All language subtitles for The Batman S01E04 The Cat and the Bat 1080p BluRay REMUX AVC FLAC 2 0-M00N

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,325 --> 00:00:35,994 Meow. 2 00:00:57,224 --> 00:00:58,809 [ALARM RINGING] 3 00:01:56,783 --> 00:01:58,785 < The Batman f 4 00:02:12,758 --> 00:02:14,09 MAN [ON TV]: Our top story: 5 00:02:14,176 --> 00:02:16,553 One of Gotham's wealthiest recent transplants... 6 00:02:16,720 --> 00:02:20,557 ...businessman Hideo Katsu, received a rude welcome l/ast night. 7 00:02:20,724 --> 00:02:23,185 Robinson Sprang has details. 8 00:02:23,352 --> 00:02:26,897 The same Hideo Katsu the Batman has been observing of late? 9 00:02:27,64 --> 00:02:31,360 The same one I've been investigating without success, so far. 10 00:02:31,735 --> 00:02:35,30 Katsu's extensive collection of antiques remained intact... 11 00:02:35,197 --> 00:02:37,783 ...but, curiously, security cameras captured an image... 12 00:02:37,949 --> 00:02:41,203 ...of what appeared to be a costumed cat-woman. 13 00:02:42,287 --> 00:02:43,747 BRUCE: What? -Joining me now... 14 00:02:43,914 --> 00:02:46,124 ...1S Gotham P.D.'s Ellen Yin. 15 00:02:46,291 --> 00:02:48,585 Detective, could there be some connection... 16 00:02:48,752 --> 00:02:50,754 ...between this Catwoman and the Batman? 17 00:02:50,921 --> 00:02:54,257 While there seem to be similarities in appearance and methodology... 18 00:02:54,424 --> 00:02:58,220 ...they have entirely different motives. However, it's too early to rule out... 19 00:02:58,387 --> 00:03:01,223 ..any possible links between the cat and the bat. 20 00:03:01,848 --> 00:03:05,102 This'll improve my relations with the police. 21 00:03:07,396 --> 00:03:09,773 KATSU: |!am most displeased. 22 00:03:10,941 --> 00:03:14,611 The sanctuary of my Murakami lion has been compromised. 23 00:03:14,986 --> 00:03:16,697 Find this Catwoman. 24 00:03:19,32 --> 00:03:22,869 | want her head. 25 00:03:32,379 --> 00:03:35,382 SELINA: Hello, Fred. -Good afternoon, Miss Kyle. 26 00:03:50,147 --> 00:03:53,608 | missed you too, sweeties. Mama had to go shopping... 27 00:03:53,775 --> 00:03:56,570 ...sO She could feel better after last night's disappointment. 28 00:03:57,487 --> 00:03:59,281 You should have seen the prey. 29 00:03:59,448 --> 00:04:03,201 A big, shiny pussycat. 30 00:04:04,286 --> 00:04:06,204 Missed it by a whisker. 31 00:04:06,705 --> 00:04:07,998 Mmm. 32 00:04:08,498 --> 00:04:11,251 At least my adrenaline rushed. 33 00:04:12,711 --> 00:04:15,422 "Batman and Catwoman Connected?" 34 00:04:17,340 --> 00:04:18,717 Hmm. 35 00:04:19,92 --> 00:04:21,845 He looks tall, dark and handsome. 36 00:04:25,640 --> 00:04:29,311 Consider Selina Kyle curious. 37 00:04:37,27 --> 00:04:38,361 [BEEPING] 38 00:04:39,488 --> 00:04:42,157 MAN [OVER RADIO]: All units, disturbance at 121 Simonson. 39 00:05:04,721 --> 00:05:06,56 Well, this is it. 40 00:05:06,223 --> 00:05:10,60 -So where--? CATWOMAN: Hello, good-looking. 41 00:05:10,227 --> 00:05:11,561 Nice cowl. 42 00:05:11,728 --> 00:05:13,855 Really sets off your chin. 43 00:05:14,22 --> 00:05:16,24 | take it you tripped the silent alarm. 44 00:05:16,191 --> 00:05:19,361 Only way | knew to get you to come out and play. 45 00:05:19,528 --> 00:05:22,30 Well, are you coming down, or do | have to come up? 46 00:05:22,239 --> 00:05:23,615 [PURRING] 47 00:05:23,907 --> 00:05:25,784 Catch me if you can. 48 00:05:44,177 --> 00:05:46,596 You can stop playing hard to get. 49 00:05:46,930 --> 00:05:49,391 And give up the thrill of the chase? 50 00:06:24,926 --> 00:06:29,723 Hate to cut our first date short, cutie. But | like to leave a man wanting more. 51 00:06:49,326 --> 00:06:50,619 Hmm. 52 00:06:51,661 --> 00:06:55,165 Cute toy, Bat-beau. Hyah! 53 00:06:55,332 --> 00:06:58,251 But corner a cat, get scratched. 54 00:07:09,512 --> 00:07:11,389 Another cat fact: 55 00:07:11,723 --> 00:07:14,392 We always land on our feet. 56 00:07:14,559 --> 00:07:20,23 Hmm. | think I'll take something to remember you by. 57 00:07:37,123 --> 00:07:38,875 BATMAN: No way. 58 00:07:39,292 --> 00:07:41,962 My utility belt. 59 00:07:49,928 --> 00:07:51,429 [CAT MEOWING] 60 00:07:51,638 --> 00:07:55,16 | know, Delilah, but | didn't take it for its looks. 61 00:07:55,183 --> 00:07:57,686 | took it for the tools. 62 00:08:08,863 --> 00:08:10,115 Let's see. 63 00:08:15,412 --> 00:08:16,746 Hmm. 64 00:08:17,288 --> 00:08:20,625 This'll come in handy when I'm on the prowl. 65 00:08:25,213 --> 00:08:26,589 [GROANS] 66 00:08:28,299 --> 00:08:31,344 Got a little security feature, do you? 67 00:08:32,846 --> 00:08:35,765 KATSU: You have found nothing on this Catwoman? 68 00:08:35,932 --> 00:08:38,476 We must increase security... 69 00:08:38,643 --> 00:08:41,354 ...In the event she is foolish enough to return. 70 00:08:41,521 --> 00:08:44,858 Call for the Dragon's Fangs. 71 00:08:49,571 --> 00:08:52,699 She wasn't supposed to be able to do that. 72 00:08:53,33 --> 00:08:55,952 The belt's lock mechanism must have been damaged in the fall. 73 00:08:56,119 --> 00:09:00,457 This feline fatale is certainly proving to be a sly one. 74 00:09:00,623 --> 00:09:04,461 BATMAN: Need to track that cat before she puts my utility belt to no-good use. 75 00:09:04,753 --> 00:09:05,795 SELINA: Hmm. 76 00:09:07,672 --> 00:09:09,215 [BEEPING] 77 00:09:16,765 --> 00:09:18,141 Goody. 78 00:09:37,994 --> 00:09:41,623 Alfred! Shut down the auxiliary Batwave transmitter. 79 00:09:41,790 --> 00:09:45,794 | believe this was the auxiliary transmitter, sir. 80 00:09:45,960 --> 00:09:49,89 Come on. Start up. 81 00:09:57,639 --> 00:10:00,892 Ugh. Okay, so, what does this do? 82 00:10:13,655 --> 00:10:16,241 Abracadabra. 83 00:10:20,995 --> 00:10:24,582 Quick. Disconnect the Batwave receivers from all the gear before she-- 84 00:10:30,171 --> 00:10:32,632 | don't believe this. 85 00:10:48,773 --> 00:10:49,858 [SIGHS] 86 00:10:50,66 --> 00:10:51,901 What good is this thing, anyway? 87 00:12:23,409 --> 00:12:24,452 [SIGHS] 88 00:12:40,843 --> 00:12:42,637 Scaredy-cats. 89 00:12:43,137 --> 00:12:47,225 Mmm. Can't wait to beta test. 90 00:12:47,392 --> 00:12:51,562 And | know just the place. 91 00:12:58,194 --> 00:13:00,280 Enjoy your drive, sir? 92 00:13:00,446 --> 00:13:02,991 It had its twists and turns. 93 00:13:05,660 --> 00:13:08,413 -Are these all the Batwave receivers? -Quite. 94 00:13:09,372 --> 00:13:10,999 Thanks, Alfred. 95 00:13:11,165 --> 00:13:14,919 If Catwoman were somehow, someway, able to trace the signals back here-- 96 00:13:15,86 --> 00:13:18,214 We would have to rename it the Catcave. 97 00:13:21,634 --> 00:13:24,262 -An active Batwave? -| was certain I'd disconnected... 98 00:13:24,429 --> 00:13:29,100 -...all the receivers. -She took my remote-control Batarang. 99 00:13:29,267 --> 00:13:31,936 Maybe there's a way to trace the signal back to it... 100 00:13:32,103 --> 00:13:34,397 ...and Catwoman. 101 00:13:41,70 --> 00:13:42,280 [DOGS BARKING] 102 00:14:12,185 --> 00:14:15,313 The cat returns to Katsu. 103 00:14:15,480 --> 00:14:17,857 How poetic. 104 00:14:18,24 --> 00:14:21,235 Almost a haiku. I'll be sure to jot it down as soon as | get home. 105 00:14:21,402 --> 00:14:22,904 | must insist you stay. 106 00:14:23,71 --> 00:14:26,199 Then | must insist you eat steel. 107 00:14:31,913 --> 00:14:35,833 Ahh. A dragon has many fangs. 108 00:14:39,545 --> 00:14:44,175 If you inform me which family sent you to steal my lion... 109 00:14:44,342 --> 00:14:50,181 ...| promise to make your comeuppance less excruciating. 110 00:14:50,348 --> 00:14:51,599 Family? 111 00:14:51,766 --> 00:14:54,18 As in organized crime? 112 00:14:54,185 --> 00:14:55,812 KATSU: Yakuza. 113 00:14:56,312 --> 00:14:57,814 [CATWOMAN LAUGHS] 114 00:14:57,980 --> 00:14:59,357 Keep it. 115 00:14:59,524 --> 00:15:02,568 KATSU: It is said cats have nine lives. 116 00:15:02,735 --> 00:15:04,946 Destroy her 10 times over! 117 00:15:15,81 --> 00:15:17,417 Better be some truth to that nine-lives thing. 118 00:15:24,549 --> 00:15:26,759 BATMAN: | should warn you fellas: 119 00:15:28,970 --> 00:15:31,806 Corner a cat, get scratched. 120 00:15:33,391 --> 00:15:36,936 Mmm. Good-looking and good timing. Yes. 121 00:15:37,103 --> 00:15:38,813 You have something of mine. 122 00:15:39,772 --> 00:15:40,940 [GIGGLES] 123 00:15:42,150 --> 00:15:45,528 -She pilfered from you as well. CATWOMAN: Take it. 124 00:15:45,695 --> 00:15:48,30 Clashed with my boots, anyway. 125 00:15:50,867 --> 00:15:55,538 Now, stand aside so we may complete our business with her. 126 00:15:57,498 --> 00:15:59,750 The lady leaves with me. 127 00:15:59,917 --> 00:16:01,836 Then neither of you leaves. 128 00:16:02,03 --> 00:16:03,296 Attack! 129 00:16:05,923 --> 00:16:06,966 [EXPLOSIONS] 130 00:16:07,633 --> 00:16:08,759 [COUGHING] 131 00:16:09,51 --> 00:16:10,636 Shall we, handsome? 132 00:16:10,803 --> 00:16:12,13 There is no "we." 133 00:16:12,180 --> 00:16:13,764 [SWORD SCRAPING] 134 00:16:14,140 --> 00:16:16,476 That's not what they think. 135 00:16:59,227 --> 00:17:01,229 [GRUNTING] 136 00:17:07,693 --> 00:17:08,736 [LAUGHS] 137 00:17:41,269 --> 00:17:42,687 CATWOMAN: Alley-oop. 138 00:18:05,626 --> 00:18:06,919 BOTH: Thanks. 139 00:18:30,26 --> 00:18:31,694 [CATWOMAN MEOWS] 140 00:18:35,740 --> 00:18:37,74 Think | broke it. 141 00:18:39,660 --> 00:18:41,37 What? 142 00:18:41,203 --> 00:18:42,955 A minidisc? 143 00:18:43,831 --> 00:18:45,791 Pretty important, | bet. 144 00:18:53,299 --> 00:18:54,425 [SIRENS WAILING] 145 00:18:54,800 --> 00:18:56,927 Catwoman, that's our cue to-- 146 00:19:11,525 --> 00:19:14,111 BATMAN: Too bad about the statue. 147 00:19:16,405 --> 00:19:17,865 Win some, lose some. 148 00:19:18,32 --> 00:19:20,201 Just glad you and | got to dance. 149 00:19:20,368 --> 00:19:22,578 We have so much in common. 150 00:19:22,745 --> 00:19:24,121 Less than you think. 151 00:19:24,288 --> 00:19:26,707 That's not what they think. 152 00:19:27,208 --> 00:19:28,668 [BATMAN CLEARS THROAT] 153 00:19:28,834 --> 00:19:30,753 What? You got your belt. 154 00:19:30,920 --> 00:19:32,129 Most of it. 155 00:19:33,381 --> 00:19:36,550 You sure know how to spoil a girl. 156 00:19:44,350 --> 00:19:46,227 MAN [ON TV]: A minidisc found at the scene... 157 00:19:46,352 --> 00:19:48,729 ... revealed a chart of Japanese organized crime... 158 00:19:48,896 --> 00:19:52,733 .. Naming names, with Katsu at the top of a yakuza family... 159 00:19:52,900 --> 00:19:54,902 .. Intent on expanding into Gotham. 160 00:19:55,69 --> 00:19:57,446 Detective, do you have a statement? 161 00:19:57,613 --> 00:20:02,284 Rest assured, Gotham P.D. is arresting the other yakuza members as we speak. 162 00:20:02,451 --> 00:20:05,538 So would you say the idea of a Batman-Catwoman link... 163 00:20:05,705 --> 00:20:08,82 ...wasn't so far-fetched after all? 164 00:20:08,249 --> 00:20:11,794 Yes, it's clear now that they worked together to take down Katsu... 165 00:20:11,961 --> 00:20:14,338 ..as a vigilante team. 166 00:20:15,47 --> 00:20:16,132 [GROANS] 167 00:20:16,424 --> 00:20:19,468 Not quite what | had in mind when | encouraged you... 168 00:20:19,635 --> 00:20:22,430 ...to meet women who share your interests, Master Bruce. 169 00:20:22,596 --> 00:20:24,348 But it's a start. 170 00:20:52,501 --> 00:20:54,670 < The Batman f 11359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.