All language subtitles for Ten Minutes Older12345

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 SUBTITLED BY FRAFIL 2 00:03:50,591 --> 00:03:52,627 Fermo! Cosa stai facendo? 3 00:03:53,071 --> 00:03:55,107 Ehi, dove stai andando? 4 00:04:19,231 --> 00:04:22,189 Fratello, ho tanta sete. 5 00:04:22,631 --> 00:04:24,940 Ti prego di andare a prendermi un po' d'acqua. 6 00:05:39,511 --> 00:05:41,467 Posso risolvere il problema. 7 00:07:21,191 --> 00:07:23,580 Germania... bene! 8 00:07:25,511 --> 00:07:28,548 Germania... buona! 9 00:07:42,751 --> 00:07:44,070 John Wayne. 10 00:07:45,471 --> 00:07:48,349 Lavoro? 11 00:07:48,791 --> 00:07:50,668 Io. Lavoro? 12 00:10:13,791 --> 00:10:14,826 Narada... 13 00:14:13,151 --> 00:14:14,425 Fratello! 14 00:14:14,871 --> 00:14:17,988 Così a lungo per un po' d'acqua. Ho aspettato 15 00:14:18,431 --> 00:14:20,149 per tutta la mattina. 16 00:16:27,968 --> 00:16:29,560 Una scala. 17 00:16:30,008 --> 00:16:31,202 Punto. 18 00:16:34,768 --> 00:16:35,962 Lei... 19 00:16:40,848 --> 00:16:42,042 Lei... 20 00:16:44,248 --> 00:16:45,476 è rivolta... 21 00:16:46,888 --> 00:16:48,037 a me. 22 00:16:50,648 --> 00:16:51,842 Lei... 23 00:16:58,528 --> 00:16:59,643 Vestito... 24 00:17:00,088 --> 00:17:01,316 Lei... 25 00:17:02,728 --> 00:17:05,447 Si alzò... 26 00:17:14,008 --> 00:17:16,078 ...Come un bambino. 27 00:19:17,968 --> 00:19:19,640 Sei sveglio? 28 00:19:21,768 --> 00:19:24,123 Sono sveglia. Bene. 29 00:19:25,808 --> 00:19:28,402 Ascolto della musica. 30 00:19:28,848 --> 00:19:30,201 Stupenda. 31 00:19:33,008 --> 00:19:37,320 Mi chiedo anche se porterà mai le nostre bevande. 32 00:19:37,768 --> 00:19:39,724 Ah, quella è un'altra cosa. 33 00:19:41,968 --> 00:19:43,924 Perché non glielo chiedi? 34 00:19:48,568 --> 00:19:49,921 Tony? 35 00:19:51,248 --> 00:19:52,681 Tony? 36 00:19:54,288 --> 00:19:56,677 Non voglio annoiarla, c'è così tanto da fare, 37 00:19:57,128 --> 00:20:02,725 ma ci potrenne portare le nostre bevande vitaminiche? 38 00:20:03,168 --> 00:20:05,398 Ma nessun sapore di banana. -Sì, grazie. 39 00:20:05,848 --> 00:20:09,363 Le abbiamo già chieste da molto tempo. 40 00:20:11,608 --> 00:20:13,485 Non mi prendi! 41 00:20:16,008 --> 00:20:19,205 Grazie, grazie. Molto gentile. 42 00:20:24,168 --> 00:20:25,601 Ti prendo! 43 00:20:28,128 --> 00:20:30,323 Mi ricordo di questa stanza. 44 00:20:30,768 --> 00:20:32,599 Il tappeto. 45 00:20:33,048 --> 00:20:35,004 Le tende. 46 00:20:35,448 --> 00:20:37,723 Certo. -Dammelo, dammelo! 47 00:21:19,048 --> 00:21:21,516 Non so quel che sto facendo. -Mark, 48 00:21:21,968 --> 00:21:25,005 se non chiedi, non lo saprai mai. 49 00:21:25,448 --> 00:21:26,563 Vita. 50 00:21:27,448 --> 00:21:29,564 Vita? -Vita. 51 00:21:40,288 --> 00:21:42,563 È scoppiata la guerra. Che cosa? 52 00:21:43,008 --> 00:21:46,603 Oh ascolta... i bambini! 53 00:21:52,328 --> 00:21:55,320 Mark, magari ora troverai la risposta. 54 00:21:55,768 --> 00:21:59,124 Vaffanculo! - Te l'avevo detto! 55 00:21:59,568 --> 00:22:01,684 Mi chiedo chi vince. 56 00:22:02,928 --> 00:22:04,725 Noi, naturalmente. 57 00:22:18,208 --> 00:22:20,768 Mark, che cosa stai facendo? 58 00:22:23,128 --> 00:22:24,800 Tutto bene. 59 00:22:25,848 --> 00:22:28,567 Perché piangi? Mi ha maltrattato. 60 00:22:29,008 --> 00:22:30,441 Con che cosa? 61 00:22:30,888 --> 00:22:35,086 Con la guerra. Io sono Winston Churchill, e lui è Adolf Hitler. 62 00:22:36,168 --> 00:22:37,521 Esatto. 63 00:22:38,528 --> 00:22:42,407 Mark, è la seconda guerra mondiale 64 00:22:42,848 --> 00:22:46,124 E tu, Mark, stai andando a vincere. 65 00:22:47,208 --> 00:22:48,482 Mark... 66 00:22:49,808 --> 00:22:51,639 Regalami un sorriso. 67 00:22:52,888 --> 00:22:53,877 Di più. 68 00:22:54,328 --> 00:22:57,479 Proprio così, Mark. Puoi farcela. 69 00:22:58,408 --> 00:22:59,636 Per me. 70 00:23:01,288 --> 00:23:02,323 Ok? Ok. 71 00:23:02,768 --> 00:23:03,883 Scopami! 72 00:23:05,088 --> 00:23:06,646 Gettate le bombe! 73 00:23:10,728 --> 00:23:15,483 Cosa c'è? Perché ridi? Non posso. 74 00:23:15,928 --> 00:23:18,806 Sì, certo che puoi! Non posso. -Si. 75 00:23:19,248 --> 00:23:24,197 Non so cosa succede... -Solo una volta. È possibile, dai! 76 00:23:27,048 --> 00:23:29,198 Mi dispiace. Mi dispiace. 77 00:23:29,648 --> 00:23:31,878 Mi dispiace davvero. Non posso. 78 00:23:32,928 --> 00:23:34,725 Davvero, mi dispiace. 79 00:23:40,488 --> 00:23:41,887 Per favore smettila! 80 00:23:55,448 --> 00:23:56,403 Mamma! 81 00:23:57,008 --> 00:23:57,963 Papà! 82 00:23:59,288 --> 00:24:00,687 Chi sei? 83 00:24:01,648 --> 00:24:04,003 Sono Mark. Chi? -Mark. 84 00:24:04,448 --> 00:24:06,803 Devo chiedervi qualcosa di importante. 85 00:24:07,248 --> 00:24:08,203 Chi sei? 86 00:24:08,648 --> 00:24:10,604 Mark chi? -Una domanda... 87 00:24:12,408 --> 00:24:13,477 Mamma... 88 00:24:14,288 --> 00:24:15,482 Papà... 89 00:24:16,928 --> 00:24:19,078 Non mi ricordo di questa stanza, 90 00:24:20,288 --> 00:24:21,607 ma mi piace. 91 00:24:22,048 --> 00:24:23,925 Mark, sei tu? 92 00:24:25,248 --> 00:24:26,601 La domanda... 93 00:24:27,648 --> 00:24:29,843 Papà... Mamma... 94 00:24:30,288 --> 00:24:31,482 Sei tu? 95 00:24:32,528 --> 00:24:35,486 Mark, sei tu? Devo conoscere la risposta. 96 00:24:35,928 --> 00:24:38,761 Mio figlio Mark? Sei tornato a casa! 97 00:24:39,208 --> 00:24:41,642 Dopo tutti questi anni. 98 00:24:42,088 --> 00:24:44,522 La tua stanza è ancora esattamente come la hai lasciata. 99 00:24:44,968 --> 00:24:49,678 Resta con noi, Mark. 100 00:24:50,848 --> 00:24:54,238 È fantastico. Sei sicuro di essere Mark? 101 00:24:54,688 --> 00:24:56,246 Sei proprio tu? 102 00:24:56,688 --> 00:24:58,201 Sono Mark. 103 00:24:58,648 --> 00:25:03,278 Mark, non dimenticare di salutare Martin da parte nostra. 104 00:25:03,728 --> 00:25:06,367 Il ragazzo dei giornali. Martin è morto. 105 00:25:06,808 --> 00:25:08,161 Martin è cosa? 106 00:25:10,608 --> 00:25:12,599 Ha detto, morto? Ha detto morto. 107 00:25:13,048 --> 00:25:16,563 Ehi, Mark, stai vincendo? -Sì. -Bene. 108 00:25:17,008 --> 00:25:19,727 Farò del mio meglio. Continuo ad andare. 109 00:25:20,168 --> 00:25:21,487 Vai avanti, Mark. 110 00:25:21,928 --> 00:25:24,203 Questo è il segreto. 111 00:25:27,368 --> 00:25:28,767 Vai avanti. 112 00:25:41,928 --> 00:25:44,237 Non ci ha mai chiesto nulla. 113 00:30:38,465 --> 00:30:40,854 Dieci minuti 114 00:30:41,465 --> 00:30:44,104 sono solo un breve momento 115 00:34:23,425 --> 00:34:25,985 Dieci minuti 116 00:34:26,425 --> 00:34:29,098 la nostra vita non è molto più lunga 117 00:37:10,225 --> 00:37:12,181 ...dieci minuti 118 00:38:22,449 --> 00:38:26,488 Mia nonna ha comprato del pesce al mercato 119 00:38:28,209 --> 00:38:30,006 Pesce... comprato del pesce al mercato... 120 00:38:33,569 --> 00:38:35,799 Mia nonna ha comprato del pesce al mercato 121 00:38:40,169 --> 00:38:41,158 Pesce... 122 00:38:41,809 --> 00:38:44,448 Tua nonna ha comprato del pesce al mercato 123 00:38:44,889 --> 00:38:47,357 Sua nonna ha comprato del pesce al mercato 124 00:38:47,809 --> 00:38:50,084 La loro nonna ha comprato del pesce al mercato 125 00:38:50,529 --> 00:38:53,441 Nostra nonna ha comprato del pesce al mercato 126 00:39:12,369 --> 00:39:13,597 La torta! 127 00:39:37,769 --> 00:39:39,999 Mi piacerebbe che mia sorella fosse qui. 128 00:39:40,449 --> 00:39:41,928 Mi piacerebbe... 129 00:39:42,529 --> 00:39:44,759 Mi piacerebbe che mia sorella fosse qui. 130 00:39:48,169 --> 00:39:50,239 Ti piacerebbe che tua sorella fosse qui. 131 00:39:50,689 --> 00:39:53,044 Gli piacerebbe che sua sorella fosse qui. 132 00:40:06,209 --> 00:40:07,437 Sì! 133 00:40:09,049 --> 00:40:10,368 Sto arrivando! 134 00:40:14,649 --> 00:40:18,961 La festival è stato un po' più lungo. Ma è stato un successo! 135 00:40:19,409 --> 00:40:24,199 Entrate! -No, dobbiamo andare. -I tuoi capelli sono magnifici. -Grazie. 136 00:40:27,329 --> 00:40:28,682 Ciao. 137 00:40:31,449 --> 00:40:33,167 Sei ubriaco? 138 00:40:37,329 --> 00:40:38,603 Birra! 139 00:40:40,969 --> 00:40:42,163 Birra? 140 00:40:42,809 --> 00:40:44,765 Non si beve mai la birra. 141 00:40:45,209 --> 00:40:46,961 Voglio birra. 142 00:40:48,169 --> 00:40:51,445 Non abbiamo la birra, solo champagne. L'ho già preso. 143 00:40:51,889 --> 00:40:53,368 Preso! 144 00:40:59,969 --> 00:41:02,608 No, dove stai andando? 145 00:41:03,929 --> 00:41:06,682 Gabor! -Dov'è la birra? -Qui non c'è birra! 146 00:41:16,129 --> 00:41:17,642 Che cosa è successo? 147 00:41:18,889 --> 00:41:22,438 Hai appena bevuto. -Dov'è la birra? 148 00:41:22,889 --> 00:41:28,600 No. Alzati, devi mangiare qualcosa, mi senti? - Dov'è la birra? 149 00:41:29,049 --> 00:41:31,199 Ti preparo qualcosa da mangiare, va bene? 150 00:41:32,889 --> 00:41:35,562 Devi mangiare qualcosa. Torta. 151 00:41:41,249 --> 00:41:42,568 Ma perché? 152 00:41:45,809 --> 00:41:47,561 Perché? Lasciami in pace! 153 00:41:48,009 --> 00:41:50,523 -Ma... -Non mi toccare! 154 00:42:34,689 --> 00:42:36,884 Perché fai così? 155 00:42:39,809 --> 00:42:40,958 Perché? 156 00:42:45,089 --> 00:42:46,568 Sdraiati. 157 00:42:50,689 --> 00:42:51,678 Vieni! 158 00:42:52,609 --> 00:42:54,918 Vieni, va tutto bene. 159 00:42:55,369 --> 00:42:57,678 Starai subito meglio. 160 00:42:59,049 --> 00:43:00,448 Vieni... 161 00:43:00,889 --> 00:43:03,357 Ora dormi un po', d'accordo? 162 00:43:09,249 --> 00:43:12,480 Siediti. Dammi il piede, togliamo questa... 163 00:43:13,849 --> 00:43:15,999 Vieni... 164 00:43:17,769 --> 00:43:20,761 Sdraiati e dormi. 165 00:43:21,209 --> 00:43:23,359 Non voglio dormire! Sdraiati! 166 00:43:23,809 --> 00:43:26,881 No, no, no! 167 00:43:27,969 --> 00:43:29,925 Sì, sdraiatì. -Lasciami! 168 00:43:30,369 --> 00:43:32,246 Gabor, torna indietro! 169 00:43:32,689 --> 00:43:38,161 Lasciami andare! Lasciami andare! Lasciami in pace, capito? 170 00:43:41,369 --> 00:43:43,166 Mi dispiace, non volevo... 171 00:43:43,609 --> 00:43:45,679 Lasciami! Basta. 172 00:43:46,129 --> 00:43:48,643 - Che stai facendo? - Basta, mi senti? 173 00:43:50,689 --> 00:43:53,567 Lo riesci a capire? 174 00:43:59,409 --> 00:44:02,367 Non mi hai colpito! 175 00:44:26,809 --> 00:44:27,958 Che cosa è successo? 176 00:44:28,809 --> 00:44:30,765 Gabor, cosa c'è? 177 00:44:42,889 --> 00:44:47,963 Sì! Vieni presto, per favore! Un terribile incidente... 178 00:44:48,929 --> 00:44:50,965 Credo di aver accoltellato mio marito. 179 00:44:51,409 --> 00:44:55,197 È disteso a terra. Non so se sta respirando. 180 00:44:55,649 --> 00:44:58,561 Si. Piazza Istvan nr. 4. 181 00:44:59,729 --> 00:45:01,003 Gabor Korda. 182 00:45:01,449 --> 00:45:02,677 Io? 183 00:45:04,209 --> 00:45:05,881 La signora Korda. 184 00:45:06,329 --> 00:45:07,762 Il mio nome da ragazza... 185 00:45:09,489 --> 00:45:12,083 Con... nessuno... 186 00:45:19,809 --> 00:45:22,403 Io non discuto di niente con nessuno... 187 00:45:24,889 --> 00:45:26,368 Lo spengo. 188 00:45:32,329 --> 00:45:34,889 Tu non discuti di niente con nessuno... 189 00:45:41,969 --> 00:45:44,199 Perchè nessuno viene? 190 00:45:49,169 --> 00:45:50,124 Gabor! 191 00:45:55,249 --> 00:46:00,084 Gabor, no... Qui, per favore! - Dov'è il ferito? È qui. 192 00:46:00,529 --> 00:46:03,521 Eccolo. Prego, è qui. 193 00:46:05,049 --> 00:46:06,687 Non è grave. 194 00:46:11,289 --> 00:46:13,120 Non è grave. 195 00:46:16,569 --> 00:46:17,604 Per favore! 196 00:46:20,329 --> 00:46:21,284 Per favore! 197 00:46:23,649 --> 00:46:25,879 Non è grave, vero? 198 00:46:51,289 --> 00:46:54,281 Ha bisogno di un altra... 199 00:47:05,169 --> 00:47:07,046 Non è grave. 200 00:47:09,849 --> 00:47:11,726 Non è grave. 201 00:47:47,049 --> 00:47:51,998 Che cosa è successo? Pugnalata nello stomaco. Caso di emergenza, lo trasportiamo. 202 00:47:52,449 --> 00:47:57,523 Chi è il colpevole? -La signora. - Signora! Un momento, per favore! 203 00:47:57,969 --> 00:48:01,359 Che rapporto ha con il ferito? 204 00:48:03,329 --> 00:48:06,844 Venga con noi. Torniamo in casa. 205 00:48:07,289 --> 00:48:11,043 No! Devo stare con mio marito! 206 00:48:11,489 --> 00:48:14,799 No, no! Lasciatemi andare! 207 00:48:20,889 --> 00:48:23,244 Dov'è successo? - Di là. 208 00:48:23,689 --> 00:48:25,168 Andiamo. 209 00:48:28,569 --> 00:48:29,524 No! 210 00:48:31,929 --> 00:48:34,921 Venga! No, no! 211 00:48:36,329 --> 00:48:38,206 Dove esattamente? Me lo mostri. 212 00:48:38,649 --> 00:48:41,322 Dove? Andiamo. 213 00:48:41,769 --> 00:48:42,724 Venga! 214 00:48:52,769 --> 00:48:55,124 Nessuno si rese conto a Pompei 215 00:48:55,569 --> 00:48:59,482 che il Vesuvio stava fumando da un bel po' di tempo? 216 00:50:06,694 --> 00:50:11,165 È stato un po' strano che tu abbia detto che quando arrivi in Francia 217 00:50:11,614 --> 00:50:13,605 Tu voglia dare nell'occhio il meno possibile, essere impercettibile. 218 00:50:14,054 --> 00:50:19,128 Perché "impercettibile", letteralmente, significa "che non si può vedere". 219 00:50:21,454 --> 00:50:24,764 Tu non vuoi essere vista come straniera. 220 00:50:25,214 --> 00:50:27,523 - Sì, vorrei mescolarmi, 221 00:50:27,974 --> 00:50:29,407 essere là, 222 00:50:29,854 --> 00:50:31,810 non essere vista come diversa 223 00:50:32,254 --> 00:50:35,803 e, soprattutto, per non disturbare l'ordine delle cose. 224 00:50:36,254 --> 00:50:40,725 Non voglio sentire il pericolo di essere respinta 225 00:50:41,174 --> 00:50:42,812 o espulsa. 226 00:50:44,174 --> 00:50:45,607 Come ti è venuta l'idea 227 00:50:46,054 --> 00:50:49,933 di parlare dell' "intrusione" che ogni stranieo si porta con lui? 228 00:50:50,374 --> 00:50:52,444 Mi venne in mente l'idea, 229 00:50:52,894 --> 00:50:59,049 quando abbiamo parlato di un duplice dovere per lo straniero. 230 00:50:59,494 --> 00:51:04,568 Quando una volta mi è stato chiesto di scrivere qualcosa riguardo l'essere all'estero, 231 00:51:05,014 --> 00:51:09,166 il fatto di essere uno straniero, 232 00:51:10,974 --> 00:51:15,889 La mia prima reazione è stata di allontanarmi dalla convenzione 233 00:51:16,334 --> 00:51:18,450 che gli stranieri devono essere accolti amichevolmente. 234 00:51:19,094 --> 00:51:23,690 Siamo d'accordo sulla necessità di accogliere lo straniero. 235 00:51:24,134 --> 00:51:25,852 È quello che vogliamo. 236 00:51:26,294 --> 00:51:30,333 Ma c'è un modo di insistere, 237 00:51:32,094 --> 00:51:33,732 di normalizzare, 238 00:51:34,174 --> 00:51:36,563 Voglio dire, fare una serie di norme per accogliere lo straniero, 239 00:51:37,014 --> 00:51:40,893 cioè, accettare le differenze. il rispetto per l'altro, eccetera... 240 00:51:41,334 --> 00:51:44,804 che hanno l'effetto di comportarsi come se non ci fosse alcuna "estraneità". 241 00:51:45,254 --> 00:51:49,133 Si fa come se si volesse far finta che un nero non è nero. 242 00:51:49,574 --> 00:51:53,169 Con questo pensiero vorrei arrivare a dire 243 00:51:53,614 --> 00:51:57,653 che lo straniero deve essere straniero, 244 00:51:58,094 --> 00:52:00,289 altrimenti non è più tale. 245 00:52:00,734 --> 00:52:05,285 Quando tu scrivi che ogni straniero è, in un certo senso, un intruso, 246 00:52:06,374 --> 00:52:08,410 a chi è rivolto? 247 00:52:09,454 --> 00:52:13,766 A colui che accoglie lo straniero, o allo straniero? 248 00:52:14,814 --> 00:52:18,090 In primo luogo, penso a colui che dà il benvenuto, come dici tu. 249 00:52:18,534 --> 00:52:24,166 Ciò significa chiedersi cosa vuol dire accogliere qualcuno. 250 00:52:24,614 --> 00:52:26,093 Se si desidera 251 00:52:26,534 --> 00:52:29,412 che l'inclusione porti ad una forma di assimilazione... 252 00:52:29,854 --> 00:52:34,370 Che è una parola usata per gli stranieri e gli immigrati. 253 00:52:34,814 --> 00:52:37,647 Come il termine americano 254 00:52:38,094 --> 00:52:40,244 un "melting pot". 255 00:52:41,734 --> 00:52:44,806 Non riesco a distinguere tra integrazione ed assimilazione. 256 00:52:45,254 --> 00:52:46,653 Ma io so che 257 00:52:47,094 --> 00:52:50,643 l'intera discussione sulla accettazione delle differenze 258 00:52:51,094 --> 00:52:53,767 mira alla eliminazione di queste differenze 259 00:52:54,214 --> 00:52:57,286 e cerca di renderli invisibili, come dici tu. 260 00:52:57,734 --> 00:53:00,532 Per dire che queste differenze non ci sono. 261 00:53:00,974 --> 00:53:02,965 Ma le differenze esistono ancora, 262 00:53:03,414 --> 00:53:09,364 perché non ci sono più forti poli di assimilazione o di integrazione. 263 00:53:10,694 --> 00:53:16,326 Si tratta di pensare al di là di questi modelli 264 00:53:16,774 --> 00:53:18,605 che non funzionano più. 265 00:53:19,854 --> 00:53:21,333 Ho l'impressione 266 00:53:21,774 --> 00:53:27,610 che la Francia sia un paese in cui ci si possa facilmente sentire come un intruso, 267 00:53:28,054 --> 00:53:30,614 perché è un paese che ha una forte identità, 268 00:53:31,734 --> 00:53:36,888 con un comportamento, una mentalità che viene spesso descritta come arrogante. 269 00:53:38,094 --> 00:53:40,528 Io non ne sono così sicura. 270 00:53:40,974 --> 00:53:43,647 Tu hai quest'impressione? Perché allo stesso tempo... 271 00:53:44,094 --> 00:53:46,289 Se ho l'impressione di essere arrogante? 272 00:53:47,734 --> 00:53:52,933 No. Ma, in un certo senso sì, perchè io spesso dico a me stesso 273 00:53:53,374 --> 00:53:58,653 che se i francesi danno lezioni al resto del mondo 274 00:53:59,094 --> 00:54:03,007 di assimilazione e di integrazione, 275 00:54:04,574 --> 00:54:09,932 devono avere innegabilmente una forte identità. 276 00:54:10,374 --> 00:54:14,333 Forse non è così forte come un centinaio di anni fa, 277 00:54:14,774 --> 00:54:19,723 ma comunque ancora forte, basata su secoli di dominio, 278 00:54:20,174 --> 00:54:22,847 su di un secolare, storicamente forte, Stato centralizzato, 279 00:54:24,334 --> 00:54:28,885 che ha causato l'integrazione delle province francesi, 280 00:54:29,334 --> 00:54:32,326 di lingue, di culture, eccetera, tramite le guerre. 281 00:54:32,774 --> 00:54:36,733 Non hai l'impressione che la cosiddetta Europa di Schengen. 282 00:54:37,174 --> 00:54:41,008 il che significa un' Europa che è chiusa verso l'esterno, 283 00:54:43,454 --> 00:54:48,574 incoraggia proprio... Come posso dire... 284 00:54:49,694 --> 00:54:54,085 un ingresso segreto o illegale? 285 00:54:54,534 --> 00:55:00,404 Perché è difficile non entrare come intruso. 286 00:55:01,534 --> 00:55:02,569 Certamente. 287 00:55:03,014 --> 00:55:06,450 Credo anche che questa penetrazione sia prodotta 288 00:55:06,894 --> 00:55:09,931 da una omogeneizzazione ed una forte immunizzazione. 289 00:55:10,374 --> 00:55:15,846 Che non è limitata solo al territorio di Schengen 290 00:55:16,294 --> 00:55:18,967 ma che colpisce un'intera civiltà, 291 00:55:20,454 --> 00:55:24,367 che è una civiltà omogeneizzante non solo di per sé, 292 00:55:24,814 --> 00:55:27,487 ma piuttosto che vuole omogeneizzare il mondo. 293 00:55:27,934 --> 00:55:31,847 La globalizzazione è intesa come una miserabile omogeneizzazione 294 00:55:32,294 --> 00:55:35,843 o come eterogeneità gioiosa. 295 00:55:36,294 --> 00:55:40,526 Una contraddice l'altra, e l'intrusione è davvero... 296 00:55:40,974 --> 00:55:45,445 guarda le persone di Sangatte: sono esclusi sia da Schengen, 297 00:55:45,894 --> 00:55:52,652 perché alcuni europei sono fuori da Schengen, e altri provengono da molto lontano. 298 00:55:53,094 --> 00:55:55,210 E si tratta di persone 299 00:55:56,334 --> 00:56:00,964 che chiedono di essere inclusi nell'omogeneità 300 00:56:01,414 --> 00:56:03,484 e che sperano contemporanemente 301 00:56:03,934 --> 00:56:07,893 di preservare ciò che chiamiamo un' "identità". 302 00:56:08,334 --> 00:56:14,853 Ma una identità, che non dovrebbe poter supporre un intruso, 303 00:56:15,294 --> 00:56:19,845 essere eterogenei all'interno dell'omogeneità. 304 00:56:20,294 --> 00:56:23,127 Sarebbe a dire che accade qualcosa alll'omogeneità, 305 00:56:23,574 --> 00:56:25,565 quando penetra un intruso. 306 00:56:26,014 --> 00:56:27,606 Che cosa succede? 307 00:56:28,054 --> 00:56:30,727 Quando si verifica un'intrusione c'è 308 00:56:32,014 --> 00:56:35,563 disordine, shock e minaccia. 309 00:56:36,374 --> 00:56:38,604 Un intruso è sempre una minaccia. 310 00:56:39,054 --> 00:56:44,412 Dal momento che la parola "intruso" rappresenta una forma di minaccia. 311 00:56:45,414 --> 00:56:46,563 Ho notato che 312 00:56:47,014 --> 00:56:51,883 il termine "intrusione" è comunemente utilizzato dagli psicanalisti 313 00:56:52,334 --> 00:56:57,283 per descrivere i fenomeni che in modo brutale, minacciosi 314 00:56:57,734 --> 00:57:04,333 e perfino allucinatori appaiono nella coscienza umana. 315 00:57:04,774 --> 00:57:06,287 E questo viene chiamato "intrusione". 316 00:57:06,734 --> 00:57:10,044 L'ingresso di qualcosa di estraneo in sé stessi. 317 00:57:11,334 --> 00:57:15,885 Ma allo stesso tempo, ciò che si manifesta patologicamente 318 00:57:16,334 --> 00:57:19,212 può essere anche qualcosa 319 00:57:19,654 --> 00:57:23,806 di me stesso che è strano per me. 320 00:57:24,254 --> 00:57:28,805 Qualcosa che non ha bisogno di essere presente, ma esiste come "altro". 321 00:57:29,254 --> 00:57:33,247 Questo non ha nulla di patologico, 322 00:57:37,454 --> 00:57:39,888 è solo qualcosa che non può essere individuato. 323 00:57:40,334 --> 00:57:45,044 E se il pensiero significa individuare, quindi non si può pensare troppo. 324 00:57:47,494 --> 00:57:52,773 Questo è il limite della propria identità, ma l'identità esiste solo, 325 00:57:54,254 --> 00:57:59,806 anche se si accettano alcuni elementi di questa intrusione. 326 00:58:00,854 --> 00:58:05,086 Perché un'identità solida, 327 00:58:05,534 --> 00:58:09,049 che non può ammettere nessuna intrusione, 328 00:58:10,214 --> 00:58:15,334 è così stupida, così gretta... Una identità di pietra? 329 00:58:15,774 --> 00:58:19,403 Sì, di pietra. - Bisogna che ci sia un altro, 330 00:58:19,854 --> 00:58:23,927 ma allo stesso tempo una sorta di rifiuto dell'altro, no? 331 00:58:24,374 --> 00:58:29,971 Sì, qualcosa come accettazione e rifiuto, e non accettazione del rifiuto. 332 00:58:30,414 --> 00:58:33,963 Proprio come le voci... 333 00:58:34,414 --> 00:58:38,248 Se qualcuno sente delle voci, potrebbe essere... 334 00:58:39,214 --> 00:58:40,727 follia... 335 00:58:43,934 --> 00:58:45,890 o genio. 336 00:58:46,334 --> 00:58:49,929 Ma non volendo idealizzare l'idea del genio, 337 00:58:50,374 --> 00:58:53,605 c'è qualcosa di vero che si sta cercando di manifestare, 338 00:58:54,054 --> 00:58:55,692 voglio dire, 339 00:58:57,414 --> 00:59:03,853 che c'è sempre un'altra voce che parla attraverso le nostre corde vocali, 340 00:59:04,294 --> 00:59:06,524 quando si dice veramente qualcosa. 341 00:59:09,294 --> 00:59:14,004 Quando dici che bisogna che ci sia dell' "intruso" nello straniero, 342 00:59:14,454 --> 00:59:17,048 suona per me quasi come una chiamata. 343 00:59:17,494 --> 00:59:21,806 Come se dicesse: "Vieni all'estero, 344 00:59:22,254 --> 00:59:27,203 ma vieni quando non ti aspetto!" come per dire: "Sorprendimi!" 345 00:59:28,374 --> 00:59:30,251 È vero, 346 00:59:30,694 --> 00:59:32,252 ma è impossibile. 347 00:59:32,694 --> 00:59:37,085 Perché quando chiedo che mi si sorprenda, ciò avviene solo 348 00:59:37,534 --> 00:59:41,129 quando non si seguono le mie richieste. 349 00:59:41,574 --> 00:59:44,884 Ciò significa che per essere sorpresi, 350 00:59:45,334 --> 00:59:47,325 non si dovrebbero aspettare sorprese. 351 00:59:47,774 --> 00:59:52,165 Esatto, ma se io non ti aspettavo, 352 00:59:52,614 --> 00:59:54,844 allora non ti potrò accettare. 353 00:59:55,814 --> 00:59:58,886 Quindi si è irritati, disturbati... -Esattamente. 354 00:59:59,334 --> 01:00:01,848 È un problema senza una soluzione. 355 01:00:02,294 --> 01:00:05,092 Ci si rimane male, ma poi accade qualcosa 356 01:00:05,534 --> 01:00:07,889 che ci permette di essere diversi. 357 01:00:08,334 --> 01:00:12,452 Sì, esattamente, ma non si può desiderare, 358 01:00:12,894 --> 01:00:17,649 è come nella vita. Sono sempre stato colpito dal fatto 359 01:00:19,734 --> 01:00:22,294 che tutte le esperienze rilevanti, 360 01:00:22,734 --> 01:00:27,250 le cose che hanno plasmato la mia vita, 361 01:00:27,694 --> 01:00:30,572 sono sempre accadute senza che io potessi prevederlo. 362 01:00:31,014 --> 01:00:37,044 Non ho mai previsto nulla, nemmeno il mio lavoro... 363 01:00:38,974 --> 01:00:40,407 No, è vero! 364 01:00:42,334 --> 01:00:44,689 Proviene sempre da altrove. 365 01:00:56,894 --> 01:00:58,885 Sapete quando arriviamo? -Mi scusi? 366 01:00:59,334 --> 01:01:03,805 Può dirmi quando arriviamo? Oh, quando? Tra dieci minuti. 367 01:01:05,214 --> 01:01:08,809 Di già? È stato così veloce e cordiale... 368 01:01:09,254 --> 01:01:11,484 Beh, un po' lungo, no? 369 01:02:15,750 --> 01:02:17,547 Che cos'è il tempo? 370 01:02:19,230 --> 01:02:21,107 Chi può spiegarlo? 371 01:02:21,550 --> 01:02:25,065 Chi può anche solo esprimere un giudizio su di esso? 372 01:02:25,510 --> 01:02:29,344 E ancora: c'è qualcosa di più familiare e di presente del tempo? 373 01:02:29,790 --> 01:02:32,065 Che cos'è dunque? 374 01:02:32,750 --> 01:02:35,184 Se nessuno me lo chiede, lo so. 375 01:02:35,670 --> 01:02:38,503 Se dovessi spiegarlo, non potrei. 376 01:02:38,950 --> 01:02:44,946 So solo questo: se non è successo niente, non c'è stato passato. 377 01:02:45,390 --> 01:02:50,020 e se nulla ci viene incontro, non ci sarà futuro. 378 01:02:51,430 --> 01:02:53,580 E non ci sarà presente 379 01:02:54,030 --> 01:02:56,749 se non c'è niente che esiste. 380 01:03:00,190 --> 01:03:03,705 Come possono esistere questi due concetti di tempo, 381 01:03:04,150 --> 01:03:06,789 il passato e il futuro, 382 01:03:07,510 --> 01:03:11,947 se il passato non è più e il futuro non è ancora? 383 01:03:13,870 --> 01:03:17,749 Ma se il presente fosse sempre presente e non trascorresse, 384 01:03:18,190 --> 01:03:21,148 non ci sarebbe presente ma eternità. 385 01:03:26,430 --> 01:03:30,742 D'altra parte, non c'è mai stato un tempo in cui non c'era tempo. 386 01:03:32,390 --> 01:03:36,178 Ma se il presente esiste solo per diventare passato, 387 01:03:36,870 --> 01:03:40,419 come possiamo affermare che esista, 388 01:03:40,870 --> 01:03:43,338 se il suo essere passa così presto? 389 01:03:55,470 --> 01:03:58,268 O dovremmo affermare che il tempo esiste 390 01:03:59,150 --> 01:04:01,345 solo in quanto tende a non esistere? 391 01:04:05,750 --> 01:04:09,629 Ciò che è certo è che né il passato né il futuro esistono. 392 01:04:10,070 --> 01:04:13,745 Il passato non esiste perché non è più, 393 01:04:14,950 --> 01:04:19,148 e il futuro non esiste perché non è ancora. 394 01:04:20,350 --> 01:04:24,343 Ciò significa che vi è solo un tempo: 395 01:04:24,790 --> 01:04:26,382 Il tempo presente? 396 01:04:26,830 --> 01:04:32,143 Oppure potremmo parlare invece di tre diversi momenti: 397 01:04:35,350 --> 01:04:38,945 Il presente del passato... 398 01:04:43,270 --> 01:04:46,148 il presente del presente... 399 01:04:50,670 --> 01:04:53,343 ed il presente del futuro? 400 01:05:53,830 --> 01:05:57,300 L'unico momento che veramente sperimentiamo è il presente. 401 01:05:59,030 --> 01:06:03,228 Ma comunque, nelle nostre anime sentiamo tre fasi: 402 01:06:04,950 --> 01:06:07,942 Il presente del passato, 403 01:06:08,390 --> 01:06:09,618 cioè la memoria. 404 01:06:12,790 --> 01:06:16,146 Il presente del presente, 405 01:06:17,310 --> 01:06:19,346 vale a dire la contemplazione. 406 01:06:29,110 --> 01:06:31,749 Ed il presente del futuro, 407 01:06:34,070 --> 01:06:36,140 cioè l'attesa. 408 01:09:22,430 --> 01:09:24,819 Nel corso della nostra vita 409 01:09:25,270 --> 01:09:27,909 tutte le azioni che stiamo progettando per il futuro, 410 01:09:28,350 --> 01:09:31,626 diventano passato nel momento stesso in cui le facciamo. 411 01:09:34,910 --> 01:09:38,744 Nel corso del tempo tutte le nostre esperienze 412 01:09:39,190 --> 01:09:41,545 a poco a poco diventano ricordi. 413 01:11:06,270 --> 01:11:10,058 Tutto ciò che attendiamo, diventa più piccolo quando è presente. 414 01:11:11,030 --> 01:11:14,147 E ciò vale sia per un singolo giorno 415 01:11:14,870 --> 01:11:16,701 così come per tutta la vita. 416 01:11:18,910 --> 01:11:20,901 Confesso, o mio ​​Signore 417 01:11:21,350 --> 01:11:24,581 che ancora non so cosa è il tempo... 418 01:11:26,110 --> 01:11:29,341 Tu, mio Dio, mi illuminerai... 419 01:11:30,150 --> 01:11:32,266 Sarai la mia lanterna... 420 01:11:33,590 --> 01:11:36,946 Vengo alla tua luce... 421 01:11:37,390 --> 01:11:39,779 Tu, mio Dio, illuminerai le mie tenebre... 422 01:11:40,230 --> 01:11:42,744 sempre di più e di più e di più... 423 01:14:00,830 --> 01:14:01,945 Martin... 424 01:14:05,070 --> 01:14:07,026 Sono io, Martin... 425 01:14:22,990 --> 01:14:26,300 Centro di comando a Cargo V5051 426 01:14:26,750 --> 01:14:28,024 Trasferimento temporale effettuato. 427 01:14:29,590 --> 01:14:32,502 Benvenuti nell'anno 2146. 428 01:14:32,950 --> 01:14:35,748 Distanza percorsa: 80 anni luce 429 01:14:38,190 --> 01:14:41,739 Sistemi di controllo attivati. Prepararsi per l'atterraggio. 430 01:14:50,042 --> 01:14:50,997 Bertie, 431 01:14:53,682 --> 01:14:55,161 hai notato qualcosa di strano? 432 01:14:56,322 --> 01:14:57,641 Cosa succede? 433 01:15:01,042 --> 01:15:01,872 Niente. 434 01:15:08,602 --> 01:15:10,320 Hai un piano? 435 01:15:11,922 --> 01:15:13,514 Trovarmi una donna. 436 01:15:14,762 --> 01:15:16,673 Se esistono ancora. 437 01:15:17,362 --> 01:15:19,830 Pensi di avere una famiglia? 438 01:15:20,482 --> 01:15:22,791 No. Non lo farò più. 439 01:15:26,962 --> 01:15:28,953 Non farlo, Cecil. 440 01:15:40,042 --> 01:15:41,316 Salve, bentornati! 441 01:15:41,802 --> 01:15:44,521 Sono qui per aiutarvi con la tecnologia. 442 01:15:44,962 --> 01:15:47,795 Sei reale? -No. 443 01:15:51,442 --> 01:15:52,955 Come ti senti? 444 01:15:53,922 --> 01:15:56,231 Stordito e confuso, come al solito. 445 01:15:57,522 --> 01:15:59,717 Noto che mi cominciano a crescere i capelli. 446 01:16:01,242 --> 01:16:04,518 Questo ci dice quanto il tuo corpo è invecchiato. 447 01:16:05,002 --> 01:16:06,037 Tutto qui? 448 01:16:06,882 --> 01:16:08,361 Dieci minuti? 449 01:16:11,002 --> 01:16:14,392 Fatti una doccia e vai a dormire. È tardi. 450 01:16:17,962 --> 01:16:21,955 La battaglia per l'Antartide tra il Brasile e l'Australia si è conclusa. 451 01:16:22,562 --> 01:16:26,794 - Come lo spegni questo? - Vuole che entri e glielo insegni? 452 01:16:28,242 --> 01:16:29,994 Non puoi semplicemente dirmelo? 453 01:16:30,442 --> 01:16:32,398 Vuole che glielo spegna o lo vuole vedere? 454 01:16:36,162 --> 01:16:39,040 Voglio vedere il mio conto in banca. - Certo. 455 01:16:57,242 --> 01:16:58,800 Va bene! 456 01:17:06,962 --> 01:17:09,351 Da quando c'è questo edificio? 457 01:17:09,802 --> 01:17:11,633 40 anni più o meno. 458 01:17:22,002 --> 01:17:24,311 Puoi aiutarmi a trovare un indirizzo? 459 01:17:24,762 --> 01:17:26,718 Ha bisogno di un mezzo di trasporto? 460 01:17:28,802 --> 01:17:32,681 Mi piacerebbe camminare un po', se mi è consentito. 461 01:17:33,122 --> 01:17:35,920 Camminare? Nessuno cammina. 462 01:17:36,922 --> 01:17:39,356 Come fare allora? - Prenda la metropolitana. 463 01:17:39,802 --> 01:17:41,918 È istantanea. 464 01:17:57,242 --> 01:17:58,641 Mi scusi. 465 01:18:00,322 --> 01:18:02,631 Potrebbe dirmi come funziona? 466 01:18:03,282 --> 01:18:05,921 Se mi dai una sigaretta. 467 01:18:19,682 --> 01:18:20,671 È rotta. 468 01:18:57,642 --> 01:18:58,836 Capitano Thomas? 469 01:19:11,282 --> 01:19:13,398 Capitano Thomas? 470 01:19:19,642 --> 01:19:21,200 La stavamo aspettando. 471 01:19:21,962 --> 01:19:22,917 Entri. 472 01:19:32,162 --> 01:19:33,197 Martin, 473 01:19:33,642 --> 01:19:35,439 hai visite. 474 01:20:05,962 --> 01:20:08,920 Sapevo che saresti tornato. 475 01:20:11,602 --> 01:20:14,514 Ho aspettato così a lungo. 476 01:20:25,162 --> 01:20:27,232 Mi perdonerai? 477 01:21:24,122 --> 01:21:25,077 Papà! 478 01:21:30,402 --> 01:21:32,074 Ti voglio bene. 479 01:21:32,602 --> 01:21:35,162 Anche io, Martin. 480 01:21:52,522 --> 01:21:53,750 Grazie. 481 01:21:54,442 --> 01:21:56,319 Deve essere dura. 482 01:21:57,602 --> 01:21:59,433 È stata una mia scelta. 483 01:22:00,762 --> 01:22:02,718 Devi proprio andare? 484 01:22:08,602 --> 01:22:10,718 Sì, devo andare. 485 01:24:01,747 --> 01:24:04,136 Perché è buio durante la notte, signor Viki? 486 01:24:08,027 --> 01:24:11,702 Può darsi che nel passato l'universo avesse ancora la tua età, 487 01:24:12,147 --> 01:24:15,219 ed il cielo fosse irradiato di luce. 488 01:24:16,267 --> 01:24:19,976 E quando il mondo è invecchiato, se ne è allontanato. 489 01:24:22,627 --> 01:24:24,902 Quando guardo il cielo tra le stelle, 490 01:24:26,427 --> 01:24:29,260 riesco solo a vedere ciò che è sparito. 491 01:24:45,907 --> 01:24:48,057 Quando parlo del tempo... 492 01:24:48,507 --> 01:24:50,816 ...è quello che non è ancora. 493 01:24:51,267 --> 01:24:55,306 Quando parlo di un luogo... è quello che è scomparso 494 01:24:56,427 --> 01:24:58,019 Quando parlo del tempo... 495 01:24:59,507 --> 01:25:01,577 poi non esiste più. 496 01:25:02,027 --> 01:25:03,779 Se tu dovessi morire, 497 01:25:04,787 --> 01:25:08,700 preferiresti essere avvertito o che la morte arrivasse all'improvviso? 498 01:25:09,147 --> 01:25:10,500 - All'improvviso! 499 01:25:15,587 --> 01:25:16,542 Mamma! 500 01:25:17,507 --> 01:25:19,657 Se ti parlo di un uomo, 501 01:25:21,187 --> 01:25:23,143 sarà morto presto. 502 01:25:27,347 --> 01:25:30,817 Oh Paula, hai rubato la mia giovinezza. 503 01:26:16,707 --> 01:26:19,016 In "Penso, dunque sono" 504 01:26:19,467 --> 01:26:23,824 L' '"io" di "sono" non è lo stesso "io" di "penso". 505 01:26:25,907 --> 01:26:27,101 Perché? 506 01:26:31,547 --> 01:26:36,257 La sensazione che ho dell'esistenza non mi appartiene ancora. 507 01:26:38,547 --> 01:26:40,902 È un sentimento sconsiderato, 508 01:26:41,707 --> 01:26:45,416 che è nato in me ma... senza di me. 509 01:26:46,987 --> 01:26:50,024 Oh, non si può dire niente di niente. 510 01:26:50,467 --> 01:26:53,379 Non vi è alcun limite... 511 01:26:53,827 --> 01:26:55,818 ...nel numero di libri. 512 01:26:57,667 --> 01:27:01,740 Tutti i corpi insieme, Tutte le anime insieme 513 01:27:02,187 --> 01:27:06,385 e tutte le loro letterature... non valgono il più piccolo movimento di carità. 514 01:27:09,667 --> 01:27:12,135 Perché appartiene all'infinito. 515 01:27:44,107 --> 01:27:47,895 Dimmi quando è il momento di partire, 516 01:27:48,347 --> 01:27:49,860 Il tempo di morire. 517 01:27:50,307 --> 01:27:54,346 Indubbiamente, sei giovane, bello e forte 518 01:27:54,787 --> 01:27:56,857 Sto per morire. Addio, addio! 519 01:27:57,307 --> 01:28:00,822 Non ti voglio lasciare, non voglio tornare con te, non voglio nulla, nulla! 520 01:28:01,267 --> 01:28:04,942 Sono in ginocchio, la mia schiena è a pezzi, non voglio sentire nulla. 521 01:28:05,387 --> 01:28:08,299 Mi hai ferita e offesa, e ti ho detto anche questo, 522 01:28:08,747 --> 01:28:11,978 Non ci ameremo più, non ci siamo mai amati. 523 01:28:32,987 --> 01:28:35,137 Gli stai telefonado, giusto? 524 01:28:35,587 --> 01:28:37,259 Qual è il numero? 525 01:28:37,707 --> 01:28:39,345 Che numero era? 526 01:28:54,707 --> 01:28:56,425 Gli stavi telefonando, è così? 527 01:29:04,027 --> 01:29:05,983 Qual è il numero? 528 01:29:27,427 --> 01:29:29,304 Anche in me si alza un'onda 529 01:29:30,667 --> 01:29:33,739 cresce, inarcando la schiena. 530 01:29:35,387 --> 01:29:38,902 Mi rendo conto ancora una volta di un nuovo desiderio: 531 01:29:39,347 --> 01:29:41,736 Qualcosa cresce sotto di me, 532 01:29:42,187 --> 01:29:48,501 come il cavallo fiero, che guida il cavaliere e poi lo tira indietro. 533 01:29:49,907 --> 01:29:54,105 Mi getto contro di te, imbattuta 534 01:29:54,987 --> 01:29:56,500 ed inflessibile. 535 01:29:59,227 --> 01:30:00,580 Oh, la morte! 536 01:30:01,907 --> 01:30:03,898 Se ne è andata per sempre. 537 01:30:10,387 --> 01:30:12,855 Se ne è andata per sempre. 538 01:30:14,347 --> 01:30:19,137 Se ne è andata per sempre. - Quando uno è morto, ed uno vive... 539 01:30:19,587 --> 01:30:24,456 So quando uno è morto e quando si vive. 540 01:30:53,467 --> 01:30:54,946 Bene, allora... 541 01:30:55,387 --> 01:30:59,665 Il principe Andrej risponde da solo. - Non so ciò che viene dopo. 542 01:31:00,107 --> 01:31:02,416 Non riesco nemmeno a voler sapere, 543 01:31:03,467 --> 01:31:07,142 ma se questo è quello che voglio, se voglio la gloria, 544 01:31:07,587 --> 01:31:11,978 se voglio essere famoso, se voglio essere amato dal popolo... 545 01:31:13,787 --> 01:31:18,907 Non posso essere colpevole di desiderio, solo per desiderare ciò... 546 01:31:20,908 --> 01:31:25,908 SUBTITLED BY FRAFIL 39811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.