Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,601 --> 00:00:07,679
What kind of job
do you have?
2
00:00:08,281 --> 00:00:09,717
[phone buzzes]
3
00:00:09,801 --> 00:00:11,553
Uh, logistics.
4
00:00:12,898 --> 00:00:14,190
[phone buzzes]
5
00:00:14,275 --> 00:00:15,882
Oh, what does that mean?
6
00:00:17,183 --> 00:00:19,171
- It's...
- [phone buzzes]
7
00:00:19,656 --> 00:00:23,613
The path things take
from A to B.
8
00:00:24,929 --> 00:00:27,039
It's always made sense to me.
9
00:00:36,444 --> 00:00:38,367
Tyler would love this.
10
00:00:39,706 --> 00:00:41,078
My son.
11
00:00:41,625 --> 00:00:43,062
With Elizabeth. Yeah.
12
00:00:48,108 --> 00:00:49,476
Send him this one.
13
00:00:49,791 --> 00:00:50,953
I have more.
14
00:00:53,729 --> 00:00:55,664
How does it feel to...
15
00:00:58,983 --> 00:01:02,328
To actually
accomplish something?
16
00:01:03,188 --> 00:01:04,703
It's strange.
17
00:01:07,295 --> 00:01:09,585
I lost everyone that knew me.
18
00:01:09,871 --> 00:01:11,750
I lost you.
19
00:01:12,233 --> 00:01:14,500
I had to finish this first.
20
00:01:16,453 --> 00:01:17,993
That's...
21
00:01:19,093 --> 00:01:21,453
that's the only way
I know how to say it.
22
00:01:22,858 --> 00:01:25,539
[phone buzzes]
I'm just sorry that I...
23
00:01:25,733 --> 00:01:27,193
[phone buzzes]
24
00:01:27,504 --> 00:01:28,773
Was too late.
25
00:01:29,483 --> 00:01:30,758
This is Miranda.
26
00:01:30,899 --> 00:01:33,113
Miranda, it's Clark,
27
00:01:33,198 --> 00:01:34,742
from... from before.
28
00:01:35,142 --> 00:01:37,519
Clark, how are you?
29
00:01:37,806 --> 00:01:41,085
I was gonna ask you
the same thing when we spoke.
30
00:01:41,509 --> 00:01:43,969
I... I fell down some stairs.
31
00:01:44,062 --> 00:01:46,231
Oh. Where are you?
32
00:01:48,241 --> 00:01:49,950
Malaysia.
33
00:01:50,035 --> 00:01:51,710
- Where are you?
- Michigan.
34
00:01:52,089 --> 00:01:56,766
A place known only as
the Severn City Airport.
35
00:01:58,236 --> 00:01:59,726
Let me guess,
36
00:01:59,875 --> 00:02:01,141
flight diverted?
37
00:02:01,226 --> 00:02:02,663
Mm-hmm.
38
00:02:02,747 --> 00:02:04,804
I'm on my way to Chicago
39
00:02:05,088 --> 00:02:07,062
to pick up Arthur's body.
40
00:02:07,668 --> 00:02:09,127
What's your situation?
41
00:02:09,212 --> 00:02:13,523
Um, I'm sealed
in a hotel room alone,
42
00:02:14,013 --> 00:02:15,523
kind of drunk,
43
00:02:16,110 --> 00:02:17,890
whole world's ending,
44
00:02:19,273 --> 00:02:21,820
hoping I live
to see the sunrise.
45
00:02:24,102 --> 00:02:26,609
An old friend just called back.
46
00:02:27,049 --> 00:02:30,584
So there's something
I wanted to say to you, Miranda,
47
00:02:30,879 --> 00:02:32,523
in case we don't survive.
48
00:02:32,608 --> 00:02:35,789
- [chimes ring]
- At this time...
49
00:02:35,874 --> 00:02:37,397
Those, um...
50
00:02:38,241 --> 00:02:41,187
first few months you and Arthur
were together
51
00:02:41,875 --> 00:02:44,054
were the happiest time
in my life.
52
00:02:44,139 --> 00:02:45,390
[light piano music]
53
00:02:45,790 --> 00:02:47,875
I wish we'd stayed in touch.
54
00:02:48,889 --> 00:02:50,961
Oh, I don't stay in touch.
55
00:02:51,045 --> 00:02:52,601
I know.
56
00:02:53,646 --> 00:02:56,468
And I-I know
you haven't seen Arthur,
57
00:02:56,987 --> 00:02:58,989
but I had dinner with him
58
00:02:59,261 --> 00:03:00,970
about a month ago in Chicago
59
00:03:01,055 --> 00:03:03,023
and we talked about you.
60
00:03:04,100 --> 00:03:06,352
I told him
you weren't an asshole,
61
00:03:06,436 --> 00:03:08,023
you were just an artist.
62
00:03:08,531 --> 00:03:10,189
He called me.
63
00:03:10,976 --> 00:03:13,935
Told me you said some things
that opened his eyes.
64
00:03:14,171 --> 00:03:15,467
Oh.
65
00:03:15,588 --> 00:03:18,256
I woke up the next day
and finished the book,
66
00:03:18,341 --> 00:03:20,225
last two pages.
67
00:03:21,265 --> 00:03:22,873
Had a flight to Chicago.
68
00:03:23,069 --> 00:03:26,647
Found a print shop in
Lincolnwood called Zalinski's.
69
00:03:26,844 --> 00:03:28,762
Printed five.
70
00:03:29,088 --> 00:03:30,964
[♪ ♪]
71
00:03:31,233 --> 00:03:33,461
I wanted to send you one,
72
00:03:33,546 --> 00:03:36,459
but I've got it here.
73
00:03:37,516 --> 00:03:39,803
Well, how'd it go
with Arthur?
74
00:03:40,022 --> 00:03:42,137
[♪ ♪]
75
00:03:42,221 --> 00:03:43,973
He asked me out.
76
00:03:45,683 --> 00:03:47,727
- We made a plan.
- [chuckles]
77
00:03:48,470 --> 00:03:50,108
Just...
78
00:03:51,356 --> 00:03:53,733
our paths crossed
at the wrong time.
79
00:03:54,901 --> 00:03:57,946
[coughing]
80
00:04:01,799 --> 00:04:05,311
Did you know there's only one
real road into your airport?
81
00:04:05,616 --> 00:04:07,491
S... what did you say?
82
00:04:08,171 --> 00:04:10,842
That you're on
a middle-of-nowhere island.
83
00:04:11,432 --> 00:04:13,781
If no one's sick inside,
you still got a shot.
84
00:04:13,866 --> 00:04:16,045
- Yeah, no, sorry.
- Before that.
85
00:04:17,006 --> 00:04:19,553
Our paths crossed
at the wrong time.
86
00:04:20,007 --> 00:04:24,866
Because Elizabeth and Tyler
are here with me.
87
00:04:25,834 --> 00:04:27,193
It's...
88
00:04:27,528 --> 00:04:31,069
I didn't think much of it
on the plane when I saw them,
89
00:04:31,795 --> 00:04:32,990
but now...
90
00:04:33,075 --> 00:04:34,826
[♪ ♪]
91
00:04:34,978 --> 00:04:36,081
Miranda...
92
00:04:36,166 --> 00:04:37,525
[coughs]
93
00:04:37,610 --> 00:04:40,529
[coughing]
94
00:04:40,776 --> 00:04:43,824
[♪ ♪]
95
00:04:44,503 --> 00:04:46,081
You have to help them.
96
00:04:46,202 --> 00:04:47,605
How?
97
00:04:48,453 --> 00:04:50,038
Miranda?
98
00:04:50,248 --> 00:04:52,041
[♪ ♪]
99
00:04:52,125 --> 00:04:54,752
[line beeps]
100
00:04:54,836 --> 00:04:57,254
- [chime rings]
- All customer service
101
00:04:57,338 --> 00:04:59,506
counters are closed
at this time.
102
00:04:59,590 --> 00:05:01,175
We'll update you
when we know...
103
00:05:01,259 --> 00:05:05,262
[♪ ♪]
104
00:05:05,346 --> 00:05:09,547
- [coughing]
- Jim?
105
00:05:09,722 --> 00:05:11,724
[coughing]
106
00:05:11,825 --> 00:05:13,203
How are you?
107
00:05:14,195 --> 00:05:15,934
I'm dying.
108
00:05:17,462 --> 00:05:19,881
And my filling just fell out.
109
00:05:23,031 --> 00:05:24,574
I need help.
110
00:05:26,938 --> 00:05:28,314
Okay.
111
00:05:28,453 --> 00:05:29,352
[light whistling]
112
00:05:29,437 --> 00:05:33,374
Bobby Charles'
"Small Town Talk" plays...
113
00:05:33,458 --> 00:05:34,833
[♪ ♪]
114
00:05:34,940 --> 00:05:38,467
♪ Mm-hmm ♪
*STATION ELEVEN
115
00:05:38,795 --> 00:05:40,382
[♪ ♪]
Season 01 Episode 10
116
00:05:40,466 --> 00:05:42,216
Episode Title: "Unbroken Circle"
Aired on: January 13, 2022.
117
00:05:42,300 --> 00:05:44,802
♪ It's all small town talk ♪
118
00:05:44,886 --> 00:05:46,971
Our honored guests,
the Traveling Symphony,
119
00:05:47,056 --> 00:05:49,558
have now completed their
eighth day of quarantine.
120
00:05:49,643 --> 00:05:51,265
Many thanks
to all in our community
121
00:05:51,350 --> 00:05:54,018
for an ongoing commitment
to health and safety.
122
00:05:54,145 --> 00:05:57,231
♪ Someone else doing
what they like to ♪
123
00:05:57,316 --> 00:05:59,261
Is this Before?
124
00:05:59,807 --> 00:06:02,362
No, but it's like Before,
125
00:06:02,487 --> 00:06:05,280
only "Soylent Green" before.
126
00:06:05,409 --> 00:06:08,617
♪ Mustn't pay no mind ♪
127
00:06:08,701 --> 00:06:12,413
- ♪ Don't believe a word ♪
- Wait, wait, that's August!
128
00:06:12,497 --> 00:06:15,749
♪ They'll try to do it
every time ♪
129
00:06:15,833 --> 00:06:18,168
[♪ ♪]
130
00:06:18,252 --> 00:06:21,588
What happened here
last night?
131
00:06:21,672 --> 00:06:24,508
We had an electrical fire
in the museum.
132
00:06:24,592 --> 00:06:28,303
♪ Everything you hear ♪
133
00:06:28,387 --> 00:06:30,431
Then we convert
to vegetable oil.
134
00:06:30,515 --> 00:06:31,890
I'm not letting our people
go through
135
00:06:31,974 --> 00:06:34,643
another night in the dark.
136
00:06:34,727 --> 00:06:37,104
Elizabeth!
137
00:06:37,188 --> 00:06:40,524
Congratulations,
quarantine is over.
138
00:06:40,608 --> 00:06:43,444
[muffled excitement]
139
00:06:43,528 --> 00:06:46,822
Kirsten, Alexandra's told us
so much about you.
140
00:06:46,906 --> 00:06:49,742
It's so good
to finally meet you.
141
00:06:49,826 --> 00:06:52,886
We'd like to go now,
with Sarah.
142
00:06:53,034 --> 00:06:56,373
Your Conductor will recover,
but she can't travel yet.
143
00:06:56,457 --> 00:06:57,791
It takes a day
to get the doctor
144
00:06:57,875 --> 00:06:59,469
and a day to bring him back.
145
00:06:59,554 --> 00:07:02,075
So with the performance
being tomorrow,
146
00:07:02,160 --> 00:07:05,038
you can get her back
after the play.
147
00:07:07,385 --> 00:07:08,427
Sit with me.
148
00:07:08,511 --> 00:07:11,513
[banjo plays]
149
00:07:11,597 --> 00:07:18,645
[♪ ♪]
150
00:07:18,729 --> 00:07:20,574
I heard about
the Traveling Symphony
151
00:07:20,659 --> 00:07:21,899
in Year Ten.
152
00:07:21,983 --> 00:07:24,943
I was patient.
I suggested it in Year 15.
153
00:07:25,027 --> 00:07:28,155
I knew that Clark would
agree, eventually,
154
00:07:28,239 --> 00:07:29,737
and he did.
155
00:07:31,242 --> 00:07:33,464
I won't let this derail us.
156
00:07:34,537 --> 00:07:36,612
We need to open the doors.
157
00:07:36,873 --> 00:07:38,749
You know, every town we go to
158
00:07:38,833 --> 00:07:41,034
has fought for 20 years
to survive.
159
00:07:41,459 --> 00:07:43,433
Not one of them
has ever locked us up,
160
00:07:43,925 --> 00:07:45,909
held our members hostage.
161
00:07:46,591 --> 00:07:49,802
So I'm sorry about your fire,
162
00:07:49,886 --> 00:07:51,229
but fuck you.
163
00:07:51,314 --> 00:07:53,149
You're not special.
164
00:07:55,308 --> 00:07:58,175
What? What have you lost?
165
00:08:04,150 --> 00:08:06,402
The Museum of Civilization.
166
00:08:08,362 --> 00:08:09,905
Lucky you.
167
00:08:09,989 --> 00:08:13,492
The world is still
full of garbage from Before.
168
00:08:13,576 --> 00:08:15,077
- I've lost more.
- But he came back.
169
00:08:15,161 --> 00:08:17,761
My son died in a fire.
170
00:08:18,300 --> 00:08:19,842
- Ask anyone.
- No.
171
00:08:19,957 --> 00:08:21,940
Your son ran away,
172
00:08:22,501 --> 00:08:24,854
and now, he came back.
173
00:08:25,416 --> 00:08:28,168
No one finds people
from Before.
174
00:08:29,057 --> 00:08:31,807
The flu took everything
from everyone.
175
00:08:33,804 --> 00:08:35,737
So it matters
176
00:08:35,973 --> 00:08:38,214
getting anybody back.
177
00:08:43,094 --> 00:08:45,220
I thought my son...
178
00:08:45,343 --> 00:08:47,464
burned himself alive,
179
00:08:48,685 --> 00:08:50,612
in front of me.
180
00:08:51,555 --> 00:08:53,393
And he did that to me
181
00:08:53,675 --> 00:08:55,651
so that I would have no hope.
182
00:08:56,869 --> 00:08:59,003
I didn't even get
to have the dream.
183
00:09:00,164 --> 00:09:01,792
Who's back?
184
00:09:02,374 --> 00:09:04,246
I have no idea
who my son even is.
185
00:09:04,331 --> 00:09:05,919
He won't even speak to me.
186
00:09:06,003 --> 00:09:09,745
He just... he just stares
back at me like I'm the ghost.
187
00:09:16,430 --> 00:09:17,765
You're Gertrude.
188
00:09:17,974 --> 00:09:19,016
Sorry?
189
00:09:19,100 --> 00:09:20,684
You should play Gertrude.
190
00:09:20,768 --> 00:09:22,909
You played Gertrude
off-Broadway.
191
00:09:23,276 --> 00:09:25,105
I read about it
in "Us Magazine."
192
00:09:25,189 --> 00:09:27,042
I'm not an actor anymore,
193
00:09:27,608 --> 00:09:29,026
I'm directing.
194
00:09:29,399 --> 00:09:32,065
No, I'm the director.
195
00:09:32,280 --> 00:09:34,323
[tense music]
196
00:09:35,182 --> 00:09:37,581
But this is how
you talk to your son.
197
00:09:38,689 --> 00:09:40,323
We do one show,
198
00:09:40,878 --> 00:09:42,198
then we leave.
199
00:09:42,498 --> 00:09:44,229
The entire Symphony.
200
00:09:44,792 --> 00:09:46,793
[♪ ♪]
201
00:09:46,877 --> 00:09:48,962
Look you, sir.
202
00:09:49,800 --> 00:09:52,034
Inquire me first...
203
00:09:52,143 --> 00:09:54,026
- Tuba.
- What Danskers are in Paris.
204
00:09:54,111 --> 00:09:55,261
What are you doing?
205
00:09:55,346 --> 00:09:57,721
You're giving a command
to someone.
206
00:09:58,034 --> 00:10:01,354
I mean, you're delighted
by your fucking schemes.
207
00:10:01,652 --> 00:10:04,029
Are you directing now?
208
00:10:04,395 --> 00:10:06,456
Yes, you're back to Laertes.
209
00:10:06,581 --> 00:10:09,112
- But Elizabeth's directing.
- Elizabeth's Gertrude.
210
00:10:09,354 --> 00:10:12,327
[♪ ♪]
211
00:10:12,653 --> 00:10:14,190
Listen to Kirsten.
212
00:10:14,739 --> 00:10:21,495
[♪ ♪]
213
00:10:53,778 --> 00:10:55,195
[thunder rumbling]
214
00:10:55,279 --> 00:10:57,971
Oh, thank fucking Christ.
215
00:10:58,381 --> 00:11:04,928
[♪ ♪]
216
00:11:05,247 --> 00:11:07,261
Clark ran into the fire.
217
00:11:07,666 --> 00:11:09,418
By the time Miles
pulled him out,
218
00:11:09,502 --> 00:11:11,612
both his arms were burned.
219
00:11:11,782 --> 00:11:13,451
I'll leave you here.
220
00:11:14,971 --> 00:11:17,315
I have another matter
to attend to.
221
00:11:20,340 --> 00:11:22,495
They look like fireflies.
222
00:11:23,526 --> 00:11:25,456
It's unusual for us,
223
00:11:25,851 --> 00:11:27,728
so much change.
224
00:11:28,190 --> 00:11:34,568
[♪ ♪]
225
00:11:36,195 --> 00:11:38,781
[mumbling]
226
00:11:40,696 --> 00:11:41,895
[snoring]
227
00:11:42,243 --> 00:11:43,243
Hey.
228
00:11:44,190 --> 00:11:45,733
Hey.
229
00:11:49,985 --> 00:11:51,736
What's that?
230
00:11:53,977 --> 00:11:55,753
Who's playing Hamlet?
231
00:11:58,300 --> 00:11:59,427
You?
232
00:12:01,907 --> 00:12:03,503
The Prophet.
233
00:12:05,516 --> 00:12:08,935
When we got separated,
I went to find him.
234
00:12:09,019 --> 00:12:12,518
To kill him, to protect you,
to protect all of us,
235
00:12:12,603 --> 00:12:13,933
and when I found him,
236
00:12:14,018 --> 00:12:15,859
there were
just children everywhere.
237
00:12:15,943 --> 00:12:18,111
And he said
that you were in danger
238
00:12:18,195 --> 00:12:20,113
and he knew how to find you.
239
00:12:20,197 --> 00:12:22,432
- And I didn't.
- I don't care.
240
00:12:22,984 --> 00:12:26,570
I saw you leave with him,
last night.
241
00:12:26,655 --> 00:12:29,908
[thunder rolls]
242
00:12:31,155 --> 00:12:33,491
I want to stay here.
243
00:12:36,057 --> 00:12:37,756
For a year.
244
00:12:39,031 --> 00:12:41,783
- No.
- Why not?
245
00:12:41,969 --> 00:12:43,887
Because we travel
for a reason.
246
00:12:43,971 --> 00:12:46,723
- What is it?
- To come back.
247
00:12:46,807 --> 00:12:48,600
To come back every single year.
248
00:12:48,684 --> 00:12:50,477
Well, what if we didn't?
249
00:12:51,120 --> 00:12:53,522
[tense string music]
250
00:12:53,606 --> 00:12:55,982
[♪ ♪]
251
00:12:56,768 --> 00:12:58,550
Alex.
252
00:12:59,628 --> 00:13:01,154
Alex, stop.
253
00:13:01,682 --> 00:13:06,542
[♪ ♪]
254
00:13:06,673 --> 00:13:08,143
You were right
255
00:13:09,455 --> 00:13:10,979
at Pingtree.
256
00:13:11,745 --> 00:13:13,207
I don't need these anymore.
257
00:13:13,292 --> 00:13:17,128
[♪ ♪]
258
00:13:17,588 --> 00:13:19,612
I've had them for too long.
259
00:13:21,240 --> 00:13:23,323
Will you put them
somewhere safe for me?
260
00:13:23,714 --> 00:13:30,059
[♪ ♪]
261
00:13:40,143 --> 00:13:42,354
- Elizabeth.
- Alex?
262
00:13:42,743 --> 00:13:44,202
What are you doing awake?
263
00:13:44,341 --> 00:13:46,136
You should get some sleep.
264
00:13:47,461 --> 00:13:49,268
Kirsten, are you ready?
265
00:13:49,737 --> 00:13:50,901
Yeah.
266
00:13:51,822 --> 00:13:53,595
[♪ ♪]
267
00:13:54,242 --> 00:13:57,307
Just trust me, okay?
268
00:13:57,545 --> 00:14:04,593
[♪ ♪]
269
00:14:18,110 --> 00:14:19,360
Bye.
270
00:14:19,849 --> 00:14:22,352
[♪ ♪]
271
00:14:24,066 --> 00:14:26,518
- Is M.C.
- Miranda Carroll?
272
00:14:26,967 --> 00:14:28,718
Mm-hmm.
273
00:14:31,244 --> 00:14:34,288
I did not realize you were
also a graphic novelist.
274
00:14:34,841 --> 00:14:37,803
I started the day
my family died.
275
00:14:39,962 --> 00:14:42,297
Your whole family died
on the same day?
276
00:14:43,307 --> 00:14:44,549
They did.
277
00:14:44,633 --> 00:14:46,843
There is no rescue.
278
00:14:46,927 --> 00:14:48,053
I'm sorry.
279
00:14:48,137 --> 00:14:49,179
Stay safe.
280
00:14:49,263 --> 00:14:53,099
If you're together with
your family, stay together.
281
00:14:53,183 --> 00:14:54,573
I'm glad they're not here.
282
00:14:54,658 --> 00:14:57,062
Likely there will be a way
for survivors to...
283
00:14:57,146 --> 00:14:58,986
[chime rings]
284
00:14:59,892 --> 00:15:01,358
Okay.
285
00:15:03,242 --> 00:15:05,745
FAA just updated.
286
00:15:08,011 --> 00:15:10,638
Your friends landed
a couple hours ago.
287
00:15:10,784 --> 00:15:12,259
And nobody's infected...
288
00:15:12,470 --> 00:15:15,478
Another plane landed
half an hour ago.
289
00:15:16,040 --> 00:15:20,794
Gitchegumee Air, that means
"big sea water" in Ojibwe.
290
00:15:20,878 --> 00:15:22,171
In from...
291
00:15:25,293 --> 00:15:27,211
Chicago.
292
00:15:29,345 --> 00:15:31,013
Have they deplaned yet?
293
00:15:32,368 --> 00:15:33,410
No.
294
00:15:33,557 --> 00:15:35,728
I gotta talk to the pilot.
295
00:15:36,669 --> 00:15:37,836
Why?
296
00:15:37,921 --> 00:15:38,963
He can't
let those people off.
297
00:15:39,047 --> 00:15:40,798
They're clean inside.
They're safe.
298
00:15:41,158 --> 00:15:43,326
How do I... how do I get him?
299
00:15:43,496 --> 00:15:45,736
How do I talk
to the pilot, Jim?
300
00:15:46,070 --> 00:15:47,780
Okay.
301
00:15:49,345 --> 00:15:53,493
You can't get inside
FAA comms, but...
302
00:15:53,837 --> 00:15:57,080
the pilot's name is...
303
00:15:57,322 --> 00:16:01,167
The pilot's name is
Captain Hugo Bennett.
304
00:16:01,251 --> 00:16:02,923
Hugo?
305
00:16:03,008 --> 00:16:04,408
Try his phone.
306
00:16:05,422 --> 00:16:09,259
[keys clicking]
307
00:16:11,428 --> 00:16:13,015
Credit card, Jim.
308
00:16:14,223 --> 00:16:15,562
Come on.
309
00:16:16,266 --> 00:16:17,876
Here, use the blue one.
310
00:16:17,961 --> 00:16:22,906
[♪ ♪]
311
00:16:29,315 --> 00:16:30,232
Oh, shit.
312
00:16:30,355 --> 00:16:34,817
Oh, 414-175-6283.
313
00:16:35,089 --> 00:16:36,840
Say it with me.
Say it with me, Jim.
314
00:16:36,925 --> 00:16:40,953
Both: 414-175-6283.
315
00:16:41,211 --> 00:16:46,379
414-175-6283.
316
00:16:46,463 --> 00:16:47,964
6283.
317
00:16:48,048 --> 00:16:51,301
414-175-6283.
318
00:16:51,385 --> 00:16:55,973
[♪ ♪]
319
00:16:58,968 --> 00:17:01,677
Looks like Miles
got the lights working.
320
00:17:02,312 --> 00:17:05,607
[beeping]
321
00:17:06,859 --> 00:17:09,177
You guys hiding
someone else back there?
322
00:17:11,238 --> 00:17:14,116
[deep breathing and beeping]
323
00:17:31,295 --> 00:17:33,943
The lights are on.
324
00:17:50,903 --> 00:17:52,738
What's your name?
325
00:17:55,657 --> 00:17:56,950
Sarah.
326
00:18:00,120 --> 00:18:02,998
What are you feeling, Sarah?
327
00:18:04,416 --> 00:18:07,586
I'm ready.
328
00:18:10,380 --> 00:18:11,380
Okay.
329
00:18:15,719 --> 00:18:17,637
- It's okay.
- [gasps]
330
00:18:17,721 --> 00:18:19,305
You can let go.
331
00:18:19,389 --> 00:18:23,977
[raspy breathing]
332
00:18:27,689 --> 00:18:29,024
We're not alone.
333
00:18:41,328 --> 00:18:45,091
- Do you hear that?
- [thunder rolls]
334
00:18:45,374 --> 00:18:46,542
Oh.
335
00:18:49,336 --> 00:18:52,631
[sighs]
336
00:18:55,425 --> 00:18:56,718
[sighs]
337
00:19:17,114 --> 00:19:19,365
Rest in peace,
338
00:19:19,449 --> 00:19:20,533
Sarah.
339
00:19:20,617 --> 00:19:24,370
[light piano music]
340
00:19:24,454 --> 00:19:31,461
[♪ ♪]
341
00:19:34,798 --> 00:19:36,049
Here.
342
00:19:36,133 --> 00:19:39,302
You guys have
a real prison thing.
343
00:19:39,386 --> 00:19:40,553
He gets out of everything.
344
00:19:40,637 --> 00:19:43,139
He's like Houdini.
345
00:19:43,223 --> 00:19:44,223
Here.
346
00:20:02,451 --> 00:20:04,369
Here, brought you this.
347
00:20:07,664 --> 00:20:09,458
Your mom's playing Gertrude.
348
00:20:10,500 --> 00:20:12,377
Why?
349
00:20:14,254 --> 00:20:15,756
Because you're Hamlet.
350
00:20:17,341 --> 00:20:20,135
Cody was the one who wanted
to be an actor, not me.
351
00:20:21,011 --> 00:20:23,763
You should talk to your mom.
352
00:20:23,847 --> 00:20:25,598
You should get out of here
353
00:20:25,682 --> 00:20:27,225
with all your friends.
354
00:20:33,649 --> 00:20:34,858
After the play.
355
00:20:34,942 --> 00:20:38,653
[light dramatic music]
356
00:20:38,737 --> 00:20:42,031
[♪ ♪]
357
00:20:42,115 --> 00:20:44,284
Act three, scene four.
358
00:20:44,368 --> 00:20:51,166
[♪ ♪]
359
00:21:11,228 --> 00:21:14,439
"Go, go, you question
with a wicked tongue."
360
00:21:15,983 --> 00:21:19,069
"Why, how now, Hamlet?"
361
00:21:23,365 --> 00:21:25,242
"What's the matter now?"
362
00:21:26,827 --> 00:21:29,329
"Have you forgot me?"
363
00:21:29,413 --> 00:21:31,664
"No, by the rood, not so.
364
00:21:31,748 --> 00:21:34,125
"You are the queen,
365
00:21:34,209 --> 00:21:37,503
"your husband's brother's wife.
366
00:21:37,587 --> 00:21:40,173
"And would it were not so...
367
00:21:41,842 --> 00:21:44,844
You are my mother."
368
00:21:44,928 --> 00:21:48,640
[♪ ♪]
369
00:21:48,724 --> 00:21:50,183
"Nay,
370
00:21:50,267 --> 00:21:53,686
"then I'll set those to you
that can speak."
371
00:21:53,770 --> 00:21:55,688
"Come, come, sit you down.
372
00:21:55,772 --> 00:21:58,066
"You shall not budge.
373
00:21:58,150 --> 00:22:02,612
"You go not
till I set you up a glass
374
00:22:02,696 --> 00:22:05,490
where you may see
the inmost part of you."
375
00:22:07,200 --> 00:22:10,411
"What wilt thou do?"
376
00:22:10,495 --> 00:22:13,373
Tyler.
377
00:22:13,457 --> 00:22:16,251
[sobbing]
378
00:22:20,464 --> 00:22:22,924
I don't know.
379
00:22:23,008 --> 00:22:30,057
[♪ ♪]
380
00:22:31,767 --> 00:22:34,436
So what's the damage?
381
00:22:36,146 --> 00:22:37,898
That's for him.
382
00:22:43,653 --> 00:22:44,653
It's a medicinal paste.
383
00:22:47,657 --> 00:22:49,909
[sighs]
384
00:22:49,993 --> 00:22:53,454
There's a lot that can be done
385
00:22:53,538 --> 00:22:56,124
in the next few weeks
that will help.
386
00:23:01,129 --> 00:23:03,548
Having just one person,
387
00:23:03,632 --> 00:23:05,174
it's a big deal.
388
00:23:05,258 --> 00:23:07,969
[warm string music]
389
00:23:08,053 --> 00:23:11,431
Just one other person.
390
00:23:11,515 --> 00:23:16,352
[♪ ♪]
391
00:23:16,436 --> 00:23:18,188
The, uh...
392
00:23:19,898 --> 00:23:21,774
The other patient...
393
00:23:21,858 --> 00:23:24,736
[♪ ♪]
394
00:23:24,820 --> 00:23:28,364
She didn't make it.
395
00:23:28,448 --> 00:23:30,283
But I was with her.
She was at peace.
396
00:23:32,869 --> 00:23:34,120
I didn't know her.
397
00:23:34,204 --> 00:23:36,122
The Traveling Symphony
is here.
398
00:23:36,206 --> 00:23:37,874
She was their Conductor.
399
00:23:38,667 --> 00:23:41,669
Uh,
400
00:23:41,753 --> 00:23:44,797
yellow poster, down there.
401
00:23:44,881 --> 00:23:51,930
[♪ ♪]
402
00:24:06,820 --> 00:24:09,698
The answer is still no.
403
00:24:11,700 --> 00:24:13,159
You can't play Gertrude
404
00:24:13,243 --> 00:24:16,245
and Tyler can't play
fucking Hamlet
405
00:24:16,329 --> 00:24:19,665
because it isn't
fucking art therapy.
406
00:24:19,749 --> 00:24:22,001
It is civilization.
407
00:24:22,085 --> 00:24:24,754
It's the only way
he'll talk to me, Clark.
408
00:24:27,757 --> 00:24:29,133
It's all I want.
409
00:24:29,217 --> 00:24:33,263
And all I want
is a fucking time machine!
410
00:24:36,933 --> 00:24:37,933
[sighs]
411
00:24:39,769 --> 00:24:41,813
You're right.
412
00:24:44,107 --> 00:24:46,318
Tyler's dangerous.
413
00:24:47,903 --> 00:24:51,280
I tried to kill him.
414
00:24:51,364 --> 00:24:52,574
I wanted to.
415
00:24:55,911 --> 00:24:57,829
But I couldn't.
416
00:24:57,913 --> 00:25:01,999
Why not?
417
00:25:02,083 --> 00:25:05,044
[light mysterious music]
418
00:25:05,128 --> 00:25:12,177
[♪ ♪]
419
00:25:20,018 --> 00:25:21,978
Do you know what this is?
420
00:25:24,022 --> 00:25:27,692
It's Miranda's book.
421
00:25:27,776 --> 00:25:29,235
How?
422
00:25:29,319 --> 00:25:31,612
Did Tyler give you that?
423
00:25:31,696 --> 00:25:36,075
[♪ ♪]
424
00:25:36,159 --> 00:25:37,159
No.
425
00:25:39,287 --> 00:25:40,569
Arthur did.
426
00:25:40,654 --> 00:25:46,252
[♪ ♪]
427
00:25:46,336 --> 00:25:50,465
I was Young Goneril
in "King Lear."
428
00:25:52,676 --> 00:25:54,594
We met backstage.
429
00:25:54,678 --> 00:26:01,142
[♪ ♪]
430
00:26:01,226 --> 00:26:02,977
My God.
431
00:26:03,061 --> 00:26:05,938
You're Kiki.
432
00:26:06,022 --> 00:26:09,901
[♪ ♪]
433
00:26:09,985 --> 00:26:11,777
Arthur loved you.
434
00:26:11,861 --> 00:26:16,908
[♪ ♪]
435
00:26:16,992 --> 00:26:18,784
He loved Tyler, too.
436
00:26:18,868 --> 00:26:25,791
[♪ ♪]
437
00:26:25,875 --> 00:26:27,710
- Clark... Clark!
- No.
438
00:26:27,794 --> 00:26:34,551
[♪ ♪]
439
00:26:41,308 --> 00:26:45,019
We'll do your goddamn play.
440
00:26:45,103 --> 00:26:50,483
[♪ ♪]
441
00:26:50,567 --> 00:26:51,984
I'll be Claudius.
442
00:26:52,068 --> 00:26:55,655
[♪ ♪]
443
00:26:55,739 --> 00:26:57,990
It's what Arthur
would've wanted.
444
00:26:58,074 --> 00:27:02,411
[♪ ♪]
445
00:27:02,495 --> 00:27:03,746
[radio beeps]
446
00:27:03,830 --> 00:27:05,498
Oh, forgot to tell you,
447
00:27:05,582 --> 00:27:07,082
their Conductor died.
448
00:27:07,167 --> 00:27:09,585
Doctor said before he left.
449
00:27:10,292 --> 00:27:12,922
Good news is,
I got power back online.
450
00:27:13,006 --> 00:27:14,882
Should be good to go
for tonight.
451
00:27:14,966 --> 00:27:16,718
Oh, God.
452
00:27:18,094 --> 00:27:19,929
Kirsten, I'm so sorry.
453
00:27:22,140 --> 00:27:24,308
I'm so, so sorry.
454
00:27:24,392 --> 00:27:27,353
[eerie music]
455
00:27:27,437 --> 00:27:28,729
[♪ ♪]
456
00:27:28,813 --> 00:27:30,357
What can I do?
457
00:27:33,625 --> 00:27:35,648
I won't tell the troupe
until after the play.
458
00:27:35,844 --> 00:27:42,785
[♪ ♪]
459
00:27:42,869 --> 00:27:45,037
They won't perform well
if they know.
460
00:27:45,680 --> 00:27:48,123
[instruments tuning]
461
00:27:48,208 --> 00:27:55,006
[♪ ♪]
462
00:27:56,633 --> 00:27:58,760
[crowd mumbles and laughs]
463
00:28:02,806 --> 00:28:04,516
[tapping]
464
00:28:06,309 --> 00:28:07,393
[flutes play]
465
00:28:07,477 --> 00:28:11,524
- Who's there?
- Nay, answer me.
466
00:28:11,609 --> 00:28:14,275
- Go.
- Stand and unfold yourself.
467
00:28:14,359 --> 00:28:17,344
[orchestra playing]
468
00:28:17,711 --> 00:28:20,656
[♪ ♪]
469
00:28:20,740 --> 00:28:23,242
How do you feel?
470
00:28:23,326 --> 00:28:25,578
Right now.
471
00:28:25,662 --> 00:28:29,749
Like I don't know
what I'm gonna do.
472
00:28:29,833 --> 00:28:32,585
That feeling's perfect
for the scene.
473
00:28:32,669 --> 00:28:35,588
[indistinct voices
from on stage]
474
00:28:37,340 --> 00:28:39,258
Stand, ho! Who's there?
475
00:28:39,342 --> 00:28:41,594
Friends to this ground.
476
00:28:41,678 --> 00:28:44,221
And liegemen to the Dane.
477
00:28:44,305 --> 00:28:48,059
In what particular thought
to work, I know not.
478
00:28:48,143 --> 00:28:50,519
But in the gross and scope
of mine opinion,
479
00:28:50,603 --> 00:28:54,399
this bodes some strange
eruption to our state.
480
00:28:55,692 --> 00:28:58,944
But soft, behold.
Lo, where it comes again.
481
00:28:59,028 --> 00:29:01,396
[♪ ♪]
482
00:29:01,481 --> 00:29:03,114
I'll cross it,
though it blast me.
483
00:29:03,199 --> 00:29:04,850
Stay, illusion.
484
00:29:04,935 --> 00:29:09,997
[♪ ♪]
485
00:29:10,082 --> 00:29:12,651
If thou hast any sound,
or use of voice,
486
00:29:12,736 --> 00:29:14,119
speak to me.
487
00:29:14,204 --> 00:29:15,948
If there be
any good thing to be done,
488
00:29:16,033 --> 00:29:19,236
that may to thee do ease
and grace to me,
489
00:29:19,444 --> 00:29:21,970
speak to me.
490
00:29:22,127 --> 00:29:24,307
If thou art privy
to thy country's fate,
491
00:29:24,392 --> 00:29:26,854
which, happily,
foreknowing may avoid,
492
00:29:26,939 --> 00:29:29,475
oh, speak.
493
00:29:29,559 --> 00:29:30,685
Speak!
494
00:29:34,105 --> 00:29:37,149
Speak!
495
00:29:37,233 --> 00:29:39,026
Stop it, Marcellus.
496
00:29:39,110 --> 00:29:40,903
Shall I strike at it
with my partisan?
497
00:29:40,987 --> 00:29:42,613
Do it if it will not stand.
498
00:29:42,697 --> 00:29:44,156
- Ready?
- Tis here.
499
00:29:44,240 --> 00:29:45,240
Tis here.
500
00:29:47,911 --> 00:29:48,953
Kirsten.
501
00:29:49,037 --> 00:29:50,788
[applause]
502
00:29:50,872 --> 00:29:52,248
Why are you helping me?
503
00:29:52,675 --> 00:29:55,761
[cheers and applause]
504
00:29:56,864 --> 00:29:58,645
Stabbing you didn't work.
505
00:29:59,422 --> 00:30:02,174
[♪ ♪]
506
00:30:02,258 --> 00:30:04,260
Break a leg.
507
00:30:04,344 --> 00:30:07,930
[♪ ♪]
508
00:30:08,014 --> 00:30:10,015
Now? Now.
509
00:30:10,099 --> 00:30:17,148
[♪ ♪]
510
00:30:19,442 --> 00:30:22,403
[audience gasping]
511
00:30:22,487 --> 00:30:29,536
[♪ ♪]
512
00:30:41,297 --> 00:30:42,756
Though yet of Hamlet,
513
00:30:42,840 --> 00:30:48,053
our dear brother's death,
the memory be green
514
00:30:48,137 --> 00:30:53,100
and that it is us befitted
to bear our hearts in grief
515
00:30:53,184 --> 00:30:58,105
and our whole kingdom to be
contracted in one brow of woe,
516
00:30:58,189 --> 00:31:00,858
therefore, our sometime sister,
517
00:31:00,942 --> 00:31:02,735
now our queen,
518
00:31:03,751 --> 00:31:07,048
imperial jointress
in this warlike state.
519
00:31:07,490 --> 00:31:10,159
And where,
as with defeated joy,
520
00:31:10,243 --> 00:31:12,536
with mirth and funeral
521
00:31:12,620 --> 00:31:14,914
and dirge in marriage,
522
00:31:14,998 --> 00:31:21,212
in which each scale,
weighing delight and dole,
523
00:31:21,296 --> 00:31:23,047
taken to wife.
524
00:31:23,131 --> 00:31:29,846
[♪ ♪]
525
00:31:30,972 --> 00:31:33,349
What wouldst thou have,
Laertes?
526
00:31:33,433 --> 00:31:34,600
My dread lord,
527
00:31:34,684 --> 00:31:37,603
though willingly I came
to Denmark
528
00:31:37,687 --> 00:31:41,232
to show my duty
in your coronation,
529
00:31:41,316 --> 00:31:44,652
yet now, I must confess,
530
00:31:44,736 --> 00:31:46,987
duty done,
531
00:31:47,071 --> 00:31:49,281
my thoughts and wishes bend
again toward France.
532
00:31:49,365 --> 00:31:52,243
[somber music]
533
00:31:52,327 --> 00:31:54,537
[♪ ♪]
534
00:31:54,621 --> 00:31:57,999
And bow them to your gracious
leave and pardon.
535
00:31:58,875 --> 00:32:01,418
Hast thou
thy father's leave?
536
00:32:01,502 --> 00:32:03,087
What say Polonius?
537
00:32:03,171 --> 00:32:04,463
He hath, my lord,
538
00:32:04,547 --> 00:32:08,092
wrung from me my slow leave
539
00:32:08,176 --> 00:32:10,094
by laborsome petition.
540
00:32:10,178 --> 00:32:12,638
Take thy fair hour, Laertes.
541
00:32:12,722 --> 00:32:14,807
Time be thine.
542
00:32:14,891 --> 00:32:18,143
And thy best graces
spend it as thou will.
543
00:32:18,227 --> 00:32:21,480
Now,
544
00:32:21,564 --> 00:32:25,401
my cousin, Hamlet,
545
00:32:25,485 --> 00:32:27,486
and my son...
546
00:32:27,570 --> 00:32:31,282
[♪ ♪]
547
00:32:31,366 --> 00:32:33,659
A little more than kin
548
00:32:33,743 --> 00:32:36,078
and less than kind.
549
00:32:36,162 --> 00:32:40,541
How is that clouds
still hang on you?
550
00:32:40,625 --> 00:32:42,751
Not so, my lord.
551
00:32:42,835 --> 00:32:45,087
I am too much in the sun.
552
00:32:45,171 --> 00:32:52,220
[♪ ♪]
553
00:32:53,521 --> 00:32:55,809
Good Hamlet,
554
00:32:56,286 --> 00:32:59,018
cast thy nighted color off.
555
00:32:59,894 --> 00:33:03,105
Let thine eye
look like a friend
556
00:33:03,189 --> 00:33:06,025
on Denmark.
557
00:33:06,109 --> 00:33:08,652
Do not forever
with thy vailed lids
558
00:33:08,736 --> 00:33:10,237
seek for thy noble father
in the dust.
559
00:33:10,321 --> 00:33:16,160
[♪ ♪]
560
00:33:16,244 --> 00:33:18,663
Thou know'st tis common...
561
00:33:21,791 --> 00:33:25,711
All that lives must die,
562
00:33:25,795 --> 00:33:28,922
passing through nature
to eternity.
563
00:33:29,006 --> 00:33:32,051
Ay, madam, it is common.
564
00:33:32,135 --> 00:33:33,260
[♪ ♪]
565
00:33:33,344 --> 00:33:36,263
If it be,
566
00:33:36,347 --> 00:33:39,183
why seems it so particular
with thee?
567
00:33:39,267 --> 00:33:42,770
Seems, madam?
568
00:33:42,854 --> 00:33:45,064
Nay, it is.
569
00:33:45,148 --> 00:33:46,983
I know not seems.
570
00:33:48,943 --> 00:33:52,196
Tis not alone my inky cloak,
good mother.
571
00:33:53,906 --> 00:33:57,868
Nor customary suits
of solemn black,
572
00:33:57,952 --> 00:34:01,678
nor windy suspirations
of forced breath.
573
00:34:02,832 --> 00:34:04,162
No.
574
00:34:05,376 --> 00:34:07,753
Nor the fruitful river
in the eye,
575
00:34:08,677 --> 00:34:11,609
nor the dejected 'havior
of the visage
576
00:34:11,694 --> 00:34:14,807
together in all forms, moods,
shapes of grief
577
00:34:15,007 --> 00:34:17,593
that can denote me truly.
578
00:34:19,432 --> 00:34:24,269
These indeed seem,
579
00:34:24,353 --> 00:34:27,189
for they are actions
that a man might play.
580
00:34:27,273 --> 00:34:30,150
[music building]
581
00:34:30,234 --> 00:34:37,033
[♪ ♪]
582
00:34:40,620 --> 00:34:44,415
But I have that within
583
00:34:44,499 --> 00:34:45,290
which passeth show.
584
00:34:45,374 --> 00:34:50,295
[♪ ♪]
585
00:34:50,379 --> 00:34:52,548
[audience gasps]
586
00:34:52,632 --> 00:34:55,551
[sweeping music]
587
00:34:55,635 --> 00:35:00,973
[♪ ♪]
588
00:35:02,058 --> 00:35:05,269
These but the trappings
and suits of woe.
589
00:35:05,353 --> 00:35:09,815
[♪ ♪]
590
00:35:09,899 --> 00:35:11,275
I loved him too, Tyler.
591
00:35:11,359 --> 00:35:19,116
[♪ ♪]
592
00:35:22,829 --> 00:35:26,457
Pray thee,
593
00:35:26,541 --> 00:35:28,250
stay with us.
594
00:35:28,916 --> 00:35:35,383
[♪ ♪]
595
00:35:49,021 --> 00:35:50,439
[sighs]
596
00:35:57,238 --> 00:35:58,406
Hi.
597
00:36:00,950 --> 00:36:02,535
What's wrong?
598
00:36:09,125 --> 00:36:10,835
Someone I loved died.
599
00:36:15,131 --> 00:36:16,131
I just told my friends.
600
00:36:24,765 --> 00:36:27,726
[ominous music]
601
00:36:27,810 --> 00:36:34,817
[♪ ♪]
602
00:36:36,819 --> 00:36:38,696
What are those?
603
00:36:39,906 --> 00:36:40,489
Beacons.
604
00:36:40,573 --> 00:36:43,992
[♪ ♪]
605
00:36:44,076 --> 00:36:45,994
The Prophet has lit the torch.
606
00:36:46,155 --> 00:36:48,074
I saw it.
607
00:36:49,414 --> 00:36:51,458
Station Eleven
is going to land.
608
00:36:51,918 --> 00:36:56,171
[♪ ♪]
609
00:36:56,255 --> 00:36:57,935
Where are the other kids?
610
00:36:58,208 --> 00:37:05,264
[♪ ♪]
611
00:37:07,767 --> 00:37:09,810
Can I show you something?
612
00:37:11,312 --> 00:37:15,065
It's okay. I... just... here.
613
00:37:15,149 --> 00:37:16,935
No knives.
614
00:37:17,902 --> 00:37:19,611
I just want to show you.
615
00:37:19,695 --> 00:37:21,357
Can I?
616
00:37:21,530 --> 00:37:24,449
[♪ ♪]
617
00:37:24,533 --> 00:37:25,935
Here.
618
00:37:26,702 --> 00:37:29,204
[♪ ♪]
619
00:37:29,288 --> 00:37:30,622
See?
620
00:37:31,482 --> 00:37:33,458
It's just a book.
621
00:37:33,542 --> 00:37:40,966
[♪ ♪]
622
00:37:41,393 --> 00:37:44,107
This is where
the prophecy comes from.
623
00:37:45,972 --> 00:37:47,990
The Prophet hears it.
624
00:37:49,308 --> 00:37:50,599
Yeah.
625
00:37:52,979 --> 00:37:54,451
Because...
626
00:37:54,931 --> 00:37:56,794
he remembers it.
627
00:37:57,733 --> 00:37:59,536
Can you read?
628
00:38:00,987 --> 00:38:02,552
No worries. Here.
629
00:38:03,509 --> 00:38:07,083
[♪ ♪]
630
00:38:23,092 --> 00:38:26,178
I'm sorry
for burning down your tower.
631
00:38:26,474 --> 00:38:29,076
Oh, well, I'm glad you did.
632
00:38:29,701 --> 00:38:32,076
I hated that fucking place.
633
00:38:35,938 --> 00:38:37,724
I'm sorry, too.
634
00:38:39,366 --> 00:38:41,435
For what happened here.
635
00:38:43,575 --> 00:38:45,035
For everything.
636
00:38:48,895 --> 00:38:50,630
I would've gone with you.
637
00:38:54,123 --> 00:38:56,513
Why didn't you
just ask me to come?
638
00:39:13,642 --> 00:39:15,263
You wanted to stay.
639
00:39:22,818 --> 00:39:24,528
Were you happier?
640
00:39:25,252 --> 00:39:26,920
After?
641
00:39:39,502 --> 00:39:41,420
Yeah.
642
00:39:43,631 --> 00:39:46,341
Okay.
643
00:39:46,425 --> 00:39:49,261
So you'll leave again.
644
00:39:49,345 --> 00:39:51,430
I understand.
645
00:39:57,353 --> 00:39:58,354
Mom.
646
00:40:02,775 --> 00:40:05,903
Just come.
647
00:40:07,696 --> 00:40:09,823
Okay.
648
00:40:09,907 --> 00:40:12,451
[laughter]
649
00:40:12,535 --> 00:40:14,036
[somber music]
650
00:40:14,120 --> 00:40:17,456
"- I remember damage.
651
00:40:17,540 --> 00:40:23,462
[♪ ♪]
652
00:40:23,546 --> 00:40:25,297
"Then escape.
653
00:40:25,381 --> 00:40:28,091
[♪ ♪]
654
00:40:28,175 --> 00:40:32,637
"Then adrift
in a stranger's galaxy
655
00:40:32,721 --> 00:40:34,252
for a long time."
656
00:40:34,580 --> 00:40:37,471
[♪ ♪]
657
00:40:37,705 --> 00:40:41,056
Both: "But I'm safe now.
658
00:40:41,431 --> 00:40:46,853
[♪ ♪]
659
00:40:48,781 --> 00:40:50,365
I found it again."
660
00:40:50,556 --> 00:40:57,496
[♪ ♪]
661
00:40:58,613 --> 00:41:00,119
Both: "My home."
662
00:41:00,549 --> 00:41:07,131
[♪ ♪]
663
00:41:11,661 --> 00:41:15,080
I have found you
nine times before, maybe ten.
664
00:41:15,533 --> 00:41:18,016
[♪ ♪]
665
00:41:18,252 --> 00:41:20,275
And I'll find you again.
666
00:41:20,519 --> 00:41:26,916
[♪ ♪]
667
00:41:27,145 --> 00:41:29,096
I find you because I know you,
668
00:41:29,181 --> 00:41:32,306
and I know you
because we are the same.
669
00:41:32,533 --> 00:41:39,246
[♪ ♪]
670
00:41:40,708 --> 00:41:42,611
I have a job to do.
671
00:41:42,791 --> 00:41:44,960
[♪ ♪]
672
00:41:45,838 --> 00:41:47,728
Good story.
673
00:41:49,066 --> 00:41:50,853
Love a good comeback.
674
00:41:52,189 --> 00:41:54,658
I still have a job to do.
675
00:41:55,930 --> 00:41:58,890
[line ringing]
676
00:41:59,650 --> 00:42:05,063
[♪ ♪]
677
00:42:05,147 --> 00:42:08,025
- [line ringing]
- Hello?
678
00:42:09,589 --> 00:42:11,877
Is this Captain Hugo Bennett,
679
00:42:12,174 --> 00:42:15,448
currently aboard
Air Gitchegumee Flight 452
680
00:42:15,532 --> 00:42:18,077
standing by on the runway
in Severn City?
681
00:42:23,021 --> 00:42:25,227
Uh, yup. Who's this?
682
00:42:26,801 --> 00:42:28,680
Captain, I...
683
00:42:32,831 --> 00:42:34,499
I need you
684
00:42:34,584 --> 00:42:38,420
to go against
every single instinct you have
685
00:42:38,597 --> 00:42:40,993
and let the dead be gone.
686
00:42:46,680 --> 00:42:48,190
You don't know me,
687
00:42:48,274 --> 00:42:50,352
but my name is Miranda Carroll.
688
00:42:50,437 --> 00:42:51,892
I'm 40 years old,
689
00:42:51,977 --> 00:42:53,899
I was born
in the Virgin Islands,
690
00:42:54,008 --> 00:42:57,303
and I lost my whole family
to a hurricane.
691
00:42:57,441 --> 00:42:59,196
Hurricane Hugo.
692
00:42:59,994 --> 00:43:01,633
Maybe you know it.
693
00:43:01,993 --> 00:43:03,758
I was named after it.
694
00:43:03,890 --> 00:43:05,850
Then you get it.
695
00:43:06,907 --> 00:43:08,532
It's over.
696
00:43:09,878 --> 00:43:12,102
There is no rescue mission.
697
00:43:18,387 --> 00:43:21,932
[♪ ♪]
698
00:43:22,016 --> 00:43:23,813
Lock the doors.
699
00:43:23,938 --> 00:43:25,907
Don't let them out.
700
00:43:27,748 --> 00:43:30,461
- Who?
- Your passengers.
701
00:43:32,959 --> 00:43:34,946
Why would I do that?
702
00:43:36,739 --> 00:43:38,823
The people on that plane
are dead already.
703
00:43:38,907 --> 00:43:42,118
They're all ghosts.
So am I. So are you.
704
00:43:42,489 --> 00:43:45,367
But the people
in that airport...
705
00:43:45,748 --> 00:43:47,915
The people in here
don't deserve to die
706
00:43:48,000 --> 00:43:49,790
like caged animals.
707
00:43:49,875 --> 00:43:51,752
No.
708
00:43:51,837 --> 00:43:53,258
They don't deserve it.
709
00:43:53,633 --> 00:44:00,596
[♪ ♪]
710
00:44:01,921 --> 00:44:03,695
Everybody I loved
711
00:44:04,141 --> 00:44:07,063
and who loved me died
right in front of me, Captain.
712
00:44:07,478 --> 00:44:10,493
A live wire came through
our flooded home.
713
00:44:11,969 --> 00:44:13,899
I should've died too.
714
00:44:15,993 --> 00:44:18,488
But I was coloring
715
00:44:18,572 --> 00:44:21,133
up on the countertop.
716
00:44:21,398 --> 00:44:22,940
So I survived.
717
00:44:23,118 --> 00:44:30,917
[♪ ♪]
718
00:44:31,001 --> 00:44:33,040
The people in the airport...
719
00:44:34,296 --> 00:44:36,589
They're on the countertop.
720
00:44:36,673 --> 00:44:37,549
That's right.
721
00:44:37,633 --> 00:44:39,843
They're all up
on the countertop now.
722
00:44:39,927 --> 00:44:45,181
[♪ ♪]
723
00:44:45,265 --> 00:44:47,100
Have you got family, Captain?
724
00:44:47,594 --> 00:44:51,479
[♪ ♪]
725
00:44:51,563 --> 00:44:54,232
I do. A small one.
726
00:44:54,316 --> 00:44:59,477
[♪ ♪]
727
00:44:59,600 --> 00:45:01,851
My wife's not answering.
728
00:45:02,332 --> 00:45:03,791
Left a message.
729
00:45:03,992 --> 00:45:08,508
[♪ ♪]
730
00:45:08,910 --> 00:45:10,828
What message did you leave?
731
00:45:10,999 --> 00:45:18,006
[♪ ♪]
732
00:45:27,086 --> 00:45:29,100
That I'd be home soon.
733
00:45:29,500 --> 00:45:36,191
[♪ ♪]
734
00:45:43,323 --> 00:45:46,008
[sobbing]
735
00:45:46,368 --> 00:45:53,375
[♪ ♪]
736
00:46:04,136 --> 00:46:08,133
Well, folks, looks like
it's gonna be a little longer.
737
00:46:27,367 --> 00:46:30,328
They're all heroes
on board that plane.
738
00:46:31,156 --> 00:46:34,726
Every single one of them.
739
00:46:34,969 --> 00:46:37,721
Those people saved us.
740
00:46:38,086 --> 00:46:41,540
[reggae music playing]
741
00:46:41,881 --> 00:46:43,800
So did you.
742
00:46:46,517 --> 00:46:49,641
All those big speeches
at the perfect time.
743
00:46:53,894 --> 00:46:57,237
I was fucking good
at the big speeches, wasn't I?
744
00:46:57,322 --> 00:46:58,990
They got me.
745
00:47:03,907 --> 00:47:06,367
But you...
746
00:47:06,615 --> 00:47:09,461
Miles,
you turned on the lights.
747
00:47:09,546 --> 00:47:17,304
[♪ ♪]
748
00:47:21,541 --> 00:47:24,564
"But breathe his faults
so quaintly...
749
00:47:24,649 --> 00:47:26,009
[plays tuba]
750
00:47:26,093 --> 00:47:28,875
"That they may seem
the taints of liberty,
751
00:47:28,998 --> 00:47:33,627
"the flash and outbreak
of a fiery mind,
752
00:47:34,017 --> 00:47:37,446
"a savageness
in unreclaimed blood
753
00:47:37,531 --> 00:47:39,814
of general assault."
754
00:47:39,898 --> 00:47:42,204
[tuba continues playing]
755
00:47:42,297 --> 00:47:44,652
We lost someone today,
756
00:47:44,805 --> 00:47:47,280
and she loved this song.
757
00:47:47,364 --> 00:47:51,576
♪ Mm, LA ♪
758
00:47:51,660 --> 00:47:57,714
♪ Proved too much for the man ♪
759
00:47:58,000 --> 00:48:00,644
[♪ ♪]
760
00:48:00,729 --> 00:48:03,489
♪ Said he's leaving the life ♪
761
00:48:03,574 --> 00:48:05,715
[♪ ♪]
762
00:48:05,799 --> 00:48:11,387
♪ He's come to know ♪
763
00:48:11,472 --> 00:48:13,140
[♪ ♪]
764
00:48:13,309 --> 00:48:16,144
♪ Said he's going back ♪
765
00:48:16,229 --> 00:48:18,064
Trio: ♪ Going back to find ♪
766
00:48:18,343 --> 00:48:20,832
♪ Ooh ♪
767
00:48:20,917 --> 00:48:24,984
♪ What's left of this world ♪
768
00:48:25,068 --> 00:48:28,821
♪ The world he left behind ♪
769
00:48:28,905 --> 00:48:32,283
♪ Not so long ago ♪
770
00:48:32,367 --> 00:48:35,787
♪ Mm ♪
771
00:48:35,871 --> 00:48:39,541
♪ He's leaving ♪
Trio: ♪ Leaving ♪
772
00:48:39,625 --> 00:48:41,960
♪ On that midnight train
to Georgia ♪
773
00:48:42,044 --> 00:48:44,087
Trio: ♪ Leaving on
the midnight train ♪
774
00:48:44,171 --> 00:48:45,755
♪ Yeah ♪
775
00:48:45,839 --> 00:48:49,759
♪ Said he's going back
to find ♪
776
00:48:49,843 --> 00:48:51,761
Trio: ♪ Going back to find ♪
777
00:48:51,845 --> 00:48:53,346
♪ A simpler place in time ♪
778
00:48:53,430 --> 00:48:54,806
Trio: ♪ And when he takes
that ride ♪
779
00:48:54,890 --> 00:48:56,223
♪ Oh, yes, he is ♪
780
00:48:56,308 --> 00:48:59,686
- Trio: ♪ Guess who's gonna be right by his side ♪
- ♪ And I'll be with him ♪
781
00:48:59,770 --> 00:49:01,437
Trio: ♪ I know you will ♪
782
00:49:01,521 --> 00:49:03,982
♪ On that midnight train
to Georgia ♪
783
00:49:04,097 --> 00:49:07,318
Trio: ♪ Leaving on a midnight
train to Georgia ♪
784
00:49:07,402 --> 00:49:09,418
♪ Whoo, whoo! ♪
785
00:49:09,503 --> 00:49:11,948
♪ I'd rather live
in his world ♪
786
00:49:12,032 --> 00:49:14,325
- Trio: ♪ Live in his world ♪
- ♪ Than live without him ♪
787
00:49:14,409 --> 00:49:18,663
♪ In mine ♪
Trio: ♪ Her world is his ♪
788
00:49:18,747 --> 00:49:20,790
- ♪ His and hers alone ♪
- ♪ Ooh ♪
789
00:49:20,874 --> 00:49:23,626
♪ He kept dreaming ♪
Trio: ♪ Dreaming ♪
790
00:49:23,710 --> 00:49:27,880
♪ Ooh, that someday,
he'd be a star ♪
791
00:49:27,964 --> 00:49:29,465
- What's wrong?
- Trio: ♪ Superstar ♪
792
00:49:29,549 --> 00:49:31,092
♪ But he didn't get far ♪
793
00:49:31,176 --> 00:49:32,176
♪ But he sure found out
the hard way ♪
794
00:49:32,260 --> 00:49:34,304
Haley.
795
00:49:34,388 --> 00:49:37,519
♪ That dreams
don't always come true ♪
796
00:49:37,604 --> 00:49:38,855
Trio: ♪ Don't always
come true ♪
797
00:49:39,027 --> 00:49:40,393
- ♪ Oh, no ♪
- Trio: - ♪ Uh-uh ♪
798
00:49:40,660 --> 00:49:42,061
Hey!
799
00:49:42,145 --> 00:49:45,839
♪ So he hung all his hopes ♪
800
00:49:46,213 --> 00:49:51,105
♪ And he sold his old car ♪
801
00:49:51,279 --> 00:49:56,618
- Trio: ♪ Ooh ♪
- ♪ Got a one way ticket back ♪
802
00:49:56,702 --> 00:50:00,288
♪ To the life he once knew ♪
803
00:50:00,372 --> 00:50:02,165
♪ Oh, yes, he did ♪
804
00:50:02,249 --> 00:50:03,347
♪ He said he would ♪
805
00:50:03,432 --> 00:50:07,589
♪ I'll be with him ♪
Trio: ♪ Leaving ♪
806
00:50:07,754 --> 00:50:10,423
♪ On that midnight train
to Georgia ♪
807
00:50:10,507 --> 00:50:12,759
Trio: ♪ Leaving on
the midnight train ♪
808
00:50:12,843 --> 00:50:15,803
[dramatic music]
809
00:50:15,887 --> 00:50:21,935
[♪ ♪]
810
00:51:20,118 --> 00:51:23,496
[crying]
811
00:51:23,580 --> 00:51:30,629
[♪ ♪]
812
00:51:49,940 --> 00:51:52,025
[indistinct chatter]
813
00:52:21,596 --> 00:52:23,456
We almost never
leave the wheel.
814
00:52:23,541 --> 00:52:25,721
So, I mean, this is...
815
00:52:26,616 --> 00:52:28,118
[sighs]
816
00:52:35,235 --> 00:52:36,828
Hey.
817
00:52:37,612 --> 00:52:39,680
I love you, Kirsten.
818
00:52:40,574 --> 00:52:41,908
I love you.
819
00:52:44,244 --> 00:52:45,603
Goodbye.
820
00:52:47,747 --> 00:52:48,873
Wait, now?
821
00:52:49,167 --> 00:52:50,509
[horse neighs]
822
00:52:59,551 --> 00:53:02,303
[light instrumental music]
823
00:53:02,387 --> 00:53:09,436
[♪ ♪]
824
00:53:21,656 --> 00:53:23,351
Thanks.
825
00:53:23,491 --> 00:53:26,536
[♪ ♪]
826
00:53:26,620 --> 00:53:28,371
Don't be strangers.
827
00:53:30,498 --> 00:53:31,702
Come on, Mom.
828
00:53:31,984 --> 00:53:38,590
[♪ ♪]
829
00:54:02,398 --> 00:54:04,148
What the fuck?
830
00:54:04,562 --> 00:54:07,618
[choir harmonizing]
831
00:54:07,702 --> 00:54:14,751
[♪ ♪]
832
00:54:33,061 --> 00:54:36,105
[light mandolin strumming]
833
00:54:36,189 --> 00:54:42,987
[♪ ♪]
834
00:54:43,071 --> 00:54:45,072
- Hello. May I?
- Hey, yes.
835
00:54:45,156 --> 00:54:46,616
- Can I join you?
- Yes. Get in.
836
00:54:47,627 --> 00:54:51,088
- Mount-a-bike, right?
- Yes.
837
00:54:51,242 --> 00:54:53,538
What's it called,
your island?
838
00:54:54,485 --> 00:54:56,417
Delano.
839
00:54:56,501 --> 00:54:58,211
Lara's from there.
840
00:55:03,766 --> 00:55:06,010
Islands are great
when you got kids.
841
00:55:06,742 --> 00:55:09,222
There's only so far
they can run.
842
00:55:14,303 --> 00:55:16,429
Raising kids is hard,
843
00:55:16,559 --> 00:55:18,477
you know?
844
00:55:18,687 --> 00:55:20,844
You go in and out of sync.
845
00:55:22,235 --> 00:55:23,813
It's like a yo-yo.
846
00:55:27,282 --> 00:55:29,727
You love them,
but you get angry.
847
00:55:31,392 --> 00:55:33,625
You scare them, they run away.
848
00:55:36,301 --> 00:55:38,428
I was never scared with you.
849
00:55:46,259 --> 00:55:48,164
I was always scared.
850
00:55:53,051 --> 00:55:55,512
Then I met this girl.
851
00:55:58,772 --> 00:56:00,672
Said I'd walk her home.
852
00:56:04,861 --> 00:56:06,696
It was cold.
853
00:56:06,780 --> 00:56:10,200
- [laughs]
- She forgot her key.
854
00:56:16,362 --> 00:56:18,072
You walked her home.
855
00:56:34,474 --> 00:56:35,642
Thank you.
856
00:56:54,899 --> 00:56:57,109
There goes your family.
857
00:56:58,298 --> 00:57:00,164
Yup.
858
00:57:06,748 --> 00:57:10,133
I will... I'll put the airport
on the wheel.
859
00:57:10,593 --> 00:57:12,492
Bring your family next year.
860
00:57:12,817 --> 00:57:14,399
Yeah.
861
00:57:15,056 --> 00:57:17,610
- They know all about you.
- [chuckles]
862
00:57:18,403 --> 00:57:20,516
Frank and Key and Auddie.
863
00:57:25,735 --> 00:57:27,988
I tell them the story.
864
00:57:37,494 --> 00:57:39,163
Goodbye, Kirsten.
865
00:57:40,766 --> 00:57:42,196
Bye.
866
00:57:42,457 --> 00:57:45,543
Brotherhood of Man's
"United We Stand" plays...
867
00:57:45,628 --> 00:57:47,755
[♪ ♪]
868
00:57:48,406 --> 00:57:49,840
Bye.
869
00:57:49,924 --> 00:57:55,346
[♪ ♪]
870
00:57:55,852 --> 00:57:58,267
♪ There's nowhere
in the world ♪
871
00:57:58,352 --> 00:58:01,143
♪ That I would rather be ♪
872
00:58:01,227 --> 00:58:06,805
♪ Than with you, my love ♪
873
00:58:06,890 --> 00:58:09,609
♪ And there's nothing
in the world ♪
874
00:58:09,694 --> 00:58:12,613
♪ That I would rather see ♪
875
00:58:12,697 --> 00:58:18,369
♪ Than your smile, my love ♪
876
00:58:18,453 --> 00:58:21,997
♪ For united we stand ♪
877
00:58:22,081 --> 00:58:24,656
♪ Divided we fall ♪
878
00:58:24,834 --> 00:58:30,548
♪ And if our backs should ever
be against the wall ♪
879
00:58:30,632 --> 00:58:33,717
♪ We'll be together ♪
880
00:58:33,801 --> 00:58:36,053
♪ Together ♪
881
00:58:36,137 --> 00:58:40,266
♪ You and I ♪
882
00:58:40,350 --> 00:58:42,893
[♪ ♪]
883
00:58:42,977 --> 00:58:46,021
♪ For united we stand ♪
884
00:58:46,105 --> 00:58:50,109
♪ Divided we fall ♪
885
00:58:50,193 --> 00:58:54,738
♪ And if our backs should ever
be against the wall ♪
886
00:58:54,822 --> 00:58:57,074
♪ We'll be together ♪
887
00:58:57,158 --> 00:59:03,747
♪ Together, you and I ♪
888
00:59:03,831 --> 00:59:06,917
[♪ ♪]
889
00:59:07,001 --> 00:59:10,588
♪ For united we stand ♪
890
00:59:10,672 --> 00:59:14,300
♪ Divided we fall ♪
891
00:59:14,384 --> 00:59:18,971
♪ And if our backs should ever
be against the wall ♪
892
00:59:19,055 --> 00:59:22,099
♪ We'll be together ♪
893
00:59:22,183 --> 00:59:28,439
♪ Together, you and I ♪
894
00:59:28,523 --> 00:59:31,358
♪ Ooh ♪
895
00:59:31,442 --> 00:59:34,570
♪ For united we stand ♪
896
00:59:34,654 --> 00:59:38,574
♪ Divided we fall ♪
897
00:59:38,658 --> 00:59:43,328
♪ And if our backs should ever
be against the wall ♪
898
00:59:43,413 --> 00:59:46,123
♪ We'll be together ♪
899
00:59:46,208 --> 00:59:48,376
♪ Together ♪
56890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.