All language subtitles for Spartacus House of Ashur (2025) S01E09 Those Who Remain (1080p AMZN Webrip x265 10bit EAC3 5.1 Atmos - Goki)[TAoE]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,215 --> 00:00:08,300 The goddess of death rises again. 2 00:00:08,467 --> 00:00:10,386 Upon wings of your instruction. 3 00:00:12,513 --> 00:00:14,390 Achillia honors this house 4 00:00:14,557 --> 00:00:16,392 in fucking Primus! 5 00:00:19,770 --> 00:00:20,730 Can she fight? 6 00:00:20,896 --> 00:00:22,148 By end of month. 7 00:00:22,314 --> 00:00:24,442 Who stands above all others beyond Achillia? 8 00:00:24,608 --> 00:00:25,985 There is but one. 9 00:00:26,360 --> 00:00:27,445 Caesar maneuvers Pompey 10 00:00:27,611 --> 00:00:29,905 towards alignment with himself and Crassus. 11 00:00:30,072 --> 00:00:31,198 If they form triumvirate, 12 00:00:31,365 --> 00:00:35,119 republic and all within will fall to severest concern. 13 00:00:35,286 --> 00:00:37,204 I have been asked to consider marriage to Pompey. 14 00:00:37,371 --> 00:00:40,124 He but marries towards power and position. 15 00:00:40,291 --> 00:00:42,835 - What man does not? - The one before you. 16 00:00:44,253 --> 00:00:45,713 My goddess. 17 00:00:46,464 --> 00:00:48,299 I see how her eyes fall upon you. 18 00:00:48,466 --> 00:00:49,383 And yours upon her. 19 00:00:49,550 --> 00:00:51,135 And you would deny me the same comfort 20 00:00:51,260 --> 00:00:52,428 that you seek with your whore? 21 00:00:52,595 --> 00:00:54,472 And call me son no more. 22 00:00:54,638 --> 00:00:55,473 You are the past. 23 00:00:56,474 --> 00:00:57,349 I forge my own future. 24 00:02:00,704 --> 00:02:03,123 It stands grievous loss 25 00:02:03,290 --> 00:02:05,334 if such thing were allowed to happen. 26 00:02:05,501 --> 00:02:06,877 Gabinius would not be offering 27 00:02:07,044 --> 00:02:08,462 his fucking daughter to Pompey 28 00:02:08,629 --> 00:02:09,630 if you had not interfered 29 00:02:09,797 --> 00:02:11,674 in proposed coupling with Quintus Thermus. 30 00:02:11,841 --> 00:02:13,551 Viridia is to be married to Pompey? 31 00:02:13,717 --> 00:02:16,095 Remove yourself. Both of you. 32 00:02:16,220 --> 00:02:17,429 Go! 33 00:02:20,808 --> 00:02:22,393 You have undone everything 34 00:02:22,518 --> 00:02:24,728 Crassus and my noble husband have worked towards. 35 00:02:24,854 --> 00:02:26,897 There must stand a way to stop this. 36 00:02:28,232 --> 00:02:30,526 Is it marriage to Pompey that so moves you 37 00:02:31,193 --> 00:02:33,237 or thought of Viridia in the arms of another? 38 00:02:33,946 --> 00:02:36,156 You stray from pressing concern. 39 00:02:36,323 --> 00:02:37,825 As you stray from reason, 40 00:02:37,992 --> 00:02:40,828 harboring desire towards one far beyond your station. 41 00:02:40,995 --> 00:02:43,330 My desires do not change fact. 42 00:02:43,497 --> 00:02:45,249 If Pompey is allowed to marry Viridia, 43 00:02:45,416 --> 00:02:48,168 he will forever be aligned with Gabinius 44 00:02:48,335 --> 00:02:50,045 and have his ear in the Senate, 45 00:02:50,212 --> 00:02:51,672 swaying them to his will 46 00:02:51,839 --> 00:02:55,301 against Crassus and your noble fucking husband. 47 00:02:55,467 --> 00:02:58,762 I shall send message to Caesar informing him of your failure. 48 00:02:59,471 --> 00:03:03,017 I suggest you mirror fucking effort in alerting Crassus. 49 00:03:12,401 --> 00:03:13,235 I broke words with him 50 00:03:13,402 --> 00:03:14,778 before he faced the Scythian. 51 00:03:16,530 --> 00:03:18,073 They were not kind. 52 00:03:21,493 --> 00:03:24,830 There has never been father and son who have not shared such. 53 00:03:27,541 --> 00:03:29,126 I would that I had fallen 54 00:03:29,710 --> 00:03:31,253 in the arena in his place. 55 00:03:37,301 --> 00:03:38,469 He would not wish it so. 56 00:03:39,428 --> 00:03:42,848 Words broken in anger can never erase his love for you. 57 00:03:47,102 --> 00:03:48,562 What is to be done with him? 58 00:03:49,605 --> 00:03:51,982 He will be washed and wrapped in shroud, 59 00:03:52,691 --> 00:03:54,485 then taken to funeral pyre. 60 00:04:00,115 --> 00:04:02,618 I would see him cleansed by my hands alone. 61 00:04:02,743 --> 00:04:04,161 So shall it be. 62 00:04:06,497 --> 00:04:07,665 Doctore? 63 00:04:12,419 --> 00:04:13,837 How do you move beyond it? 64 00:04:15,297 --> 00:04:17,257 By keeping close those who remain. 65 00:04:45,452 --> 00:04:47,955 - Who claimed his fucking life? - A Scythian. 66 00:04:48,914 --> 00:04:50,624 She does not carry a name. 67 00:04:51,208 --> 00:04:52,459 Celadus fell to a woman? 68 00:04:52,626 --> 00:04:55,170 I stand unsure the creature could be called such. 69 00:04:56,422 --> 00:04:59,049 If I had not fallen to altercation and injured hand, 70 00:04:59,216 --> 00:05:01,260 she would be called towards fucking afterlife! 71 00:05:01,427 --> 00:05:03,178 Such outcome far from certain. 72 00:05:03,887 --> 00:05:06,849 The Scythian takes form unlike any I've ever laid eyes upon. 73 00:05:07,016 --> 00:05:08,517 The bitch could stand colossus, 74 00:05:08,684 --> 00:05:10,102 and I would yet see scales balanced 75 00:05:10,269 --> 00:05:11,687 for what she's taken from me. 76 00:05:11,854 --> 00:05:13,022 From you? 77 00:05:14,440 --> 00:05:16,025 The boy has lost his father. 78 00:05:16,942 --> 00:05:19,820 And I the only man in this fucking house I called friend. 79 00:05:19,945 --> 00:05:23,157 Balm coming days with purpose towards forging more. 80 00:05:23,323 --> 00:05:24,908 I must see him. 81 00:05:26,493 --> 00:05:29,705 Tarchon prepares his father for funeral rites. 82 00:05:30,289 --> 00:05:32,082 I am denied opportunity to break farewells? 83 00:05:32,249 --> 00:05:34,793 Words last shared must hold for such. 84 00:05:35,627 --> 00:05:37,087 We spoke of his son, 85 00:05:38,255 --> 00:05:40,632 and rift formed between them because of me. 86 00:05:41,175 --> 00:05:45,095 Disagreement seldom thrives but within single heart. 87 00:05:46,096 --> 00:05:49,016 I moved to find resolution, for Celadus... 88 00:05:50,559 --> 00:05:52,061 yet failed in attempt. 89 00:05:54,313 --> 00:05:55,939 Tarchon yet lives. 90 00:05:57,733 --> 00:05:59,443 Honor his father's memory 91 00:06:00,360 --> 00:06:04,740 and see conflicts of the past abandoned. 92 00:06:40,818 --> 00:06:42,986 I am your father, Tarchon, 93 00:06:43,654 --> 00:06:45,948 you are my son. 94 00:06:46,573 --> 00:06:47,991 I would see you 95 00:06:48,408 --> 00:06:50,702 rise above all others. 96 00:07:18,647 --> 00:07:19,898 Once again, 97 00:07:21,108 --> 00:07:23,735 we feel the bitter sting of loss. 98 00:07:25,654 --> 00:07:27,865 Warm embrace, so cherished, 99 00:07:29,116 --> 00:07:30,742 torn from us too soon. 100 00:07:31,451 --> 00:07:34,121 Yet let's move beyond the swell of sorrow 101 00:07:34,288 --> 00:07:36,707 and fix eyes upon days ahead, 102 00:07:37,332 --> 00:07:38,500 shadowed 103 00:07:39,418 --> 00:07:40,586 and... 104 00:07:45,090 --> 00:07:46,300 ...uncertain 105 00:07:47,009 --> 00:07:48,886 as they may present. 106 00:09:13,303 --> 00:09:14,429 Achillia! 107 00:09:17,766 --> 00:09:19,351 Wild cunt. 108 00:09:20,769 --> 00:09:22,020 Evaporate. 109 00:09:23,230 --> 00:09:25,065 Hand no longer troubles you? 110 00:09:25,899 --> 00:09:29,194 Pain lingers, yet purpose is fucking restored. 111 00:09:29,361 --> 00:09:31,947 Passing of days heals even the deepest of wounds. 112 00:09:37,494 --> 00:09:39,162 Not all wounds. 113 00:09:49,631 --> 00:09:51,633 Pompey arrives in Capua? 114 00:09:51,800 --> 00:09:52,843 To meet with Gabinius, 115 00:09:53,010 --> 00:09:55,804 towards further discussion of union with Viridia. 116 00:09:58,098 --> 00:09:59,516 What of Caesar? 117 00:10:00,350 --> 00:10:03,562 - Does he accompany the consul? - He does. 118 00:10:04,646 --> 00:10:07,065 And wishes to break fucking words with you. 119 00:10:33,717 --> 00:10:35,761 Has there ever stood such a vision? 120 00:10:37,804 --> 00:10:39,222 I do not feel as such. 121 00:10:39,389 --> 00:10:43,143 No woman truly ever sees herself as the world does. 122 00:10:44,144 --> 00:10:44,978 Yet... 123 00:10:45,520 --> 00:10:48,690 gaze upon your reflection in eyes of loving mother, 124 00:10:48,857 --> 00:10:50,442 and know 125 00:10:51,193 --> 00:10:52,903 it is so. 126 00:10:54,988 --> 00:10:56,073 Leave us. 127 00:10:57,866 --> 00:10:59,785 This belonged to your grandmother. 128 00:10:59,951 --> 00:11:04,331 Would that she yet drew breath to see you so elevated. 129 00:11:05,999 --> 00:11:07,250 Tell me of him. 130 00:11:07,626 --> 00:11:09,169 - Pompey? - Mm. 131 00:11:11,171 --> 00:11:12,297 You are... 132 00:11:13,423 --> 00:11:14,383 well versed 133 00:11:14,549 --> 00:11:16,259 in military victories 134 00:11:16,385 --> 00:11:20,972 and laurels showered upon him, as all Romans are. 135 00:11:23,016 --> 00:11:25,769 Legend presents cold company. 136 00:11:28,230 --> 00:11:29,898 I would know of the man. 137 00:11:38,448 --> 00:11:41,576 He is disarming of smile and attitude, 138 00:11:43,620 --> 00:11:45,038 yet oft, 139 00:11:45,622 --> 00:11:46,706 upon occasion, 140 00:11:46,873 --> 00:11:48,458 distant and... 141 00:11:49,626 --> 00:11:50,627 cold. 142 00:11:51,002 --> 00:11:52,462 As all men veer 143 00:11:52,629 --> 00:11:54,423 upon time and mood. 144 00:11:55,340 --> 00:11:56,633 Father does not stand so. 145 00:11:58,093 --> 00:11:59,761 Opinion of your father 146 00:11:59,928 --> 00:12:03,265 was formed through lens of beloved child. 147 00:12:03,557 --> 00:12:05,517 Unclouded vision of wife 148 00:12:05,934 --> 00:12:06,852 beholds 149 00:12:06,977 --> 00:12:08,687 all facets of... 150 00:12:11,481 --> 00:12:13,650 complicated relationship. 151 00:12:14,109 --> 00:12:16,653 Your words do not carry original passion 152 00:12:16,987 --> 00:12:18,447 towards marriage to Pompey. 153 00:12:18,613 --> 00:12:20,407 They but caution reality. 154 00:12:21,241 --> 00:12:25,745 Place thoughts of love aside and fix mind firmly upon benefit 155 00:12:25,871 --> 00:12:28,415 and protection such union provides. 156 00:12:29,249 --> 00:12:30,375 Protection? 157 00:12:31,376 --> 00:12:34,087 What imagined threat requires such? 158 00:12:38,175 --> 00:12:41,720 All men pass from this life, and when regretful day arrives, 159 00:12:41,887 --> 00:12:45,056 and your father succumbs to sad tradition, 160 00:12:46,308 --> 00:12:49,186 we must be secure in knowledge that you are protected 161 00:12:49,352 --> 00:12:51,855 from those who would see you toward... 162 00:12:53,190 --> 00:12:54,941 disadvantage. 163 00:12:55,817 --> 00:12:56,735 You 164 00:12:57,110 --> 00:12:59,237 speak of Uncle Servius? 165 00:13:02,991 --> 00:13:05,285 He looms but one of many 166 00:13:06,077 --> 00:13:08,330 to hold towards concern. 167 00:13:14,878 --> 00:13:15,879 Then union 168 00:13:16,046 --> 00:13:18,381 not only serves republic, 169 00:13:19,883 --> 00:13:21,760 but honored mother 170 00:13:22,135 --> 00:13:23,720 and daughter as well. 171 00:13:25,138 --> 00:13:26,431 It is you 172 00:13:28,058 --> 00:13:29,476 who honor me. 173 00:13:30,310 --> 00:13:33,396 Cease leisured chatter and let us move towards egress. 174 00:13:34,147 --> 00:13:37,234 I would not have Pompey standing idle upon arrival. 175 00:13:43,657 --> 00:13:44,950 I am ready. 176 00:14:08,598 --> 00:14:12,185 The storm of shit you have conjured arrives. 177 00:14:47,053 --> 00:14:49,347 You've been too long from my arms. 178 00:14:49,514 --> 00:14:51,182 As I from yours. 179 00:14:55,312 --> 00:14:57,814 I would my husband had fallen to Spartacus 180 00:14:58,189 --> 00:14:59,691 and stood I intended bride. 181 00:14:59,858 --> 00:15:04,904 Such a man is wasted upon a woman of slight experience. 182 00:15:05,405 --> 00:15:06,740 Consul. 183 00:15:06,906 --> 00:15:11,119 Capua stands in amazement to at last host such exalted company. 184 00:15:11,286 --> 00:15:12,829 Apologies for delayed arrival, Senator. 185 00:15:12,996 --> 00:15:15,040 Caesar and I have had much to discuss. 186 00:15:15,206 --> 00:15:17,667 Oh, pleasure delayed is but pleasure enhanced. 187 00:15:17,959 --> 00:15:19,252 You recall beloved wife, 188 00:15:19,419 --> 00:15:21,630 and... daughter. 189 00:15:22,672 --> 00:15:24,466 Seared into memory. 190 00:15:26,092 --> 00:15:28,720 When last I laid eyes, you were but a child. 191 00:15:30,013 --> 00:15:31,431 How you have blossomed. 192 00:15:33,141 --> 00:15:34,142 You flatter. 193 00:15:34,309 --> 00:15:37,437 He but states the obvious. 194 00:15:37,604 --> 00:15:38,563 Just so. 195 00:15:39,648 --> 00:15:42,192 And is this the Syrian, Gaius? 196 00:15:42,359 --> 00:15:44,778 Who stands Crassus' man in Capua? 197 00:15:44,903 --> 00:15:46,780 In all his glory. 198 00:15:47,822 --> 00:15:49,783 I am humbled in your presence, Consul. 199 00:15:49,949 --> 00:15:53,495 Gaius has been regaling me with stories of your Nubian. 200 00:15:54,037 --> 00:15:56,748 I would set aside quarrel with patron Crassus 201 00:15:56,873 --> 00:16:00,293 and witness spectacle for myself. 202 00:16:00,669 --> 00:16:02,796 Let us retire to the Syrian's villa, 203 00:16:02,962 --> 00:16:03,838 see desires satisfied. 204 00:16:04,005 --> 00:16:05,674 I shall rejoin directly, 205 00:16:05,840 --> 00:16:07,759 yet first would break further word with good Gabinius 206 00:16:07,926 --> 00:16:09,594 regarding proposed union 207 00:16:09,844 --> 00:16:11,179 to fairest daughter. 208 00:16:12,097 --> 00:16:13,765 My villa stands as your own. 209 00:16:13,890 --> 00:16:16,810 Let us remove ourselves from midday sun to take refreshment. 210 00:16:16,976 --> 00:16:19,854 And plot divine future benefiting all. 211 00:16:20,897 --> 00:16:22,732 Smile, you fucking shit, 212 00:16:22,899 --> 00:16:25,860 or I'll have your life where you stand. 213 00:16:32,409 --> 00:16:34,327 I fall from presence for briefest moment 214 00:16:34,494 --> 00:16:37,122 and return to find piss in place of wine. 215 00:16:37,288 --> 00:16:38,748 Apologies, I-- 216 00:16:38,915 --> 00:16:41,835 You yet draw breath by grace of Crassus' patronage. 217 00:16:41,960 --> 00:16:44,212 Absent such, those foolish enough 218 00:16:44,379 --> 00:16:45,338 to hold you to heart 219 00:16:45,505 --> 00:16:47,924 would be mourning fucking loss. 220 00:16:48,341 --> 00:16:50,677 Did I not warn against laying trust in him? 221 00:16:51,136 --> 00:16:52,554 Men such as this always believe 222 00:16:52,721 --> 00:16:54,472 they can maneuver beyond their betters. 223 00:16:58,017 --> 00:16:59,185 Apologies. 224 00:16:59,352 --> 00:17:02,147 I hold deepest regret for my misjudgment of the past. 225 00:17:02,689 --> 00:17:06,443 Yet I would look towards horizon and solution to current dilemma. 226 00:17:06,609 --> 00:17:09,154 The toad would sprout wings and become soaring dove. 227 00:17:09,320 --> 00:17:11,197 The gods perform such miracles daily... 228 00:17:11,364 --> 00:17:12,907 ...and have blessed the Syrian 229 00:17:13,074 --> 00:17:14,909 towards exalted purpose. 230 00:17:15,076 --> 00:17:16,578 You have thoughts on the matter? 231 00:17:16,745 --> 00:17:18,079 Solidified towards action. 232 00:17:18,246 --> 00:17:20,081 I have consulted Crassus via messenger, 233 00:17:20,248 --> 00:17:22,542 and we are in agreement of path forward. 234 00:17:23,293 --> 00:17:25,712 Illuminate, so Ashur may swiftly trod upon it. 235 00:17:25,879 --> 00:17:27,547 If Gabinius no longer stood senator, 236 00:17:27,714 --> 00:17:29,674 Pompey's interest would quickly wane. 237 00:17:30,383 --> 00:17:32,802 You intend to remove Gabinius from the Senate? 238 00:17:33,511 --> 00:17:36,765 No. I intend to remove him from fucking life. 239 00:17:37,390 --> 00:17:39,142 You would send the old fool to grass? 240 00:17:39,309 --> 00:17:41,186 How will hands remain clean of deed? 241 00:17:41,352 --> 00:17:44,022 By task falling to another's. 242 00:17:48,651 --> 00:17:50,487 No. 243 00:17:54,240 --> 00:17:56,576 Viridia places her father above 244 00:17:57,243 --> 00:17:58,453 all others. 245 00:17:59,704 --> 00:18:00,872 There must be another way. 246 00:18:01,039 --> 00:18:02,499 Then produce fucking alternative. 247 00:18:02,665 --> 00:18:03,958 I... 248 00:18:08,379 --> 00:18:09,506 I cannot do this. 249 00:18:09,672 --> 00:18:11,758 If union moves forward, 250 00:18:11,925 --> 00:18:14,219 Crassus shall withdraw patronage. 251 00:18:14,636 --> 00:18:18,848 And in wake of such, you shall stand exposed, Syrian. 252 00:18:19,265 --> 00:18:20,975 Yet see matter to fateful conclusion, 253 00:18:21,142 --> 00:18:23,812 and he has expressed willingness to entertain your plea 254 00:18:23,978 --> 00:18:27,982 to rebuild the arena destroyed by Spartacus and his rebels, 255 00:18:28,149 --> 00:18:29,859 granting you control of it 256 00:18:30,401 --> 00:18:33,279 and of all games within Capua. 257 00:18:35,990 --> 00:18:37,283 He has promised this? 258 00:18:38,159 --> 00:18:39,202 He has. 259 00:18:41,120 --> 00:18:43,373 You stand a free man, Syrian, 260 00:18:43,498 --> 00:18:48,127 carrying such responsibility such agency affords. 261 00:18:49,295 --> 00:18:51,589 The choice is yours. 262 00:19:03,393 --> 00:19:06,855 Message carrying offer of marriage was most unexpected. 263 00:19:08,189 --> 00:19:10,525 Did it find favor? 264 00:19:13,069 --> 00:19:15,488 It is a difficult thing to turn mind towards marital bliss 265 00:19:15,655 --> 00:19:18,324 when other pressing interests weigh upon mind. 266 00:19:19,033 --> 00:19:22,161 Such are the burdens of a consul of the Republic. 267 00:19:22,579 --> 00:19:24,330 As Crassus also stands. 268 00:19:24,497 --> 00:19:26,791 You are but mirrors towards one another, 269 00:19:27,333 --> 00:19:30,879 equal in reflecting highest position among the Senate. 270 00:19:31,045 --> 00:19:33,047 You would place us upon level? 271 00:19:34,257 --> 00:19:36,426 I would but see tensions eased, 272 00:19:36,593 --> 00:19:39,721 and feet moved towards common ground. 273 00:19:40,054 --> 00:19:41,264 As would I. 274 00:19:42,515 --> 00:19:45,810 Yet we stand unfortunately opposed within the Senate- 275 00:19:46,603 --> 00:19:48,396 Crassus towards tax policies to fill his coffers, 276 00:19:48,521 --> 00:19:51,190 and I towards more honorable pursuit of seeing my men, 277 00:19:51,316 --> 00:19:53,443 so vital in the defeat of Spartacus, 278 00:19:53,610 --> 00:19:57,780 to proper reward of land and coin commensurate with effort. 279 00:20:00,241 --> 00:20:04,495 There may yet be revealed path forward, however narrow. 280 00:20:08,041 --> 00:20:10,251 Let us thread needle of possibility. 281 00:20:11,044 --> 00:20:14,255 If my voice could move Senate towards your desires, 282 00:20:14,422 --> 00:20:19,552 then perhaps yours could lend support to those of Crassus. 283 00:20:21,721 --> 00:20:22,764 Perhaps. 284 00:20:22,931 --> 00:20:24,307 Such an agreement would first need to see 285 00:20:24,474 --> 00:20:28,102 respective armies dissolved outside the gates of Rome, 286 00:20:28,227 --> 00:20:30,271 a contingent from both dispatched 287 00:20:30,438 --> 00:20:33,149 to at last address mounting Cilician threat. 288 00:20:33,900 --> 00:20:35,944 They have become rather bothersome. 289 00:20:36,361 --> 00:20:38,488 And I would see them all nailed upon cross 290 00:20:38,613 --> 00:20:41,032 for offence against beleaguered citizens- 291 00:20:41,199 --> 00:20:43,618 those closest to me among them. 292 00:20:47,205 --> 00:20:49,916 Tell me of your daughter. 293 00:20:50,875 --> 00:20:53,670 Your eyes have beheld her beauty, have they not? 294 00:20:54,337 --> 00:20:58,675 Gloriously so. Yet I inquire towards the mind of the woman. 295 00:20:59,050 --> 00:21:00,760 She is of keen intellect, 296 00:21:01,511 --> 00:21:03,972 holding knowledge towards literature, 297 00:21:04,389 --> 00:21:07,225 uh, rhetoric, logic, the histories, 298 00:21:07,392 --> 00:21:09,519 languages, Greek being of second nature. 299 00:21:09,686 --> 00:21:11,688 You misunderstand the question. 300 00:21:12,438 --> 00:21:15,733 How bends her mind towards will of husband? 301 00:21:25,284 --> 00:21:28,204 She grasps meaning of the word 302 00:21:28,621 --> 00:21:29,914 duty... 303 00:21:37,672 --> 00:21:39,674 ...and all it implies. 304 00:21:40,842 --> 00:21:42,135 Hmm. 305 00:21:49,851 --> 00:21:52,562 I fear you have lost the game... 306 00:21:58,359 --> 00:22:00,737 ...yet gained vaunted son-in-law. 307 00:22:03,197 --> 00:22:04,741 News to lift heart. 308 00:22:06,909 --> 00:22:11,080 Yet know it beats with the love of a father towards only child- 309 00:22:11,706 --> 00:22:13,332 one I would see happy 310 00:22:13,916 --> 00:22:15,460 and cared for, 311 00:22:16,544 --> 00:22:19,005 given all courtesy and respect 312 00:22:19,505 --> 00:22:20,715 imagined. 313 00:22:22,550 --> 00:22:24,844 To the glory of the republic. 314 00:22:25,928 --> 00:22:27,221 Ah. Apologies. 315 00:22:27,555 --> 00:22:29,849 We do not mean to interrupt your game. 316 00:22:30,016 --> 00:22:33,603 Ah, game has reached satisfactory conclusion. 317 00:22:36,522 --> 00:22:38,524 Bless the gods, daughter. 318 00:22:38,900 --> 00:22:40,485 You are to be wed. 319 00:22:41,903 --> 00:22:46,240 What wondrous news! 320 00:22:47,992 --> 00:22:48,993 Indeed. 321 00:22:50,161 --> 00:22:52,163 I look forward to consummation of the union 322 00:22:52,330 --> 00:22:55,291 between our families, dearest Viridia. 323 00:22:56,334 --> 00:22:57,376 Hmm. 324 00:22:58,127 --> 00:23:00,171 I could never have dreamed of... 325 00:23:00,588 --> 00:23:01,839 such a day. 326 00:23:20,024 --> 00:23:20,900 Achillia... 327 00:23:30,409 --> 00:23:32,245 Why do eyes fucking linger? 328 00:23:32,870 --> 00:23:33,913 I... 329 00:23:34,038 --> 00:23:35,748 Apologies. For a moment, I thought-- 330 00:23:35,915 --> 00:23:38,167 I give no shit towards turning of your thoughts. 331 00:23:39,544 --> 00:23:41,504 You claim your father's cell as your own? 332 00:23:41,671 --> 00:23:43,214 As is my fucking right, 333 00:23:44,048 --> 00:23:44,674 as son. 334 00:23:44,841 --> 00:23:46,217 He would not have wished this- 335 00:23:46,676 --> 00:23:49,428 you and I, standing in constant opposition. 336 00:23:49,595 --> 00:23:51,264 Then relinquish title of champion 337 00:23:51,430 --> 00:23:53,015 and see disagreement fade. 338 00:23:53,182 --> 00:23:56,602 This is all that consumes you? Even now? 339 00:23:57,520 --> 00:23:58,479 Glory in the arena? 340 00:23:58,646 --> 00:24:00,106 I am but consumed 341 00:24:00,940 --> 00:24:02,525 with seeing my father avenged, 342 00:24:02,692 --> 00:24:04,026 to stand upon the sands of fucking Primus 343 00:24:04,193 --> 00:24:06,529 and claim life of the Scythian that took him from me. 344 00:24:06,946 --> 00:24:09,866 Such revenge does not belong to you. 345 00:24:10,616 --> 00:24:13,327 I am the champion of this house. 346 00:24:14,787 --> 00:24:17,331 Mantle seized absent proper contest... 347 00:24:18,332 --> 00:24:19,917 against the man before you. 348 00:24:21,627 --> 00:24:23,212 I see but a boy. 349 00:24:23,588 --> 00:24:25,423 Achillia. Tarchon. 350 00:24:25,840 --> 00:24:27,967 Pompey arrives. Fall to formation, 351 00:24:28,342 --> 00:24:30,845 and see passions quelled. 352 00:24:43,691 --> 00:24:45,359 This is where it began. 353 00:24:45,484 --> 00:24:48,863 Spartacus and his rebellion that so threatened the republic. 354 00:24:49,030 --> 00:24:50,406 The mad fucks claimed the life 355 00:24:50,573 --> 00:24:52,533 of the former dominus of this house. 356 00:24:52,658 --> 00:24:54,577 As well as many prominent Romans. 357 00:24:54,744 --> 00:24:57,330 And yet the Syrian survived. 358 00:24:57,997 --> 00:24:59,916 I was not yet among those of privilege. 359 00:25:00,041 --> 00:25:01,083 Yes. 360 00:25:01,250 --> 00:25:03,461 The gladiator slave who turned against his own, 361 00:25:03,586 --> 00:25:05,838 raising question anew- 362 00:25:07,548 --> 00:25:08,925 how did you survive? 363 00:25:09,091 --> 00:25:10,760 By fortitude and wit. 364 00:25:11,677 --> 00:25:13,930 Honed by years among the Brotherhood. 365 00:25:14,096 --> 00:25:15,932 From humble beginnings 366 00:25:16,098 --> 00:25:17,266 to humble present. 367 00:25:18,643 --> 00:25:20,770 Let us not gauge a man's worth by faded past 368 00:25:20,937 --> 00:25:23,689 but of vaunted offerings of the here and now. 369 00:25:24,232 --> 00:25:25,483 Let it be so. 370 00:25:26,108 --> 00:25:28,277 Achillia! Present yourself. 371 00:25:35,910 --> 00:25:38,371 She stands of a form, as promised. 372 00:25:38,537 --> 00:25:40,873 Savage barely survived contest in the arena. 373 00:25:40,998 --> 00:25:42,917 Yet survive she did, and stood victorious 374 00:25:43,084 --> 00:25:45,378 against opponent of greater size and skill. 375 00:25:45,544 --> 00:25:48,297 I would weigh merit with eyes my own. 376 00:25:48,881 --> 00:25:51,425 Whatever the consul desires, Ashur provides. 377 00:25:52,051 --> 00:25:54,595 Choose among my men who shall face her. 378 00:25:54,720 --> 00:25:58,599 All stand titan, and shall provide thrilling adversary. 379 00:25:59,850 --> 00:26:01,102 What of that one? 380 00:26:07,441 --> 00:26:09,110 Apologies, Consul. 381 00:26:09,610 --> 00:26:11,696 This man offers little challenge. 382 00:26:12,613 --> 00:26:14,365 I would present you with spectacle 383 00:26:14,740 --> 00:26:16,909 more worthy of storied name. 384 00:26:17,076 --> 00:26:18,244 A savage, 385 00:26:18,703 --> 00:26:19,996 as so indicated. 386 00:26:20,121 --> 00:26:22,873 I shall see her to discipline for speaking beyond her station. 387 00:26:23,165 --> 00:26:24,417 Doctore! 388 00:26:24,917 --> 00:26:26,043 Hold. 389 00:26:27,086 --> 00:26:29,797 She is but bold of purpose, 390 00:26:29,922 --> 00:26:31,882 a thing to be admired. 391 00:26:34,885 --> 00:26:36,637 Let us entertain request. 392 00:26:37,388 --> 00:26:40,141 Who would you choose to honor me, champion? 393 00:26:41,475 --> 00:26:42,560 Tarchon, 394 00:26:43,102 --> 00:26:44,645 son of Celadus. 395 00:26:51,152 --> 00:26:53,529 The son of Celadus gladly accepts. 396 00:26:54,113 --> 00:26:55,031 Doctore, 397 00:26:55,573 --> 00:26:57,116 see practice weapons to their hands. 398 00:26:57,283 --> 00:27:00,161 Practice? Is this not proper contest? 399 00:27:01,829 --> 00:27:03,122 Your will, Consul. 400 00:27:03,289 --> 00:27:04,540 Doctore, 401 00:27:05,124 --> 00:27:07,293 see wood give way to steel. 402 00:27:09,211 --> 00:27:11,088 Dacus, attend! 403 00:27:11,255 --> 00:27:12,340 Come. 404 00:27:23,142 --> 00:27:25,019 She adopts style dissimilar to one 405 00:27:25,186 --> 00:27:26,729 during the games of the Ludi Apollinares. 406 00:27:26,896 --> 00:27:29,899 Circumstance of injury requires shift in strategy. 407 00:27:30,066 --> 00:27:31,901 Are we to prattle until sun breaks? 408 00:27:32,068 --> 00:27:34,028 They but ready themself, Consul. 409 00:27:34,195 --> 00:27:35,821 Upon the moment, you shall have blood. 410 00:27:37,448 --> 00:27:38,991 Present entertainment, 411 00:27:39,158 --> 00:27:41,869 yet slip not towards fatal conflict. 412 00:27:51,170 --> 00:27:54,382 Let this decide who is truly deserving of fucking title. 413 00:27:54,548 --> 00:27:55,508 Gratitude... 414 00:27:57,009 --> 00:27:59,220 ...for opportunity to see you fall. 415 00:28:00,846 --> 00:28:01,722 Begin! 416 00:28:11,649 --> 00:28:13,401 Your Nubian does not disappoint. 417 00:28:20,658 --> 00:28:22,118 The youngling draws blood. 418 00:28:37,341 --> 00:28:39,260 Returned in kind. 419 00:28:39,427 --> 00:28:40,261 Splendid. 420 00:28:40,428 --> 00:28:41,595 Wine! 421 00:28:49,562 --> 00:28:52,440 Oh, your champion fades. 422 00:28:52,606 --> 00:28:56,777 As all dreams must, when faced with stark reality. 423 00:29:10,416 --> 00:29:11,250 Oh! 424 00:29:14,170 --> 00:29:15,588 Well fought! 425 00:29:16,338 --> 00:29:17,756 Claim his life! 426 00:29:36,525 --> 00:29:39,111 He has proven worthy opponent, Consul, 427 00:29:40,362 --> 00:29:41,780 as was his father. 428 00:29:44,408 --> 00:29:45,618 I would see him 429 00:29:46,911 --> 00:29:48,913 - live. - Achillia. 430 00:29:50,372 --> 00:29:52,500 I am of a buoyant mood, 431 00:29:52,917 --> 00:29:55,544 raised aloft by my impending nuptials. 432 00:29:55,711 --> 00:29:56,921 She stands victor. 433 00:29:57,713 --> 00:30:00,716 The boy's life is hers to do as she pleases. 434 00:30:06,889 --> 00:30:08,891 You have had your proper contest 435 00:30:09,683 --> 00:30:12,228 and yet live because of debt owed 436 00:30:12,978 --> 00:30:14,104 to your father. 437 00:30:17,608 --> 00:30:19,443 She truly exceeds expectation. 438 00:30:20,903 --> 00:30:22,071 As Venus Victrix 439 00:30:22,238 --> 00:30:24,240 earthed in flesh, 440 00:30:25,616 --> 00:30:27,243 demanding praise. 441 00:30:32,039 --> 00:30:33,666 Worship of such 442 00:30:33,832 --> 00:30:34,959 perhaps 443 00:30:35,125 --> 00:30:37,002 better suited towards more... 444 00:30:37,169 --> 00:30:39,213 intimate contemplation? 445 00:30:43,300 --> 00:30:45,052 Notion well received. 446 00:30:45,219 --> 00:30:46,512 Attend. 447 00:30:48,389 --> 00:30:50,891 Have her bathed and sent to me. 448 00:30:51,475 --> 00:30:53,519 Let us take food and wine, then. 449 00:30:54,228 --> 00:30:55,896 Until appointed time. 450 00:30:58,774 --> 00:31:00,109 Hilara. 451 00:31:00,526 --> 00:31:02,027 I would have you linger 452 00:31:03,153 --> 00:31:04,113 and assist 453 00:31:04,280 --> 00:31:06,323 towards urgent matter. 454 00:31:08,409 --> 00:31:10,119 You ask the impossible, Hilara. 455 00:31:10,286 --> 00:31:12,288 It is of vital importance to this house. 456 00:31:12,454 --> 00:31:14,081 You mean to your dominus. 457 00:31:14,248 --> 00:31:17,209 You shall never see feelings deeply held for him returned, 458 00:31:17,376 --> 00:31:19,169 if he is capable of them at all. 459 00:31:19,336 --> 00:31:21,797 I no longer cling to such hopes. 460 00:31:23,173 --> 00:31:24,675 Yet in aiding him in this act, 461 00:31:24,842 --> 00:31:27,428 it will avert bloodshed and ruin 462 00:31:28,762 --> 00:31:30,556 for all beneath this roof. 463 00:31:33,851 --> 00:31:35,894 I ask you this as friend 464 00:31:37,938 --> 00:31:40,524 who once you embraced above all others. 465 00:31:51,201 --> 00:31:52,244 The way he leers 466 00:31:52,411 --> 00:31:53,746 as if considering the taste of your flesh. 467 00:31:53,871 --> 00:31:55,414 It's not unthinkable such forbidden meal 468 00:31:55,581 --> 00:31:56,957 has parted the man's lips. 469 00:31:59,752 --> 00:32:02,379 Why do you stand as doe faced with hunter's arrow? 470 00:32:02,546 --> 00:32:03,589 Apologies. I... 471 00:32:03,756 --> 00:32:05,758 Busy yourself with drawing of bath. 472 00:32:06,258 --> 00:32:07,885 The Syrian may forgive indolent hands, 473 00:32:08,510 --> 00:32:11,847 yet those of a Roman's body slave must never fall to such. 474 00:32:12,222 --> 00:32:13,641 I shall see it done. 475 00:32:18,479 --> 00:32:19,897 You favor the girl. 476 00:32:20,648 --> 00:32:23,275 She has proven adequate morsel upon your absence. 477 00:32:23,442 --> 00:32:24,276 Hmm. 478 00:32:24,943 --> 00:32:28,322 And now that loving husband has returned? 479 00:32:28,489 --> 00:32:30,949 Thoughts turn towards more... 480 00:32:31,116 --> 00:32:32,868 substantial feast. 481 00:32:41,168 --> 00:32:42,961 I am your man, then. 482 00:32:45,714 --> 00:32:47,257 I am to lay with Pompey? 483 00:32:47,424 --> 00:32:49,385 It is a thing often requested of champions. 484 00:32:49,843 --> 00:32:51,053 Spartacus, Gannicus before him, 485 00:32:51,178 --> 00:32:54,306 both commanded towards same, and fell to compliance. 486 00:32:55,474 --> 00:32:56,433 Yet... 487 00:32:57,184 --> 00:32:59,853 if you do as I instruct, absent discovery, 488 00:33:00,020 --> 00:33:02,272 Pompey will be unable to lay hand upon you, 489 00:33:02,439 --> 00:33:05,526 nor shall cock ever straighten towards offence. 490 00:33:07,027 --> 00:33:08,404 If such is your will. 491 00:33:08,570 --> 00:33:10,572 I do not wish it so. 492 00:33:10,989 --> 00:33:13,575 Yet I stand bereft of fucking option. 493 00:33:13,742 --> 00:33:14,910 Dominus. 494 00:33:19,581 --> 00:33:21,959 Were you able to acquire what I've asked of you? 495 00:33:23,335 --> 00:33:24,837 Messia has seen to it. 496 00:33:25,587 --> 00:33:28,048 Then perhaps the gods not fuck us this day. 497 00:33:31,051 --> 00:33:32,970 See message dispatched, 498 00:33:33,637 --> 00:33:37,224 then Achillia to honored fucking guest. 499 00:33:38,267 --> 00:33:39,101 Go. 500 00:33:42,563 --> 00:33:46,692 The boy you fought, why did you petition for his life? 501 00:33:48,610 --> 00:33:51,822 It was not his life that held concern. 502 00:33:53,490 --> 00:33:54,950 I knew his father 503 00:33:55,826 --> 00:33:56,994 before he fell. 504 00:33:58,287 --> 00:34:00,456 He was one of the Syrian's men? 505 00:34:01,290 --> 00:34:03,459 He stood champion of this house 506 00:34:04,501 --> 00:34:06,044 for but a moment. 507 00:34:07,838 --> 00:34:10,716 Well, interest lies in current owner of title. 508 00:34:12,134 --> 00:34:13,218 So tell me, 509 00:34:13,385 --> 00:34:17,556 how did you find yourself guest of our fair republic? 510 00:34:19,141 --> 00:34:21,727 Through circumstances of misfortune, 511 00:34:22,936 --> 00:34:24,646 as most who find themselves so. 512 00:34:25,481 --> 00:34:28,650 Hmm. Generalities are the comfort of lesser intellect. 513 00:34:28,817 --> 00:34:33,030 I would seize upon more revealing detail. 514 00:34:37,326 --> 00:34:39,161 I was sold to the Romans. 515 00:34:40,746 --> 00:34:42,998 Mm, it's an occurrence not uncommon. 516 00:34:43,165 --> 00:34:46,001 It was by hand of my own father. 517 00:34:52,341 --> 00:34:53,926 Ah. 518 00:34:54,384 --> 00:34:56,261 Details revealed. 519 00:34:58,972 --> 00:34:59,973 Did he hate you so, 520 00:35:00,098 --> 00:35:02,351 to condemn you to slavery in a foreign land? 521 00:35:03,477 --> 00:35:06,146 His love for me was beyond measure. 522 00:35:07,815 --> 00:35:09,775 And yet here you stand. 523 00:35:15,531 --> 00:35:18,450 Errant spear took the life of royal. 524 00:35:21,578 --> 00:35:23,288 One I was sworn to protect. 525 00:35:24,248 --> 00:35:26,416 Now we come to the meat of it. 526 00:35:26,583 --> 00:35:30,045 Such a thing is punishable by death in my kingdom. 527 00:35:30,587 --> 00:35:32,172 Giving me to the Romans 528 00:35:32,673 --> 00:35:34,091 was a mercy, 529 00:35:35,384 --> 00:35:37,761 in his eyes. 530 00:35:44,518 --> 00:35:45,936 I would have more wine. 531 00:35:46,562 --> 00:35:47,896 As would I. 532 00:35:54,611 --> 00:35:58,699 You move with a grace beyond those of abject station. 533 00:36:00,742 --> 00:36:01,910 Gratitude. 534 00:36:02,786 --> 00:36:05,998 It was not meant as compliment. Merely observation. 535 00:36:07,541 --> 00:36:09,751 Gratitude remains... 536 00:36:09,918 --> 00:36:11,420 ...despite intention. 537 00:36:25,350 --> 00:36:26,977 I must confess, 538 00:36:28,520 --> 00:36:30,230 I've never had a Nubian. 539 00:36:32,065 --> 00:36:34,318 Nor I a consul of Rome. 540 00:36:36,904 --> 00:36:39,740 Had not promise to cherish the daughter of Gabinius 541 00:36:39,865 --> 00:36:42,075 been sworn but hours past, 542 00:36:45,120 --> 00:36:48,373 we would see such mutual failing rectified. 543 00:36:50,334 --> 00:36:51,668 A pity, then. 544 00:37:11,605 --> 00:37:13,315 The gods are angry. 545 00:37:15,317 --> 00:37:17,235 When do they stand otherwise? 546 00:37:20,280 --> 00:37:21,573 I would keep from edge. 547 00:37:22,574 --> 00:37:24,952 Cliff has been known to claim the unsuspecting. 548 00:37:26,954 --> 00:37:29,665 Then why has wall never been rebuilt to prevent calamity? 549 00:37:29,831 --> 00:37:31,708 Some things defy repair, 550 00:37:32,250 --> 00:37:34,294 in spite of will to hold otherwise. 551 00:37:42,260 --> 00:37:43,595 He comes to me. 552 00:37:45,931 --> 00:37:47,182 In my dreams. 553 00:37:49,142 --> 00:37:51,436 As it often is with those we have lost. 554 00:37:54,731 --> 00:37:56,566 I make attempt to call to him... 555 00:37:58,694 --> 00:38:00,821 yet tongue becomes as stone. 556 00:38:03,824 --> 00:38:05,492 Does he speak to you? 557 00:38:08,620 --> 00:38:09,913 He does... 558 00:38:12,624 --> 00:38:14,042 yet I cannot hear him. 559 00:38:16,837 --> 00:38:19,256 I would give all to break words with him once more. 560 00:38:22,217 --> 00:38:23,385 As you shall, 561 00:38:24,136 --> 00:38:25,220 upon a day. 562 00:38:25,971 --> 00:38:27,973 As I shall with Opiter, 563 00:38:29,057 --> 00:38:30,517 when we fall from this world 564 00:38:30,684 --> 00:38:32,811 towards welcome upon distant shore. 565 00:38:38,233 --> 00:38:40,736 Yet while we remain of this world, 566 00:38:41,194 --> 00:38:43,739 I would see aid given Achillia. 567 00:38:45,574 --> 00:38:46,867 She does not fucking require it. 568 00:38:47,034 --> 00:38:49,494 She is but bone and meat as any other, 569 00:38:50,662 --> 00:38:52,539 and she will face the freshly-born champion 570 00:38:52,664 --> 00:38:55,333 of the House of Proculus in coming games. 571 00:38:56,793 --> 00:38:59,838 Let us see her towards vengeance. 572 00:39:04,468 --> 00:39:06,219 I would ask to see Elata. 573 00:39:06,970 --> 00:39:10,182 You are far removed from favor with your dominus. 574 00:39:12,017 --> 00:39:14,019 Yet I will broach request 575 00:39:14,186 --> 00:39:15,645 upon opportunity. 576 00:39:17,773 --> 00:39:19,733 My father did not care for her. 577 00:39:22,569 --> 00:39:25,989 Athena herself would not have stood worthy of your affections, 578 00:39:26,656 --> 00:39:28,033 in his eyes. 579 00:39:40,587 --> 00:39:42,798 You have afforded yourself with measured grace 580 00:39:42,964 --> 00:39:44,925 beyond courtesy of years. 581 00:39:46,718 --> 00:39:49,513 Would that heart swelled towards that of loving husband 582 00:39:50,430 --> 00:39:53,725 in place of one presented through necessity. 583 00:39:56,728 --> 00:39:58,063 I shall find joy 584 00:39:58,563 --> 00:40:01,233 in knowledge that I have honored my father, 585 00:40:02,943 --> 00:40:04,402 who I hold closest to heart. 586 00:40:04,569 --> 00:40:07,364 Oh, do not let your mother hear you break such words. 587 00:40:09,074 --> 00:40:10,200 Hmm. 588 00:40:11,159 --> 00:40:12,619 I shall miss our games 589 00:40:13,745 --> 00:40:15,247 when I'm no longer of this house. 590 00:40:15,413 --> 00:40:16,498 Oh... 591 00:40:17,040 --> 00:40:18,750 Well, you are yet among us. 592 00:40:19,459 --> 00:40:22,587 Let us embrace each day by hour and minute. 593 00:40:22,754 --> 00:40:23,922 Set board, 594 00:40:24,089 --> 00:40:26,383 and we shall play. 595 00:40:27,968 --> 00:40:29,678 Apologies. Dispatch arrives. 596 00:40:29,845 --> 00:40:31,930 Ah, well see it set aside towards later hour. 597 00:40:32,097 --> 00:40:35,642 Apologies once more. It carries from Pompey himself. 598 00:40:37,060 --> 00:40:38,812 Ah, give it here. 599 00:40:42,482 --> 00:40:44,985 What does future husband convey? 600 00:40:46,736 --> 00:40:49,573 Hmm. He tarries at the Syrian's villa 601 00:40:50,157 --> 00:40:52,159 and requests my immediate fucking presence? 602 00:40:52,284 --> 00:40:55,996 Send reply that I stand regrettably occupied, 603 00:40:56,163 --> 00:40:59,457 and I shall broach gathering upon morning light. 604 00:40:59,624 --> 00:41:00,625 Dominus. 605 00:41:01,168 --> 00:41:02,169 Wait. 606 00:41:04,337 --> 00:41:06,756 - Duty towards Republic beckons. - Oh. 607 00:41:06,923 --> 00:41:09,217 I would not see vital purpose set aside 608 00:41:09,384 --> 00:41:13,555 for pleasure of mere game, no matter how desired. 609 00:41:17,100 --> 00:41:18,518 Set board, 610 00:41:18,685 --> 00:41:23,190 and I shall return to you as fleetly as obligation allows. 611 00:41:32,991 --> 00:41:34,951 Door! 612 00:41:38,413 --> 00:41:41,291 Why have I been summoned as if common slave? 613 00:41:42,000 --> 00:41:43,710 Pompey's mind is his own. 614 00:41:43,877 --> 00:41:46,671 I would not presume to fathom what thoughts lie within it. 615 00:41:47,214 --> 00:41:49,382 Forever magnanimous in response. 616 00:41:49,925 --> 00:41:53,220 A thing your perceived betters could glean instruction from. 617 00:41:53,386 --> 00:41:54,387 I but serve the Republic 618 00:41:54,554 --> 00:41:57,015 and those who guide her through darkest night. 619 00:41:58,516 --> 00:42:01,937 There stood a time I received such humble prostration 620 00:42:02,062 --> 00:42:04,522 as cunning ruse to gain favor. 621 00:42:05,190 --> 00:42:08,485 Yet your embrace of the necessity of union 622 00:42:08,610 --> 00:42:11,863 between beloved daughter and the man you lead me towards 623 00:42:13,281 --> 00:42:15,533 begs differing conclusion. 624 00:42:16,117 --> 00:42:18,745 I would know of it, if so inclined. 625 00:42:18,912 --> 00:42:22,707 That you truly place the republic above personal desire. 626 00:42:23,667 --> 00:42:27,837 Again, a thing your betters could take lesson from. 627 00:42:29,339 --> 00:42:30,632 You honor me. 628 00:42:31,216 --> 00:42:33,301 You honor yourself, Ashur. 629 00:42:39,975 --> 00:42:41,226 You call me by name. 630 00:42:41,977 --> 00:42:43,603 You have earned such consideration, 631 00:42:44,187 --> 00:42:49,401 navigating treacherous waters of oft tempestuous acquaintance. 632 00:42:50,235 --> 00:42:52,112 It is of 633 00:42:52,696 --> 00:42:54,030 greatest comfort 634 00:42:54,614 --> 00:42:56,950 to see them calm between us. 635 00:42:57,117 --> 00:42:58,910 Sentiment deeply shared. 636 00:43:01,079 --> 00:43:03,415 If father were yet known to you, 637 00:43:05,625 --> 00:43:07,002 he would stand 638 00:43:07,585 --> 00:43:10,630 as proud as the man you see before you 639 00:43:11,631 --> 00:43:16,428 that his son set aside impossible notions of the heart 640 00:43:17,679 --> 00:43:19,639 and accepted what must be. 641 00:43:20,765 --> 00:43:23,768 Yet, take comfort in thought that Viridia 642 00:43:25,603 --> 00:43:27,689 considers you fondly. 643 00:43:30,066 --> 00:43:32,027 And I suspect always shall. 644 00:43:38,366 --> 00:43:40,452 Come. Pompey awaits. 645 00:43:42,579 --> 00:43:43,538 Uh... 646 00:43:43,913 --> 00:43:46,499 night churns beyond reason. 647 00:43:47,751 --> 00:43:48,835 I will make excuse 648 00:43:49,002 --> 00:43:50,795 and see meeting delayed to more favorable hour. 649 00:43:50,962 --> 00:43:52,630 I'm here now, upon appointed moment. 650 00:43:52,797 --> 00:43:56,092 Let us to purpose and see matter concluded. 651 00:44:00,805 --> 00:44:03,433 What stands so urgent that you call upon me to... 652 00:44:05,518 --> 00:44:07,228 What is this fucking shit? 653 00:44:07,395 --> 00:44:09,898 - Dominus, I- - Remove yourself. Go! 654 00:44:10,607 --> 00:44:11,608 Apologies. 655 00:44:12,067 --> 00:44:15,028 Pompey requested closer inspection of my champion. 656 00:44:15,153 --> 00:44:16,404 I did not know! 657 00:44:16,571 --> 00:44:20,283 You swear to see my daughter treated with love and respect, 658 00:44:20,867 --> 00:44:24,537 and within same breath fuck me as you fuck the Nubian slave? 659 00:44:25,121 --> 00:44:28,083 Gabinius. What has happened? 660 00:44:28,249 --> 00:44:30,960 An end to proposed marriage 661 00:44:31,378 --> 00:44:34,631 and severance of fucking association. 662 00:44:35,673 --> 00:44:37,717 Place cock where whim dictates, 663 00:44:37,884 --> 00:44:41,304 and may disease see it wither upon vine! 664 00:44:45,600 --> 00:44:46,476 Gather yourself, Consul. 665 00:44:46,643 --> 00:44:49,229 I shall attempt to calm inflamed humors. 666 00:44:51,731 --> 00:44:53,024 Gabinius. 667 00:44:53,942 --> 00:44:55,318 What finds you here at such hour? 668 00:44:55,485 --> 00:44:57,153 And seized by tempestuous mood? 669 00:44:57,320 --> 00:45:00,865 Honored guest beneath this fucking roof! 670 00:45:01,032 --> 00:45:01,908 Pompey? 671 00:45:02,033 --> 00:45:03,034 The man has proved himself 672 00:45:03,201 --> 00:45:05,370 the villain Crassus has always assumed. 673 00:45:05,537 --> 00:45:06,579 Curse upon me 674 00:45:07,163 --> 00:45:09,332 for not gleaning truth with eyes my own. 675 00:45:09,499 --> 00:45:11,584 He is nothing more than arrogant shit 676 00:45:11,751 --> 00:45:13,461 overflowing with military laurels 677 00:45:13,628 --> 00:45:16,047 in place of spirit and fucking soul. 678 00:45:16,214 --> 00:45:19,134 Harshest of words towards a consul of Rome. 679 00:45:19,300 --> 00:45:22,137 Fuck title and all pretense bestowed. 680 00:45:22,929 --> 00:45:26,599 He but sees himself reflected in the eyes of everyone he beholds. 681 00:45:26,724 --> 00:45:30,395 Senator, I beg of you, let us give pause and consider-- 682 00:45:30,562 --> 00:45:32,397 There stands nothing to consider, 683 00:45:33,189 --> 00:45:36,151 save unfolding years absent the name Pompey Magnus 684 00:45:36,317 --> 00:45:38,820 ever being conjured by favorable tongue. 685 00:45:38,987 --> 00:45:42,157 - Let us take wine to quiet the- - I will not be quelled. 686 00:45:42,323 --> 00:45:44,492 Pompey reforms as enemy to me. 687 00:45:45,201 --> 00:45:47,954 Equal in spiteful intent of the fucking Cilicians 688 00:45:48,121 --> 00:45:50,206 he fails to bring to justice! 689 00:45:50,623 --> 00:45:52,167 You wound me 690 00:45:52,292 --> 00:45:55,128 as knife to chest. 691 00:45:55,295 --> 00:45:57,213 What... 692 00:45:57,380 --> 00:45:59,466 What cause 693 00:45:59,632 --> 00:46:02,802 have I given towards such wrath? 694 00:46:03,219 --> 00:46:05,472 What cause? 695 00:46:05,638 --> 00:46:08,183 I bend to requested summons 696 00:46:08,349 --> 00:46:10,810 only to find you entwined with the Nubian, 697 00:46:10,977 --> 00:46:13,062 and you cry what fucking cause? 698 00:46:13,229 --> 00:46:17,734 I have no memory of summoning you or bedding the Nubian. 699 00:46:19,569 --> 00:46:22,322 An excess of wine does not negate grievous insult. 700 00:46:22,489 --> 00:46:25,492 I beg you, we must not let overripe passions-- 701 00:46:25,658 --> 00:46:27,494 To think I ever considered 702 00:46:27,660 --> 00:46:30,788 fucking union towards you with treasured daughter! 703 00:46:31,164 --> 00:46:32,624 You are beneath her 704 00:46:32,790 --> 00:46:34,918 and shall forever remain so! 705 00:46:35,084 --> 00:46:37,045 Send word to Crassus. 706 00:46:37,212 --> 00:46:38,463 I would meet to discuss 707 00:46:38,630 --> 00:46:41,716 granting him my full support in the Senate, 708 00:46:42,050 --> 00:46:43,843 to stand in opposition 709 00:46:44,010 --> 00:46:46,304 of the shitfuck Pompey! 710 00:46:57,524 --> 00:46:59,150 What have you fucking done? 711 00:46:59,317 --> 00:47:02,237 - Call your medicus! - I have no fucking medicus! 712 00:47:02,403 --> 00:47:03,029 Consul! 713 00:47:03,196 --> 00:47:04,948 Prepare his horse! Quickly! 714 00:47:06,282 --> 00:47:07,867 I will see to this. You must flee. 715 00:47:08,034 --> 00:47:09,035 I- I didn't mean-- 716 00:47:09,202 --> 00:47:11,287 Intent tumbles to irrelevance in eye of Senate. 717 00:47:11,454 --> 00:47:13,331 Come! Let us see you away. 718 00:47:22,173 --> 00:47:24,384 I have underestimated you, Syrian. 719 00:47:24,509 --> 00:47:28,346 You have halted union between Viridia and Pompey as commanded, 720 00:47:29,764 --> 00:47:32,475 absent blood upon your hands. 721 00:47:40,984 --> 00:47:42,819 I did not mean for this. 722 00:47:45,572 --> 00:47:47,156 I... 723 00:47:48,157 --> 00:47:49,826 I did not want this. 724 00:47:52,912 --> 00:47:53,830 You. 725 00:47:56,207 --> 00:47:57,083 You did this? 726 00:47:57,208 --> 00:47:58,793 No. 727 00:47:58,960 --> 00:48:01,087 She will know of it... 728 00:48:01,796 --> 00:48:03,840 Viridia... 729 00:48:04,757 --> 00:48:06,467 ...will know the... 730 00:48:07,093 --> 00:48:08,970 the man you truly are. 731 00:48:09,095 --> 00:48:10,346 - No. - She will know! 732 00:48:10,513 --> 00:48:11,889 - No. - She will... 733 00:48:23,026 --> 00:48:25,445 No, no! 734 00:48:30,617 --> 00:48:31,659 No. 735 00:48:49,969 --> 00:48:50,970 Oh... 736 00:49:01,314 --> 00:49:02,482 Oh... 48596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.