All language subtitles for The Castaways 2023 S01E01 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,034 --> 00:00:23,546 Era uma vez, 2 00:00:24,020 --> 00:00:25,600 em uma terra distante, 3 00:00:25,724 --> 00:00:27,945 havia uma floresta encantada. 4 00:00:32,640 --> 00:00:35,426 Essa floresta era um lugar especial... 5 00:00:36,275 --> 00:00:38,629 cheia de m�gica e encanto. 6 00:00:50,679 --> 00:00:52,600 Dentro do cora��o da floresta, 7 00:00:53,100 --> 00:00:55,551 vivia uma linda princesa. 8 00:01:03,827 --> 00:01:07,236 Nada podia ferir a princesa na floresta encantada. 9 00:01:18,590 --> 00:01:21,619 THE CASTAWAYS | S01E01 10 00:01:21,621 --> 00:01:25,077 Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa Helo / Dr.Schulo / Mikae 11 00:01:25,079 --> 00:01:26,439 Revis�o: D3QU1NH4 12 00:02:09,550 --> 00:02:11,620 Prontos para serem surpreendidos? 13 00:02:11,960 --> 00:02:13,758 Pois tenho um segredinho para voc�s 14 00:02:13,793 --> 00:02:16,226 sobre Skyline Pacific 281. 15 00:02:16,789 --> 00:02:19,140 Um dos passageiros � um assassino 16 00:02:19,773 --> 00:02:20,825 com um passado negro. 17 00:02:20,827 --> 00:02:22,620 E n�o apenas isso, certo? 18 00:02:22,655 --> 00:02:26,620 Mas seu segredo sujo foi encoberto por pessoas poderosas. 19 00:02:26,655 --> 00:02:29,172 Mas por qu�? E de quem estou falando? 20 00:02:29,206 --> 00:02:31,137 Felix Vatubua... 21 00:02:31,172 --> 00:02:35,034 que enfiou debaixo do tapete essa hist�ria inteira, 22 00:02:35,200 --> 00:02:37,002 pois ningu�m nem falou do fato 23 00:02:37,004 --> 00:02:39,674 de Felix Vatubua ter servido no ex�rcito brit�nico. 24 00:02:42,567 --> 00:02:45,223 Aposto que n�o sabiam que fijianos podiam fazer isso. 25 00:02:45,840 --> 00:02:48,758 Ent�o Vatubua � enviado ao Afeganist�o 26 00:02:49,043 --> 00:02:51,440 como parte da FASI, 27 00:02:51,517 --> 00:02:53,910 a For�a de Apoio � Seguran�a Internacional. 28 00:02:54,320 --> 00:02:56,732 Mas eis o grande furo. 29 00:02:58,800 --> 00:03:02,219 Felix Vatubua, certificado de servi�o militar, 30 00:03:02,655 --> 00:03:04,203 veja o que ele diz... 31 00:03:05,440 --> 00:03:06,543 e n�o diz. 32 00:03:06,724 --> 00:03:08,758 Veja, bem aqui. 33 00:03:08,760 --> 00:03:10,439 VOO 281 - A VERDADE 34 00:03:11,206 --> 00:03:12,341 "Dispensado". 35 00:03:13,674 --> 00:03:14,680 Sem motivo, 36 00:03:15,026 --> 00:03:16,323 o que � meio estranho 37 00:03:16,758 --> 00:03:18,651 mas talvez explic�vel 38 00:03:19,080 --> 00:03:21,807 at� a miss�o final do Felix... 39 00:03:22,103 --> 00:03:24,252 Opera��o Deadstock. 40 00:03:25,206 --> 00:03:26,440 Nove homens v�o, 41 00:03:27,190 --> 00:03:28,416 um volta vivo. 42 00:03:29,284 --> 00:03:30,306 Quem? 43 00:03:34,793 --> 00:03:36,308 Sim. 44 00:03:36,604 --> 00:03:37,896 Felix Vatubua. 45 00:03:39,690 --> 00:03:41,479 Saia daqui, Zoe. 46 00:03:44,034 --> 00:03:45,119 Sou eu. 47 00:03:47,210 --> 00:03:50,520 Se ela o mandou, pode pedir para ela parar de me encarar? 48 00:03:50,655 --> 00:03:53,067 Meus direitos est�o sendo violados. 49 00:03:53,321 --> 00:03:54,696 Por que est� vestido assim? 50 00:03:57,579 --> 00:03:58,758 Voc� esqueceu. 51 00:04:00,627 --> 00:04:01,657 N�o esqueci. 52 00:04:05,484 --> 00:04:06,760 A reuni�o de concilia��o. 53 00:04:07,245 --> 00:04:10,448 A seguradora fez outra oferta j� que destro�os foram achados. 54 00:04:10,636 --> 00:04:11,746 N�o prova nada. 55 00:04:12,105 --> 00:04:14,206 Bem, eles acham que prova. 56 00:04:15,628 --> 00:04:17,948 Estou atr�s da real hist�ria por tr�s disso. 57 00:04:18,853 --> 00:04:19,878 Mais uma. 58 00:04:23,323 --> 00:04:24,808 Felix Vatubua, veja. 59 00:04:27,275 --> 00:04:29,534 Felix, � claro. 60 00:04:30,127 --> 00:04:32,148 Estava diante de n�s esse tempo todo. 61 00:04:32,920 --> 00:04:33,920 O mesmo cara 62 00:04:34,478 --> 00:04:36,040 por acaso est� no avi�o 63 00:04:36,042 --> 00:04:38,007 que desaparece da face... 64 00:04:38,080 --> 00:04:39,821 N�o desapareceu. 65 00:04:43,399 --> 00:04:46,164 � tr�gico, mas o avi�o caiu 66 00:04:46,446 --> 00:04:47,625 no Pac�fico Sul. 67 00:04:48,360 --> 00:04:49,781 E por ser uma 68 00:04:49,960 --> 00:04:52,813 vasta extens�o de �gua, n�o podem achar, est� bem? 69 00:04:53,931 --> 00:04:55,682 N�o tem 70 00:04:56,339 --> 00:04:57,698 outra hist�ria. 71 00:04:59,310 --> 00:05:00,638 � hora de seguir em frente 72 00:05:01,547 --> 00:05:02,581 para todos n�s. 73 00:05:12,358 --> 00:05:13,393 Fant�stico. 74 00:05:14,580 --> 00:05:16,689 Estou certa que j� est� seguindo em frente. 75 00:05:16,724 --> 00:05:18,963 Na real, voc� superou antes da minha irm�... 76 00:05:38,060 --> 00:05:40,807 � a Erin. Se valer a pena, deixe mensagem. 77 00:05:45,258 --> 00:05:46,565 Cad� voc�? 78 00:06:19,056 --> 00:06:23,366 Voo 281 da Skyline Pacific logo iniciar� o embarque. 79 00:06:23,931 --> 00:06:25,344 Merda. 80 00:06:26,730 --> 00:06:29,597 � a Erin. Se valer a pena, deixe mensagem. 81 00:06:30,488 --> 00:06:32,457 O avi�o vai decolar. Onde voc� est�? 82 00:06:32,459 --> 00:06:34,905 N�o acredito que est� fazendo isso. 83 00:07:09,241 --> 00:07:11,137 Obrigada por virem. 84 00:07:11,172 --> 00:07:14,224 Sei que n�o � f�cil achar um fuso hor�rio c�modo a todos. 85 00:07:15,551 --> 00:07:17,482 Nos reunimos hoje, 86 00:07:17,517 --> 00:07:20,720 pois ap�s a busca de v�rias ag�ncias 87 00:07:21,001 --> 00:07:22,868 em 776 quil�metros quadrados, 88 00:07:23,172 --> 00:07:26,000 finalmente temos um avan�o significante 89 00:07:26,034 --> 00:07:28,337 que v�o achar nas pastas de informa��es. 90 00:07:29,907 --> 00:07:33,068 Esse peda�o de destro�o com o n�mero de s�rie 91 00:07:33,103 --> 00:07:36,620 do avi�o desaparecido, Skyline Pacific 281, 92 00:07:37,095 --> 00:07:39,454 chegou � praia da ilha Yasawa, 93 00:07:39,827 --> 00:07:41,793 que � equidistante 94 00:07:41,877 --> 00:07:43,983 entre a origem do voo em Nadi 95 00:07:44,409 --> 00:07:46,361 e seu destino, Limaji. 96 00:07:47,276 --> 00:07:50,248 O departamento de investiga��o de acidente a�reo determinou 97 00:07:50,281 --> 00:07:52,896 que a aeronave sofreu uma falha mec�nica 98 00:07:52,998 --> 00:07:55,558 e posteriormente um impacto no oceano. 99 00:07:55,857 --> 00:07:57,753 Depois ele afundou, tragicamente. 100 00:07:58,680 --> 00:08:01,200 E como resultado, a seguradora 101 00:08:01,202 --> 00:08:03,588 ofereceu uma nova oferta de acordo, 102 00:08:03,960 --> 00:08:05,795 que voc�s ver�o na p�gina 10. 103 00:08:10,594 --> 00:08:11,603 � justa. 104 00:08:12,958 --> 00:08:15,918 Ainda que o valor principal possa parecer generoso, 105 00:08:15,920 --> 00:08:18,851 acreditamos que uma contraoferta possa ser lucrativa. 106 00:08:19,297 --> 00:08:20,687 Que surpresa. 107 00:08:21,199 --> 00:08:23,720 Voltamos com um n�mero que n�o v�o aceitar, 108 00:08:23,847 --> 00:08:25,960 e essa oferta � revogada. 109 00:08:26,620 --> 00:08:28,080 S� restando a op��o 110 00:08:28,082 --> 00:08:30,320 de um doloroso julgamento que durar� anos. 111 00:08:30,896 --> 00:08:32,447 Ka-Ching, firma de advocacia. 112 00:08:32,560 --> 00:08:35,560 Eu garanto, Sra. Eldridge, que nossa �nica preocupa��o... 113 00:08:35,562 --> 00:08:37,260 Vejo sua preocupa��o. 114 00:08:41,554 --> 00:08:43,461 S� nos resta aceitar. 115 00:08:44,183 --> 00:08:45,379 Sim, podemos lutar, 116 00:08:45,560 --> 00:08:47,360 e talvez terminar com mais dinheiro. 117 00:08:48,150 --> 00:08:49,160 Mas a que custo? 118 00:08:49,268 --> 00:08:50,524 N�o se trata do dinheiro. 119 00:08:51,985 --> 00:08:53,400 N�o est� pagando advogados. 120 00:08:53,549 --> 00:08:56,397 Um avi�o, levando 14 seres humanos 121 00:08:56,851 --> 00:08:58,524 simplesmente evapora. 122 00:08:58,840 --> 00:09:01,392 Por acaso n�o tem caixa preta. 123 00:09:01,471 --> 00:09:02,947 Ap�s meses de busca, 124 00:09:02,960 --> 00:09:04,494 n�o h� um �nico avistamento. 125 00:09:04,748 --> 00:09:07,586 Mas agora que as seguradoras querem encerrar isso, 126 00:09:07,600 --> 00:09:09,637 um peda�o do destro�o subitamente aparece 127 00:09:09,639 --> 00:09:11,328 que por caso cont�m 128 00:09:11,578 --> 00:09:14,160 o n�mero de s�rie, fabrica��o e modelo do avi�o? 129 00:09:14,162 --> 00:09:16,806 N�o � menos plaus�vel que suas teorias anteriores 130 00:09:16,839 --> 00:09:19,005 de sequestro e sabotagem. 131 00:09:19,855 --> 00:09:21,800 N�o era aeromo�a num dado momento? 132 00:09:21,802 --> 00:09:24,087 Se desistirmos deles agora, ser� para sempre. 133 00:09:24,089 --> 00:09:25,640 N�o quero abandonar minha irm�. 134 00:09:25,714 --> 00:09:28,335 � porque aceitamos a realidade. 135 00:09:29,121 --> 00:09:30,200 Voc� tamb�m deveria. 136 00:09:30,493 --> 00:09:31,955 N�o quer achar seu marido? 137 00:09:32,120 --> 00:09:33,410 Pelo amor de Deus, Erin. 138 00:09:33,896 --> 00:09:35,160 Pe�o desculpas. 139 00:10:00,440 --> 00:10:01,440 Pete. 140 00:10:20,078 --> 00:10:21,456 Isso � un�nime? 141 00:10:25,041 --> 00:10:26,442 Pode esperar cinco minutos? 142 00:10:26,881 --> 00:10:27,883 Claro. 143 00:10:28,172 --> 00:10:31,440 O voo 281 est� pronto para embarque agora. 144 00:10:32,487 --> 00:10:35,323 Por favor, tenha o passaporte e passagem em m�os. 145 00:10:52,482 --> 00:10:53,519 Obrigada. 146 00:11:03,246 --> 00:11:04,280 Obrigada. 147 00:11:21,080 --> 00:11:22,080 Encantador. 148 00:11:35,067 --> 00:11:36,067 Oi, senhora. 149 00:11:38,064 --> 00:11:39,065 Sim. 150 00:11:44,625 --> 00:11:46,225 Passaporte e passagem, por favor. 151 00:11:46,227 --> 00:11:47,227 Me desculpe. 152 00:11:49,358 --> 00:11:50,364 Medo de voar? 153 00:11:51,589 --> 00:11:53,764 Minha irm� deveria estar aqui, mas... 154 00:11:53,992 --> 00:11:55,142 acho que dormiu demais. 155 00:11:57,889 --> 00:11:59,870 Vou tentar ligar para ela mais vez, sim? 156 00:11:59,872 --> 00:12:01,360 - Claro. - Obrigada. 157 00:12:13,595 --> 00:12:16,356 � a Erin. Se valer a pena, deixe mensagem. 158 00:12:17,452 --> 00:12:19,683 N�o acredito que n�o teve coragem de n�o vir, 159 00:12:19,847 --> 00:12:20,852 covarde. 160 00:12:21,304 --> 00:12:22,784 Como fez isso ser sobre voc�? 161 00:12:29,164 --> 00:12:30,549 Esse � o nosso comandante. 162 00:12:30,750 --> 00:12:32,234 - Bom dia, madame. - Bom dia. 163 00:12:32,414 --> 00:12:33,842 Parece estar tudo em ordem. 164 00:12:35,276 --> 00:12:36,281 Vamos nessa. 165 00:12:43,484 --> 00:12:44,498 Obrigada. 166 00:12:58,134 --> 00:12:59,250 Voc� est� bem? 167 00:13:01,673 --> 00:13:03,480 Sei que todos acham que estou louca. 168 00:13:03,793 --> 00:13:04,847 Eu n�o acho. 169 00:13:06,126 --> 00:13:08,019 N�o, nenhum de n�s acha. 170 00:13:10,282 --> 00:13:13,169 Queremos acreditar em voc� mais do que tudo. 171 00:13:14,270 --> 00:13:16,528 Mas � que suas teorias n�o levam a nada. 172 00:13:17,965 --> 00:13:19,481 Eu n�o tenho as respostas. 173 00:13:20,789 --> 00:13:22,766 Eu sei que o avi�o est� por a�. 174 00:13:23,980 --> 00:13:25,187 Minha irm� est� viva. 175 00:13:26,274 --> 00:13:27,274 Eu posso sentir. 176 00:13:30,298 --> 00:13:32,798 � muito dinheiro para se recusar por um sentimento. 177 00:13:32,880 --> 00:13:34,920 Aceitando a grana, dizemos que morreram. 178 00:13:36,052 --> 00:13:38,402 E se desistirmos deles, todos desistir�o tamb�m. 179 00:13:38,724 --> 00:13:40,271 � o que eu tenho dito. 180 00:13:41,029 --> 00:13:43,080 Voc� tinha dois parentes no voo, certo? 181 00:13:43,614 --> 00:13:44,614 Sim. 182 00:13:45,207 --> 00:13:46,207 Nossa filha, 183 00:13:47,105 --> 00:13:48,405 e nosso neto. 184 00:13:49,994 --> 00:13:51,001 Foda-se o dinheiro. 185 00:13:51,345 --> 00:13:52,350 Perd�o. 186 00:13:59,083 --> 00:14:00,089 Ol�. 187 00:14:00,551 --> 00:14:02,104 Sim, por ali. 188 00:14:02,117 --> 00:14:03,657 Fala oi para a vov� e o vov�. 189 00:14:03,949 --> 00:14:05,846 Los queremos. Amo voc�s. 190 00:14:48,206 --> 00:14:49,636 Sabe, n�o posso... 191 00:14:49,896 --> 00:14:52,448 Enganar aquelas pobres pessoas 192 00:14:52,450 --> 00:14:54,620 a acreditar em seu conto de fadas. 193 00:14:54,622 --> 00:14:57,104 - Como consegue dormir? - N�o durmo. 194 00:14:57,172 --> 00:14:59,392 Sabe, n�o s� custou suas economias, 195 00:14:59,394 --> 00:15:02,689 mas suas chances de seguir em frente. 196 00:15:02,691 --> 00:15:04,070 Posso falar uma coisa? 197 00:15:06,448 --> 00:15:09,488 N�o acredito que assinou, seu maldito covarde. 198 00:15:12,490 --> 00:15:13,490 Quer saber? 199 00:15:13,927 --> 00:15:15,553 N�o posso mais fazer isso, Erin. 200 00:15:15,758 --> 00:15:16,898 Fazer o qu�, Peter? 201 00:15:16,899 --> 00:15:19,484 Voc�, n�s, este... 202 00:15:19,547 --> 00:15:21,411 este arranjo rid�culo. 203 00:15:21,413 --> 00:15:23,145 Acaba agora. 204 00:15:23,720 --> 00:15:24,786 Diga ent�o. 205 00:15:25,310 --> 00:15:26,998 N�o consegue, n�o �? 206 00:15:27,265 --> 00:15:28,698 E n�s dois sabemos por qu�. 207 00:15:29,209 --> 00:15:30,718 Me recuso 208 00:15:30,720 --> 00:15:33,862 a assumir a culpa de uma terr�vel trag�dia a�rea. 209 00:15:33,896 --> 00:15:35,375 � hora de voc� ir. 210 00:15:35,848 --> 00:15:38,235 Se isso te ajudar a melhorar. 211 00:15:38,588 --> 00:15:40,241 E Bellatrix entrou na conversa. 212 00:15:40,243 --> 00:15:41,968 N�o est� na hora de ter sua casa? 213 00:15:41,975 --> 00:15:43,562 Sabe, ser adulta e tudo mais? 214 00:15:43,586 --> 00:15:46,112 Sim, ou poderia roubar a de outra pessoa. 215 00:15:47,032 --> 00:15:48,692 Voc� n�o est� bem, Erin. 216 00:15:49,318 --> 00:15:50,792 Voc� n�o tem emprego. 217 00:15:51,038 --> 00:15:54,280 Voc� est� rastejando no fundo do jardim do seu ex-cunhado, 218 00:15:54,282 --> 00:15:55,609 vivendo do dinheiro dele. 219 00:15:55,611 --> 00:15:57,345 - Na verdade, do dela. - N�o, n�s 220 00:15:57,347 --> 00:15:59,248 n�o vamos fazer isso, est� bem? 221 00:16:00,517 --> 00:16:03,482 N�o quer ficar longe de n�s? 222 00:16:03,917 --> 00:16:05,080 Porra, quero. 223 00:16:05,206 --> 00:16:07,639 � s� que, se estive um pouquinho preocupada 224 00:16:07,641 --> 00:16:09,793 em tentar encontrar minha irm� desaparecida. 225 00:16:09,795 --> 00:16:11,964 Mas, quer saber? De boa. 226 00:16:12,068 --> 00:16:13,497 Vou p�r alguns cartazes. 227 00:16:16,008 --> 00:16:17,040 Hoje. 228 00:16:21,116 --> 00:16:22,386 Para onde quer que eu v�? 229 00:16:25,112 --> 00:16:26,965 Vou pagar um aluguel por um tempo. 230 00:16:30,235 --> 00:16:31,688 Melhor alugar uma van tamb�m, 231 00:16:31,690 --> 00:16:33,703 para as coisas da Lori que n�o quer mais. 232 00:16:34,093 --> 00:16:35,340 N�o se preocupe. 233 00:16:35,896 --> 00:16:38,074 Dei todas aquelas caixas para a caridade. 234 00:16:43,782 --> 00:16:45,376 Erin, espera. 235 00:16:48,655 --> 00:16:49,692 S�rio? 236 00:16:50,200 --> 00:16:51,274 Sim, s�o eles. 237 00:16:51,391 --> 00:16:54,647 V�rias caixas de roupas e outras coisas. 238 00:16:56,156 --> 00:16:59,474 Bem, a quest�o � que minha conhecida doou por engano 239 00:16:59,476 --> 00:17:00,749 e preciso delas de volta. 240 00:17:04,647 --> 00:17:06,172 Bem, e se eu comprasse? 241 00:17:06,205 --> 00:17:08,448 Teria que ser uma doa��o consider�vel. 242 00:17:08,482 --> 00:17:10,360 Sim, uma doa��o consider�vel. 243 00:17:11,933 --> 00:17:14,540 Sim, pronta para os detalhes, quando estiver. 244 00:17:24,546 --> 00:17:25,783 O cart�o dela foi usado. 245 00:17:25,960 --> 00:17:27,940 COMPRA NO EXTERIOR 09H31 246 00:17:28,137 --> 00:17:29,470 Louvado seja Deus. 247 00:17:32,697 --> 00:17:33,797 Com licen�a. 248 00:17:34,080 --> 00:17:35,988 Entrou em contato com sua irm�? 249 00:17:36,245 --> 00:17:38,204 Est�o querendo fechar a porta da cabine, 250 00:17:38,206 --> 00:17:39,998 mas posso esperar 5 min ou... 251 00:17:40,000 --> 00:17:41,517 N�o se preocupe, ela n�o vem. 252 00:17:42,991 --> 00:17:45,600 Sabe, tem um voo para Limaji amanh�, ent�o... 253 00:17:45,602 --> 00:17:47,157 Vou me divertir mais sem ela. 254 00:18:06,822 --> 00:18:08,856 O tempo de voo hoje � de aproximadamente 255 00:18:08,862 --> 00:18:10,476 1 hora e 45 minutos. 256 00:18:10,926 --> 00:18:13,726 Parece que temos um pouco de chuva vindo do nordeste. 257 00:18:13,728 --> 00:18:16,201 Ent�o pode ter um pouco de turbul�ncia no caminho. 258 00:18:16,574 --> 00:18:18,126 Por favor, permane�am sentados 259 00:18:18,128 --> 00:18:20,801 e mantenham os cintos de seguran�a afivelados. 260 00:18:22,035 --> 00:18:24,551 Voc�s est�o nas m�os competentes de nossa 261 00:18:24,586 --> 00:18:28,204 tripulante Kaali Halle, que cuidar� de voc�s hoje. 262 00:18:28,655 --> 00:18:32,502 S� resta agradecer por escolher voar com a Skyline Pacific. 263 00:18:32,724 --> 00:18:35,486 Acomodem-se e aproveitem a viagem. 264 00:18:37,881 --> 00:18:39,881 - Com licen�a, comiss�ria? - Sim. 265 00:18:40,394 --> 00:18:42,592 Quais as chances de conseguir uma bebida? 266 00:18:42,594 --> 00:18:44,206 Isso pode ser arranjado. 267 00:18:44,208 --> 00:18:45,955 �timo. Que sele��o de gins tem? 268 00:18:45,992 --> 00:18:49,241 Tenho que verificar, mas s� gim, mais ou menos. 269 00:18:51,375 --> 00:18:53,955 Est� bem. Duplo, t�nica, gelo, toque de lim�o. 270 00:18:54,172 --> 00:18:56,059 - Muito grato. - Claro. 271 00:19:03,372 --> 00:19:05,339 Senhora, cinto de seguran�a, por favor. 272 00:19:06,455 --> 00:19:09,250 Com licen�a. Pode nos servir um pouco de champanhe? 273 00:19:09,379 --> 00:19:10,408 Claro. 274 00:19:15,586 --> 00:19:16,838 Comemorando? 275 00:19:17,468 --> 00:19:19,003 N�o pergunte isso a ela. 276 00:19:19,310 --> 00:19:21,599 Minha s�rie de dez vit�rias consecutivas 277 00:19:21,724 --> 00:19:23,855 e nosso 40� anivers�rio de casamento, 278 00:19:23,857 --> 00:19:25,372 mas, principalmente... 279 00:19:26,742 --> 00:19:27,960 Meus parab�ns. 280 00:19:28,420 --> 00:19:29,880 Est� viajando sozinha? 281 00:19:31,320 --> 00:19:32,320 Sim. 282 00:19:32,683 --> 00:19:33,713 Sortuda. 283 00:19:36,960 --> 00:19:40,359 Ol�, bem-vindos a bordo deste voo de Nadi, 284 00:19:40,360 --> 00:19:41,493 Fiji, a Limaji. 285 00:19:42,120 --> 00:19:44,338 Antes de decolarmos, gostaria de falar 286 00:19:44,340 --> 00:19:46,885 importantes procedimentos de seguran�a a voc�s. 287 00:20:49,160 --> 00:20:50,840 CONSEGUI ALGO 288 00:20:50,842 --> 00:20:52,920 PODEM ME AJUDAR A ACHAR DE ONDE VEM ISSO? 289 00:21:00,240 --> 00:21:03,880 SE DISSER O QUE �... D�LARES FIJIANOS - SP281 290 00:21:03,882 --> 00:21:06,520 LOJA DEKI COMIDAS E BEBIDAS 291 00:21:11,200 --> 00:21:12,600 � ISSO 292 00:21:30,593 --> 00:21:31,600 Ol�. 293 00:21:31,602 --> 00:21:32,900 - Bula. - Bula. 294 00:21:32,902 --> 00:21:35,373 Pode me ajudar em algo? 295 00:21:37,733 --> 00:21:40,324 � sobre uma transa��o na sua loja 296 00:21:40,326 --> 00:21:42,679 h� umas semanas atr�s. Voc� tem c�meras? 297 00:21:45,358 --> 00:21:46,960 Algu�m a� fala ingl�s? 298 00:21:47,368 --> 00:21:48,520 � importante. 299 00:21:56,671 --> 00:21:57,699 L� vem ela. 300 00:22:01,200 --> 00:22:02,606 Tentei ser legal. 301 00:22:02,608 --> 00:22:03,633 Lori est� viva. 302 00:22:04,726 --> 00:22:05,726 Como �? 303 00:22:06,280 --> 00:22:07,880 Ela est� viva e em Fiji. 304 00:22:08,405 --> 00:22:10,018 Ela usou o cart�o em uma loja l�. 305 00:22:13,639 --> 00:22:15,504 O cart�o dela foi usado por algu�m. 306 00:22:15,506 --> 00:22:16,758 Foi trazido pela mar�. 307 00:22:16,760 --> 00:22:19,759 E, n�o sei, algu�m arriscou, ou � antiga... 308 00:22:19,760 --> 00:22:20,838 j� tem tr�s semanas. 309 00:22:20,840 --> 00:22:22,020 Eu deveria saber. 310 00:22:22,022 --> 00:22:23,120 O qu�? 311 00:22:24,073 --> 00:22:27,200 Bem, n�o seria conveniente se ela aparecesse viva. 312 00:22:27,740 --> 00:22:28,966 Pelo amor de Deus... 313 00:22:33,038 --> 00:22:35,204 O que fazemos com essa informa��o? 314 00:22:35,206 --> 00:22:36,333 Os farei ouvir. 315 00:22:36,840 --> 00:22:38,226 Pegarei um avi�o para Fiji. 316 00:22:38,800 --> 00:22:39,800 O qu�? 317 00:22:40,459 --> 00:22:41,531 Voc� vai para Fiji? 318 00:22:41,940 --> 00:22:44,310 Voc� teve que ser sedada na volta. 319 00:22:44,312 --> 00:22:46,360 Teve ataques de p�nico no voo, lembra? 320 00:22:46,362 --> 00:22:47,362 Eu vou at� a loja, 321 00:22:47,747 --> 00:22:50,273 rastreio seus passos e encontro minha irm�. 322 00:22:50,582 --> 00:22:51,613 Desculpe. 323 00:22:52,034 --> 00:22:53,800 Voc� fala como uma louca. 324 00:22:53,802 --> 00:22:54,939 Quem te perguntou? 325 00:22:54,941 --> 00:22:57,920 O que vai encontrar que n�o vimos na busca? 326 00:22:58,311 --> 00:23:00,813 O que Erin sabe que outros parentes n�o sabem? 327 00:23:02,880 --> 00:23:04,965 Entendo seu v�nculo com Lori 328 00:23:04,967 --> 00:23:06,920 melhor que qualquer um neste mundo. 329 00:23:09,030 --> 00:23:10,638 Eu sei o que passaram. 330 00:23:12,275 --> 00:23:13,275 Mas, por favor, 331 00:23:14,159 --> 00:23:15,426 pelo seu bem-estar, 332 00:23:17,106 --> 00:23:18,413 Voc� tem que superar. 333 00:23:18,965 --> 00:23:22,000 E isso significa se perdoar por n�o entrar naquele avi�o. 334 00:23:30,862 --> 00:23:32,459 Pague meu voo, e eu supero. 335 00:23:32,758 --> 00:23:34,998 Erin, ningu�m sobreviveu. 336 00:23:35,000 --> 00:23:36,560 Quer eu fora da sua vida, Zoe? 337 00:23:36,562 --> 00:23:37,686 Mais que tudo. 338 00:23:37,688 --> 00:23:40,200 Ent�o me compre um voo para Fiji, 339 00:23:40,202 --> 00:23:41,580 e nunca mais me ver�. 340 00:23:53,720 --> 00:23:55,880 Eu e minha irm� sempre fomos assim. 341 00:23:56,186 --> 00:23:58,533 E quando discut�amos, era melhor se afastar. 342 00:23:59,093 --> 00:24:00,933 Mesmo agora, com quase 80 anos. 343 00:24:04,045 --> 00:24:05,406 Voc�s brigam muito? 344 00:24:06,517 --> 00:24:08,186 Somos bem pr�ximas, mas... 345 00:24:08,706 --> 00:24:09,879 somos muito diferentes. 346 00:24:10,419 --> 00:24:11,919 H� uma diferen�a de nove anos. 347 00:24:12,534 --> 00:24:14,135 Meus pais me levaram para o norte 348 00:24:14,136 --> 00:24:16,239 e Erin quando nos fomos pro sul. 349 00:24:16,480 --> 00:24:18,137 Ela foi para uma escola chique. 350 00:24:20,896 --> 00:24:21,960 Voc�s s�o irm�s. 351 00:24:22,689 --> 00:24:23,973 V�o se resolver. 352 00:24:27,172 --> 00:24:28,206 Essa foi bem ruim. 353 00:24:30,137 --> 00:24:31,146 Mas obrigada. 354 00:24:39,873 --> 00:24:42,480 "Liberte sua deusa interior, 355 00:24:43,448 --> 00:24:46,626 aprenda a aproveitar sua energia feminina inata, 356 00:24:47,126 --> 00:24:49,773 para criar mudan�as positivas em sua vida." 357 00:24:50,413 --> 00:24:51,953 Posso s� arrancar meus olhos. 358 00:24:53,840 --> 00:24:55,219 Quantos j� leu? 359 00:24:56,066 --> 00:24:57,653 Bem vamos ver... 360 00:24:57,655 --> 00:25:01,226 "O brilho consciente", "Como viver radiante", 361 00:25:01,482 --> 00:25:04,118 - "O Divino feminino." - O que obviamente funciona. 362 00:25:04,120 --> 00:25:05,120 Como pode ver. 363 00:25:06,620 --> 00:25:09,360 Isso vadia, me d� vitamina D. 364 00:25:10,344 --> 00:25:11,480 � o que precis�vamos. 365 00:25:12,083 --> 00:25:13,105 � mesmo? 366 00:25:14,169 --> 00:25:16,135 Ele est� demorando com nossas bebidas. 367 00:25:16,137 --> 00:25:18,093 Por que n�o fazemos isso sempre? 368 00:25:18,095 --> 00:25:20,560 Quero descobrir porque estamos aqui agora. 369 00:25:21,826 --> 00:25:24,173 Precisa de motivo para passar 370 00:25:24,413 --> 00:25:26,680 f�rias com tudo pago do outro lado do mundo? 371 00:25:28,000 --> 00:25:29,166 Porque voc� � voc�. 372 00:25:31,418 --> 00:25:32,418 Touch�. 373 00:25:34,659 --> 00:25:36,093 Posso ir busc�-las? 374 00:25:38,020 --> 00:25:39,593 Espere at� chegarmos na ilha... 375 00:25:39,595 --> 00:25:42,595 um para�so tropical onde o �nico som 376 00:25:42,597 --> 00:25:44,800 s�o as ondas suaves batendo contra a costa. 377 00:25:45,177 --> 00:25:46,760 E voc� falando. 378 00:25:54,160 --> 00:25:55,373 Um Fiji Sunset. 379 00:25:56,080 --> 00:25:57,086 Obrigada. 380 00:25:59,052 --> 00:26:00,099 Uma cerveja. 381 00:26:00,400 --> 00:26:02,136 Pode tirar uma foto, por favor? 382 00:26:02,137 --> 00:26:03,399 N�o precisa fazer isso. 383 00:26:03,401 --> 00:26:04,516 Por favor, obrigada. 384 00:26:05,058 --> 00:26:06,061 Vem. 385 00:26:10,030 --> 00:26:11,030 Pronta? 386 00:26:12,076 --> 00:26:13,480 Irm�s Holme! 387 00:26:21,884 --> 00:26:23,702 Tripula��o, preparar para decolagem. 388 00:26:27,662 --> 00:26:28,762 Onde voc� est�, Lori? 389 00:26:37,137 --> 00:26:39,540 TENHO INFORMA��O SOBRE O 281. COISA GRANDE. 390 00:26:43,400 --> 00:26:47,200 QUE TIPO DE INFORMA��O? 391 00:27:22,926 --> 00:27:25,680 SEM SINAL DE INTERNET 392 00:27:29,901 --> 00:27:32,151 - Pois n�o. - O wi-fi n�o est� funcionando. 393 00:27:32,728 --> 00:27:35,349 Sim. Sinto muito, caiu. 394 00:27:36,620 --> 00:27:38,052 Paguei 18 libras. 395 00:27:39,379 --> 00:27:41,489 Pode pedir reembolso com a companhia. 396 00:27:43,427 --> 00:27:46,286 Gostaria de beber algo? Um refrigerante ou outra coisa? 397 00:28:12,644 --> 00:28:13,754 Fala s�rio. 398 00:28:16,712 --> 00:28:18,724 Aqui � o comandante falando. 399 00:28:18,726 --> 00:28:21,579 Estou contornando o mau tempo. 400 00:28:21,581 --> 00:28:22,838 �, valeu, colega. 401 00:28:22,840 --> 00:28:25,185 Pode haver um pouco de turbul�ncia. 402 00:28:50,482 --> 00:28:51,800 O nome dele � Sonny. 403 00:28:52,732 --> 00:28:54,040 Nome irado. 404 00:28:58,860 --> 00:29:00,800 Nunca fiquei tanto tempo sem segur�-lo. 405 00:29:02,160 --> 00:29:03,170 LIVRE 406 00:29:04,192 --> 00:29:05,192 Desculpa. 407 00:29:09,492 --> 00:29:10,802 N�o vai denunciar nada. 408 00:29:10,804 --> 00:29:13,493 Mike, n�o, entendeu? Vou chamar... 409 00:29:33,404 --> 00:29:35,414 Senhora, por favor, sente-se. 410 00:29:42,031 --> 00:29:43,037 Que porra? 411 00:29:50,207 --> 00:29:51,211 Srta. Holme. 412 00:29:52,819 --> 00:29:54,931 Trabalharemos com as autoridades locais 413 00:29:54,933 --> 00:29:58,170 e parceiros internacionais para obter qualquer informa��o 414 00:29:58,172 --> 00:29:59,710 sobre o paradeiro da aeronave. 415 00:30:01,948 --> 00:30:05,081 N�s do Comissariado Brit�nico aqui em Suva 416 00:30:05,083 --> 00:30:07,177 oferecemos todo nosso suporte, 417 00:30:07,179 --> 00:30:09,630 apoio psicol�gico, qualquer coisa que precisar. 418 00:30:10,216 --> 00:30:12,945 N�s temos apenas uma pergunta. 419 00:30:14,480 --> 00:30:16,431 N�o devia estar viajando com a sua irm�? 420 00:30:20,261 --> 00:30:21,881 Por que n�o estava no avi�o... 421 00:30:22,882 --> 00:30:23,882 Erin Holme? 422 00:30:26,205 --> 00:30:27,225 Na verdade, 423 00:30:27,898 --> 00:30:29,795 n�o deveria ter sido voc� no lugar? 424 00:30:31,059 --> 00:30:32,071 Senhorita? 425 00:30:33,083 --> 00:30:34,083 Srta. Holme? 426 00:30:34,888 --> 00:30:35,888 Senhorita! 427 00:30:38,993 --> 00:30:40,000 Senhorita. 428 00:30:40,805 --> 00:30:41,840 Seu hotel. 429 00:30:54,629 --> 00:30:55,629 Ol�. 430 00:31:11,174 --> 00:31:12,174 Obrigada. 431 00:31:15,568 --> 00:31:17,440 Bom receb�-la novamente, Srta. Holme. 432 00:31:18,293 --> 00:31:20,450 Eu poderia ficar naquele mesmo quarto? 433 00:31:21,280 --> 00:31:22,280 Quarto 118. 434 00:31:29,051 --> 00:31:30,051 Est� dispon�vel. 435 00:31:42,374 --> 00:31:45,459 O PILOTO ESTAVA SE EMBRIAGANDO NA NOITE ANTES DO VOO 436 00:31:45,461 --> 00:31:47,461 UM CARA ACHOU ESSA FOTO 437 00:31:56,689 --> 00:31:58,360 Bem-vinda novamente, Srta. Holme. 438 00:31:58,362 --> 00:31:59,362 Obrigada. 439 00:32:28,621 --> 00:32:30,242 Senhora, por favor, sente-se. 440 00:32:30,244 --> 00:32:31,796 Senhoras e senhores, 441 00:32:31,798 --> 00:32:34,204 estamos passando por uma �rea de turbul�ncia. 442 00:32:34,206 --> 00:32:38,105 Pe�o que permane�am sentados com os cintos afivelados. 443 00:32:39,063 --> 00:32:41,456 Estamos fazendo tudo ao nosso alcance 444 00:32:41,458 --> 00:32:43,477 para minimizar qualquer desconforto. 445 00:32:43,827 --> 00:32:46,390 Mais uma vez, obrigado pela sua paci�ncia, 446 00:32:46,847 --> 00:32:49,609 e nos desculpamos por qualquer inconveni�ncia causada. 447 00:32:51,601 --> 00:32:52,701 Est� bem, querida? 448 00:32:55,172 --> 00:32:57,640 Vou te falar, � bom esse resort valer a pena. 449 00:32:59,269 --> 00:33:01,639 Parece que sua irm� foi a sortuda. 450 00:33:40,095 --> 00:33:41,280 O que � t�o importante? 451 00:33:43,385 --> 00:33:44,391 A Internet. 452 00:33:47,553 --> 00:33:50,320 Achei que pod�amos conversar, j� que estamos de f�rias. 453 00:33:51,072 --> 00:33:52,089 Pode falar. 454 00:34:10,928 --> 00:34:12,453 Pete est� tendo um caso. 455 00:34:15,640 --> 00:34:16,640 O qu�? 456 00:34:17,456 --> 00:34:19,896 Desculpa. � a primeira vez que digo em voz alta. 457 00:34:20,738 --> 00:34:22,640 Como... quando voc�...? 458 00:34:22,642 --> 00:34:23,755 Como... 459 00:34:24,113 --> 00:34:25,120 Pete? 460 00:34:25,826 --> 00:34:26,833 Com quem? 461 00:34:28,827 --> 00:34:29,827 N�o sei. 462 00:34:31,434 --> 00:34:33,039 Ent�o como pode ter certeza? 463 00:34:34,895 --> 00:34:37,193 Acredite. Tenho muita certeza. 464 00:34:40,212 --> 00:34:41,440 � por isso estamos aqui? 465 00:34:43,758 --> 00:34:45,101 Lori, sinto muito. 466 00:34:47,915 --> 00:34:49,680 Que homem bosta. 467 00:34:50,176 --> 00:34:52,237 Filho da puta, cuz�o. 468 00:34:53,313 --> 00:34:55,170 Vou quebrar aquele frouxo. 469 00:34:55,172 --> 00:34:56,400 N�o, ele n�o sabe. 470 00:35:00,038 --> 00:35:01,100 Como assim? 471 00:35:02,874 --> 00:35:04,601 N�o quis confrontar. 472 00:35:06,159 --> 00:35:07,604 S� peguei minha irm� e fugi. 473 00:35:10,169 --> 00:35:12,742 Desculpa falar isso assim para voc�, mas... 474 00:35:13,305 --> 00:35:14,995 as coisas v�o mudar. 475 00:35:16,176 --> 00:35:19,440 Talvez n�o precisem se ainda n�o falou com ele. 476 00:35:19,908 --> 00:35:21,413 Talvez d� para salvar. 477 00:35:34,196 --> 00:35:35,592 O que � isso? 478 00:35:37,609 --> 00:35:39,240 Um teste de gravidez positivo. 479 00:35:42,160 --> 00:35:44,840 N�o � meu... � dela, da outra. 480 00:35:46,610 --> 00:35:48,200 Achei no nosso carro. 481 00:35:48,202 --> 00:35:50,788 A vadia deve ter deixado l� de prop�sito. 482 00:35:50,931 --> 00:35:54,640 Isso vem acontecendo h� meses, e Pete n�o me contou. 483 00:35:55,747 --> 00:35:56,793 Ele a engravidou? 484 00:35:57,517 --> 00:35:58,876 Sim, como eu disse, 485 00:35:59,313 --> 00:36:00,503 as coisas v�o mudar. 486 00:36:01,343 --> 00:36:03,369 Precisamos come�ar a pensar em nos mudar. 487 00:36:04,445 --> 00:36:05,473 N�o. 488 00:36:05,787 --> 00:36:07,605 Querida, sei que � perturbador, mas, 489 00:36:08,399 --> 00:36:10,001 ainda temos uma a outra, 490 00:36:10,290 --> 00:36:11,520 como sempre. 491 00:36:11,968 --> 00:36:13,651 Lori, por que est� nesta posi��o? 492 00:36:14,761 --> 00:36:15,841 Eu? 493 00:36:16,210 --> 00:36:17,763 Voc�s est�o juntos h� 20 anos 494 00:36:17,831 --> 00:36:20,003 e n�o tiveram filhos... quem faz isso? 495 00:36:20,436 --> 00:36:21,842 Sabe que eu quero filhos. 496 00:36:22,509 --> 00:36:24,056 O que faz sobre isso? 497 00:36:24,999 --> 00:36:27,160 Bem, sempre foi nos termos do Pete. 498 00:36:27,899 --> 00:36:30,172 Depois que estivermos financeiramente est�veis 499 00:36:30,321 --> 00:36:32,000 ou quando o neg�cio funcionasse, 500 00:36:32,305 --> 00:36:34,643 depois que este projeto estivesse conclu�do. 501 00:36:34,645 --> 00:36:37,241 Mas nunca o pressionou, porque � fraca 502 00:36:37,355 --> 00:36:38,591 e isso � o seu problema. 503 00:36:38,981 --> 00:36:42,085 Voc� � influenci�vel, e agora olhe. 504 00:36:44,176 --> 00:36:45,869 Como voc� se atreve? 505 00:36:50,758 --> 00:36:52,031 O que est� acontecendo? 506 00:36:53,028 --> 00:36:54,064 O que quer dizer? 507 00:36:55,827 --> 00:36:57,453 Deus n�o. 508 00:36:58,320 --> 00:36:59,399 O qu�? 509 00:37:01,000 --> 00:37:02,140 Deus. 510 00:37:11,886 --> 00:37:13,386 Est� tudo bem. 511 00:37:13,520 --> 00:37:15,800 Por favor, mantenham os cintos afivelados. 512 00:37:23,215 --> 00:37:25,195 Alguma chance de outro gim-t�nica? 513 00:38:24,622 --> 00:38:27,562 Senhoras e senhores, desculpas pela descida repentina. 514 00:38:27,827 --> 00:38:30,896 Foi uma manobra necess�ria para escapar da tempestade, 515 00:38:31,213 --> 00:38:33,913 que � um pouco mais desagrad�vel do que pens�vamos. 516 00:38:34,448 --> 00:38:37,103 Prosseguiremos nesta altitude mais baixa. 517 00:38:37,137 --> 00:38:39,206 Pe�o que permane�am sentados 518 00:38:39,394 --> 00:38:40,996 e com os cintos afivelados. 519 00:38:40,998 --> 00:38:42,070 �, n�o brinca. 520 00:38:46,884 --> 00:38:47,904 Meu Deus. 521 00:40:41,987 --> 00:40:44,066 Vamos, Diazepam, n�o falhe agora, 522 00:40:44,068 --> 00:40:45,488 depois de tudo que passamos. 523 00:40:50,354 --> 00:40:51,600 Algu�m mais viu isso? 524 00:40:53,644 --> 00:40:54,720 H� fuma�a. 525 00:40:56,400 --> 00:40:58,880 Eu posso ver fuma�a. Algo est� pegando fogo. 526 00:40:59,951 --> 00:41:01,280 Vou contar ao piloto. 527 00:41:03,880 --> 00:41:04,989 Sente-se. 528 00:41:06,482 --> 00:41:07,963 Como pode ficar sentado? 529 00:41:08,738 --> 00:41:10,162 Sinto cheiro de queimado. 530 00:41:12,280 --> 00:41:14,160 Isso � o que eu penso que �? 531 00:41:31,040 --> 00:41:32,076 Pete... 532 00:41:32,359 --> 00:41:34,135 N�o acredito que estou dizendo isso. 533 00:41:34,136 --> 00:41:35,584 Este avi�o est� caindo, 534 00:41:35,670 --> 00:41:37,517 mergulhando direto no oceano. 535 00:41:37,554 --> 00:41:38,554 Meu Deus. 536 00:41:38,796 --> 00:41:40,653 Preciso que voc� fa�a algo por mim. 537 00:41:40,655 --> 00:41:41,928 Jure para mim, Pete. 538 00:41:42,482 --> 00:41:45,320 Se fomos importantes, mantenha a Erin por perto. 539 00:41:45,517 --> 00:41:47,368 Voc� me ouve? A mantenha por perto. 540 00:41:47,517 --> 00:41:49,450 Cuide dela. Jure para mim, Pete. 541 00:41:50,344 --> 00:41:51,530 Meu Deus. 542 00:43:07,840 --> 00:43:09,771 Vai em frente, ent�o. Fuja. 543 00:43:09,908 --> 00:43:13,080 Ningu�m precisa de voc�, pequena Erin. Vai se foder. 544 00:43:50,130 --> 00:43:51,163 Bula. 545 00:43:53,860 --> 00:43:54,904 Bula. 546 00:44:09,716 --> 00:44:10,966 Voc� fala Ingl�s. 547 00:44:11,162 --> 00:44:12,438 Melhor que o seu fijiano. 548 00:44:12,440 --> 00:44:15,059 Liguei e falei com algu�m, e n�o me entenderam. 549 00:44:15,854 --> 00:44:16,885 Esse seria o velho. 550 00:44:16,993 --> 00:44:18,000 O que voc� quer? 551 00:44:19,245 --> 00:44:20,905 Por favor, me diga que funciona. 552 00:44:21,272 --> 00:44:22,280 � melhor funcionar. 553 00:44:23,034 --> 00:44:24,099 Instalei sozinho. 554 00:44:40,600 --> 00:44:41,723 Certo. Pause a�. 555 00:44:44,089 --> 00:44:45,128 Certo, continue. 556 00:44:53,157 --> 00:44:54,169 N�o. 557 00:45:12,728 --> 00:45:14,236 Acho que essa n�o � sua irm�. 558 00:45:22,821 --> 00:45:23,982 � o piloto. 559 00:45:31,482 --> 00:45:32,908 Era uma vez, 560 00:45:33,437 --> 00:45:35,080 numa terra distante, 561 00:45:35,369 --> 00:45:37,049 havia uma floresta encantada. 562 00:45:39,613 --> 00:45:41,613 A floresta era um lugar especial 563 00:45:42,148 --> 00:45:44,063 cheio de magia e encantos. 564 00:45:45,275 --> 00:45:47,155 Nas profundezas do cora��o da floresta 565 00:45:47,965 --> 00:45:49,685 vivia uma linda princesa. 566 00:45:50,665 --> 00:45:53,389 Nada podia ferir voc� na floresta encantada. 567 00:45:55,173 --> 00:45:56,723 A floresta encantada. 568 00:45:57,945 --> 00:46:00,600 Nada podia ferir voc� na floresta encantada. 569 00:46:00,602 --> 00:46:01,755 MAKE A DIFFERENCE! 570 00:46:01,757 --> 00:46:03,403 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 571 00:46:03,405 --> 00:46:06,078 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 572 00:46:06,080 --> 00:46:07,760 NOS PR�XIMOS EPIS�DIOS 573 00:46:10,280 --> 00:46:11,920 Que est� acontecendo, comandante? 574 00:46:12,300 --> 00:46:14,421 - Aqui n�o � Limaji. - Est� desabitado. 575 00:46:14,680 --> 00:46:16,640 Nenhuma evid�ncia da exist�ncia humana. 576 00:46:17,703 --> 00:46:18,720 Deus. 577 00:46:18,722 --> 00:46:19,881 Eu te assusto? 578 00:46:20,486 --> 00:46:21,520 Deveria. 579 00:46:23,520 --> 00:46:25,520 O que est� fazendo na casa do meu pai? 580 00:46:25,655 --> 00:46:26,926 Vou encontrar minha irm�. 581 00:46:27,727 --> 00:46:28,760 Estou vou. 582 00:46:29,132 --> 00:46:30,200 Um barco. 583 00:46:30,467 --> 00:46:31,520 Um barco! 584 00:46:31,522 --> 00:46:35,362 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN/T.ME 585 00:46:35,364 --> 00:46:39,268 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 586 00:46:39,350 --> 00:46:41,416 www.instagram.com/loschulosteam 587 00:46:41,417 --> 00:46:43,417 www.youtube.com/@LosChulosTeam 588 00:46:43,418 --> 00:46:45,352 www.twitter.com/loschulosteam 589 00:46:45,353 --> 00:46:47,353 www.facebook.com/loschulosteam 590 00:46:47,354 --> 00:46:49,220 www.tiktok.com/loschulosteam 591 00:46:49,221 --> 00:46:51,155 www.spotify.com/loschulosteam 592 00:46:51,156 --> 00:46:53,222 www.pinterest.com/loschulosteam 593 00:46:53,223 --> 00:46:55,357 story.snapchat.com/loschulosteam 41765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.