Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
SUBTITLED BY FRAFIL
2
00:03:50,591 --> 00:03:52,627
Fermo! Cosa stai facendo?
3
00:03:53,071 --> 00:03:55,107
Ehi, dove stai andando?
4
00:04:19,231 --> 00:04:22,189
Fratello, ho tanta sete.
5
00:04:22,631 --> 00:04:24,940
Ti prego di andare a prendermi un po' d'acqua.
6
00:05:39,511 --> 00:05:41,467
Posso risolvere il problema.
7
00:07:21,191 --> 00:07:23,580
Germania... bene!
8
00:07:25,511 --> 00:07:28,548
Germania... buona!
9
00:07:42,751 --> 00:07:44,070
John Wayne.
10
00:07:45,471 --> 00:07:48,349
Lavoro?
11
00:07:48,791 --> 00:07:50,668
Io. Lavoro?
12
00:10:13,791 --> 00:10:14,826
Narada...
13
00:14:13,151 --> 00:14:14,425
Fratello!
14
00:14:14,871 --> 00:14:17,988
Così a lungo per un po'
d'acqua. Ho aspettato
15
00:14:18,431 --> 00:14:20,149
per tutta la mattina.
16
00:16:27,968 --> 00:16:29,560
Una scala.
17
00:16:30,008 --> 00:16:31,202
Punto.
18
00:16:34,768 --> 00:16:35,962
Lei...
19
00:16:40,848 --> 00:16:42,042
Lei...
20
00:16:44,248 --> 00:16:45,476
è rivolta...
21
00:16:46,888 --> 00:16:48,037
a me.
22
00:16:50,648 --> 00:16:51,842
Lei...
23
00:16:58,528 --> 00:16:59,643
Vestito...
24
00:17:00,088 --> 00:17:01,316
Lei...
25
00:17:02,728 --> 00:17:05,447
Si alzò...
26
00:17:14,008 --> 00:17:16,078
...Come un bambino.
27
00:19:17,968 --> 00:19:19,640
Sei sveglio?
28
00:19:21,768 --> 00:19:24,123
Sono sveglia.
Bene.
29
00:19:25,808 --> 00:19:28,402
Ascolto della musica.
30
00:19:28,848 --> 00:19:30,201
Stupenda.
31
00:19:33,008 --> 00:19:37,320
Mi chiedo anche se porterà mai
le nostre bevande.
32
00:19:37,768 --> 00:19:39,724
Ah, quella è un'altra cosa.
33
00:19:41,968 --> 00:19:43,924
Perché non glielo chiedi?
34
00:19:48,568 --> 00:19:49,921
Tony?
35
00:19:51,248 --> 00:19:52,681
Tony?
36
00:19:54,288 --> 00:19:56,677
Non voglio annoiarla,
c'è così tanto da fare,
37
00:19:57,128 --> 00:20:02,725
ma ci potrenne portare le
nostre bevande vitaminiche?
38
00:20:03,168 --> 00:20:05,398
Ma nessun sapore di banana.
-Sì, grazie.
39
00:20:05,848 --> 00:20:09,363
Le abbiamo già chieste da molto tempo.
40
00:20:11,608 --> 00:20:13,485
Non mi prendi!
41
00:20:16,008 --> 00:20:19,205
Grazie, grazie. Molto gentile.
42
00:20:24,168 --> 00:20:25,601
Ti prendo!
43
00:20:28,128 --> 00:20:30,323
Mi ricordo di questa stanza.
44
00:20:30,768 --> 00:20:32,599
Il tappeto.
45
00:20:33,048 --> 00:20:35,004
Le tende.
46
00:20:35,448 --> 00:20:37,723
Certo.
-Dammelo, dammelo!
47
00:21:19,048 --> 00:21:21,516
Non so quel che sto facendo.
-Mark,
48
00:21:21,968 --> 00:21:25,005
se non chiedi, non lo saprai mai.
49
00:21:25,448 --> 00:21:26,563
Vita.
50
00:21:27,448 --> 00:21:29,564
Vita?
-Vita.
51
00:21:40,288 --> 00:21:42,563
È scoppiata la guerra.
Che cosa?
52
00:21:43,008 --> 00:21:46,603
Oh ascolta... i bambini!
53
00:21:52,328 --> 00:21:55,320
Mark, magari ora troverai la risposta.
54
00:21:55,768 --> 00:21:59,124
Vaffanculo!
- Te l'avevo detto!
55
00:21:59,568 --> 00:22:01,684
Mi chiedo chi vince.
56
00:22:02,928 --> 00:22:04,725
Noi, naturalmente.
57
00:22:18,208 --> 00:22:20,768
Mark, che cosa stai facendo?
58
00:22:23,128 --> 00:22:24,800
Tutto bene.
59
00:22:25,848 --> 00:22:28,567
Perché piangi?
Mi ha maltrattato.
60
00:22:29,008 --> 00:22:30,441
Con che cosa?
61
00:22:30,888 --> 00:22:35,086
Con la guerra. Io sono Winston Churchill,
e lui è Adolf Hitler.
62
00:22:36,168 --> 00:22:37,521
Esatto.
63
00:22:38,528 --> 00:22:42,407
Mark, è la seconda guerra mondiale
64
00:22:42,848 --> 00:22:46,124
E tu, Mark, stai andando a vincere.
65
00:22:47,208 --> 00:22:48,482
Mark...
66
00:22:49,808 --> 00:22:51,639
Regalami un sorriso.
67
00:22:52,888 --> 00:22:53,877
Di più.
68
00:22:54,328 --> 00:22:57,479
Proprio così, Mark. Puoi farcela.
69
00:22:58,408 --> 00:22:59,636
Per me.
70
00:23:01,288 --> 00:23:02,323
Ok?
Ok.
71
00:23:02,768 --> 00:23:03,883
Scopami!
72
00:23:05,088 --> 00:23:06,646
Gettate le bombe!
73
00:23:10,728 --> 00:23:15,483
Cosa c'è? Perché ridi?
Non posso.
74
00:23:15,928 --> 00:23:18,806
Sì, certo che puoi!
Non posso. -Si.
75
00:23:19,248 --> 00:23:24,197
Non so cosa succede...
-Solo una volta. È possibile, dai!
76
00:23:27,048 --> 00:23:29,198
Mi dispiace. Mi dispiace.
77
00:23:29,648 --> 00:23:31,878
Mi dispiace davvero. Non posso.
78
00:23:32,928 --> 00:23:34,725
Davvero, mi dispiace.
79
00:23:40,488 --> 00:23:41,887
Per favore smettila!
80
00:23:55,448 --> 00:23:56,403
Mamma!
81
00:23:57,008 --> 00:23:57,963
Papà!
82
00:23:59,288 --> 00:24:00,687
Chi sei?
83
00:24:01,648 --> 00:24:04,003
Sono Mark.
Chi? -Mark.
84
00:24:04,448 --> 00:24:06,803
Devo chiedervi qualcosa di importante.
85
00:24:07,248 --> 00:24:08,203
Chi sei?
86
00:24:08,648 --> 00:24:10,604
Mark chi?
-Una domanda...
87
00:24:12,408 --> 00:24:13,477
Mamma...
88
00:24:14,288 --> 00:24:15,482
Papà...
89
00:24:16,928 --> 00:24:19,078
Non mi ricordo di questa stanza,
90
00:24:20,288 --> 00:24:21,607
ma mi piace.
91
00:24:22,048 --> 00:24:23,925
Mark, sei tu?
92
00:24:25,248 --> 00:24:26,601
La domanda...
93
00:24:27,648 --> 00:24:29,843
Papà... Mamma...
94
00:24:30,288 --> 00:24:31,482
Sei tu?
95
00:24:32,528 --> 00:24:35,486
Mark, sei tu?
Devo conoscere la risposta.
96
00:24:35,928 --> 00:24:38,761
Mio figlio Mark? Sei tornato a casa!
97
00:24:39,208 --> 00:24:41,642
Dopo tutti questi anni.
98
00:24:42,088 --> 00:24:44,522
La tua stanza è ancora esattamente
come la hai lasciata.
99
00:24:44,968 --> 00:24:49,678
Resta con noi, Mark.
100
00:24:50,848 --> 00:24:54,238
È fantastico. Sei sicuro di essere Mark?
101
00:24:54,688 --> 00:24:56,246
Sei proprio tu?
102
00:24:56,688 --> 00:24:58,201
Sono Mark.
103
00:24:58,648 --> 00:25:03,278
Mark, non dimenticare di salutare
Martin da parte nostra.
104
00:25:03,728 --> 00:25:06,367
Il ragazzo dei giornali.
Martin è morto.
105
00:25:06,808 --> 00:25:08,161
Martin è cosa?
106
00:25:10,608 --> 00:25:12,599
Ha detto, morto?
Ha detto morto.
107
00:25:13,048 --> 00:25:16,563
Ehi, Mark, stai vincendo?
-Sì. -Bene.
108
00:25:17,008 --> 00:25:19,727
Farò del mio meglio. Continuo ad andare.
109
00:25:20,168 --> 00:25:21,487
Vai avanti, Mark.
110
00:25:21,928 --> 00:25:24,203
Questo è il segreto.
111
00:25:27,368 --> 00:25:28,767
Vai avanti.
112
00:25:41,928 --> 00:25:44,237
Non ci ha mai chiesto nulla.
113
00:30:38,465 --> 00:30:40,854
Dieci minuti
114
00:30:41,465 --> 00:30:44,104
sono solo un breve momento
115
00:34:23,425 --> 00:34:25,985
Dieci minuti
116
00:34:26,425 --> 00:34:29,098
la nostra vita non è molto più lunga
117
00:37:10,225 --> 00:37:12,181
...dieci minuti
118
00:38:22,449 --> 00:38:26,488
Mia nonna ha comprato
del pesce al mercato
119
00:38:28,209 --> 00:38:30,006
Pesce... comprato
del pesce al mercato...
120
00:38:33,569 --> 00:38:35,799
Mia nonna ha comprato
del pesce al mercato
121
00:38:40,169 --> 00:38:41,158
Pesce...
122
00:38:41,809 --> 00:38:44,448
Tua nonna ha comprato
del pesce al mercato
123
00:38:44,889 --> 00:38:47,357
Sua nonna ha comprato
del pesce al mercato
124
00:38:47,809 --> 00:38:50,084
La loro nonna ha comprato
del pesce al mercato
125
00:38:50,529 --> 00:38:53,441
Nostra nonna ha comprato
del pesce al mercato
126
00:39:12,369 --> 00:39:13,597
La torta!
127
00:39:37,769 --> 00:39:39,999
Mi piacerebbe che mia
sorella fosse qui.
128
00:39:40,449 --> 00:39:41,928
Mi piacerebbe...
129
00:39:42,529 --> 00:39:44,759
Mi piacerebbe che mia
sorella fosse qui.
130
00:39:48,169 --> 00:39:50,239
Ti piacerebbe che tua
sorella fosse qui.
131
00:39:50,689 --> 00:39:53,044
Gli piacerebbe che sua
sorella fosse qui.
132
00:40:06,209 --> 00:40:07,437
Sì!
133
00:40:09,049 --> 00:40:10,368
Sto arrivando!
134
00:40:14,649 --> 00:40:18,961
La festival è stato un po' più lungo.
Ma è stato un successo!
135
00:40:19,409 --> 00:40:24,199
Entrate! -No, dobbiamo andare.
-I tuoi capelli sono magnifici. -Grazie.
136
00:40:27,329 --> 00:40:28,682
Ciao.
137
00:40:31,449 --> 00:40:33,167
Sei ubriaco?
138
00:40:37,329 --> 00:40:38,603
Birra!
139
00:40:40,969 --> 00:40:42,163
Birra?
140
00:40:42,809 --> 00:40:44,765
Non si beve mai la birra.
141
00:40:45,209 --> 00:40:46,961
Voglio birra.
142
00:40:48,169 --> 00:40:51,445
Non abbiamo la birra, solo champagne.
L'ho già preso.
143
00:40:51,889 --> 00:40:53,368
Preso!
144
00:40:59,969 --> 00:41:02,608
No, dove stai andando?
145
00:41:03,929 --> 00:41:06,682
Gabor!
-Dov'è la birra? -Qui non c'è birra!
146
00:41:16,129 --> 00:41:17,642
Che cosa è successo?
147
00:41:18,889 --> 00:41:22,438
Hai appena bevuto.
-Dov'è la birra?
148
00:41:22,889 --> 00:41:28,600
No. Alzati, devi mangiare qualcosa,
mi senti? - Dov'è la birra?
149
00:41:29,049 --> 00:41:31,199
Ti preparo qualcosa da mangiare, va bene?
150
00:41:32,889 --> 00:41:35,562
Devi mangiare qualcosa.
Torta.
151
00:41:41,249 --> 00:41:42,568
Ma perché?
152
00:41:45,809 --> 00:41:47,561
Perché? Lasciami in pace!
153
00:41:48,009 --> 00:41:50,523
-Ma...
-Non mi toccare!
154
00:42:34,689 --> 00:42:36,884
Perché fai così?
155
00:42:39,809 --> 00:42:40,958
Perché?
156
00:42:45,089 --> 00:42:46,568
Sdraiati.
157
00:42:50,689 --> 00:42:51,678
Vieni!
158
00:42:52,609 --> 00:42:54,918
Vieni, va tutto bene.
159
00:42:55,369 --> 00:42:57,678
Starai subito meglio.
160
00:42:59,049 --> 00:43:00,448
Vieni...
161
00:43:00,889 --> 00:43:03,357
Ora dormi un po', d'accordo?
162
00:43:09,249 --> 00:43:12,480
Siediti.
Dammi il piede, togliamo questa...
163
00:43:13,849 --> 00:43:15,999
Vieni...
164
00:43:17,769 --> 00:43:20,761
Sdraiati e dormi.
165
00:43:21,209 --> 00:43:23,359
Non voglio dormire!
Sdraiati!
166
00:43:23,809 --> 00:43:26,881
No, no, no!
167
00:43:27,969 --> 00:43:29,925
Sì, sdraiatì.
-Lasciami!
168
00:43:30,369 --> 00:43:32,246
Gabor, torna indietro!
169
00:43:32,689 --> 00:43:38,161
Lasciami andare! Lasciami andare!
Lasciami in pace, capito?
170
00:43:41,369 --> 00:43:43,166
Mi dispiace, non volevo...
171
00:43:43,609 --> 00:43:45,679
Lasciami! Basta.
172
00:43:46,129 --> 00:43:48,643
- Che stai facendo?
- Basta, mi senti?
173
00:43:50,689 --> 00:43:53,567
Lo riesci a capire?
174
00:43:59,409 --> 00:44:02,367
Non mi hai colpito!
175
00:44:26,809 --> 00:44:27,958
Che cosa è successo?
176
00:44:28,809 --> 00:44:30,765
Gabor, cosa c'è?
177
00:44:42,889 --> 00:44:47,963
Sì! Vieni presto, per favore!
Un terribile incidente...
178
00:44:48,929 --> 00:44:50,965
Credo di aver accoltellato mio marito.
179
00:44:51,409 --> 00:44:55,197
È disteso a terra.
Non so se sta respirando.
180
00:44:55,649 --> 00:44:58,561
Si. Piazza Istvan nr. 4.
181
00:44:59,729 --> 00:45:01,003
Gabor Korda.
182
00:45:01,449 --> 00:45:02,677
Io?
183
00:45:04,209 --> 00:45:05,881
La signora Korda.
184
00:45:06,329 --> 00:45:07,762
Il mio nome da ragazza...
185
00:45:09,489 --> 00:45:12,083
Con... nessuno...
186
00:45:19,809 --> 00:45:22,403
Io non discuto di niente con nessuno...
187
00:45:24,889 --> 00:45:26,368
Lo spengo.
188
00:45:32,329 --> 00:45:34,889
Tu non discuti di niente con nessuno...
189
00:45:41,969 --> 00:45:44,199
Perchè nessuno viene?
190
00:45:49,169 --> 00:45:50,124
Gabor!
191
00:45:55,249 --> 00:46:00,084
Gabor, no... Qui, per favore!
- Dov'è il ferito? È qui.
192
00:46:00,529 --> 00:46:03,521
Eccolo. Prego, è qui.
193
00:46:05,049 --> 00:46:06,687
Non è grave.
194
00:46:11,289 --> 00:46:13,120
Non è grave.
195
00:46:16,569 --> 00:46:17,604
Per favore!
196
00:46:20,329 --> 00:46:21,284
Per favore!
197
00:46:23,649 --> 00:46:25,879
Non è grave, vero?
198
00:46:51,289 --> 00:46:54,281
Ha bisogno di un altra...
199
00:47:05,169 --> 00:47:07,046
Non è grave.
200
00:47:09,849 --> 00:47:11,726
Non è grave.
201
00:47:47,049 --> 00:47:51,998
Che cosa è successo? Pugnalata nello stomaco.
Caso di emergenza, lo trasportiamo.
202
00:47:52,449 --> 00:47:57,523
Chi è il colpevole? -La signora.
- Signora! Un momento, per favore!
203
00:47:57,969 --> 00:48:01,359
Che rapporto ha con il ferito?
204
00:48:03,329 --> 00:48:06,844
Venga con noi. Torniamo in casa.
205
00:48:07,289 --> 00:48:11,043
No! Devo stare con mio marito!
206
00:48:11,489 --> 00:48:14,799
No, no! Lasciatemi andare!
207
00:48:20,889 --> 00:48:23,244
Dov'è successo?
- Di là.
208
00:48:23,689 --> 00:48:25,168
Andiamo.
209
00:48:28,569 --> 00:48:29,524
No!
210
00:48:31,929 --> 00:48:34,921
Venga!
No, no!
211
00:48:36,329 --> 00:48:38,206
Dove esattamente?
Me lo mostri.
212
00:48:38,649 --> 00:48:41,322
Dove? Andiamo.
213
00:48:41,769 --> 00:48:42,724
Venga!
214
00:48:52,769 --> 00:48:55,124
Nessuno si rese conto a Pompei
215
00:48:55,569 --> 00:48:59,482
che il Vesuvio stava fumando
da un bel po' di tempo?
216
00:50:06,694 --> 00:50:11,165
È stato un po' strano che tu abbia detto
che quando arrivi in Francia
217
00:50:11,614 --> 00:50:13,605
Tu voglia dare nell'occhio
il meno possibile, essere impercettibile.
218
00:50:14,054 --> 00:50:19,128
Perché "impercettibile", letteralmente,
significa "che non si può vedere".
219
00:50:21,454 --> 00:50:24,764
Tu non vuoi essere vista
come straniera.
220
00:50:25,214 --> 00:50:27,523
- Sì, vorrei mescolarmi,
221
00:50:27,974 --> 00:50:29,407
essere là,
222
00:50:29,854 --> 00:50:31,810
non essere vista come diversa
223
00:50:32,254 --> 00:50:35,803
e, soprattutto, per non disturbare
l'ordine delle cose.
224
00:50:36,254 --> 00:50:40,725
Non voglio sentire il pericolo
di essere respinta
225
00:50:41,174 --> 00:50:42,812
o espulsa.
226
00:50:44,174 --> 00:50:45,607
Come ti è venuta l'idea
227
00:50:46,054 --> 00:50:49,933
di parlare dell' "intrusione"
che ogni stranieo si porta con lui?
228
00:50:50,374 --> 00:50:52,444
Mi venne in mente l'idea,
229
00:50:52,894 --> 00:50:59,049
quando abbiamo parlato di un duplice
dovere per lo straniero.
230
00:50:59,494 --> 00:51:04,568
Quando una volta mi è stato chiesto di scrivere
qualcosa riguardo l'essere all'estero,
231
00:51:05,014 --> 00:51:09,166
il fatto di essere uno straniero,
232
00:51:10,974 --> 00:51:15,889
La mia prima reazione è stata di
allontanarmi dalla convenzione
233
00:51:16,334 --> 00:51:18,450
che gli stranieri devono essere
accolti amichevolmente.
234
00:51:19,094 --> 00:51:23,690
Siamo d'accordo sulla necessità
di accogliere lo straniero.
235
00:51:24,134 --> 00:51:25,852
È quello che vogliamo.
236
00:51:26,294 --> 00:51:30,333
Ma c'è un modo di insistere,
237
00:51:32,094 --> 00:51:33,732
di normalizzare,
238
00:51:34,174 --> 00:51:36,563
Voglio dire, fare una serie di norme
per accogliere lo straniero,
239
00:51:37,014 --> 00:51:40,893
cioè, accettare le differenze.
il rispetto per l'altro, eccetera...
240
00:51:41,334 --> 00:51:44,804
che hanno l'effetto di comportarsi come se
non ci fosse alcuna "estraneità".
241
00:51:45,254 --> 00:51:49,133
Si fa come se si volesse far finta
che un nero non è nero.
242
00:51:49,574 --> 00:51:53,169
Con questo pensiero vorrei arrivare a dire
243
00:51:53,614 --> 00:51:57,653
che lo straniero deve essere straniero,
244
00:51:58,094 --> 00:52:00,289
altrimenti non è più tale.
245
00:52:00,734 --> 00:52:05,285
Quando tu scrivi che ogni straniero è,
in un certo senso, un intruso,
246
00:52:06,374 --> 00:52:08,410
a chi è rivolto?
247
00:52:09,454 --> 00:52:13,766
A colui che accoglie lo straniero,
o allo straniero?
248
00:52:14,814 --> 00:52:18,090
In primo luogo, penso a colui che dà
il benvenuto, come dici tu.
249
00:52:18,534 --> 00:52:24,166
Ciò significa chiedersi cosa vuol dire
accogliere qualcuno.
250
00:52:24,614 --> 00:52:26,093
Se si desidera
251
00:52:26,534 --> 00:52:29,412
che l'inclusione porti ad una forma di assimilazione...
252
00:52:29,854 --> 00:52:34,370
Che è una parola usata per gli
stranieri e gli immigrati.
253
00:52:34,814 --> 00:52:37,647
Come il termine americano
254
00:52:38,094 --> 00:52:40,244
un "melting pot".
255
00:52:41,734 --> 00:52:44,806
Non riesco a distinguere tra
integrazione ed assimilazione.
256
00:52:45,254 --> 00:52:46,653
Ma io so che
257
00:52:47,094 --> 00:52:50,643
l'intera discussione sulla accettazione
delle differenze
258
00:52:51,094 --> 00:52:53,767
mira alla eliminazione di queste differenze
259
00:52:54,214 --> 00:52:57,286
e cerca di renderli invisibili,
come dici tu.
260
00:52:57,734 --> 00:53:00,532
Per dire che queste differenze non ci sono.
261
00:53:00,974 --> 00:53:02,965
Ma le differenze esistono ancora,
262
00:53:03,414 --> 00:53:09,364
perché non ci sono più forti poli
di assimilazione o di integrazione.
263
00:53:10,694 --> 00:53:16,326
Si tratta di pensare al di là di questi modelli
264
00:53:16,774 --> 00:53:18,605
che non funzionano più.
265
00:53:19,854 --> 00:53:21,333
Ho l'impressione
266
00:53:21,774 --> 00:53:27,610
che la Francia sia un paese in cui ci si
possa facilmente sentire come un intruso,
267
00:53:28,054 --> 00:53:30,614
perché è un paese che ha una forte identità,
268
00:53:31,734 --> 00:53:36,888
con un comportamento, una mentalità
che viene spesso descritta come arrogante.
269
00:53:38,094 --> 00:53:40,528
Io non ne sono così sicura.
270
00:53:40,974 --> 00:53:43,647
Tu hai quest'impressione?
Perché allo stesso tempo...
271
00:53:44,094 --> 00:53:46,289
Se ho l'impressione di essere arrogante?
272
00:53:47,734 --> 00:53:52,933
No. Ma, in un certo senso sì, perchè
io spesso dico a me stesso
273
00:53:53,374 --> 00:53:58,653
che se i francesi danno lezioni
al resto del mondo
274
00:53:59,094 --> 00:54:03,007
di assimilazione e di integrazione,
275
00:54:04,574 --> 00:54:09,932
devono avere innegabilmente una forte identità.
276
00:54:10,374 --> 00:54:14,333
Forse non è così forte come un
centinaio di anni fa,
277
00:54:14,774 --> 00:54:19,723
ma comunque ancora forte,
basata su secoli di dominio,
278
00:54:20,174 --> 00:54:22,847
su di un secolare, storicamente forte,
Stato centralizzato,
279
00:54:24,334 --> 00:54:28,885
che ha causato l'integrazione
delle province francesi,
280
00:54:29,334 --> 00:54:32,326
di lingue, di culture, eccetera,
tramite le guerre.
281
00:54:32,774 --> 00:54:36,733
Non hai l'impressione che la cosiddetta
Europa di Schengen.
282
00:54:37,174 --> 00:54:41,008
il che significa un' Europa che è
chiusa verso l'esterno,
283
00:54:43,454 --> 00:54:48,574
incoraggia proprio...
Come posso dire...
284
00:54:49,694 --> 00:54:54,085
un ingresso segreto o illegale?
285
00:54:54,534 --> 00:55:00,404
Perché è difficile non
entrare come intruso.
286
00:55:01,534 --> 00:55:02,569
Certamente.
287
00:55:03,014 --> 00:55:06,450
Credo anche che questa
penetrazione sia prodotta
288
00:55:06,894 --> 00:55:09,931
da una omogeneizzazione
ed una forte immunizzazione.
289
00:55:10,374 --> 00:55:15,846
Che non è limitata solo al
territorio di Schengen
290
00:55:16,294 --> 00:55:18,967
ma che colpisce un'intera civiltà,
291
00:55:20,454 --> 00:55:24,367
che è una civiltà omogeneizzante
non solo di per sé,
292
00:55:24,814 --> 00:55:27,487
ma piuttosto che vuole omogeneizzare il mondo.
293
00:55:27,934 --> 00:55:31,847
La globalizzazione è intesa come
una miserabile omogeneizzazione
294
00:55:32,294 --> 00:55:35,843
o come eterogeneità gioiosa.
295
00:55:36,294 --> 00:55:40,526
Una contraddice l'altra,
e l'intrusione è davvero...
296
00:55:40,974 --> 00:55:45,445
guarda le persone di Sangatte:
sono esclusi sia da Schengen,
297
00:55:45,894 --> 00:55:52,652
perché alcuni europei sono fuori da Schengen,
e altri provengono da molto lontano.
298
00:55:53,094 --> 00:55:55,210
E si tratta di persone
299
00:55:56,334 --> 00:56:00,964
che chiedono di essere inclusi
nell'omogeneità
300
00:56:01,414 --> 00:56:03,484
e che sperano contemporanemente
301
00:56:03,934 --> 00:56:07,893
di preservare ciò che chiamiamo un' "identità".
302
00:56:08,334 --> 00:56:14,853
Ma una identità, che non dovrebbe
poter supporre un intruso,
303
00:56:15,294 --> 00:56:19,845
essere eterogenei all'interno dell'omogeneità.
304
00:56:20,294 --> 00:56:23,127
Sarebbe a dire che accade
qualcosa alll'omogeneità,
305
00:56:23,574 --> 00:56:25,565
quando penetra un intruso.
306
00:56:26,014 --> 00:56:27,606
Che cosa succede?
307
00:56:28,054 --> 00:56:30,727
Quando si verifica un'intrusione c'è
308
00:56:32,014 --> 00:56:35,563
disordine, shock e minaccia.
309
00:56:36,374 --> 00:56:38,604
Un intruso è sempre una minaccia.
310
00:56:39,054 --> 00:56:44,412
Dal momento che la parola "intruso"
rappresenta una forma di minaccia.
311
00:56:45,414 --> 00:56:46,563
Ho notato che
312
00:56:47,014 --> 00:56:51,883
il termine "intrusione" è comunemente
utilizzato dagli psicanalisti
313
00:56:52,334 --> 00:56:57,283
per descrivere i fenomeni che
in modo brutale, minacciosi
314
00:56:57,734 --> 00:57:04,333
e perfino allucinatori appaiono
nella coscienza umana.
315
00:57:04,774 --> 00:57:06,287
E questo viene chiamato "intrusione".
316
00:57:06,734 --> 00:57:10,044
L'ingresso di qualcosa di estraneo in sé stessi.
317
00:57:11,334 --> 00:57:15,885
Ma allo stesso tempo, ciò
che si manifesta patologicamente
318
00:57:16,334 --> 00:57:19,212
può essere anche qualcosa
319
00:57:19,654 --> 00:57:23,806
di me stesso che è strano per me.
320
00:57:24,254 --> 00:57:28,805
Qualcosa che non ha bisogno di essere
presente, ma esiste come "altro".
321
00:57:29,254 --> 00:57:33,247
Questo non ha nulla di patologico,
322
00:57:37,454 --> 00:57:39,888
è solo qualcosa che non può
essere individuato.
323
00:57:40,334 --> 00:57:45,044
E se il pensiero significa individuare,
quindi non si può pensare troppo.
324
00:57:47,494 --> 00:57:52,773
Questo è il limite della propria identità,
ma l'identità esiste solo,
325
00:57:54,254 --> 00:57:59,806
anche se si accettano alcuni elementi
di questa intrusione.
326
00:58:00,854 --> 00:58:05,086
Perché un'identità solida,
327
00:58:05,534 --> 00:58:09,049
che non può ammettere nessuna intrusione,
328
00:58:10,214 --> 00:58:15,334
è così stupida, così gretta...
Una identità di pietra?
329
00:58:15,774 --> 00:58:19,403
Sì, di pietra.
- Bisogna che ci sia un altro,
330
00:58:19,854 --> 00:58:23,927
ma allo stesso tempo una sorta
di rifiuto dell'altro, no?
331
00:58:24,374 --> 00:58:29,971
Sì, qualcosa come accettazione e rifiuto,
e non accettazione del rifiuto.
332
00:58:30,414 --> 00:58:33,963
Proprio come le voci...
333
00:58:34,414 --> 00:58:38,248
Se qualcuno sente delle
voci, potrebbe essere...
334
00:58:39,214 --> 00:58:40,727
follia...
335
00:58:43,934 --> 00:58:45,890
o genio.
336
00:58:46,334 --> 00:58:49,929
Ma non volendo idealizzare
l'idea del genio,
337
00:58:50,374 --> 00:58:53,605
c'è qualcosa di vero che si sta
cercando di manifestare,
338
00:58:54,054 --> 00:58:55,692
voglio dire,
339
00:58:57,414 --> 00:59:03,853
che c'è sempre un'altra voce che
parla attraverso le nostre corde vocali,
340
00:59:04,294 --> 00:59:06,524
quando si dice veramente qualcosa.
341
00:59:09,294 --> 00:59:14,004
Quando dici che bisogna che ci sia
dell' "intruso" nello straniero,
342
00:59:14,454 --> 00:59:17,048
suona per me quasi come una chiamata.
343
00:59:17,494 --> 00:59:21,806
Come se dicesse: "Vieni all'estero,
344
00:59:22,254 --> 00:59:27,203
ma vieni quando non ti aspetto!"
come per dire: "Sorprendimi!"
345
00:59:28,374 --> 00:59:30,251
È vero,
346
00:59:30,694 --> 00:59:32,252
ma è impossibile.
347
00:59:32,694 --> 00:59:37,085
Perché quando chiedo che
mi si sorprenda, ciò avviene solo
348
00:59:37,534 --> 00:59:41,129
quando non si seguono
le mie richieste.
349
00:59:41,574 --> 00:59:44,884
Ciò significa che per
essere sorpresi,
350
00:59:45,334 --> 00:59:47,325
non si dovrebbero aspettare sorprese.
351
00:59:47,774 --> 00:59:52,165
Esatto, ma se io non ti aspettavo,
352
00:59:52,614 --> 00:59:54,844
allora non ti potrò accettare.
353
00:59:55,814 --> 00:59:58,886
Quindi si è irritati, disturbati...
-Esattamente.
354
00:59:59,334 --> 01:00:01,848
È un problema senza una soluzione.
355
01:00:02,294 --> 01:00:05,092
Ci si rimane male, ma poi accade qualcosa
356
01:00:05,534 --> 01:00:07,889
che ci permette di essere diversi.
357
01:00:08,334 --> 01:00:12,452
Sì, esattamente, ma non si può desiderare,
358
01:00:12,894 --> 01:00:17,649
è come nella vita.
Sono sempre stato colpito dal fatto
359
01:00:19,734 --> 01:00:22,294
che tutte le esperienze rilevanti,
360
01:00:22,734 --> 01:00:27,250
le cose che hanno plasmato la mia vita,
361
01:00:27,694 --> 01:00:30,572
sono sempre accadute senza che
io potessi prevederlo.
362
01:00:31,014 --> 01:00:37,044
Non ho mai previsto nulla,
nemmeno il mio lavoro...
363
01:00:38,974 --> 01:00:40,407
No, è vero!
364
01:00:42,334 --> 01:00:44,689
Proviene sempre da altrove.
365
01:00:56,894 --> 01:00:58,885
Sapete quando arriviamo?
-Mi scusi?
366
01:00:59,334 --> 01:01:03,805
Può dirmi quando arriviamo?
Oh, quando? Tra dieci minuti.
367
01:01:05,214 --> 01:01:08,809
Di già?
È stato così veloce e cordiale...
368
01:01:09,254 --> 01:01:11,484
Beh, un po' lungo, no?
369
01:02:15,750 --> 01:02:17,547
Che cos'è il tempo?
370
01:02:19,230 --> 01:02:21,107
Chi può spiegarlo?
371
01:02:21,550 --> 01:02:25,065
Chi può anche solo esprimere
un giudizio su di esso?
372
01:02:25,510 --> 01:02:29,344
E ancora: c'è qualcosa di più
familiare e di presente del tempo?
373
01:02:29,790 --> 01:02:32,065
Che cos'è dunque?
374
01:02:32,750 --> 01:02:35,184
Se nessuno me lo chiede, lo so.
375
01:02:35,670 --> 01:02:38,503
Se dovessi spiegarlo, non potrei.
376
01:02:38,950 --> 01:02:44,946
So solo questo: se non è successo niente,
non c'è stato passato.
377
01:02:45,390 --> 01:02:50,020
e se nulla ci viene incontro,
non ci sarà futuro.
378
01:02:51,430 --> 01:02:53,580
E non ci sarà presente
379
01:02:54,030 --> 01:02:56,749
se non c'è niente che esiste.
380
01:03:00,190 --> 01:03:03,705
Come possono esistere questi
due concetti di tempo,
381
01:03:04,150 --> 01:03:06,789
il passato e il futuro,
382
01:03:07,510 --> 01:03:11,947
se il passato non è più e
il futuro non è ancora?
383
01:03:13,870 --> 01:03:17,749
Ma se il presente fosse sempre presente
e non trascorresse,
384
01:03:18,190 --> 01:03:21,148
non ci sarebbe presente ma eternità.
385
01:03:26,430 --> 01:03:30,742
D'altra parte, non c'è mai stato
un tempo in cui non c'era tempo.
386
01:03:32,390 --> 01:03:36,178
Ma se il presente esiste solo
per diventare passato,
387
01:03:36,870 --> 01:03:40,419
come possiamo affermare che esista,
388
01:03:40,870 --> 01:03:43,338
se il suo essere passa così presto?
389
01:03:55,470 --> 01:03:58,268
O dovremmo affermare
che il tempo esiste
390
01:03:59,150 --> 01:04:01,345
solo in quanto tende
a non esistere?
391
01:04:05,750 --> 01:04:09,629
Ciò che è certo è che né il passato
né il futuro esistono.
392
01:04:10,070 --> 01:04:13,745
Il passato non esiste
perché non è più,
393
01:04:14,950 --> 01:04:19,148
e il futuro non esiste
perché non è ancora.
394
01:04:20,350 --> 01:04:24,343
Ciò significa che vi è solo un tempo:
395
01:04:24,790 --> 01:04:26,382
Il tempo presente?
396
01:04:26,830 --> 01:04:32,143
Oppure potremmo parlare invece
di tre diversi momenti:
397
01:04:35,350 --> 01:04:38,945
Il presente del passato...
398
01:04:43,270 --> 01:04:46,148
il presente del presente...
399
01:04:50,670 --> 01:04:53,343
ed il presente del futuro?
400
01:05:53,830 --> 01:05:57,300
L'unico momento che veramente
sperimentiamo è il presente.
401
01:05:59,030 --> 01:06:03,228
Ma comunque, nelle nostre
anime sentiamo tre fasi:
402
01:06:04,950 --> 01:06:07,942
Il presente del passato,
403
01:06:08,390 --> 01:06:09,618
cioè la memoria.
404
01:06:12,790 --> 01:06:16,146
Il presente del presente,
405
01:06:17,310 --> 01:06:19,346
vale a dire la contemplazione.
406
01:06:29,110 --> 01:06:31,749
Ed il presente del futuro,
407
01:06:34,070 --> 01:06:36,140
cioè l'attesa.
408
01:09:22,430 --> 01:09:24,819
Nel corso della nostra vita
409
01:09:25,270 --> 01:09:27,909
tutte le azioni che stiamo
progettando per il futuro,
410
01:09:28,350 --> 01:09:31,626
diventano passato nel momento
stesso in cui le facciamo.
411
01:09:34,910 --> 01:09:38,744
Nel corso del tempo tutte
le nostre esperienze
412
01:09:39,190 --> 01:09:41,545
a poco a poco diventano ricordi.
413
01:11:06,270 --> 01:11:10,058
Tutto ciò che attendiamo, diventa
più piccolo quando è presente.
414
01:11:11,030 --> 01:11:14,147
E ciò vale sia per un singolo giorno
415
01:11:14,870 --> 01:11:16,701
così come per tutta la vita.
416
01:11:18,910 --> 01:11:20,901
Confesso, o mio Signore
417
01:11:21,350 --> 01:11:24,581
che ancora non so cosa è il tempo...
418
01:11:26,110 --> 01:11:29,341
Tu, mio Dio, mi illuminerai...
419
01:11:30,150 --> 01:11:32,266
Sarai la mia lanterna...
420
01:11:33,590 --> 01:11:36,946
Vengo alla tua luce...
421
01:11:37,390 --> 01:11:39,779
Tu, mio Dio, illuminerai le mie tenebre...
422
01:11:40,230 --> 01:11:42,744
sempre di più e di più e di più...
423
01:14:00,830 --> 01:14:01,945
Martin...
424
01:14:05,070 --> 01:14:07,026
Sono io, Martin...
425
01:14:22,990 --> 01:14:26,300
Centro di comando a Cargo V5051
426
01:14:26,750 --> 01:14:28,024
Trasferimento temporale effettuato.
427
01:14:29,590 --> 01:14:32,502
Benvenuti nell'anno 2146.
428
01:14:32,950 --> 01:14:35,748
Distanza percorsa: 80 anni luce
429
01:14:38,190 --> 01:14:41,739
Sistemi di controllo attivati.
Prepararsi per l'atterraggio.
430
01:14:50,042 --> 01:14:50,997
Bertie,
431
01:14:53,682 --> 01:14:55,161
hai notato qualcosa di strano?
432
01:14:56,322 --> 01:14:57,641
Cosa succede?
433
01:15:01,042 --> 01:15:01,872
Niente.
434
01:15:08,602 --> 01:15:10,320
Hai un piano?
435
01:15:11,922 --> 01:15:13,514
Trovarmi una donna.
436
01:15:14,762 --> 01:15:16,673
Se esistono ancora.
437
01:15:17,362 --> 01:15:19,830
Pensi di avere una famiglia?
438
01:15:20,482 --> 01:15:22,791
No. Non lo farò più.
439
01:15:26,962 --> 01:15:28,953
Non farlo, Cecil.
440
01:15:40,042 --> 01:15:41,316
Salve, bentornati!
441
01:15:41,802 --> 01:15:44,521
Sono qui per aiutarvi
con la tecnologia.
442
01:15:44,962 --> 01:15:47,795
Sei reale?
-No.
443
01:15:51,442 --> 01:15:52,955
Come ti senti?
444
01:15:53,922 --> 01:15:56,231
Stordito e confuso, come al solito.
445
01:15:57,522 --> 01:15:59,717
Noto che mi cominciano
a crescere i capelli.
446
01:16:01,242 --> 01:16:04,518
Questo ci dice quanto il tuo
corpo è invecchiato.
447
01:16:05,002 --> 01:16:06,037
Tutto qui?
448
01:16:06,882 --> 01:16:08,361
Dieci minuti?
449
01:16:11,002 --> 01:16:14,392
Fatti una doccia e vai a dormire.
È tardi.
450
01:16:17,962 --> 01:16:21,955
La battaglia per l'Antartide tra il Brasile
e l'Australia si è conclusa.
451
01:16:22,562 --> 01:16:26,794
- Come lo spegni questo?
- Vuole che entri e glielo insegni?
452
01:16:28,242 --> 01:16:29,994
Non puoi semplicemente dirmelo?
453
01:16:30,442 --> 01:16:32,398
Vuole che glielo spegna o lo vuole vedere?
454
01:16:36,162 --> 01:16:39,040
Voglio vedere il mio conto in banca.
- Certo.
455
01:16:57,242 --> 01:16:58,800
Va bene!
456
01:17:06,962 --> 01:17:09,351
Da quando c'è questo edificio?
457
01:17:09,802 --> 01:17:11,633
40 anni più o meno.
458
01:17:22,002 --> 01:17:24,311
Puoi aiutarmi a trovare un indirizzo?
459
01:17:24,762 --> 01:17:26,718
Ha bisogno di un mezzo di trasporto?
460
01:17:28,802 --> 01:17:32,681
Mi piacerebbe camminare un po', se mi è consentito.
461
01:17:33,122 --> 01:17:35,920
Camminare? Nessuno cammina.
462
01:17:36,922 --> 01:17:39,356
Come fare allora?
- Prenda la metropolitana.
463
01:17:39,802 --> 01:17:41,918
È istantanea.
464
01:17:57,242 --> 01:17:58,641
Mi scusi.
465
01:18:00,322 --> 01:18:02,631
Potrebbe dirmi come funziona?
466
01:18:03,282 --> 01:18:05,921
Se mi dai una sigaretta.
467
01:18:19,682 --> 01:18:20,671
È rotta.
468
01:18:57,642 --> 01:18:58,836
Capitano Thomas?
469
01:19:11,282 --> 01:19:13,398
Capitano Thomas?
470
01:19:19,642 --> 01:19:21,200
La stavamo aspettando.
471
01:19:21,962 --> 01:19:22,917
Entri.
472
01:19:32,162 --> 01:19:33,197
Martin,
473
01:19:33,642 --> 01:19:35,439
hai visite.
474
01:20:05,962 --> 01:20:08,920
Sapevo che saresti tornato.
475
01:20:11,602 --> 01:20:14,514
Ho aspettato così a lungo.
476
01:20:25,162 --> 01:20:27,232
Mi perdonerai?
477
01:21:24,122 --> 01:21:25,077
Papà!
478
01:21:30,402 --> 01:21:32,074
Ti voglio bene.
479
01:21:32,602 --> 01:21:35,162
Anche io, Martin.
480
01:21:52,522 --> 01:21:53,750
Grazie.
481
01:21:54,442 --> 01:21:56,319
Deve essere dura.
482
01:21:57,602 --> 01:21:59,433
È stata una mia scelta.
483
01:22:00,762 --> 01:22:02,718
Devi proprio andare?
484
01:22:08,602 --> 01:22:10,718
Sì, devo andare.
485
01:24:01,747 --> 01:24:04,136
Perché è buio durante la notte, signor Viki?
486
01:24:08,027 --> 01:24:11,702
Può darsi che nel passato l'universo
avesse ancora la tua età,
487
01:24:12,147 --> 01:24:15,219
ed il cielo fosse irradiato di luce.
488
01:24:16,267 --> 01:24:19,976
E quando il mondo è invecchiato,
se ne è allontanato.
489
01:24:22,627 --> 01:24:24,902
Quando guardo il cielo tra le stelle,
490
01:24:26,427 --> 01:24:29,260
riesco solo a vedere ciò che è sparito.
491
01:24:45,907 --> 01:24:48,057
Quando parlo del tempo...
492
01:24:48,507 --> 01:24:50,816
...è quello che non è ancora.
493
01:24:51,267 --> 01:24:55,306
Quando parlo di un luogo...
è quello che è scomparso
494
01:24:56,427 --> 01:24:58,019
Quando parlo del tempo...
495
01:24:59,507 --> 01:25:01,577
poi non esiste più.
496
01:25:02,027 --> 01:25:03,779
Se tu dovessi morire,
497
01:25:04,787 --> 01:25:08,700
preferiresti essere avvertito
o che la morte arrivasse all'improvviso?
498
01:25:09,147 --> 01:25:10,500
- All'improvviso!
499
01:25:15,587 --> 01:25:16,542
Mamma!
500
01:25:17,507 --> 01:25:19,657
Se ti parlo di un uomo,
501
01:25:21,187 --> 01:25:23,143
sarà morto presto.
502
01:25:27,347 --> 01:25:30,817
Oh Paula, hai rubato la mia giovinezza.
503
01:26:16,707 --> 01:26:19,016
In "Penso, dunque sono"
504
01:26:19,467 --> 01:26:23,824
L' '"io" di "sono" non
è lo stesso "io" di "penso".
505
01:26:25,907 --> 01:26:27,101
Perché?
506
01:26:31,547 --> 01:26:36,257
La sensazione che ho dell'esistenza
non mi appartiene ancora.
507
01:26:38,547 --> 01:26:40,902
È un sentimento sconsiderato,
508
01:26:41,707 --> 01:26:45,416
che è nato in me ma... senza di me.
509
01:26:46,987 --> 01:26:50,024
Oh, non si può dire niente di niente.
510
01:26:50,467 --> 01:26:53,379
Non vi è alcun limite...
511
01:26:53,827 --> 01:26:55,818
...nel numero di libri.
512
01:26:57,667 --> 01:27:01,740
Tutti i corpi insieme,
Tutte le anime insieme
513
01:27:02,187 --> 01:27:06,385
e tutte le loro letterature...
non valgono il più piccolo movimento di carità.
514
01:27:09,667 --> 01:27:12,135
Perché appartiene all'infinito.
515
01:27:44,107 --> 01:27:47,895
Dimmi quando è il momento di partire,
516
01:27:48,347 --> 01:27:49,860
Il tempo di morire.
517
01:27:50,307 --> 01:27:54,346
Indubbiamente, sei giovane, bello e forte
518
01:27:54,787 --> 01:27:56,857
Sto per morire. Addio, addio!
519
01:27:57,307 --> 01:28:00,822
Non ti voglio lasciare, non voglio tornare con te,
non voglio nulla, nulla!
520
01:28:01,267 --> 01:28:04,942
Sono in ginocchio, la mia schiena
è a pezzi, non voglio sentire nulla.
521
01:28:05,387 --> 01:28:08,299
Mi hai ferita e offesa,
e ti ho detto anche questo,
522
01:28:08,747 --> 01:28:11,978
Non ci ameremo più,
non ci siamo mai amati.
523
01:28:32,987 --> 01:28:35,137
Gli stai telefonado, giusto?
524
01:28:35,587 --> 01:28:37,259
Qual è il numero?
525
01:28:37,707 --> 01:28:39,345
Che numero era?
526
01:28:54,707 --> 01:28:56,425
Gli stavi telefonando, è così?
527
01:29:04,027 --> 01:29:05,983
Qual è il numero?
528
01:29:27,427 --> 01:29:29,304
Anche in me si alza un'onda
529
01:29:30,667 --> 01:29:33,739
cresce, inarcando la schiena.
530
01:29:35,387 --> 01:29:38,902
Mi rendo conto ancora una volta
di un nuovo desiderio:
531
01:29:39,347 --> 01:29:41,736
Qualcosa cresce sotto di me,
532
01:29:42,187 --> 01:29:48,501
come il cavallo fiero, che guida
il cavaliere e poi lo tira indietro.
533
01:29:49,907 --> 01:29:54,105
Mi getto contro di te, imbattuta
534
01:29:54,987 --> 01:29:56,500
ed inflessibile.
535
01:29:59,227 --> 01:30:00,580
Oh, la morte!
536
01:30:01,907 --> 01:30:03,898
Se ne è andata per sempre.
537
01:30:10,387 --> 01:30:12,855
Se ne è andata per sempre.
538
01:30:14,347 --> 01:30:19,137
Se ne è andata per sempre.
- Quando uno è morto, ed uno vive...
539
01:30:19,587 --> 01:30:24,456
So quando uno è morto
e quando si vive.
540
01:30:53,467 --> 01:30:54,946
Bene, allora...
541
01:30:55,387 --> 01:30:59,665
Il principe Andrej risponde da solo.
- Non so ciò che viene dopo.
542
01:31:00,107 --> 01:31:02,416
Non riesco nemmeno a voler sapere,
543
01:31:03,467 --> 01:31:07,142
ma se questo è quello che voglio,
se voglio la gloria,
544
01:31:07,587 --> 01:31:11,978
se voglio essere famoso,
se voglio essere amato dal popolo...
545
01:31:13,787 --> 01:31:18,907
Non posso essere colpevole di
desiderio, solo per desiderare ciò...
546
01:31:20,908 --> 01:31:25,908
SUBTITLED BY FRAFIL
39811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.