All language subtitles for Station.Eleven.S01E06.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,310 --> 00:00:21,220 Alex! 2 00:00:25,980 --> 00:00:26,980 Alex! 3 00:00:29,820 --> 00:00:31,440 Alex! 4 00:00:39,330 --> 00:00:40,576 Alex. 5 00:00:43,660 --> 00:00:44,660 Alex! 6 00:00:45,370 --> 00:00:46,960 Alex! 7 00:00:49,500 --> 00:00:50,916 Alex. 8 00:01:02,270 --> 00:01:04,430 Alex. 9 00:01:10,520 --> 00:01:12,980 Kirsten! 10 00:01:15,400 --> 00:01:16,446 Alex. 11 00:01:20,870 --> 00:01:22,616 Alex. 12 00:01:22,700 --> 00:01:24,250 Alex! 13 00:01:25,960 --> 00:01:27,040 Come on. 14 00:01:28,420 --> 00:01:29,880 Come on. 15 00:01:37,180 --> 00:01:38,300 Hi. 16 00:01:40,890 --> 00:01:41,890 Hi. 17 00:01:49,310 --> 00:01:51,270 Hi, I still don't know what your name is. 18 00:01:51,360 --> 00:01:52,686 - Do you know... - This book... 19 00:01:52,770 --> 00:01:55,816 This book 20 00:01:55,900 --> 00:01:57,816 was started by a Red Bandana. 21 00:01:57,900 --> 00:02:01,156 Are you familiar with the Red Bandanas? 22 00:02:01,240 --> 00:02:02,780 A little. 23 00:02:02,870 --> 00:02:05,496 Do you know how they recruited members? 24 00:02:05,580 --> 00:02:07,660 They only ever chased me. 25 00:02:07,750 --> 00:02:09,420 Or I killed them. 26 00:02:12,710 --> 00:02:13,916 - I... I... - The red bandana 27 00:02:14,000 --> 00:02:15,126 wasn't a red bandana. 28 00:02:15,210 --> 00:02:17,256 It was a bloody rag, 29 00:02:17,340 --> 00:02:18,466 the kind you used to see strewn about, 30 00:02:18,550 --> 00:02:23,050 the kind that people would cough themselves to death into. 31 00:02:23,140 --> 00:02:24,766 Which brings us to the point of the story. 32 00:02:24,850 --> 00:02:27,060 - Look up... - I lost the baby. 33 00:02:30,270 --> 00:02:31,146 Oh. 34 00:02:31,230 --> 00:02:33,310 I was reading my book. 35 00:02:33,400 --> 00:02:35,526 I can't find her anywhere. 36 00:02:35,610 --> 00:02:37,856 Huh. 37 00:02:37,940 --> 00:02:41,906 You lost the baby. 38 00:02:43,410 --> 00:02:45,616 Oh, boy. Hmm. 39 00:02:45,700 --> 00:02:46,950 Hmm. 40 00:02:53,130 --> 00:02:55,210 Hello, Alex. 41 00:02:55,300 --> 00:02:57,376 Mm-hmm. Hi. 42 00:03:04,180 --> 00:03:07,220 She likes to run away. 43 00:03:09,770 --> 00:03:12,976 Maybe change her diaper? 44 00:03:20,780 --> 00:03:22,570 Hi. 45 00:03:28,160 --> 00:03:28,406 Shh. 46 00:03:28,490 --> 00:03:30,746 Anyway, 47 00:03:30,830 --> 00:03:33,080 the Red Bandanas are all dead, 48 00:03:33,170 --> 00:03:34,876 and tonight we're performing "The Tempest" 49 00:03:34,960 --> 00:03:37,546 for the Pingtree English Department. 50 00:03:37,630 --> 00:03:39,210 Weird world, huh? 51 00:03:41,220 --> 00:03:44,716 You know, the last time I came to this place, 52 00:03:44,800 --> 00:03:48,056 it was golf and weapons. 53 00:03:48,140 --> 00:03:51,766 You know what I said when I came into this room? 54 00:03:51,850 --> 00:03:56,936 I said, "This should be a theater. 55 00:03:57,020 --> 00:04:00,440 "We could settle here, make art, 56 00:04:00,530 --> 00:04:02,446 "be safe, 57 00:04:02,530 --> 00:04:04,446 stop running." 58 00:04:07,780 --> 00:04:09,286 Hi. 59 00:04:09,370 --> 00:04:11,746 Hi, Alex. 60 00:04:11,830 --> 00:04:13,496 How are you? 61 00:04:13,580 --> 00:04:15,790 So sorry. 62 00:04:15,880 --> 00:04:17,126 I was distracted. 63 00:04:17,210 --> 00:04:19,000 I won't ever let it happen again. 64 00:04:19,090 --> 00:04:20,670 I'll get rid of the book. 65 00:04:20,760 --> 00:04:22,796 So sorry. 66 00:04:25,890 --> 00:04:27,800 My name is Kirsten. 67 00:04:27,890 --> 00:04:31,306 Finally, we get her name! 68 00:04:38,310 --> 00:04:39,816 Alex! 69 00:04:45,320 --> 00:04:47,070 Kirsten! 70 00:04:54,750 --> 00:04:56,416 What happened? 71 00:04:56,500 --> 00:04:57,660 They're stealing the mines. 72 00:04:59,090 --> 00:05:02,710 - Back there. - Kirs, what happened? 73 00:05:05,840 --> 00:05:09,926 The Prophet killed Gil. 74 00:05:10,010 --> 00:05:12,266 Why? Why would he kill Gil? 75 00:05:12,350 --> 00:05:14,680 - He sent the kids back. - They put mines on their chests. 76 00:05:19,860 --> 00:05:22,856 I tried to stop it. 77 00:05:22,940 --> 00:05:26,030 Kirs, your arm. 78 00:05:29,070 --> 00:05:30,576 Oh. 79 00:05:35,960 --> 00:05:37,870 Thanks. 80 00:05:37,960 --> 00:05:40,330 He might have Alex. 81 00:05:40,420 --> 00:05:43,086 - Hey, hey. - I think you're in shock, okay? 82 00:05:43,170 --> 00:05:45,380 We need to go back right now. 83 00:05:45,470 --> 00:05:47,380 We are out here by ourselves. 84 00:05:50,430 --> 00:05:50,926 There's a fire. 85 00:05:51,010 --> 00:05:52,596 - Hey. - There's a fire. 86 00:06:32,850 --> 00:06:34,430 Here's Dieter. 87 00:06:36,680 --> 00:06:38,976 Here's S. 88 00:06:49,820 --> 00:06:50,776 He's... 89 00:07:02,710 --> 00:07:04,626 He's going to kill the Traveling Symphony. 90 00:07:51,800 --> 00:07:53,046 You okay? 91 00:07:53,130 --> 00:07:55,340 If that's the gas station, 92 00:07:55,430 --> 00:07:57,350 it's the rally point for the musicians. 93 00:07:58,310 --> 00:08:00,266 I'm worried about Kirsten. 94 00:08:00,350 --> 00:08:02,516 Sarah too. 95 00:08:02,600 --> 00:08:04,850 Go help her. 96 00:08:04,940 --> 00:08:08,356 - Sarah? - They're coming. 97 00:08:08,440 --> 00:08:10,106 Hey. 98 00:08:10,190 --> 00:08:13,696 - There's a body? - No. 99 00:08:13,780 --> 00:08:16,320 I don't think there's any body left. 100 00:08:18,990 --> 00:08:19,990 Here. 101 00:08:22,870 --> 00:08:24,330 Try these. 102 00:08:29,340 --> 00:08:30,550 Can you see? 103 00:08:31,210 --> 00:08:34,926 - Does it matter? - Sarah. 104 00:08:35,010 --> 00:08:37,550 Don't be ridiculous. Stay for a few more days. 105 00:08:37,640 --> 00:08:39,220 It's too dangerous. 106 00:08:39,310 --> 00:08:42,390 This monster's obviously nearby. 107 00:08:43,890 --> 00:08:47,310 We're gonna reconnect with our people, 108 00:08:47,400 --> 00:08:49,770 find our wagons, 109 00:08:49,860 --> 00:08:51,316 and move on. 110 00:08:51,400 --> 00:08:52,986 We're still missing Kirsten, Sayid, and Alex. 111 00:08:53,070 --> 00:08:55,820 No, Alex isn't missing. 112 00:08:55,910 --> 00:08:59,326 She's been crying all night with me. 113 00:08:59,410 --> 00:09:00,700 Here she is. 114 00:09:02,330 --> 00:09:04,910 She said she went for a ride, got thrown by her horse. 115 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Kirsten's horse. 116 00:09:14,420 --> 00:09:16,796 Kirsten and Sayid will 117 00:09:16,880 --> 00:09:19,426 rally with us at the fork. 118 00:09:19,510 --> 00:09:21,180 Like the others. 119 00:09:23,390 --> 00:09:26,600 We lost someone last night. 120 00:10:14,400 --> 00:10:16,316 There's no bodies, at least. 121 00:10:16,400 --> 00:10:17,490 There. 122 00:10:21,410 --> 00:10:23,490 They're coming here. 123 00:10:23,580 --> 00:10:25,746 - Yeah, and two missing. - That's us. 124 00:10:25,830 --> 00:10:27,160 That means Alex is with them. 125 00:10:27,250 --> 00:10:28,620 You see, everything's good, Kirs. 126 00:10:29,580 --> 00:10:31,996 Do you not see what's right behind us? 127 00:10:32,080 --> 00:10:34,126 How many Jesus dudes have we met along the way, Kirs? 128 00:10:34,210 --> 00:10:37,920 - No. He's different. He... - This is my fault. 129 00:10:38,010 --> 00:10:39,006 None of it is your fault. 130 00:10:39,090 --> 00:10:41,386 Those kids were brainwashed. They were terrorists. 131 00:10:41,470 --> 00:10:43,800 - That's not what I mean. - So what do you mean? 132 00:10:43,890 --> 00:10:47,680 I did this, okay? 133 00:10:47,770 --> 00:10:50,016 I stabbed him in St. Deb's. 134 00:10:50,100 --> 00:10:51,560 He just didn't die. 135 00:10:54,520 --> 00:10:57,066 He was in Alex's head. 136 00:10:57,150 --> 00:10:59,196 Alex is not a child. 137 00:10:59,280 --> 00:11:00,236 She doesn't fall in love with cult leaders. 138 00:11:00,320 --> 00:11:01,986 Just don't spin out. 139 00:11:07,660 --> 00:11:10,620 Well, I'll feel better when he's dead. 140 00:11:10,710 --> 00:11:12,206 Also, I don't spin out. 141 00:11:15,840 --> 00:11:18,920 You know we should wait here, right? 142 00:11:19,010 --> 00:11:22,966 - Then stay here. - I'll be back before nightfall. 143 00:11:23,050 --> 00:11:23,886 They'll be here soon. 144 00:13:55,750 --> 00:13:58,706 - Hey! - Hey, guys! 145 00:13:58,790 --> 00:14:01,706 Come on over! It's dry under here! 146 00:14:01,790 --> 00:14:03,836 Come on! 147 00:14:03,920 --> 00:14:06,836 Hey! 148 00:14:06,920 --> 00:14:08,716 Come! 149 00:14:08,800 --> 00:14:10,720 Come on! 150 00:14:11,970 --> 00:14:14,220 Yeah! 151 00:14:14,310 --> 00:14:15,430 Hey, Alex! 152 00:14:15,520 --> 00:14:16,976 I knew you'd be okay! 153 00:14:17,060 --> 00:14:18,380 Kirsten thought you joined a cult! 154 00:14:18,770 --> 00:14:22,310 - I'm already in a cult. - Where is she? 155 00:14:22,400 --> 00:14:24,230 - What happened, man? - What the fuck, Sayid? 156 00:14:24,320 --> 00:14:26,780 She went to kill that dude the Prophet, man. 157 00:14:27,650 --> 00:14:29,570 Why did you let her go? 158 00:14:29,660 --> 00:14:31,780 She was just being fucking Kirsten. 159 00:14:33,410 --> 00:14:34,790 God damn it, Sayid! 160 00:14:38,750 --> 00:14:40,750 Musicians will be on their way soon. 161 00:14:44,250 --> 00:14:47,836 Kirsten said she'd be back by nightfall. 162 00:14:47,920 --> 00:14:50,256 You need help? 163 00:14:50,340 --> 00:14:53,216 - You okay? - You okay? 164 00:14:53,300 --> 00:14:54,720 Kirsten said that you had plans 165 00:14:54,810 --> 00:14:56,766 to meet with the Prophet. 166 00:14:56,850 --> 00:14:59,180 Yeah, I did. 167 00:14:59,270 --> 00:15:02,396 But no worries, she stabbed him. 168 00:15:02,480 --> 00:15:03,436 Back in St. Deborah's. 169 00:15:03,520 --> 00:15:05,606 Well, did you thank her? 170 00:15:05,690 --> 00:15:08,316 Because that dude uses child soldiers. 171 00:15:08,400 --> 00:15:10,200 - Hello there! - Hello! 172 00:15:11,820 --> 00:15:13,736 Yeah, I'll be okay. 173 00:15:13,820 --> 00:15:15,446 Hello there! 174 00:15:15,530 --> 00:15:16,656 Hello. I'm sorry. Sorry to interrupt. 175 00:15:16,740 --> 00:15:19,660 - No! - Sorry to interrupt. 176 00:15:19,750 --> 00:15:22,120 But we managed to catch a performance of your orchestra 177 00:15:22,210 --> 00:15:26,046 last night down the hill in Nuevo Santiago. 178 00:15:26,130 --> 00:15:27,626 Who's we? 179 00:15:27,710 --> 00:15:28,586 My partner and I. 180 00:15:28,670 --> 00:15:31,676 Your friends are on their way 181 00:15:31,760 --> 00:15:33,590 to the Museum of Civilization. 182 00:15:33,680 --> 00:15:35,386 They took us up on our offer. 183 00:15:35,470 --> 00:15:36,970 - Oh, fuck. - Yeah. 184 00:15:37,060 --> 00:15:41,556 We'd like, very, very, very, very, very, very, 185 00:15:41,640 --> 00:15:43,726 very, very much for you to perform Shakespeare for us. 186 00:15:43,810 --> 00:15:46,396 At the museum, it's comfortable. 187 00:15:46,480 --> 00:15:49,816 It's warm. A place to rest. 188 00:15:49,900 --> 00:15:51,696 I mean, there's silly danger. 189 00:15:51,780 --> 00:15:54,450 There's so much can go wrong out here. 190 00:15:57,830 --> 00:16:00,700 How's the symphony? 191 00:16:00,790 --> 00:16:03,706 Vlad... Vlad complains a lot. 192 00:16:05,330 --> 00:16:06,000 Yes? 193 00:16:06,090 --> 00:16:07,500 I think this is a grand idea. 194 00:16:07,590 --> 00:16:09,920 - Wonderful! - Go! Go! 195 00:16:10,010 --> 00:16:12,676 - Come, come, come. - Follow me. Follow me. 196 00:16:12,760 --> 00:16:14,300 You're kidnapping us, right? 197 00:16:14,390 --> 00:16:16,176 No. 198 00:16:20,680 --> 00:16:24,266 I've had enough silly danger. 199 00:16:24,350 --> 00:16:27,686 This is not good. 200 00:16:27,770 --> 00:16:30,940 - Kirsten'll find us. - She always does. 201 00:18:01,580 --> 00:18:03,700 Luli! 202 00:18:03,790 --> 00:18:05,910 Hey, Luli! 203 00:18:54,920 --> 00:18:56,260 We pushed him. 204 00:19:02,720 --> 00:19:03,890 Hi. 205 00:19:06,810 --> 00:19:08,680 What's your name? 206 00:19:08,770 --> 00:19:10,190 Dr. Eleven. 207 00:19:14,440 --> 00:19:16,070 Do you know where David is? 208 00:19:19,150 --> 00:19:21,150 Is he your dad? 209 00:19:21,240 --> 00:19:23,116 He said you'd come. 210 00:19:23,200 --> 00:19:25,490 He invited you to join the Undersea. 211 00:19:28,370 --> 00:19:29,536 They won't use chloroform if you know it. 212 00:19:29,620 --> 00:19:32,170 The Prophecy. 213 00:19:34,840 --> 00:19:35,540 You should say it. 214 00:20:00,740 --> 00:20:02,110 We're all going to the same place. 215 00:20:03,820 --> 00:20:07,656 Say it. Say the Prophecy. 216 00:20:07,740 --> 00:20:11,956 He said you know it too. 217 00:20:12,040 --> 00:20:13,540 I... 218 00:20:20,380 --> 00:20:23,926 My memories are the same as yours. 219 00:20:29,180 --> 00:20:30,430 They mean nothing. 220 00:20:36,520 --> 00:20:38,110 I feel this again for the first time. 221 00:20:40,730 --> 00:20:42,606 I have a job to do. 222 00:20:46,530 --> 00:20:50,290 I've found you nine times before. 223 00:20:51,750 --> 00:20:52,750 Maybe ten. 224 00:20:55,040 --> 00:20:56,876 And I'll find you again... 225 00:20:58,790 --> 00:21:00,340 Until the end. 226 00:21:02,630 --> 00:21:04,260 I always do. 227 00:21:07,800 --> 00:21:10,260 I find you... 228 00:21:10,350 --> 00:21:12,680 because I know you. 229 00:21:12,770 --> 00:21:16,016 And I know you... 230 00:21:16,100 --> 00:21:17,896 because we are the same. 231 00:22:20,380 --> 00:22:22,876 He won't let us up. 232 00:22:22,960 --> 00:22:26,086 He says he'll only talk to you. 233 00:22:26,170 --> 00:22:28,130 He didn't know I was coming. 234 00:22:36,560 --> 00:22:39,056 That wound was deep. 235 00:22:39,140 --> 00:22:41,610 He's probably gonna die from complications. 236 00:23:03,500 --> 00:23:07,170 - Will you take him this? - Speaking of his wound. 237 00:23:09,010 --> 00:23:11,636 Medical supplies. Antibiotics. 238 00:23:11,720 --> 00:23:15,426 They came down in a low-orbit drop. 239 00:23:15,510 --> 00:23:16,766 A low-orbit drop? 240 00:23:16,850 --> 00:23:18,806 Acremonium. 241 00:23:18,890 --> 00:23:20,726 It's a kind of fungus. 242 00:23:20,810 --> 00:23:22,356 There's an old lady who lives down by Pingtree 243 00:23:22,440 --> 00:23:23,860 who knows how to make it. 244 00:23:26,570 --> 00:23:29,490 They like it when things sound like they're from the Prophecy. 245 00:23:44,670 --> 00:23:47,166 Hey. 246 00:23:47,250 --> 00:23:49,626 Try to get him to eat. 247 00:24:16,530 --> 00:24:18,786 If I die, 248 00:24:18,870 --> 00:24:21,036 I'll lose control of the story. 249 00:24:21,120 --> 00:24:23,456 It happened already. 250 00:24:23,540 --> 00:24:25,040 When I was hurt, 251 00:24:25,130 --> 00:24:28,376 Haley told the kids a different story, 252 00:24:28,460 --> 00:24:29,876 that the mines erased the past. 253 00:24:29,960 --> 00:24:32,170 That was Pingtree. 254 00:24:36,300 --> 00:24:40,016 Your friends are in trouble. 255 00:24:40,100 --> 00:24:42,346 Half of them are prisoners already. 256 00:24:42,430 --> 00:24:43,186 The other half are on their way. 257 00:24:43,270 --> 00:24:45,686 What are you talking about? 258 00:24:45,770 --> 00:24:49,396 The Museum of Civilization. 259 00:25:01,950 --> 00:25:04,246 What about it? 260 00:25:22,310 --> 00:25:25,640 There's real evil in that place. 261 00:25:25,730 --> 00:25:28,860 It's been rotting for two decades. 262 00:25:31,940 --> 00:25:33,900 They collect things. 263 00:25:33,990 --> 00:25:36,610 They have your friends. 264 00:25:36,700 --> 00:25:40,076 They also have something of mine locked in their tower. 265 00:25:43,950 --> 00:25:47,036 You're the key. 266 00:25:47,120 --> 00:25:49,666 Get me in, I'll take you to the Symphony. 267 00:25:55,470 --> 00:25:56,760 Fuck. 268 00:25:57,970 --> 00:25:58,800 Fuck. 269 00:26:02,760 --> 00:26:04,680 Pass me the antibiotics. 270 00:26:23,490 --> 00:26:24,656 Hi. 271 00:26:32,710 --> 00:26:35,380 The troupe will be inside by the time we catch up. 272 00:26:36,550 --> 00:26:40,176 They have snipers. Electrified fences. 273 00:26:40,260 --> 00:26:42,050 Surveillance. 274 00:26:42,140 --> 00:26:43,220 Who knows what else by now? 275 00:26:44,260 --> 00:26:46,306 But if we're together, 276 00:26:46,390 --> 00:26:47,830 you could tell them I'm an actor too. 277 00:26:50,850 --> 00:26:53,060 It's up to you. 278 00:26:53,150 --> 00:26:54,150 We don't force things. 279 00:27:20,470 --> 00:27:23,220 I missed your kidney by an inch. 280 00:27:27,970 --> 00:27:28,970 Must've been the play. 281 00:27:31,100 --> 00:27:31,936 You seemed upset onstage. 282 00:27:35,110 --> 00:27:36,610 How come? 283 00:27:40,070 --> 00:27:42,240 You remembered something. 284 00:27:52,750 --> 00:27:53,876 Who? 285 00:28:02,050 --> 00:28:04,386 If I get you in, 286 00:28:04,470 --> 00:28:06,970 how do I know you'll leave us alone? 287 00:28:09,560 --> 00:28:11,140 You can't. 288 00:28:20,400 --> 00:28:21,820 They're my family. 289 00:28:24,030 --> 00:28:24,906 I don't care about anyone but them. 290 00:28:44,180 --> 00:28:44,926 Road's End by nightfall. 291 00:28:45,010 --> 00:28:48,760 Yeah! 292 00:28:58,980 --> 00:29:01,066 She's in the Undersea. 293 00:29:01,150 --> 00:29:02,650 She's one of us. 294 00:29:04,240 --> 00:29:05,860 Come on. 295 00:29:51,370 --> 00:29:54,290 You're in the Undersea now. 296 00:29:57,170 --> 00:29:59,456 If at any time, there's anything I can do 297 00:29:59,540 --> 00:30:01,376 to make your stay more comfortable, 298 00:30:01,460 --> 00:30:03,086 please let me know. 299 00:30:03,170 --> 00:30:04,960 How far is it? 300 00:30:05,050 --> 00:30:06,630 - You know what I miss? - Hot tubs. 301 00:30:06,720 --> 00:30:08,966 Do you guys... do you guys have hot tubs? 302 00:30:09,050 --> 00:30:09,340 - Dan. - Yes? 303 00:30:09,430 --> 00:30:11,176 How far is it? 304 00:30:17,100 --> 00:30:17,516 I'm okay. Go ahead, go. 305 00:30:17,600 --> 00:30:19,520 - Go. - How far is it? 306 00:30:21,230 --> 00:30:23,690 I mean, this looks like all hot tub stuff. 307 00:30:23,780 --> 00:30:25,776 You're sure there's not one on the facility or... 308 00:30:25,860 --> 00:30:26,946 - I'm sure. - How do you know? 309 00:30:27,030 --> 00:30:28,526 How long have you been there? 310 00:30:28,610 --> 00:30:30,280 Wagons... where are wagons? 311 00:30:30,370 --> 00:30:31,656 Everything's been taken care of, 312 00:30:31,740 --> 00:30:34,156 like your Conductor's glasses, yes? 313 00:30:34,240 --> 00:30:36,870 I told you, we have everything you need right here. 314 00:30:37,660 --> 00:30:38,536 Your friends... Your friends are safe. 315 00:30:38,620 --> 00:30:41,246 - They're safe. - The glasses don't work. 316 00:30:41,330 --> 00:30:42,546 She had a special prescription. 317 00:30:42,630 --> 00:30:46,210 - It's okay. - Let's just get to 'em. 318 00:30:53,640 --> 00:30:55,596 You might want to cover your eyes. 319 00:30:55,680 --> 00:30:58,476 I already can't see, though. 320 00:30:58,560 --> 00:31:01,936 That's why. Okay. 321 00:31:02,020 --> 00:31:04,396 The... 322 00:31:04,480 --> 00:31:06,940 quarantine won't last long. 323 00:31:07,030 --> 00:31:10,110 Welcome, welcome to the Museum of Civilization. 324 00:31:10,820 --> 00:31:13,196 - Is it them? - Yeah. 325 00:31:13,280 --> 00:31:14,446 - Did we make it? - Yes, yes. 326 00:31:14,530 --> 00:31:15,990 There's running water. 327 00:31:16,080 --> 00:31:17,786 But the pressure's not always consistent. 328 00:31:17,870 --> 00:31:19,956 - You guys made it! - This is amazing. 329 00:31:20,040 --> 00:31:21,370 You guys are here! 330 00:31:21,460 --> 00:31:23,416 You fucking made it! 331 00:31:23,500 --> 00:31:24,250 I can't... 332 00:31:26,800 --> 00:31:29,216 Look at us! 333 00:31:29,300 --> 00:31:32,756 Fucking Vlad. 334 00:31:32,840 --> 00:31:34,136 You good? 335 00:31:34,220 --> 00:31:35,510 Fucking Vlad. 336 00:31:35,600 --> 00:31:38,270 - Go, go, go, go, go. - Go, go, go. 337 00:31:40,020 --> 00:31:41,690 No fucking way. 338 00:31:48,530 --> 00:31:51,030 It's really a nice place. 339 00:31:51,610 --> 00:31:52,776 I left for a while. 340 00:31:52,860 --> 00:31:55,780 That's what they tell me. But I came back. 341 00:31:55,870 --> 00:32:00,410 And I have no memory from before, but... 342 00:32:00,500 --> 00:32:03,210 I've been happy here. 343 00:32:10,840 --> 00:32:11,420 How the fuck does that elevator work? 344 00:32:11,510 --> 00:32:13,636 Everything works. 345 00:32:13,720 --> 00:32:15,680 We'll have food sent down for supper. 346 00:32:22,980 --> 00:32:23,350 What? 347 00:32:27,230 --> 00:32:28,356 So what do you want? We got showers and we got... 348 00:32:42,370 --> 00:32:44,496 We got some food... 349 00:32:50,880 --> 00:32:53,300 Open the fucking door! 350 00:32:58,600 --> 00:32:59,850 Hey. Hey. 351 00:33:01,850 --> 00:33:03,640 - Hey. - Hey. 352 00:33:05,230 --> 00:33:07,270 Hey. 353 00:33:09,320 --> 00:33:11,230 I should have been watching. 354 00:33:11,320 --> 00:33:13,696 I was distracted. 355 00:33:13,780 --> 00:33:15,736 Yeah, then you would have caught me, right? 356 00:33:15,820 --> 00:33:18,366 Yeah. 357 00:33:18,450 --> 00:33:20,156 Yeah? 358 00:33:22,790 --> 00:33:27,540 - Somebody help! - Somebody! 359 00:33:27,630 --> 00:33:30,796 Help! Help! 360 00:33:30,880 --> 00:33:32,960 Your soul is so sweet. 361 00:33:35,050 --> 00:33:37,926 I'm just happy you fell in love. 362 00:33:38,010 --> 00:33:41,180 It made you stop going to work all the time. 363 00:33:43,600 --> 00:33:45,890 We work too fucking much. 364 00:33:48,440 --> 00:33:49,396 I need help! 365 00:33:49,480 --> 00:33:54,316 Somebody! Help! 366 00:33:54,400 --> 00:33:57,070 Dr. Eleven has reappeared. 367 00:33:58,820 --> 00:34:03,790 The transmission was, "We made it." 368 00:34:04,660 --> 00:34:06,786 We're on the edge. 369 00:34:06,870 --> 00:34:11,090 The timelines, they finally match. 370 00:34:13,840 --> 00:34:18,680 They've asked me to light the torch. 371 00:34:23,390 --> 00:34:25,180 There. 372 00:34:29,350 --> 00:34:31,310 Look! 373 00:34:33,940 --> 00:34:34,940 That's them. 374 00:34:36,360 --> 00:34:36,650 You see them? 375 00:34:42,120 --> 00:34:46,826 Eleven is working with Lonagan. 376 00:34:46,910 --> 00:34:50,996 This cycle, it's different. 377 00:34:51,080 --> 00:34:55,710 Kirsten, she's with us now. 378 00:34:55,800 --> 00:34:56,376 She's one of us. 379 00:35:13,520 --> 00:35:15,860 They're asleep. 380 00:35:18,070 --> 00:35:19,986 Took a few extra stories. 381 00:35:22,200 --> 00:35:23,616 They're nervous. 382 00:35:25,080 --> 00:35:29,246 We should be making up time, not babysitting. 383 00:35:29,330 --> 00:35:30,830 I can't leave them. 384 00:35:33,040 --> 00:35:35,126 Those woods... 385 00:35:35,210 --> 00:35:36,250 are really scary at night. 386 00:35:43,760 --> 00:35:45,220 They love that story. 387 00:35:48,600 --> 00:35:49,720 Where did you first hear it? 388 00:35:57,230 --> 00:36:01,320 When I was a kid, someone gave me a comic book. 389 00:36:03,990 --> 00:36:07,490 I read it and... lost it. 390 00:36:09,040 --> 00:36:10,200 Tried to forget it. 391 00:36:11,210 --> 00:36:14,170 It all came to me when I needed it the most. 392 00:36:17,960 --> 00:36:20,546 That blue spaceman 393 00:36:20,630 --> 00:36:22,380 really calmed me down. 394 00:36:24,390 --> 00:36:26,720 That's because Dr. Eleven is a kid. 395 00:36:29,390 --> 00:36:31,180 It's K inside the suit, 396 00:36:31,270 --> 00:36:33,266 the Rebel Undersea Leader. 397 00:36:33,350 --> 00:36:35,100 She's in a time loop. 398 00:36:37,980 --> 00:36:39,690 Never thought about it like that. 399 00:36:42,700 --> 00:36:44,696 I do relate, though. 400 00:36:44,780 --> 00:36:47,406 I'm a Post-Pan. 401 00:36:47,490 --> 00:36:48,616 Just born before. 402 00:36:52,330 --> 00:36:53,530 Most Pre-Pans lost their minds. 403 00:36:55,540 --> 00:36:58,130 - Yeah. - That's the whole problem. 404 00:37:00,550 --> 00:37:03,586 My father's first wife was an artist. 405 00:37:03,670 --> 00:37:05,636 Not my mother. 406 00:37:05,720 --> 00:37:08,220 They both died before. 407 00:37:10,640 --> 00:37:12,766 But when he was alive, he spoke Spanish, 408 00:37:12,850 --> 00:37:16,186 and he thought she didn't, so... 409 00:37:16,270 --> 00:37:19,270 he would have all these conversations in front of her 410 00:37:19,360 --> 00:37:22,606 with his dad about how selfish she was, 411 00:37:22,690 --> 00:37:25,110 how crazy, 412 00:37:25,200 --> 00:37:27,320 how he loved her but she didn't love him, 413 00:37:27,410 --> 00:37:29,450 how he didn't understand her art. 414 00:37:30,700 --> 00:37:35,286 After she left him, she called to say that she loved him. 415 00:37:35,370 --> 00:37:38,000 And they had that whole conversation in Spanish. 416 00:37:39,540 --> 00:37:42,340 She told him he had never asked her anything about herself. 417 00:37:46,880 --> 00:37:48,300 That doesn't seem fair. 418 00:38:06,280 --> 00:38:07,820 I don't speak Spanish. 419 00:38:09,910 --> 00:38:11,330 Neither do I. 420 00:38:17,710 --> 00:38:20,330 Sleep. We walk with the light. 421 00:38:22,250 --> 00:38:25,300 - Wait. - What's that game they play? 422 00:38:26,550 --> 00:38:27,760 The one like tag? 423 00:38:28,220 --> 00:38:29,760 Infection. 424 00:38:30,890 --> 00:38:34,850 The only way everybody wins is, everybody gets sick. 425 00:38:36,430 --> 00:38:39,060 Oh. Fun. 426 00:38:39,150 --> 00:38:41,976 Sometimes no one wins. 427 00:38:42,060 --> 00:38:44,980 Kids just keep on running. 428 00:38:46,900 --> 00:38:48,450 They find some town. 429 00:38:50,200 --> 00:38:53,196 They tell people their name's the Prophet. 430 00:38:55,080 --> 00:38:56,616 They ask kids if they want to join the Undersea. 431 00:39:00,210 --> 00:39:02,040 Is that how you know it? 432 00:39:02,130 --> 00:39:04,586 You met one of them along the way? 433 00:39:08,470 --> 00:39:09,716 No. 434 00:40:15,910 --> 00:40:18,366 So the internet was real, then? 435 00:40:18,450 --> 00:40:20,910 - Oh, yeah. - Yeah, the internet was real. 436 00:40:21,000 --> 00:40:23,830 What was it like? 437 00:40:23,920 --> 00:40:27,626 It was, like, a whole bunch of computers 438 00:40:27,710 --> 00:40:30,756 could talk to each other from anywhere in the world. 439 00:40:30,840 --> 00:40:34,840 And you could send messages or pictures. 440 00:40:34,930 --> 00:40:39,806 And you could read any book, watch any movie. 441 00:40:39,890 --> 00:40:42,690 You could find anyone. 442 00:40:46,060 --> 00:40:49,776 - Sounds beautiful. - Yeah. 443 00:40:49,860 --> 00:40:51,440 Why do you ask? 444 00:40:51,530 --> 00:40:54,156 That's what's in the museum. 445 00:40:54,240 --> 00:40:55,570 On a little black thing this big. 446 00:40:55,660 --> 00:40:57,156 Oh. 447 00:40:57,240 --> 00:40:59,910 He says old data's like a weed. 448 00:41:01,120 --> 00:41:03,160 I don't know. 449 00:41:03,250 --> 00:41:05,040 I liked Instagram. 450 00:41:12,800 --> 00:41:14,880 What about you? 451 00:41:14,970 --> 00:41:17,006 What do you want? 452 00:41:17,090 --> 00:41:19,806 I want him to survive 453 00:41:19,890 --> 00:41:22,140 so the Traveling Symphony survives. 454 00:41:24,730 --> 00:41:27,266 You don't... 455 00:41:27,350 --> 00:41:31,106 You don't think that we'll live if the Prophet doesn't? 456 00:41:31,190 --> 00:41:34,446 - No way. - They'll find you. 457 00:41:34,530 --> 00:41:37,196 He's been building up the Undersea for ten years. 458 00:41:37,280 --> 00:41:39,490 They're coming when he lights the torch. 459 00:41:43,080 --> 00:41:46,206 Bandanas! Bandanas! 460 00:41:54,130 --> 00:41:56,340 - Go. - Go! 461 00:42:51,360 --> 00:42:58,236 ♪ What happened to you is what happened to me ♪ 462 00:42:58,320 --> 00:43:04,656 ♪ I just don't think you can remember ♪ 463 00:43:04,740 --> 00:43:10,370 ♪ I can't tell you now 'cause you won't believe me ♪ 464 00:43:10,460 --> 00:43:17,670 ♪ Remember this when you remember ♪ 465 00:43:17,760 --> 00:43:24,386 ♪ You can't be alone, it's too hard alone ♪ 466 00:43:24,470 --> 00:43:30,806 ♪ Go find a stranger to love ♪ 467 00:43:30,890 --> 00:43:36,526 ♪ No matter how strong you think you may be ♪ 468 00:43:36,610 --> 00:43:43,780 ♪ You still need a stranger to love ♪ 469 00:43:43,870 --> 00:43:48,826 ♪ And who loves you ♪ 470 00:43:59,590 --> 00:44:02,380 ♪ I can't tell you now ♪ 471 00:44:02,470 --> 00:44:06,886 ♪ 'Cause you won't believe me ♪ 30687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.