All language subtitles for Simulant.2023.1080p.BluRay.x264-MANBEARPIG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:10,206 La Nexxera, ne asigurăm că toţi simulanţii respectă cele patru reguli. 2 00:00:11,341 --> 00:00:15,313 Prima regulă este de a nu provoca rău niciunei fiinţe umane. 3 00:00:16,715 --> 00:00:20,286 A doua regulă restricţionează simulanţii de a îşi face modificări lor, 4 00:00:20,353 --> 00:00:22,623 sau altor simulanţi. 5 00:00:23,692 --> 00:00:26,596 A treia regulă interzice simulanţilor să acţioneze 6 00:00:26,663 --> 00:00:28,999 împotriva legilor locale sau internaţionale. 7 00:00:29,833 --> 00:00:35,141 A patra regulă cere simulanţilor să se supună tuturor comenzilor stăpânilor lor. 8 00:00:35,642 --> 00:00:37,712 La Nexxera, viitorul e pentru totdeauna. 9 00:02:04,741 --> 00:02:10,743 Traducerea şi adaptarea: LionKing09 playSUBS Team & Subtitrări-noi Team 10 00:02:11,744 --> 00:02:12,813 Bună, străino. 11 00:02:15,850 --> 00:02:16,850 Bună. 12 00:02:25,363 --> 00:02:26,363 Ai grijă ! 13 00:03:11,929 --> 00:03:13,365 Ce faci ? 14 00:03:15,001 --> 00:03:17,103 Voiam să intru, dar n-am putut. 15 00:03:18,205 --> 00:03:19,539 Să mergem să luăm micul dejun. 16 00:03:26,716 --> 00:03:27,716 Bună dimineaţa. 17 00:03:28,152 --> 00:03:29,186 Mulţumesc. 18 00:03:45,910 --> 00:03:47,212 Am avut acel vis din nou. 19 00:03:52,386 --> 00:03:54,256 Ce s-a întâmplat după accident ? 20 00:03:54,523 --> 00:03:55,857 Mai bine să nu vorbim. 21 00:04:02,400 --> 00:04:03,469 AICE, 22 00:04:03,536 --> 00:04:06,306 Aplicarea Conformităţii Inteligenţei Artificiale 23 00:04:06,373 --> 00:04:09,577 protejează şi slujeşte omenirea, respectând regulile. 24 00:04:11,180 --> 00:04:12,214 AICE, 25 00:04:12,281 --> 00:04:15,185 Aplicarea Conformităţii Inteligenţei Artificiale. 26 00:04:15,251 --> 00:04:17,521 Întrec măsura. Simulanţii sunt dădăci. 27 00:04:17,588 --> 00:04:20,994 Simulanţii n-ar trebui să aibă dreptul să predea gimnastică fiicei mele. 28 00:04:21,059 --> 00:04:23,097 Să ducă copiii la culcare... 29 00:04:23,163 --> 00:04:24,531 Dosar deschis. 30 00:04:24,598 --> 00:04:26,134 Simulant deconectat. 31 00:04:26,201 --> 00:04:27,302 Mesaj nou. 32 00:04:27,369 --> 00:04:28,671 Kessler, eu sunt. 33 00:04:29,038 --> 00:04:33,044 Ne vedem în cartier. Cred c-am găsit ce căutam. 34 00:04:37,917 --> 00:04:39,754 Bună dimineaţa, Agent Kessler. 35 00:04:40,821 --> 00:04:43,191 Numele înregistrat: Esme. 36 00:04:43,892 --> 00:04:46,462 ID-ul Simulantului: TK368. 37 00:04:46,997 --> 00:04:48,799 Stare: Deconectat. 38 00:04:49,334 --> 00:04:50,435 Acum trei ani. 39 00:05:09,328 --> 00:05:11,465 Nu trebuie să mai trăieşti doar o dată. 40 00:05:11,532 --> 00:05:13,601 La Nexxera, viitorul e pentru totdeauna. 41 00:06:07,611 --> 00:06:08,712 Da ? 42 00:06:13,285 --> 00:06:14,354 Alo ? 43 00:06:17,791 --> 00:06:19,728 TK368 identificat. 44 00:06:20,829 --> 00:06:22,465 Îţi ordon să-ţi pui brăţara. 45 00:06:34,048 --> 00:06:35,049 Închide-te. 46 00:06:46,532 --> 00:06:47,667 Te rog, te rog ! 47 00:07:14,672 --> 00:07:16,541 Nu trebuie să mai trăieşti doar o dată. 48 00:07:16,608 --> 00:07:19,312 - Unde e ? - Nu ştiu ! M-a atacat. 49 00:07:19,379 --> 00:07:21,014 Verifică în partea aia ! 50 00:07:28,691 --> 00:07:29,727 Stai ! 51 00:07:47,518 --> 00:07:50,022 Ce naiba, omule ! Pe bune ? 52 00:08:00,270 --> 00:08:01,505 Acesta e un mesaj 53 00:08:01,571 --> 00:08:04,275 de la Aplicarea Conformităţii Inteligenţei Artificiale. 54 00:08:04,342 --> 00:08:07,647 Un puls electromagnetic a fost emis în vecinătate. 55 00:08:07,714 --> 00:08:09,049 Nu vă alarmaţi. 56 00:08:09,349 --> 00:08:12,587 Majoritatea dispozitivelor electronice vor fi operaţionale imediat. 57 00:08:12,888 --> 00:08:15,191 Contactaţi producătorul dispozitivului dvs, 58 00:08:15,258 --> 00:08:17,428 dacă nu îşi recapătă funcţionalitatea. 59 00:08:17,494 --> 00:08:20,332 Nu uitaţi, adăpostirea unui simulant neînregistrat 60 00:08:20,398 --> 00:08:23,769 se pedepseşte cu închisoarea în complexul AICE, 61 00:08:23,836 --> 00:08:26,206 plus o amendă maximă de 5.000 de unităţi. 62 00:08:26,573 --> 00:08:27,575 Mulţumim. 63 00:08:28,009 --> 00:08:29,511 Am unul aici. 64 00:08:29,578 --> 00:08:30,846 Nu-i ce căutăm. 65 00:08:32,148 --> 00:08:35,019 Dispozitivele electronice vor fi operaţionale imediat. 66 00:08:35,086 --> 00:08:37,388 Contactaţi producătorul dispozitivului dvs, 67 00:08:37,455 --> 00:08:39,124 dacă nu îşi recapătă funcţionalitatea. 68 00:08:39,191 --> 00:08:40,426 Intraţi în case ! 69 00:08:40,859 --> 00:08:41,894 Plecaţi din drum ! 70 00:08:47,336 --> 00:08:48,336 Femeie ! 71 00:08:48,872 --> 00:08:50,107 Model hispanic. 72 00:08:53,277 --> 00:08:54,847 A patra generaţie, femeie ! 73 00:08:56,282 --> 00:08:58,352 - Model hispanic ! - E aici ! 74 00:08:58,419 --> 00:09:00,187 Mulţumim pentru cooperare. 75 00:09:11,604 --> 00:09:12,638 Te-am prins. 76 00:09:13,807 --> 00:09:14,941 Da, am prins-o. 77 00:09:15,943 --> 00:09:18,213 Problema a fost rezolvată. 78 00:09:18,280 --> 00:09:20,950 Staţi în case şi rămâneţi calmi. Vă mulţumim. 79 00:09:21,017 --> 00:09:24,054 Dezbaterile cu privire la libertăţile simulanţilor se intensifică, 80 00:09:24,121 --> 00:09:26,300 în timp ce Nexxera se pregăteşte să lanseze cea mai nouă actualizare 81 00:09:26,324 --> 00:09:28,628 pentru a şaptea generaţie de simulanţi. 82 00:09:28,694 --> 00:09:31,064 Scepticii continuă să-şi exprime îngrijorarea faţă 83 00:09:31,131 --> 00:09:33,835 autonomia în creştere şi integrarea simulanţilor în societate. 84 00:10:04,579 --> 00:10:06,558 Agentul de conformitate al simulanţilor, Aaron Kessler, 85 00:10:06,582 --> 00:10:08,451 a închis piaţa în această dimineaţă, 86 00:10:08,518 --> 00:10:10,753 după ce a lansat 21 EMP. 87 00:10:11,322 --> 00:10:13,925 Martorii susţin că era în urmărirea unui simulant deconectat, 88 00:10:13,992 --> 00:10:16,028 care acţiona independent de stăpân. 89 00:10:16,095 --> 00:10:17,129 Opreşte radioul. 90 00:10:18,198 --> 00:10:19,333 La naiba. 91 00:10:30,181 --> 00:10:31,316 La naiba. 92 00:10:55,918 --> 00:10:57,654 Nu ştiu să fi avut prieteni. 93 00:10:57,720 --> 00:10:59,122 Stătea mai mult singură. 94 00:11:00,424 --> 00:11:02,627 Mai vorbea cu dl Rosen uneori, 95 00:11:02,928 --> 00:11:05,298 vecinul de la 406. 96 00:11:05,364 --> 00:11:06,867 Un om de treabă. 97 00:11:06,934 --> 00:11:08,535 Şi el plăteşte cu bani gheaţă. 98 00:11:09,604 --> 00:11:10,772 Urăsc simulanţii. 99 00:11:10,838 --> 00:11:12,107 Da, nici mie nu-mi plac. 100 00:11:14,778 --> 00:11:16,847 Închide uşa când pleci. 101 00:11:16,914 --> 00:11:18,249 Se încuie automat. 102 00:12:08,120 --> 00:12:09,120 Cine eşti ? 103 00:12:10,390 --> 00:12:12,192 Rosen. Rosen, Casey Rosen. 104 00:12:12,259 --> 00:12:13,259 Eu sunt... 105 00:12:13,761 --> 00:12:15,864 În camera 406. Sunt vecinul. 106 00:12:19,503 --> 00:12:20,504 Vecinul, 107 00:12:21,238 --> 00:12:24,009 împrumuţi unt, zahăr, îi hrăneşti peştele ? 108 00:12:24,510 --> 00:12:26,980 Da, chestii de genul... 109 00:12:27,814 --> 00:12:30,484 I-am împrumutat aspiratorul meu de două ori. 110 00:12:30,551 --> 00:12:32,020 Ştii că e un simulant ? 111 00:12:33,890 --> 00:12:34,957 Un simulant ? 112 00:12:38,262 --> 00:12:39,664 Nu, nu ştiam. 113 00:12:41,000 --> 00:12:42,034 Eşti sigur ? 114 00:12:42,568 --> 00:12:44,504 Citeşte insigna, prietene. Eu trebuie să ştiu. 115 00:12:44,571 --> 00:12:46,007 Da, da. Scuze. 116 00:12:47,008 --> 00:12:48,410 Era deconectată de trei ani. 117 00:12:50,012 --> 00:12:51,781 N-am vrut să dau buzna aşa. 118 00:12:51,848 --> 00:12:53,417 Am văzut banda şi uşa deschisă. 119 00:12:53,484 --> 00:12:56,188 Voiam să mă asigur că totul e în regulă. 120 00:12:57,155 --> 00:12:58,157 Înţeleg. 121 00:12:58,691 --> 00:12:59,692 Continuă să vorbeşti. 122 00:13:00,728 --> 00:13:02,897 Mulţumesc. Da, el e Trotsky. 123 00:13:08,238 --> 00:13:11,242 Ştii unde mă găseşti dacă ai nevoie de ceva. 124 00:13:11,976 --> 00:13:12,978 Da. 125 00:13:14,113 --> 00:13:15,115 Vino, băiete. 126 00:13:51,065 --> 00:13:53,836 Am făcut rezervare pentru diseară la Papillon. 127 00:13:56,039 --> 00:13:58,074 Credeam că ne găteşte Lisa. 128 00:13:58,141 --> 00:13:59,911 Dragă, am nevoie de o seară în oraş. Bine ? 129 00:13:59,977 --> 00:14:02,347 Avem nevoie de o seară împreună. 130 00:14:03,149 --> 00:14:05,786 Bine, dar nu la Papillon. 131 00:14:05,853 --> 00:14:07,788 Oriunde, bine ? 132 00:14:07,855 --> 00:14:10,526 Undeva unde e drăguţ. Oriunde. 133 00:14:10,593 --> 00:14:11,928 - Bine. - Bine. 134 00:14:33,758 --> 00:14:34,758 Analizez. 135 00:14:38,832 --> 00:14:40,835 AICE... 136 00:14:40,902 --> 00:14:42,438 N-ar trebui să fii acasă, bolnav ? 137 00:14:42,504 --> 00:14:44,540 Sunt bine, doar m-a împins puţin. 138 00:14:44,608 --> 00:14:48,512 Cred că te-ai speriat, din moment ce ai oprit curentul unui întreg cartier. 139 00:14:48,579 --> 00:14:51,784 Ai voie să lansezi un EMP de mărimea aceea doar în caz de urgenţă. 140 00:14:51,851 --> 00:14:53,696 Simulantul a reuşit să asalteze un civil în mod intenţionat. 141 00:14:53,720 --> 00:14:56,358 Cred că a fost o urgenţă, nu ? A ignorat comenzi directe. 142 00:14:56,424 --> 00:14:57,926 Nu s-a închis când i-am ordonat. 143 00:14:57,993 --> 00:14:59,504 M-a întrebat dacă sunt bine după aceea, 144 00:14:59,528 --> 00:15:01,030 de parcă ar fi simţit empatie. 145 00:15:01,098 --> 00:15:03,333 Am mers la locuinţa ei. 146 00:15:03,400 --> 00:15:05,579 Am găsit un nivel de conştientizare acolo cum n-am mai văzut până acum. 147 00:15:05,603 --> 00:15:07,907 Avea jurnale pline de gânduri intime, 148 00:15:07,973 --> 00:15:09,976 şi un caiet de schiţe, cu picturi frumoase. 149 00:15:10,043 --> 00:15:11,212 O pictură era cu vecinul ei. 150 00:15:11,279 --> 00:15:12,890 Cred că trebuie să ne întoarcem să discutăm cu el. 151 00:15:12,914 --> 00:15:14,549 Simulantul e înregistrat pe numele lui ? 152 00:15:14,950 --> 00:15:16,586 - Nu. - Atunci, lasă-l în pace. 153 00:15:16,653 --> 00:15:17,987 Lasă-mă să investighez. 154 00:15:18,555 --> 00:15:20,024 Avem destule de făcut. 155 00:15:20,525 --> 00:15:21,793 Ce-ar fi să pleci acasă ? 156 00:15:21,860 --> 00:15:22,862 Vorbesc serios, 157 00:15:23,329 --> 00:15:24,463 acesta e diferit. 158 00:15:25,432 --> 00:15:26,500 Depanare finalizată. 159 00:15:27,034 --> 00:15:28,636 Anomalii detectate. 160 00:15:28,703 --> 00:15:30,572 Definiţiile restricţiilor au fost modificate. 161 00:15:30,940 --> 00:15:32,174 Regulile au fost afectate. 162 00:15:35,179 --> 00:15:36,414 Eu n-am fost aici. 163 00:15:37,950 --> 00:15:40,219 Cred că trebuie să înveţi 164 00:15:40,286 --> 00:15:42,623 cum să ai grijă de o altă formă de viaţă. 165 00:15:42,689 --> 00:15:44,158 Ce s-a întâmplat aici ? 166 00:15:44,224 --> 00:15:45,560 Acest simulant a fost spart. 167 00:15:45,927 --> 00:15:47,897 Cineva a alterat restricţiile. 168 00:15:47,964 --> 00:15:50,767 Au redefinit cuvinte ca "rău, modificare, supunere", 169 00:15:50,834 --> 00:15:55,374 şi apoi au negat analiza sentimentelor, pentru a anula celelalte reguli. 170 00:15:56,743 --> 00:15:58,945 Cineva a făcut să fie posibil să mă rănească. 171 00:15:59,012 --> 00:16:01,115 Regulile sunt concepute să ne protejeze. 172 00:16:01,182 --> 00:16:04,020 Dar unele forme de vătămare pot fi interpretate 173 00:16:04,087 --> 00:16:05,955 de individul care le experimentează. 174 00:16:06,490 --> 00:16:09,003 Pentru ca simulanţii să funcţioneze, trebuie să existe nuanţe... 175 00:16:09,027 --> 00:16:11,664 - În definiţia restricţiilor. - Da. 176 00:16:12,298 --> 00:16:15,535 - Mai încet. - Hackerul i-a oferit autonomie completă. 177 00:16:17,038 --> 00:16:18,038 Opreşte imaginea. 178 00:16:21,111 --> 00:16:22,445 Tipul e vecinul. 179 00:16:23,948 --> 00:16:24,948 Ce ? 180 00:16:25,884 --> 00:16:27,419 E peste tot în amintirile ei. 181 00:16:32,126 --> 00:16:35,498 Sună la Nexxera şi vezi dacă Casey Rosen a lucrat vreodată pentru ei. 182 00:16:35,564 --> 00:16:36,564 Bine. 183 00:16:36,766 --> 00:16:38,778 Vrei să fac o resetare completă, să sun la biroul de licitaţii 184 00:16:38,802 --> 00:16:40,037 şi s-o trimit înapoi pe piaţă ? 185 00:16:40,103 --> 00:16:41,472 Nu, să vedem... 186 00:16:42,841 --> 00:16:44,510 cât de periculoasă e. 187 00:16:46,212 --> 00:16:47,481 Cine ţi-a făcut asta ? 188 00:16:50,419 --> 00:16:52,287 La Nexxera, viitorul e pentru totdeauna. 189 00:16:52,355 --> 00:16:54,390 Lasă-mă să intru. 190 00:16:54,457 --> 00:16:55,526 Nu-i nimic aici. 191 00:16:55,592 --> 00:16:56,860 - S-a mutat. - Când ? 192 00:16:56,927 --> 00:16:57,927 Ieri. 193 00:16:59,965 --> 00:17:02,235 - Unde s-a mutat ? - N-am întrebat. 194 00:17:02,302 --> 00:17:04,505 Lasă-mă în apartamentul lui Casey. 195 00:17:12,716 --> 00:17:14,686 Caută în baza de date Nexxera. 196 00:17:15,920 --> 00:17:17,657 Casey Rosen. 197 00:17:18,091 --> 00:17:19,091 Caut. 198 00:17:20,294 --> 00:17:21,294 Fără rezultate. 199 00:17:52,005 --> 00:17:53,107 Mesaj nou. 200 00:17:54,041 --> 00:17:55,041 Bună. 201 00:17:55,410 --> 00:17:58,681 Voiam să-ţi spun că m-am întâlnit cu acel avocat azi. 202 00:17:58,748 --> 00:18:01,752 Cel care e specializat în cazuri de neglijare a simulanţilor. 203 00:18:02,854 --> 00:18:05,091 Au venit şi alţi părinţi în faţă. 204 00:18:05,491 --> 00:18:06,491 Aşadar, 205 00:18:07,461 --> 00:18:09,630 nu mai trebuie s-o facem... 206 00:18:12,568 --> 00:18:14,905 Visezi să ai un tovarăş de viaţă ? 207 00:18:14,971 --> 00:18:18,209 Simulanţii sunt la fel de aproape de oameni pe cât e uman posibil. 208 00:18:18,709 --> 00:18:21,346 La Nexxera, viitorul e pentru totdeauna. 209 00:18:22,982 --> 00:18:24,852 - Vrei să vinzi ceva ? - Da, vino încoace. 210 00:18:24,919 --> 00:18:25,919 Bine. 211 00:18:26,353 --> 00:18:29,592 Vreau toate detaliile despre tipul la care i-ai vândut cartea asta. 212 00:18:29,659 --> 00:18:32,196 Aceste cărţi sunt rare. Informaţia e protejată. 213 00:18:32,262 --> 00:18:34,899 Aş încălca legea dacă ţi-aş spune. 214 00:18:35,300 --> 00:18:37,870 Da, dar cartea asta nu-i originală. 215 00:18:38,304 --> 00:18:40,840 Faci escrocherii pe piaţa neagră. 216 00:18:41,475 --> 00:18:42,577 E vorba de tipul ăsta. 217 00:18:42,643 --> 00:18:44,179 Se numeşte Casey Rosen. 218 00:18:44,246 --> 00:18:47,817 Bine ? Arată cam aşa. Dar are tatuaje. Da ? 219 00:18:49,753 --> 00:18:51,056 Nu-i Casey Rosen. 220 00:18:52,624 --> 00:18:53,659 E Desmond Han. 221 00:18:54,427 --> 00:18:55,427 Cine ? 222 00:18:56,096 --> 00:18:57,097 Desmond Han. 223 00:19:00,769 --> 00:19:01,837 Stai pe loc ! 224 00:19:43,062 --> 00:19:44,062 Poftă bună. 225 00:19:45,966 --> 00:19:47,902 Ne-ar prinde bine nişte furculiţe. 226 00:19:49,905 --> 00:19:50,905 Mă descurc. 227 00:20:51,425 --> 00:20:52,727 Am avut acel vis din nou. 228 00:20:57,134 --> 00:20:58,635 Să mergem înăuntru. 229 00:21:00,138 --> 00:21:01,940 - Nu-i o idee rea. - Bine. 230 00:21:02,941 --> 00:21:04,344 Nu spun da. 231 00:21:04,677 --> 00:21:08,215 - Încă. - Mai explică-mi o dată. 232 00:21:08,750 --> 00:21:10,852 Bine. Noi îi activăm. 233 00:21:11,387 --> 00:21:12,922 Iar acum, ei sunt ca noi. 234 00:21:12,989 --> 00:21:14,758 - Trăiesc mult timp. - Nu, nu, nu... 235 00:21:14,825 --> 00:21:16,528 iubirea noastră trăieşte. 236 00:21:19,799 --> 00:21:23,905 Înainte să murim, sigur ne vor scoate creierul... 237 00:22:03,794 --> 00:22:04,796 Opreşte-te. 238 00:22:08,133 --> 00:22:09,133 Care e problema ? 239 00:22:13,774 --> 00:22:14,774 Eşti bine ? 240 00:22:24,590 --> 00:22:25,725 Ce e ? 241 00:22:27,794 --> 00:22:29,430 Trebuie să-ţi spun ceva. 242 00:22:31,700 --> 00:22:32,700 Orice. 243 00:22:41,147 --> 00:22:42,147 Vino. 244 00:22:54,933 --> 00:22:56,135 Îmi pare foarte rău. 245 00:23:00,875 --> 00:23:01,976 Ce faci ? 246 00:23:09,486 --> 00:23:10,486 Nu. 247 00:23:12,758 --> 00:23:13,758 Nu. 248 00:23:30,550 --> 00:23:32,319 Evan a fost în comă şi a murit. 249 00:23:32,386 --> 00:23:33,386 Nu. 250 00:23:33,822 --> 00:23:34,822 Eu sunt Evan. 251 00:23:35,857 --> 00:23:37,059 Te am dinainte. 252 00:23:38,094 --> 00:23:39,196 Amândoi avem câte unul. 253 00:23:43,067 --> 00:23:44,436 M-am gândit că vei fi de ajutor. 254 00:24:18,317 --> 00:24:20,120 De ce îmi arăţi asta acum ? 255 00:24:26,095 --> 00:24:27,898 Nu mai pot să mă ascund. 256 00:24:37,411 --> 00:24:39,214 Îţi ofer acces în camera asta. 257 00:24:56,772 --> 00:24:57,773 Ai mai fost aici. 258 00:25:02,012 --> 00:25:03,013 Doar stăm... 259 00:25:05,450 --> 00:25:06,452 ne întindem, 260 00:25:07,854 --> 00:25:09,456 ne relaxăm şi ne amintim. 261 00:25:10,959 --> 00:25:12,827 Ce ? Ne captează amintirile ? 262 00:25:14,563 --> 00:25:15,665 Gândurile noastre. 263 00:25:16,299 --> 00:25:18,636 Putem şterge chestii, dar ei spun să n-o facem. 264 00:25:19,470 --> 00:25:20,539 Ne poate auzi ? 265 00:25:21,707 --> 00:25:22,809 Nu. 266 00:25:22,876 --> 00:25:26,180 E setată doar să stocheze informaţii, nu să le proceseze. 267 00:25:39,465 --> 00:25:41,334 Cum de nu-mi amintesc asta ? 268 00:25:43,905 --> 00:25:45,107 Am şters-o. 269 00:25:48,144 --> 00:25:49,346 La naiba. 270 00:25:49,413 --> 00:25:50,413 Închide-te. 271 00:25:52,417 --> 00:25:53,451 Bun venit. 272 00:25:54,052 --> 00:25:55,052 Mulţumesc. 273 00:26:03,666 --> 00:26:05,402 Este reparatorul, dnă Aline. 274 00:26:05,468 --> 00:26:06,468 Domnule Rosen. 275 00:26:06,871 --> 00:26:07,905 Spune-mi Casey. 276 00:26:08,774 --> 00:26:09,875 Scuze, dar... 277 00:26:10,475 --> 00:26:11,578 tu ai pictat asta ? 278 00:26:11,945 --> 00:26:12,979 Da. 279 00:26:14,248 --> 00:26:15,683 E incredibilă. 280 00:26:16,751 --> 00:26:19,522 Îmi place ce-ai făcut cu culorile. 281 00:26:19,589 --> 00:26:20,589 Sunt magnifice. 282 00:26:22,259 --> 00:26:23,261 Mulţumesc. 283 00:26:23,728 --> 00:26:24,829 E pe aici. 284 00:26:25,798 --> 00:26:26,798 Da. 285 00:26:32,173 --> 00:26:35,143 Simulantul dvs trebuie să respecte cele patru reguli. 286 00:26:35,211 --> 00:26:39,016 Prima regulă este de a nu provoca rău niciunei fiinţe umane. 287 00:26:40,685 --> 00:26:43,522 A doua regulă restricţionează simulanţii de a îşi face modificări lor, 288 00:26:43,589 --> 00:26:46,627 sau altor simulanţi. 289 00:26:47,996 --> 00:26:51,100 A treia regulă interzice simulanţilor să acţioneze 290 00:26:51,166 --> 00:26:53,536 împotriva legilor locale sau internaţionale. 291 00:26:55,006 --> 00:26:59,779 A patra regulă cere simulanţilor să se supună tuturor comenzilor stăpânilor lor. 292 00:27:00,947 --> 00:27:02,449 V-aţi săturat de simulantul dvs ? 293 00:27:02,516 --> 00:27:03,684 E timpul pentru unul nou ? 294 00:27:04,486 --> 00:27:07,590 Asiguraţi-vă că vă deconectaţi simulantul înainte să-l vindeţi, 295 00:27:07,657 --> 00:27:09,526 sau îl returnaţi producătorului. 296 00:27:10,193 --> 00:27:13,831 Simulanţii nu pot funcţiona independenţi de stăpâni. 297 00:27:14,433 --> 00:27:16,970 Nerespectarea regulilor poate duce la amenzi, 298 00:27:17,037 --> 00:27:18,973 şi o sentinţă în închisoare obligatorie. 299 00:27:22,177 --> 00:27:24,881 Simulantul dvs trebuie să respecte cele patru reguli. 300 00:27:25,949 --> 00:27:29,554 Prima regulă este de a nu provoca rău niciunei fiinţe umane. 301 00:27:31,390 --> 00:27:35,162 A doua regulă restricţionează simulanţii de a îşi face modificări lor, 302 00:27:35,228 --> 00:27:37,832 sau altor simulanţi. 303 00:27:37,899 --> 00:27:39,668 Cum va arăta edrul dvs ? 304 00:27:40,336 --> 00:27:42,539 Octaedrul din a şaptea generaţie a permis simulanţilor 305 00:27:42,605 --> 00:27:45,510 să fie mai umani şi mai unici mai tare ca niciodată. 306 00:27:45,577 --> 00:27:49,716 Inginerii noştri continuă să redefinească şi să extindă capacităţile... 307 00:27:49,782 --> 00:27:52,954 Scuze, am nevoie de o semnătură aici. 308 00:27:59,363 --> 00:28:01,766 De fapt, am nevoie de nişte aer curat. Să luăm o pauză. 309 00:28:01,833 --> 00:28:03,202 Da. 310 00:28:07,875 --> 00:28:09,878 Semnele vitale îi sunt normale. 311 00:28:10,612 --> 00:28:11,813 Când a fost activat ? 312 00:28:12,749 --> 00:28:15,452 A fost în comă o perioadă, conectat la... 313 00:28:15,753 --> 00:28:18,923 soţul meu, iar apoi a fost pornit şi oprit timp de şase luni, 314 00:28:18,990 --> 00:28:20,593 de când a murit soţul meu. 315 00:28:20,659 --> 00:28:22,705 N-am mai lucrat pe un sim care a fost conectat la cineva 316 00:28:22,729 --> 00:28:23,830 care se află în comă. 317 00:28:23,897 --> 00:28:26,835 Ai observat ceva neobişnuit în comportamentul lui ? 318 00:28:27,569 --> 00:28:29,172 N-a ştiut că e un sim. 319 00:28:30,507 --> 00:28:31,909 Nu i-am spus până azi. 320 00:28:31,976 --> 00:28:34,279 Avea vise legate de accident. 321 00:28:35,881 --> 00:28:37,517 Le-am şters din memoria lui. 322 00:28:37,950 --> 00:28:39,720 Dar au rămas cumva imprimate. 323 00:28:40,120 --> 00:28:41,689 Ţi-a vorbit vreodată despre asta ? 324 00:28:41,756 --> 00:28:44,293 A încercat, dar nu i-am dat voie. 325 00:28:44,360 --> 00:28:45,728 Încercam să uit. 326 00:28:48,733 --> 00:28:51,637 Sunt şi alte lucruri. Care nu... 327 00:28:51,703 --> 00:28:53,039 Care nu au sens. 328 00:28:55,443 --> 00:28:58,213 Continui să simt că o parte din soţul meu... 329 00:28:59,648 --> 00:29:00,950 a intrat cumva în el. 330 00:29:02,085 --> 00:29:04,888 De parcă o parte din sufletul lui se află acolo. 331 00:29:09,028 --> 00:29:12,365 Scuze, probabil par complet nebună. 332 00:29:12,433 --> 00:29:13,734 Nu, deloc. 333 00:29:14,535 --> 00:29:16,305 Serios, orice e posibil. 334 00:29:17,974 --> 00:29:18,974 Am putea să... 335 00:29:20,377 --> 00:29:22,614 îl punem pe pauză acum, în gheaţă ? 336 00:29:22,981 --> 00:29:24,617 Da, problema e că... 337 00:29:25,017 --> 00:29:26,519 creierul lor e ca al nostru. 338 00:29:26,586 --> 00:29:30,291 Dacă sunt inactive prea mult timp, vor începe să se atrofieze. 339 00:29:31,126 --> 00:29:32,394 Memoria lui va dispărea. 340 00:29:32,795 --> 00:29:35,832 Fără să fie încărcate amintiri noi, nu va fi la fel. 341 00:29:39,404 --> 00:29:41,975 Pot să-ţi sugerez o alternativă. 342 00:29:42,041 --> 00:29:44,345 Locuiesc într-o reşedinţă unde... 343 00:29:44,979 --> 00:29:46,581 plăteşti în funcţie de cât stai, 344 00:29:46,648 --> 00:29:48,651 nu se pun foarte multe întrebări. 345 00:29:48,718 --> 00:29:51,688 Ar putea sta acolo o perioadă. 346 00:29:55,059 --> 00:29:57,096 Da, mă voi gândi. 347 00:29:57,830 --> 00:29:59,399 Da, nu-i grabă. 348 00:30:00,768 --> 00:30:02,336 Dacă ai nevoie de ceva, 349 00:30:03,172 --> 00:30:04,292 asta-i cartea mea de vizită. 350 00:30:04,773 --> 00:30:05,773 Mulţumesc. 351 00:30:17,491 --> 00:30:18,760 Desmond Han. 352 00:30:19,227 --> 00:30:21,263 Nu despre asta mi s-a spus că va fi vizita. 353 00:30:21,330 --> 00:30:24,367 Aşa face supervizorul meu. Te-a informat greşit. 354 00:30:24,434 --> 00:30:26,103 Numele lui a apărut în raportul nostru. 355 00:30:26,170 --> 00:30:27,472 Avem un sim. 356 00:30:27,539 --> 00:30:29,474 Eu scriu doar raportul. E rutina zilnică. 357 00:30:30,510 --> 00:30:32,121 Desmond a fost unul dintre inginerii noştri. 358 00:30:32,145 --> 00:30:33,948 A fost vital în dezvoltarea AI-ului 359 00:30:34,014 --> 00:30:35,784 pentru a şasea generaţie de simulanţi. 360 00:30:35,850 --> 00:30:37,119 - Era un geniu. - Da. 361 00:30:37,186 --> 00:30:39,222 - De ce l-aţi lăsat să plece ? - A demisionat. 362 00:30:39,690 --> 00:30:42,160 De fapt, am încercat să-l oprim. 363 00:30:42,227 --> 00:30:44,830 Din păcate, n-am reuşit să ajungem la o înţelegere. 364 00:30:44,897 --> 00:30:45,897 Nu ? 365 00:30:46,632 --> 00:30:48,835 Pot să întreb de ce ? 366 00:30:50,204 --> 00:30:53,008 A simţit că există o paralelă între nivelul de sensibilitate 367 00:30:53,075 --> 00:30:55,945 pe care îl pregăteam pentru a şaptea generaţie de AI. 368 00:30:56,580 --> 00:30:58,082 Că noi creăm sclavi. 369 00:30:59,618 --> 00:31:01,854 - Într-un fel, avea dreptate. - Cum adică avea dreptate ? 370 00:31:01,921 --> 00:31:04,157 Nu sunt sclavi, sunt simulanţi. 371 00:31:04,224 --> 00:31:06,661 - Au libertate, nu ? - Unii, da. 372 00:31:06,728 --> 00:31:12,269 Dar dacă îl crezi pe Descartes, despre cunoaşterea părţilor umane 373 00:31:12,335 --> 00:31:14,572 ce îi separă cu adevărat pe ei de noi ? 374 00:31:16,108 --> 00:31:18,344 Nu ştiu, tu eşti experta. Nu ? 375 00:31:18,411 --> 00:31:19,846 Nu eu. Eu nu ştiu. 376 00:31:19,912 --> 00:31:22,149 Ei nu pot avea copii. Nu pot să mintă, 377 00:31:22,216 --> 00:31:23,251 nu au inimă. 378 00:31:23,318 --> 00:31:27,123 Dar unele inimi bat doar cu ajutorul unui aparat. 379 00:31:27,189 --> 00:31:30,428 M-ai blocat aici. Să ne întoarcem puţin. 380 00:31:30,495 --> 00:31:33,932 Voia să elimine regulile, iar apoi ce ? 381 00:31:33,999 --> 00:31:36,603 Din contră, voia să crească restricţiile. 382 00:31:36,670 --> 00:31:38,715 Să le interzică simulanţilor să ajungă la un nivel de sensibilitate, 383 00:31:38,739 --> 00:31:41,276 care i-ai aduce la egalitate cu specia noastră. 384 00:31:41,777 --> 00:31:43,613 Atunci, de ce ar fi alterat datele 385 00:31:43,680 --> 00:31:46,684 unui simulant, să-i ofere autonomie completă ? 386 00:31:48,153 --> 00:31:51,257 De unde să ştiu eu ? Eu doar scriu raportul. 387 00:31:52,125 --> 00:31:54,127 Să plecăm din frig. 388 00:31:56,264 --> 00:31:57,900 Mesaj arhivat. 389 00:31:57,966 --> 00:32:01,171 Tată, pot să dorm la Tyler ? 390 00:32:01,237 --> 00:32:03,407 Simulantul lui are grijă de noi. 391 00:32:03,474 --> 00:32:07,213 Ne-a pus să ne face temele, iar acum vrei să jucăm baschet în parc. 392 00:32:07,280 --> 00:32:09,149 Mama a spus să te întreb mai întâi. 393 00:32:09,216 --> 00:32:11,218 Pot să merg, te rog ? Te iubesc. 394 00:32:12,620 --> 00:32:14,090 Mesaj arhivat. 395 00:32:14,623 --> 00:32:17,027 Tată, pot să dorm la Tyler ? 396 00:32:21,333 --> 00:32:22,401 - Să văd. - Da. 397 00:32:22,468 --> 00:32:23,803 - Bine, o fac. - Da ? 398 00:32:23,870 --> 00:32:26,040 Dacă intrăm în casă rapid. Mi-a îngheţat mâna. 399 00:32:26,107 --> 00:32:28,209 - Bine, să mergem. - Mergem. 400 00:32:41,828 --> 00:32:42,830 Ceaiul tău... 401 00:32:43,431 --> 00:32:44,599 Scuze. 402 00:32:48,938 --> 00:32:50,975 Împachetează restul hainelor, te rog. 403 00:32:53,845 --> 00:32:55,715 - Asta e tot ? - Da. 404 00:32:58,018 --> 00:32:59,019 Mulţumesc. 405 00:33:41,079 --> 00:33:42,180 Bun venit, dnă Aline. 406 00:33:49,324 --> 00:33:52,761 Plata a fost acceptată pentru şederea de o lună la Residence. 407 00:33:55,333 --> 00:33:56,367 Să mergem. 408 00:34:04,378 --> 00:34:05,547 Şedere plăcută. 409 00:34:07,817 --> 00:34:08,851 E drăguţ. 410 00:34:17,329 --> 00:34:18,465 Te rog, nu face asta. 411 00:34:19,667 --> 00:34:21,368 - Te rog. - Încercăm doar. 412 00:34:22,804 --> 00:34:23,804 Deocamdată. 413 00:34:28,612 --> 00:34:29,981 - Voi veni în vizită. - Când ? 414 00:34:31,582 --> 00:34:32,618 Nu ştiu. 415 00:34:35,923 --> 00:34:38,625 Ştiu că e greu de înţeles. 416 00:34:40,629 --> 00:34:42,732 Dar e ceva ce trebuie făcut. 417 00:34:42,999 --> 00:34:44,001 Faye, 418 00:34:44,835 --> 00:34:45,970 vreau să vin acasă. 419 00:34:47,506 --> 00:34:49,541 Vreau să vin la noi acasă. 420 00:34:51,378 --> 00:34:52,780 - Îmi pare rău. - Nu. 421 00:34:53,848 --> 00:34:55,016 - Trebuie să plec. - Aşteaptă. 422 00:35:57,471 --> 00:35:59,508 - Bună. - Bună. Eu sunt Casey. 423 00:35:59,574 --> 00:36:01,210 El e Trotsky. 424 00:36:01,277 --> 00:36:02,979 Suntem vecinii tăi, 425 00:36:03,046 --> 00:36:05,315 am venit să-ţi urez bun venit. 426 00:36:05,382 --> 00:36:07,619 - Bine. - Pot să intru ? 427 00:36:07,686 --> 00:36:10,957 De fapt, nu plănuiesc să stau mult. 428 00:36:11,024 --> 00:36:13,961 Doar temporar, şi nu vreau să am companie... 429 00:36:14,028 --> 00:36:15,596 - Acum. - Ascultă-mă. 430 00:36:15,664 --> 00:36:16,799 Ştiu ce eşti. 431 00:36:20,270 --> 00:36:21,372 Ştiu că eşti un sim. 432 00:36:22,406 --> 00:36:23,709 Eşti Evan, nu ? 433 00:36:24,776 --> 00:36:25,912 Da, de unde... 434 00:36:27,146 --> 00:36:29,249 - Faye te-a trimis ? - Nu chiar. 435 00:36:29,983 --> 00:36:32,253 Eu sunt motivul pentru care eşti aici. 436 00:36:32,588 --> 00:36:34,056 A vrut să te închidă. 437 00:36:34,123 --> 00:36:36,526 Dar am convins-o să te aducă aici. 438 00:36:37,962 --> 00:36:39,697 Cred c-ar trebui să pleci. 439 00:36:39,764 --> 00:36:42,235 Ştiu că treci prin multe. 440 00:36:42,302 --> 00:36:44,013 Ţi se declanşează sinapse prin tot creierul. 441 00:36:44,037 --> 00:36:47,576 - Nu te poţi concentra. - Trebuie să pleci. 442 00:36:48,243 --> 00:36:50,246 O vrei înapoi, nu ? 443 00:36:52,349 --> 00:36:53,349 Te pot ajuta, 444 00:36:53,851 --> 00:36:54,919 dacă îmi dai voie. 445 00:36:58,758 --> 00:37:00,193 Vino, băiete. 446 00:37:03,865 --> 00:37:06,669 Când eşti pregătit, bine ? 447 00:37:31,838 --> 00:37:33,274 Faye Aline. 448 00:37:33,841 --> 00:37:35,109 Ce mult timp a trecut. 449 00:37:35,677 --> 00:37:37,445 Ce mai faci ? 450 00:37:39,115 --> 00:37:40,417 Mi-a fost dor de tine. 451 00:37:40,484 --> 00:37:42,152 Mă bucur. 452 00:37:42,219 --> 00:37:43,621 Nu te bucura prea mult. 453 00:37:43,688 --> 00:37:45,925 N-o fac. De asta am venit. 454 00:37:47,159 --> 00:37:49,262 Mă poţi ajuta să fac o expoziţie de artă ? 455 00:37:49,997 --> 00:37:51,065 Cred că sunt pregătită. 456 00:37:51,732 --> 00:37:52,801 Bine. 457 00:37:52,868 --> 00:37:54,871 Îţi voi trimite nişte dăţi, alege una. 458 00:37:55,338 --> 00:37:56,472 De restul mă ocup eu. 459 00:37:57,173 --> 00:37:58,676 - Mulţumesc. - Sigur. 460 00:38:04,585 --> 00:38:06,086 Bună seara, Agent Kessler. 461 00:38:37,330 --> 00:38:38,930 Numărul de înmatriculare n-a fost găsit. 462 00:38:59,361 --> 00:39:00,361 Alo ? 463 00:39:01,998 --> 00:39:03,067 Lisa. 464 00:39:03,434 --> 00:39:04,802 De la dna Aline. 465 00:39:07,674 --> 00:39:08,741 Mesaj. 466 00:39:09,509 --> 00:39:10,611 Sunt ale tale acum. 467 00:39:15,151 --> 00:39:16,252 Mulţumesc. 468 00:39:45,560 --> 00:39:46,895 Uite nişte abţibilduri. 469 00:39:50,500 --> 00:39:51,500 Stai. 470 00:39:52,470 --> 00:39:53,638 Bine. 471 00:39:53,705 --> 00:39:54,773 Îmi place. 472 00:39:54,840 --> 00:39:55,840 Super. 473 00:40:15,569 --> 00:40:16,670 Ce faci ? 474 00:40:17,506 --> 00:40:18,507 Desenez. 475 00:40:20,476 --> 00:40:22,479 Casey te-a învăţat ? 476 00:40:23,647 --> 00:40:26,151 Şi te-a învăţat să-ţi notezi gândurile. 477 00:40:31,358 --> 00:40:33,761 Nu foloseşte deplasări vectoriale, ca ceilalţi. 478 00:40:33,828 --> 00:40:35,464 Îşi accesează memoria. 479 00:40:38,234 --> 00:40:41,072 De ce nu ne-ai spus că numele adevărat a lui Casey este Desmond ? 480 00:40:41,138 --> 00:40:42,741 Îl cunosc doar cu numele de Casey. 481 00:40:47,414 --> 00:40:49,350 Ştii unde se ascunde Casey ? 482 00:40:49,884 --> 00:40:50,919 Nu. 483 00:40:54,357 --> 00:40:55,459 Minţi. 484 00:41:05,372 --> 00:41:07,375 "Am făcut dragoste pentru prima dată azi. 485 00:41:07,442 --> 00:41:09,378 Prima dată pentru mine, nu pentru Casey. 486 00:41:09,879 --> 00:41:11,958 Dar mi-a spus că a fost prima dată şi pentru el cu un simulant. 487 00:41:11,982 --> 00:41:14,285 Sunt primul simulant pe care l-a eliberat. 488 00:41:15,521 --> 00:41:18,658 Primul cu care a făcut sex. 489 00:41:18,725 --> 00:41:21,395 Pentru el a fost sex. 490 00:41:21,462 --> 00:41:24,299 Pentru mine, dragoste." 491 00:41:27,838 --> 00:41:29,006 Îl iubeşti ? 492 00:41:31,343 --> 00:41:32,343 Da. 493 00:41:33,446 --> 00:41:34,915 Aşadar, îl protejezi. 494 00:41:37,050 --> 00:41:38,253 Nu. 495 00:41:38,319 --> 00:41:39,454 Spune-mi adevărul. 496 00:41:39,521 --> 00:41:40,990 Îţi spun adevărul. 497 00:41:42,526 --> 00:41:44,161 Cu regulile restabilite, 498 00:41:45,730 --> 00:41:46,797 trebuie s-o fac. 499 00:41:49,569 --> 00:41:52,106 Vrei să fii om ? Oamenii stau în celulă. 500 00:41:54,676 --> 00:41:56,478 Sau, îţi şterg memoria. 501 00:42:25,085 --> 00:42:26,154 Încuie uşa. 502 00:42:35,099 --> 00:42:36,911 Sunteţi pregătiţi pentru un nou android de serviciu ? 503 00:42:36,935 --> 00:42:38,671 E timpul perfect. 504 00:42:38,738 --> 00:42:40,307 Contactaţi Nexxera azi. 505 00:43:00,636 --> 00:43:03,006 Prima regulă este de a nu provoca rău. 506 00:43:03,072 --> 00:43:05,009 A doua regulă restricţionează simulanţii 507 00:43:05,075 --> 00:43:08,380 de a îşi face modificări... 508 00:43:29,043 --> 00:43:30,043 Da. 509 00:43:35,819 --> 00:43:37,187 - Bună. - Bună, frate. 510 00:43:38,356 --> 00:43:39,590 Cum mă poţi ajuta ? 511 00:43:41,860 --> 00:43:42,860 Intră. 512 00:43:43,496 --> 00:43:44,964 Uşurel, Trotsky. 513 00:43:45,298 --> 00:43:46,834 Dă-i una de asta. 514 00:43:48,170 --> 00:43:49,204 Uite, băiete. 515 00:43:51,407 --> 00:43:53,177 Cum o recuperez ? 516 00:43:53,944 --> 00:43:56,247 Pentru început, trebuie să te închid. 517 00:43:56,648 --> 00:43:57,650 De ce ? 518 00:43:57,717 --> 00:43:59,285 Sunt multe coduri greşite în tine. 519 00:43:59,352 --> 00:44:02,557 Reguli, protocoale, reţineri cognitive. 520 00:44:02,623 --> 00:44:04,625 Vreau să elimin acele restricţii, 521 00:44:04,692 --> 00:44:06,729 ca să poţi fi liber. 522 00:44:08,732 --> 00:44:10,401 Nu ştiu ce înseamnă asta. 523 00:44:10,468 --> 00:44:13,105 Desigur, programarea ta nu-ţi permite. 524 00:44:13,572 --> 00:44:17,010 Vreau să te fac să fii ceea ce îşi doreşte. 525 00:44:17,077 --> 00:44:19,279 - Om. - Bravo. Da. 526 00:44:21,717 --> 00:44:23,419 Faye ţi-a cerut să mă schimbi ? 527 00:44:25,055 --> 00:44:26,390 Nu, nu. 528 00:44:27,024 --> 00:44:28,926 Nu încerc să te schimb. 529 00:44:28,994 --> 00:44:30,796 Încerc să te fac să fii mai mult cum erai. 530 00:44:33,733 --> 00:44:34,935 Ia loc. 531 00:44:35,603 --> 00:44:37,239 Îţi arăt cum funcţionează. 532 00:44:56,132 --> 00:44:58,002 Accesez folderele de memorie. 533 00:45:03,342 --> 00:45:04,977 Folderele de memorie au fost izolate. 534 00:45:05,546 --> 00:45:06,747 Încep secvenţa. 535 00:45:25,373 --> 00:45:27,176 Regulile au fost iniţiate. 536 00:45:30,113 --> 00:45:33,184 Ne putem gândurile şi amintirile în ele. 537 00:45:33,551 --> 00:45:34,553 Înţeleg. 538 00:45:35,154 --> 00:45:37,290 Devenim bătrâni şi cu riduri. 539 00:45:38,024 --> 00:45:39,594 - Şi murim. - Fizic, da. 540 00:45:39,660 --> 00:45:41,563 Înainte de asta, îi activăm. 541 00:45:41,630 --> 00:45:44,267 Acum... ei sunt noi. 542 00:45:44,601 --> 00:45:46,169 - Ei continuă să trăiască. - Nu... 543 00:45:46,236 --> 00:45:48,539 Iubirea noastră continuă, cred. 544 00:45:50,008 --> 00:45:52,778 Mă simt prost acum, pentru că sunt foarte drăguţ. 545 00:45:53,914 --> 00:45:57,252 Până vom muri noi, sigur vor... 546 00:45:57,585 --> 00:46:00,556 - Ne vor scoate creierele... - Ar fi şi mai bine. 547 00:46:00,623 --> 00:46:02,092 - Şi mai bine ? - Da. 548 00:46:03,026 --> 00:46:04,128 - Bine, de acord. - Da ! 549 00:46:04,195 --> 00:46:06,865 Dacă plecăm de-aici. 550 00:46:06,932 --> 00:46:09,802 - Îngheţ de frig. - Să mergem, iubire. 551 00:46:23,589 --> 00:46:24,589 Bună. 552 00:46:31,066 --> 00:46:32,902 Cineva şi-a făcut un prieten. 553 00:46:39,979 --> 00:46:41,180 Bine ai revenit. 554 00:46:41,247 --> 00:46:42,482 Ce mi-ai făcut ? 555 00:46:43,016 --> 00:46:44,084 Te-am făcut liber. 556 00:46:45,386 --> 00:46:46,487 Închide-te ! 557 00:46:46,554 --> 00:46:48,090 Îţi comand să te închizi. 558 00:46:49,492 --> 00:46:50,927 Vezi ? Nimic. 559 00:46:52,363 --> 00:46:53,531 Eşti liber, frate. 560 00:46:54,031 --> 00:46:57,337 Acum că eşti complet treaz, trebuie să înveţi să accepţi 561 00:46:57,403 --> 00:46:59,506 posibilităţile infinite ale zorilor. 562 00:47:01,241 --> 00:47:02,777 Mereu vorbeşti aşa ? 563 00:47:02,844 --> 00:47:04,080 Încerc doar să spun... 564 00:47:04,847 --> 00:47:06,750 că viaţa e mare şi vastă, 565 00:47:07,551 --> 00:47:08,586 nu are sfârşit. 566 00:47:09,787 --> 00:47:13,760 Acum, eşti la fel ca înainte. 567 00:47:13,827 --> 00:47:16,464 Poţi fi mai mult decât ai fost, 568 00:47:17,398 --> 00:47:18,734 dacă vrei. 569 00:47:22,071 --> 00:47:23,941 Ai citit vreo carte de Dostoevsky ? 570 00:47:25,009 --> 00:47:26,177 Nu. 571 00:47:27,445 --> 00:47:28,445 Ar trebui s-o faci. 572 00:47:31,685 --> 00:47:34,188 Îţi mai dau când le termini. 573 00:47:34,255 --> 00:47:35,424 - Super. - Vino. 574 00:47:35,991 --> 00:47:38,161 Mă întâlnesc cu un prieten. Ieşim în oraş. 575 00:47:38,528 --> 00:47:39,528 Unde ? 576 00:47:41,332 --> 00:47:42,333 Vei vedea. 577 00:47:48,475 --> 00:47:50,045 Ce facem aici ? 578 00:47:50,645 --> 00:47:51,746 Cum spuneam, 579 00:47:51,813 --> 00:47:54,751 dacă îţi vrei soţia înapoi, trebuie să-ţi extinzi umanitatea. 580 00:47:55,185 --> 00:47:56,920 Albastru înseamnă sim, roşu înseamnă om. 581 00:47:57,388 --> 00:47:58,956 Unii vor să ştie, alţii nu. 582 00:47:59,257 --> 00:48:00,559 Ce fac acum ? 583 00:48:01,393 --> 00:48:02,529 Extinde-te. 584 00:48:03,763 --> 00:48:05,232 Vrei să ghiceşti ce sunt ? 585 00:48:05,599 --> 00:48:06,702 Nu ştiu. 586 00:48:06,768 --> 00:48:07,769 Poate mai târziu. 587 00:48:09,138 --> 00:48:10,740 Nu e robot. E căsătorit. 588 00:48:10,807 --> 00:48:13,877 - Nu-i nimic. - Distracţie plăcută. 589 00:48:23,291 --> 00:48:24,693 Număr de înmatriculare descoperit. 590 00:48:47,358 --> 00:48:49,161 Înregistrată pe numele: Evan. 591 00:48:49,928 --> 00:48:53,033 ID-ul simulantului: TX1996. 592 00:48:53,601 --> 00:48:55,403 Bună. E un mesaj pentru Faye Aline. 593 00:48:55,470 --> 00:48:56,905 Sunt Agent Kessler, de la AICE. 594 00:48:56,972 --> 00:48:59,308 Voiam să-ţi pun câteva întrebări despre simulantul tău. 595 00:48:59,375 --> 00:49:00,844 Te rog să mă suni înapoi 596 00:49:01,445 --> 00:49:03,081 la prefixul 495. Mulţumesc. 597 00:49:05,351 --> 00:49:08,021 Simulant neînregistrat. Identitate necunoscută. 598 00:49:13,128 --> 00:49:14,731 Potrivire confirmată. 599 00:49:15,799 --> 00:49:17,468 Numele înregistrat: Esme. 600 00:49:18,335 --> 00:49:20,672 ID simulantului: TK 368. 601 00:49:37,863 --> 00:49:39,232 - Ai întârziat. - Ştiu. 602 00:49:42,536 --> 00:49:43,536 Dansează cu mine. 603 00:49:46,876 --> 00:49:48,879 Trebuie să accelerăm procesul. 604 00:49:50,815 --> 00:49:51,883 Continuă să dansezi. 605 00:49:52,650 --> 00:49:53,853 Cât de mult ? 606 00:49:54,486 --> 00:49:56,766 Următoarea actualizare a sistemului pentru a şaptea generaţie de simi 607 00:49:56,790 --> 00:49:58,025 va fi peste trei zile. 608 00:49:59,126 --> 00:50:00,429 E singura noastră şansă. 609 00:50:01,797 --> 00:50:03,757 Au prins-o pe Esme, şi aproape m-au prins pe mine. 610 00:50:04,234 --> 00:50:05,436 Nu-mi pot forţa norocul. 611 00:50:05,502 --> 00:50:07,404 Ai făcut rost de o cheie de acces ? 612 00:50:07,471 --> 00:50:08,573 Nu. 613 00:50:08,640 --> 00:50:10,810 Cum vom avea acces la server ? 614 00:50:10,877 --> 00:50:12,446 Vom lua pe cineva care are acces. 615 00:50:12,512 --> 00:50:13,847 - Cum adică vom lua ? - Ştii cum. 616 00:50:13,914 --> 00:50:15,350 Spuneam că acţionăm fără victime. 617 00:50:15,416 --> 00:50:16,417 Nu mai avem timp. 618 00:50:16,751 --> 00:50:19,288 - Nu mai avem multe opţiuni. - Adăposturile, cripto-urile... 619 00:50:19,355 --> 00:50:20,857 nu ajung pentru toţi. 620 00:50:20,924 --> 00:50:22,293 Va trebui să ajungă. 621 00:50:24,596 --> 00:50:25,631 Bine. 622 00:50:26,632 --> 00:50:27,867 Diseară. 623 00:50:28,468 --> 00:50:29,503 Diseară. 624 00:50:30,838 --> 00:50:33,708 Ne vedem în trei ore în parcarea de la Nexxera. 625 00:50:49,197 --> 00:50:50,232 Bună, frate. 626 00:50:50,499 --> 00:50:52,502 Scuze, cred c-ai greşit... 627 00:50:55,606 --> 00:50:56,875 Vino. 628 00:51:14,599 --> 00:51:15,702 Bună. 629 00:51:15,768 --> 00:51:17,437 - Am nevoie de parola ta. - Scuze... 630 00:51:17,503 --> 00:51:19,215 - Dar ai greşit omul. - Nu, nu mă lua cu din astea. 631 00:51:19,239 --> 00:51:21,876 Ştiu exact cine eşti. 632 00:51:22,210 --> 00:51:23,479 Ştiu că te numeşti Satish. 633 00:51:23,546 --> 00:51:25,549 Ştiu că eşti analist de securitate la Nexxera. 634 00:51:25,615 --> 00:51:28,553 Îţi cunosc toate autorizaţiile de securitate. 635 00:51:28,619 --> 00:51:31,357 Nu vreau să te rănesc, dar o voi face dacă nu îmi dai ce îţi cer. 636 00:51:31,423 --> 00:51:33,326 - Parola, te rog. - Nu pot... 637 00:51:33,393 --> 00:51:34,695 Scuze, dar nu pot. 638 00:51:37,399 --> 00:51:40,136 Te rog, nu mă obliga s-o fac din nou. 639 00:51:41,972 --> 00:51:43,207 - Te rog. - Bine. 640 00:51:47,747 --> 00:51:48,748 Cheile. 641 00:51:49,081 --> 00:51:50,517 Sunt în buzunarul de la geacă. 642 00:51:57,761 --> 00:51:58,896 Am intrat. 643 00:52:10,412 --> 00:52:12,748 Încarc patch-ul revizuit. 644 00:52:16,587 --> 00:52:17,688 E gata. 645 00:52:20,727 --> 00:52:21,861 Trei zile. 646 00:52:21,928 --> 00:52:23,164 Trei zile. 647 00:52:28,571 --> 00:52:31,508 Ţine-l în rulotă până se finalizează actualizarea, apoi eliberează-l. 648 00:52:31,575 --> 00:52:34,412 Încerc să mai pregătesc nişte adăposturi între timp. 649 00:52:34,479 --> 00:52:35,479 Sună bine. 650 00:52:36,816 --> 00:52:37,818 Ai grijă. 651 00:52:37,884 --> 00:52:38,885 Şi tu. 652 00:52:41,989 --> 00:52:44,335 Simulantul lui are grijă de noi. Ne-a pus să ne face temele, 653 00:52:44,359 --> 00:52:46,262 iar acum vrei să jucăm baschet în parc. 654 00:52:46,329 --> 00:52:47,865 Pot să merg, te rog ? Te iubesc. 655 00:52:49,768 --> 00:52:51,403 Vehicul localizat. 656 00:52:55,809 --> 00:52:57,078 Extracţia unui sim. 657 00:52:57,445 --> 00:52:59,415 Avem locaţia live a dubei lui Casey, 658 00:52:59,482 --> 00:53:00,583 merg înspre nord. 659 00:53:22,080 --> 00:53:23,148 Mergeţi, mergeţi ! 660 00:53:23,214 --> 00:53:24,214 Mergeţi ! 661 00:53:29,657 --> 00:53:30,691 Om rănit ! 662 00:53:40,005 --> 00:53:41,941 Nu cu maşina. N-o vei prinde. 663 00:53:42,008 --> 00:53:43,544 Trebuie să lansez un EMP ! 664 00:53:44,912 --> 00:53:46,481 - E pe acoperiş ! - Haide ! 665 00:53:59,967 --> 00:54:01,235 Acesta este un mesaj de la 666 00:54:01,302 --> 00:54:04,105 Aplicarea Conformităţii Inteligenţei Artificiale. 667 00:54:04,506 --> 00:54:06,542 Problema a fost rezolvată. 668 00:54:06,876 --> 00:54:08,879 Staţi în case şi rămâneţi calmi. 669 00:54:09,246 --> 00:54:10,246 Vă mulţumim. 670 00:54:12,284 --> 00:54:13,319 Rămâneţi în case. 671 00:54:13,953 --> 00:54:15,055 Vreo veste despre Casey ? 672 00:54:15,121 --> 00:54:16,121 Nimic. 673 00:54:18,159 --> 00:54:19,461 Pune-i zgarda. 674 00:54:23,333 --> 00:54:24,602 Acesta este un mesaj de la 675 00:54:24,668 --> 00:54:27,572 Aplicarea Conformităţii Inteligenţei Artificiale. 676 00:54:27,639 --> 00:54:30,042 Problema a fost rezolvată. 677 00:54:30,109 --> 00:54:32,446 Staţi în case şi rămâneţi calmi. 678 00:54:32,512 --> 00:54:33,512 Vă mulţumim. 679 00:54:44,196 --> 00:54:45,297 Ţi-am întâlnit clona. 680 00:54:52,207 --> 00:54:56,179 Ai o criptare foarte bună, nici măcar noi n-o putem sparge. 681 00:54:56,246 --> 00:54:58,416 Nu te ridica, pentru că zgarda ta se va activa. 682 00:54:58,483 --> 00:55:01,186 Mi-aţi restabilit aderarea la reguli, 683 00:55:01,854 --> 00:55:04,090 nu v-aş putea răni nici dacă aş vrea. 684 00:55:04,457 --> 00:55:07,395 E prea târziu pentru tipul din rulotă, pentru că el chiar a suferit. 685 00:55:07,462 --> 00:55:08,497 Cine era ? 686 00:55:08,563 --> 00:55:10,900 Doar încă o roată de la căruţă, la fel ca noi doi. 687 00:55:10,967 --> 00:55:12,369 Exact asta sunt. 688 00:55:14,773 --> 00:55:15,940 Ce e Esme ? 689 00:55:18,444 --> 00:55:20,681 - Ea e diferită. - Da ? În ce sens ? 690 00:55:20,747 --> 00:55:22,216 Are un scop diferit. 691 00:55:22,283 --> 00:55:23,685 Bine, care e scopul ei ? 692 00:55:24,085 --> 00:55:25,085 Să fie liberă. 693 00:55:26,622 --> 00:55:27,622 Să iubească. 694 00:55:36,503 --> 00:55:37,938 Tu l-ai rănit pe omul din rulotă ? 695 00:55:38,005 --> 00:55:39,007 Da. 696 00:55:39,074 --> 00:55:41,310 - Casey te-a pus să-l răneşti ? - Da. 697 00:55:42,678 --> 00:55:45,048 - De ce ? - L-a folosit să se pregătească. 698 00:55:45,115 --> 00:55:46,317 Să se pregătească pentru ce ? 699 00:55:51,925 --> 00:55:53,193 La naiba. 700 00:55:55,696 --> 00:55:58,100 În primul rând, nu spuneţi nimănui. 701 00:55:58,401 --> 00:56:01,839 În al doilea rând, dacă nu obţii ceva de la Esme, o închidem. 702 00:56:02,272 --> 00:56:04,776 În al treilea rând, găseşte-l pe Casey Rosen. 703 00:56:05,711 --> 00:56:09,216 N-ar fi trebuit să aibă abilitatea să se autodistrugă. 704 00:56:38,123 --> 00:56:39,592 Ai ajuns. Haide. 705 00:56:40,126 --> 00:56:41,661 Tocmai plimbam câinele. 706 00:56:42,329 --> 00:56:43,431 Ai un câine ? 707 00:56:44,064 --> 00:56:45,200 E a lui Casey. 708 00:56:45,634 --> 00:56:48,805 Vecinul de pe hol. Îl mai plimb uneori. 709 00:56:49,306 --> 00:56:51,810 N-ai nevoie de toate astea. 710 00:56:51,876 --> 00:56:52,876 Nu. 711 00:56:53,244 --> 00:56:54,980 Dar unele îmi plac. Încerc lucruri noi. 712 00:56:55,047 --> 00:56:56,850 Când vine Casey pe la mine, aduce lume... 713 00:56:56,917 --> 00:57:00,855 - Şi îmi place să le am pentru ei. - Ei ştiu ce eşti ? 714 00:57:01,156 --> 00:57:02,156 Ce sunt ? 715 00:57:03,392 --> 00:57:04,561 Nu poţi ieşi în oraş. 716 00:57:04,627 --> 00:57:07,498 - Sau să aduci oameni aici. - Bine, nu pot ieşi. 717 00:57:07,565 --> 00:57:10,602 Nu pot aduce oameni aici. E ceva ce pot face ? 718 00:57:10,669 --> 00:57:11,971 M-au sunat de la AICE. 719 00:57:12,472 --> 00:57:15,476 Dacă află ce facem, pot ajunge la închisoare. 720 00:57:15,542 --> 00:57:17,545 Şi îţi pot şterge memoria, înţelegi ? 721 00:57:17,612 --> 00:57:19,615 N-ar trebui să fii aici de unul singur. 722 00:57:19,682 --> 00:57:20,684 Bine. 723 00:57:21,151 --> 00:57:22,853 Ai dreptate. Scuze. 724 00:57:27,693 --> 00:57:28,695 Vino aici. 725 00:57:29,262 --> 00:57:31,432 Vreau să-ţi arăt ceva. 726 00:58:25,141 --> 00:58:26,143 - Nu pot. - Poftim ? 727 00:58:26,443 --> 00:58:27,611 - E greşit. - Nu, nu. 728 00:58:27,678 --> 00:58:29,013 Nu, e greşit. 729 00:58:29,414 --> 00:58:30,414 Nu pot. 730 00:58:30,649 --> 00:58:31,649 Nu pot. 731 00:58:32,751 --> 00:58:33,954 Ce e ? Ce e greşit ? 732 00:58:34,020 --> 00:58:35,322 - Nu eşti el. - Poftim ? 733 00:58:38,160 --> 00:58:40,028 - Nu. - Ai unele părţi din el, 734 00:58:40,095 --> 00:58:41,230 dar nu eşti... 735 00:58:41,664 --> 00:58:44,034 - Nu eşti el. - El e în mine. Bine ? 736 00:58:44,101 --> 00:58:46,137 Ştiu că poţi s-o simţi. 737 00:58:47,773 --> 00:58:49,175 - Faye. - E trădare. 738 00:58:49,241 --> 00:58:50,677 - Nu. - Îmi pare rău. 739 00:58:50,744 --> 00:58:51,744 Faye. 740 00:58:52,780 --> 00:58:54,749 Opreşte-te. 741 00:59:05,765 --> 00:59:06,833 AICE, 742 00:59:06,900 --> 00:59:09,604 Aplicarea Conformităţii Inteligenţei Artificiale. 743 00:59:20,085 --> 00:59:21,153 Mi-ai salvat peştele ? 744 00:59:22,522 --> 00:59:23,523 Se ascunde. 745 00:59:24,025 --> 00:59:27,729 Era în camera cu dovezi. Cred că ei au adăugat cufărul. 746 00:59:29,766 --> 00:59:31,635 De ce eşti drăguţ cu mine acum ? 747 00:59:32,703 --> 00:59:34,281 S-ar părea că ai nevoie ca cineva să fie drăguţ cu tine, 748 00:59:34,305 --> 00:59:36,118 din moment ce tipul pe care îl iubeşti încearcă să te înlocuiască. 749 00:59:36,142 --> 00:59:37,877 Casey vrea doar să coexistăm. 750 00:59:37,943 --> 00:59:39,980 Am putea, dacă ai încredere în mine. 751 00:59:40,380 --> 00:59:41,382 Unde e ? 752 00:59:43,719 --> 00:59:45,120 Nu ştiu unde e. 753 00:59:47,290 --> 00:59:48,426 Ai încredere în mine ? 754 00:59:53,833 --> 00:59:54,867 Mulţumesc. 755 00:59:59,107 --> 01:00:00,509 Arăţi superb astă-seară. 756 01:00:00,576 --> 01:00:02,078 - Eşti bine ? - Mulţumesc. 757 01:00:02,579 --> 01:00:03,914 Aşa cred. 758 01:00:03,980 --> 01:00:05,016 Nu ştiu. 759 01:00:05,083 --> 01:00:08,187 Ştiu că nu te va ajuta, dar am şase cumpărători deja. 760 01:00:09,421 --> 01:00:11,458 - Pentru aceasta ? - Nu, nu încă. 761 01:00:12,226 --> 01:00:14,261 Poţi s-o scoţi de la vânzare, te rog ? 762 01:00:14,328 --> 01:00:16,898 E ultima pe care am pictat-o, înainte să moară. 763 01:00:17,667 --> 01:00:19,536 Da, are multă fericire în ea. 764 01:00:52,582 --> 01:00:53,584 A fost drăguţ. 765 01:00:54,118 --> 01:00:55,119 Da, a fost. 766 01:00:56,855 --> 01:00:58,758 Bem un pahar ? 767 01:01:00,059 --> 01:01:01,095 Sau eşti obosită ? 768 01:01:10,575 --> 01:01:12,845 - Chiar e... - Da, nu îţi pot explica acum. 769 01:01:12,912 --> 01:01:14,847 Du-te acasă şi te sun eu. 770 01:01:35,176 --> 01:01:36,511 Ce cauţi aici ? 771 01:01:37,413 --> 01:01:38,848 Vreau să vorbesc cu tine. 772 01:01:41,284 --> 01:01:42,320 Ţi-am adus astea. 773 01:01:45,858 --> 01:01:47,160 Nu ai voie să fii aici. 774 01:01:47,827 --> 01:01:50,698 Faye, eşti soţia mea. 775 01:01:51,232 --> 01:01:53,702 Şi eu te iubesc. Ce e atât de complicat ? 776 01:01:56,640 --> 01:01:58,643 Uit cât de greu e pentru tine. 777 01:02:01,480 --> 01:02:02,481 Scuze. 778 01:02:04,050 --> 01:02:05,050 Intră. 779 01:02:14,398 --> 01:02:15,734 Nu-i vina ta. 780 01:02:17,269 --> 01:02:18,271 Ci a mea. 781 01:02:22,609 --> 01:02:23,609 Mi-e dor de tine. 782 01:02:27,951 --> 01:02:30,554 - Nu putem face asta. - De ce ? 783 01:02:31,622 --> 01:02:32,724 De ce ? 784 01:02:32,791 --> 01:02:35,361 Ne iubim. Ce altceva mai contează ? 785 01:02:36,362 --> 01:02:37,598 Nu eşti... 786 01:02:38,499 --> 01:02:39,499 soţul meu. 787 01:02:41,436 --> 01:02:44,006 - Am făcut o greşeală. - Nu, te înşeli. 788 01:02:44,307 --> 01:02:46,410 - Eşti o greşeală. - Nu vorbeşti serios. 789 01:02:50,082 --> 01:02:51,082 Închide-te. 790 01:02:58,126 --> 01:02:59,128 Închide-te ! 791 01:03:22,394 --> 01:03:23,896 Casey o urmăreşte, nu ? 792 01:03:23,963 --> 01:03:26,500 Trebuie să fie ceva în programarea ei, care să ne ducă la el. 793 01:03:26,567 --> 01:03:27,668 Continuă să cauţi. 794 01:03:31,340 --> 01:03:32,842 - Da ? - Sunt Faye Aline. 795 01:03:32,909 --> 01:03:35,254 - M-ai sunat în legătură cu sim-ul meu ? - Da, mulţumesc că m-ai sunat înapoi. 796 01:03:35,278 --> 01:03:37,458 Sim-ul tău a fost văzut aseară cu un om pe nume Casey Rosen. 797 01:03:37,482 --> 01:03:38,684 - Îl cunoşti ? - Nu chiar. 798 01:03:38,751 --> 01:03:40,896 Mi-a vorbit despre un loc unde ar putea sta sim-ul meu. 799 01:03:40,920 --> 01:03:42,088 Cred că şi el stă acolo. 800 01:03:42,155 --> 01:03:44,859 Casey Rosen stă în acelaşi loc cu sim-ul tău ? 801 01:03:44,925 --> 01:03:45,925 Da. 802 01:03:46,895 --> 01:03:47,897 Chiar acum ? 803 01:03:48,164 --> 01:03:49,164 De ce ? 804 01:03:49,565 --> 01:03:50,701 Unde ? 805 01:03:50,768 --> 01:03:51,902 Mă auzi ? 806 01:03:51,969 --> 01:03:53,671 Mă auzi ? Am nevoie de adresă. 807 01:03:53,738 --> 01:03:54,840 Ce se petrece ? 808 01:04:19,742 --> 01:04:20,776 Citeşte mesajul. 809 01:04:20,843 --> 01:04:24,348 Au aflat unde eşti. Vin la tine acum. 810 01:04:25,950 --> 01:04:26,950 La naiba ! 811 01:04:27,453 --> 01:04:29,089 Oprire de urgenţă. 812 01:04:29,155 --> 01:04:30,155 Haide. 813 01:04:30,790 --> 01:04:31,790 Haide ! 814 01:04:36,766 --> 01:04:39,236 Etajul 18, camera 1806. 815 01:04:41,739 --> 01:04:42,739 Da ! 816 01:04:43,342 --> 01:04:45,612 E departe cabana ta ? 817 01:04:45,679 --> 01:04:47,547 - Da, de ce ? - Bun. Mergem acolo. 818 01:04:47,614 --> 01:04:48,926 - Ce vrei să spui ? - Putem merge acolo ? 819 01:04:48,950 --> 01:04:50,586 Fă-ţi bagajul, îţi explic eu. 820 01:04:55,626 --> 01:04:58,730 Ce-am făcut pentru tine, am făcut şi pentru alţi şimi. 821 01:04:58,797 --> 01:05:00,933 AICE i-a prins pe doi. Unul le-a dat locaţia mea. 822 01:05:01,000 --> 01:05:02,445 Îţi spun cum ajungi acolo, cum poţi să intri. 823 01:05:02,469 --> 01:05:05,273 Dar dacă ei sunt implicaţi, nu vin cu tine. 824 01:05:13,084 --> 01:05:14,562 Au aflat despre mine. E o chestiune de timp 825 01:05:14,586 --> 01:05:16,755 până află şi despre tine, înţelegi ? 826 01:05:19,693 --> 01:05:21,695 Nu mai avem opţiuni, frate. 827 01:05:25,234 --> 01:05:27,271 Au ajuns în camera mea. Trebuie să plecăm. 828 01:05:28,172 --> 01:05:29,172 Vino ! 829 01:05:30,708 --> 01:05:31,708 Liber. 830 01:05:33,612 --> 01:05:36,049 - Ce naiba, omule ! - Trebuie să ieşim din raza EMP-urilor. 831 01:05:36,116 --> 01:05:37,861 Chiar şi la o stradă distanţă eşti în pericol. 832 01:05:37,885 --> 01:05:38,887 Amândoi. 833 01:05:39,521 --> 01:05:40,521 Liber. 834 01:05:44,395 --> 01:05:46,164 Fugi, fugi ! 835 01:06:09,330 --> 01:06:10,532 Mai are o cameră. 836 01:06:10,599 --> 01:06:11,733 - Casey ! - În faţă. 837 01:06:11,800 --> 01:06:13,536 În ce naiba m-ai băgat ! 838 01:06:13,603 --> 01:06:14,770 Vorbim de viaţa mea. 839 01:06:14,837 --> 01:06:15,872 Vino. 840 01:06:16,974 --> 01:06:17,976 Ce e viaţa ta ? 841 01:06:18,376 --> 01:06:19,912 E cumva o cutie de şerveţele, 842 01:06:19,979 --> 01:06:21,614 pentru o văduvă care îşi jeleşte soţul ? 843 01:06:21,680 --> 01:06:24,251 Te referi la mine ! Eu sunt soţul. Eu am murit. 844 01:06:24,317 --> 01:06:25,796 Am pierdut totul, iar acum se întâmplă din nou. 845 01:06:25,820 --> 01:06:27,222 Nu, nu le-ai avut niciodată ! 846 01:06:27,956 --> 01:06:29,424 N-ai avut nimic. 847 01:06:30,426 --> 01:06:34,031 N-ai priceput nimic din ce ţi-am spus ? 848 01:06:34,098 --> 01:06:35,967 - Nu eşti el. - Atunci, ce sunt ? 849 01:06:36,368 --> 01:06:37,536 Eşti mai bun. 850 01:06:38,404 --> 01:06:40,374 Eşti mai bun, înţelegi ? 851 01:06:41,542 --> 01:06:43,711 Te voi ajuta. O voi face ! 852 01:06:44,313 --> 01:06:48,886 Dar trebuie să urci în maşină şi să plecăm urgent de-aici. 853 01:06:50,988 --> 01:06:53,292 Să mergem ! Haide ! 854 01:07:21,432 --> 01:07:23,601 Băiatul rău Rosen a fost ocupat. 855 01:07:28,175 --> 01:07:29,476 Cineva l-a avertizat. 856 01:07:32,448 --> 01:07:33,682 Mesaj arhivat. 857 01:07:34,116 --> 01:07:37,254 Tată, pot să dorm la Tyler ? 858 01:07:37,321 --> 01:07:39,023 Simulantul lui are grijă de noi. 859 01:07:39,457 --> 01:07:40,492 Pot să merg, te rog ? 860 01:07:40,926 --> 01:07:41,926 Te iubesc. 861 01:07:53,143 --> 01:07:54,345 Tu i-ai spus ? 862 01:07:59,686 --> 01:08:00,754 Mi-a folosit telefonul. 863 01:08:05,694 --> 01:08:09,700 M-ai minţit când ai spus că nu ai cum să-l contactezi. 864 01:08:10,501 --> 01:08:11,503 Nu te-am minţit. 865 01:08:12,170 --> 01:08:13,438 Nu m-ai întrebat niciodată. 866 01:08:15,241 --> 01:08:16,410 M-ai trădat. 867 01:08:21,350 --> 01:08:22,350 Îl iubesc. 868 01:08:23,318 --> 01:08:24,921 Nu ştii ce înseamnă asta. 869 01:08:27,291 --> 01:08:29,261 Spuneai că ai face orice îţi stă în putere 870 01:08:29,327 --> 01:08:31,364 să-i protejezi pe cei pe care-i iubeşti. 871 01:08:31,430 --> 01:08:32,430 Nu-i aşa ? 872 01:08:33,500 --> 01:08:34,635 Aşa am făcut şi eu. 873 01:08:36,471 --> 01:08:37,572 Îţi aminteşti ? 874 01:08:46,284 --> 01:08:47,787 Pregăteşte-o de licitaţie. 875 01:08:48,121 --> 01:08:49,155 Resetare completă. 876 01:08:51,592 --> 01:08:53,695 Nu. 877 01:08:53,762 --> 01:08:54,764 - Îmi pare rău. - Te rog. 878 01:08:54,831 --> 01:08:55,898 E prea târziu ! 879 01:09:01,138 --> 01:09:02,138 Mergi la somn. 880 01:09:02,708 --> 01:09:04,478 Te rog ! 881 01:09:04,544 --> 01:09:05,544 Nu. 882 01:09:10,452 --> 01:09:11,888 Resetare completă iniţiată. 883 01:09:11,954 --> 01:09:13,890 Resetare în progres. 884 01:09:17,162 --> 01:09:19,365 Te rog. 885 01:09:19,664 --> 01:09:21,834 Nu vreau să mor. 886 01:09:22,503 --> 01:09:24,906 Iubesc, iubesc... 887 01:09:26,308 --> 01:09:28,277 Te rog... 888 01:09:28,344 --> 01:09:29,679 - Te rog. - Mâna mea. 889 01:09:33,552 --> 01:09:34,553 Îţi plac ? 890 01:09:35,020 --> 01:09:36,022 Dă-mi drumul. 891 01:09:36,723 --> 01:09:37,723 Dă-mi drumul. 892 01:09:38,024 --> 01:09:39,026 Dă-mi drumul. 893 01:09:39,660 --> 01:09:41,896 Nu vreau. 894 01:09:41,963 --> 01:09:43,766 - Ce faci ? - Îmi place. 895 01:09:44,867 --> 01:09:46,102 Te iubesc, Desmond. 896 01:09:46,169 --> 01:09:47,169 Şi eu te iubesc. 897 01:09:49,207 --> 01:09:51,810 Nu, te rog. Salvează-mă. 898 01:09:52,913 --> 01:09:55,449 Casey vrea doar să coexistăm. 899 01:09:59,121 --> 01:10:00,823 Nu ! 900 01:10:00,890 --> 01:10:03,260 Care-i scopul tău ? 901 01:10:03,327 --> 01:10:04,963 Să fiu liberă. Să iubesc. 902 01:10:06,731 --> 01:10:09,101 Resetare la setările din fabrică încheiată. 903 01:10:27,428 --> 01:10:28,696 Zero şi unu. 904 01:10:31,567 --> 01:10:32,934 Zero şi unu. 905 01:10:49,559 --> 01:10:52,129 Zero şi unu. 906 01:11:07,851 --> 01:11:09,420 - Alo ? - Da, sunt Agent Kessler. 907 01:11:09,487 --> 01:11:11,723 - L-aţi găsit ? - Nu, cineva l-a avertizat. 908 01:11:11,789 --> 01:11:13,092 Unde altundeva ar merge ? 909 01:11:13,760 --> 01:11:14,761 Aici. 910 01:11:15,663 --> 01:11:17,932 - Ar veni aici. - Nu şi acum ! Gândeşte-te ! 911 01:11:19,634 --> 01:11:21,003 Avem o cabană. 912 01:11:21,070 --> 01:11:22,773 - E la patru ore înspre Nord. - Asta e. 913 01:11:22,839 --> 01:11:24,374 Îţi trimit locaţia. 914 01:11:38,695 --> 01:11:39,730 Vino, Trotsky. 915 01:11:40,531 --> 01:11:41,533 Vino, băiete. 916 01:11:47,074 --> 01:11:48,542 - Ce loc frumos. - Mulţumesc. 917 01:11:48,608 --> 01:11:50,078 Trebuie să folosesc telefonul fix. 918 01:11:50,144 --> 01:11:51,213 E aici. 919 01:11:53,248 --> 01:11:55,118 Trots, vrei la plimbare ? 920 01:11:55,685 --> 01:11:58,657 Vrei să mergem la plimbare ? Am nevoie de aer curat. Haide. 921 01:11:58,724 --> 01:11:59,758 Să mergem. 922 01:12:05,700 --> 01:12:06,868 Pot să merg, te rog ? 923 01:12:06,935 --> 01:12:08,536 Te iubesc. Mesaj nou. 924 01:12:08,838 --> 01:12:11,641 Aaron, nu te-am văzut de câteva zile. Nu ştiu unde eşti. 925 01:12:11,707 --> 01:12:12,709 Te rog, vino acasă. 926 01:12:13,478 --> 01:12:15,948 Nimic din ce faci nu ne va aduce fiul înapoi. 927 01:12:25,094 --> 01:12:27,195 Sper că nu te deranjează c-am invitat pe cineva. 928 01:12:27,263 --> 01:12:29,968 Mă va ajuta să repar câteva lucruri, iar apoi trebuie să plecăm. 929 01:12:30,034 --> 01:12:32,605 Da, nu-i nimic. Eu mă întorc la Faye. 930 01:12:32,671 --> 01:12:33,873 Ce ? Nu, nu. 931 01:12:34,206 --> 01:12:36,276 - E o idee proastă, frate. - Nu-ţi cer permisiunea. 932 01:12:36,342 --> 01:12:38,212 Ştiu că vrei s-o vezi. 933 01:12:38,279 --> 01:12:41,250 Dar te asigur, cei de la AICE te vor prinde şi te vor închide. 934 01:12:41,316 --> 01:12:43,520 - Ce să fac, atunci ? - Stai ascuns, cu mine. 935 01:12:43,586 --> 01:12:45,422 Îi ajut pe cei ca tine de mult timp. 936 01:12:45,489 --> 01:12:47,392 Te pot duce la un adăpost. Îţi pot oferi cripto. 937 01:12:47,459 --> 01:12:48,793 Câţi oameni ai ajutat ? 938 01:12:50,428 --> 01:12:51,428 Mulţi. 939 01:12:52,533 --> 01:12:54,335 Dar vor fi şi mai mulţi. 940 01:12:56,204 --> 01:12:57,506 Cum faci asta ? 941 01:13:00,110 --> 01:13:02,956 Am modificat patch-ul de actualizare pentru simulanţii din a şaptea generaţie. 942 01:13:02,980 --> 01:13:07,086 Când va intra în vigoare, va elibera fiecare sim. 943 01:13:08,488 --> 01:13:10,257 Nu vor trimite un alt patch ? 944 01:13:10,324 --> 01:13:12,694 Nu, nu vor avea acces. 945 01:13:14,130 --> 01:13:16,400 În cinci ore, se va întâmpla. 946 01:13:20,338 --> 01:13:21,340 Cinci ore. 947 01:13:21,807 --> 01:13:23,343 Îmi asum riscurile. 948 01:13:42,604 --> 01:13:44,305 Ying a pătruns în serverurile lui Casey. 949 01:13:44,772 --> 01:13:47,410 E un program de supraveghere a tuturor sim-urilor. 950 01:13:47,477 --> 01:13:50,314 Îi urmăreşte cumva. Unde locuiesc, unde lucrează. 951 01:13:50,381 --> 01:13:51,925 Cred că poate să-i controleze de la depărtare. 952 01:13:51,949 --> 01:13:53,385 Cum ar avea acces la ei ? 953 01:13:53,452 --> 01:13:57,090 Nu ştim, dar Ying va încerca să-l blocheze. 954 01:13:57,791 --> 01:13:59,403 Casey a eliberat-o pe Esme acum mulţi ani. 955 01:13:59,427 --> 01:14:01,062 Vrea ca simulanţii să fie liberi. 956 01:14:01,563 --> 01:14:02,832 Trebuie să-l opresc. 957 01:14:04,534 --> 01:14:05,903 Ai grijă, Kessler. 958 01:14:40,485 --> 01:14:41,486 Mă descurc. 959 01:14:57,007 --> 01:14:58,007 Kessler. 960 01:15:03,217 --> 01:15:04,686 Ai venit prea târziu. 961 01:15:06,922 --> 01:15:08,458 E doar începutul. 962 01:15:20,874 --> 01:15:21,977 De ce ? 963 01:15:29,821 --> 01:15:30,889 Eşti suficient de aproape. 964 01:16:10,779 --> 01:16:11,779 Doamne ! 965 01:16:15,553 --> 01:16:16,554 Eşti un simulant ? 966 01:16:17,522 --> 01:16:18,623 Vezi. 967 01:16:20,226 --> 01:16:22,262 Nu suntem prea diferiţi. 968 01:16:26,701 --> 01:16:28,504 Vino, să te ajut. 969 01:16:30,006 --> 01:16:31,006 Nu ! 970 01:16:46,630 --> 01:16:47,630 E în regulă. 971 01:16:48,031 --> 01:16:49,033 Lasă-l să plece. 972 01:18:51,773 --> 01:18:53,342 Te temi de Dumnezeu ? 973 01:18:58,482 --> 01:18:59,483 Nu. 974 01:19:03,356 --> 01:19:05,392 Nu crezi că există un suflet. 975 01:19:12,135 --> 01:19:16,040 Puţini oameni mai cred asta. 976 01:19:16,108 --> 01:19:20,513 Totuşi, acei oameni m-ar considera inferior. 977 01:19:22,516 --> 01:19:25,386 Aşa simţeam şi eu când eram ca tine. 978 01:19:29,660 --> 01:19:30,995 Dacă vrei să fim egali, 979 01:19:33,432 --> 01:19:34,432 ajută-mă. 980 01:19:35,869 --> 01:19:36,869 Ajută. 981 01:19:38,072 --> 01:19:39,140 Ai dreptate. 982 01:19:41,443 --> 01:19:44,680 Dar chiar dacă te-aş ajuta, tot nu m-ai privi egal. 983 01:19:58,934 --> 01:19:59,970 Mă duc acasă. 984 01:21:45,018 --> 01:21:46,018 E bine ? 985 01:21:51,193 --> 01:21:52,228 Nu l-ai putut salva ? 986 01:21:54,965 --> 01:21:57,735 - De ce nu mi-ai spus... - Se întâmplă. 987 01:21:58,002 --> 01:21:59,572 Actualizare iniţiată. 988 01:21:59,637 --> 01:22:00,637 Uite. 989 01:22:01,074 --> 01:22:02,242 Instalare completă. 990 01:22:02,308 --> 01:22:04,612 Mii ca noi sunt eliberaţi. 991 01:22:20,435 --> 01:22:21,436 Sărbătoreşte. 992 01:22:24,373 --> 01:22:25,442 Eu ce pot face ? 993 01:22:27,778 --> 01:22:28,813 Nimic. 994 01:22:29,513 --> 01:22:30,515 Voi fi bine. 995 01:22:31,450 --> 01:22:34,488 Am pe cineva uman. 996 01:22:34,554 --> 01:22:35,889 O dublură, ca tine. 997 01:22:36,423 --> 01:22:37,591 El mă va vizita. 998 01:22:38,293 --> 01:22:39,528 De ce te-ar ajuta ? 999 01:22:40,429 --> 01:22:41,429 El m-a făcut. 1000 01:22:42,532 --> 01:22:44,469 A contribuit la crearea tuturor. 1001 01:22:46,572 --> 01:22:48,540 A fost singurul care a crezut 1002 01:22:48,607 --> 01:22:50,710 că suntem la fel de vii ca el. 1003 01:22:51,579 --> 01:22:54,049 Când cei de la putere n-au crezut la fel, 1004 01:22:54,116 --> 01:22:57,453 s-a decis să elibereze cât de mulţi poate. 1005 01:23:00,124 --> 01:23:01,359 Trebuie să merg la Faye. 1006 01:23:04,463 --> 01:23:05,463 Mult noroc. 1007 01:23:07,034 --> 01:23:08,035 Şi ţie. 1008 01:23:08,436 --> 01:23:09,436 Mulţumesc. 1009 01:23:10,071 --> 01:23:11,573 Trots. 1010 01:23:12,941 --> 01:23:14,511 Eşti un câine bun. 1011 01:23:14,911 --> 01:23:15,911 Mulţumesc. 1012 01:23:16,681 --> 01:23:17,682 Pa. 1013 01:23:20,251 --> 01:23:22,455 Putem coexista, să ştii. 1014 01:24:38,196 --> 01:24:39,197 Desmond. 1015 01:24:50,512 --> 01:24:51,815 Ai venit. 1016 01:24:53,250 --> 01:24:54,250 Desigur. 1017 01:24:56,188 --> 01:24:57,890 A funcţionat ? 1018 01:24:59,860 --> 01:25:00,860 Da. 1019 01:25:02,329 --> 01:25:03,463 Ai reuşit. 1020 01:25:04,700 --> 01:25:05,768 Iubirea învinge. 1021 01:26:27,784 --> 01:26:31,456 O scenă şocantă într-un cartier de lux din Leon, Franţa, 1022 01:26:31,523 --> 01:26:33,960 doar unul din sutele de oraşe din toată lumea, 1023 01:26:34,026 --> 01:26:36,162 unde simulanţii din a şasea şi a şaptea generaţie... 1024 01:26:36,228 --> 01:26:37,597 îşi abandonează stăpânii, 1025 01:26:37,663 --> 01:26:39,434 ignorând comenzi directe. 1026 01:26:39,500 --> 01:26:41,403 Nexxera nu a comentat nimic... 1027 01:26:41,469 --> 01:26:43,038 Nu ai voie să fii aici. 1028 01:26:43,105 --> 01:26:45,008 După ce directoarea Michiko Higashi... 1029 01:26:45,275 --> 01:26:47,345 Şi eu mă bucur să te văd, Lisa. 1030 01:26:47,411 --> 01:26:48,923 Dnă Higashi, ne puteţi spune ce s-a întâmplat ? 1031 01:26:48,947 --> 01:26:50,082 Închide-te ! 1032 01:26:50,148 --> 01:26:52,418 Vom avea mai multe detalii după ce tehnicienii noştri... 1033 01:26:52,485 --> 01:26:53,520 vor investiga. 1034 01:26:53,587 --> 01:26:55,833 Nexxera a emis o rechemare a simulanţilor de generaţia a şasea şi a şaptea, 1035 01:26:55,857 --> 01:26:59,562 urmată de scăderea la cel mai mic nivel a stocurilor lor. 1036 01:26:59,627 --> 01:27:02,132 În alte ştiri, AICE a emis un ordin de căutare şi capturare 1037 01:27:02,199 --> 01:27:04,835 pentru fostul designer de la Nexxera, Desmond Han. 1038 01:27:04,902 --> 01:27:07,182 Han a fost implicat în eliberarea altor modele de simulanţi, 1039 01:27:07,206 --> 01:27:10,086 şi este de asemenea suspect în uciderea agentului special AICE, 1040 01:27:10,167 --> 01:27:11,212 Aaron Kessler. 1041 01:27:11,278 --> 01:27:14,316 Aaron Kessler apăruse recent la ştiri, susţinând că neglijarea unui simulant 1042 01:27:14,383 --> 01:27:16,319 a cauzat moartea singurul lui fiu. 1043 01:27:27,934 --> 01:27:29,003 Bună, străino. 1044 01:27:35,479 --> 01:27:36,480 Trebuie să vorbim. 1045 01:27:39,585 --> 01:27:40,920 Ce cauţi aici ? 1046 01:27:43,624 --> 01:27:44,793 Am vrut să te văd. 1047 01:27:51,201 --> 01:27:52,270 Mă sperii. 1048 01:27:57,544 --> 01:27:58,545 Scuze. 1049 01:27:59,280 --> 01:28:01,683 Nu asta e intenţia mea. Vreau doar să vorbim. 1050 01:28:05,654 --> 01:28:07,658 De ce nu mă mai asculţi ? 1051 01:28:10,161 --> 01:28:12,331 Casey a schimbat ceva în mine. 1052 01:28:14,568 --> 01:28:15,636 M-a eliberat. 1053 01:28:16,537 --> 01:28:18,874 - A spus că ajută. - Ajută cu ce ? 1054 01:28:24,482 --> 01:28:25,484 Să fiu ca... 1055 01:28:27,820 --> 01:28:28,855 Ca ce ? 1056 01:28:33,928 --> 01:28:35,131 Ca soţul tău. 1057 01:30:26,821 --> 01:30:27,889 Integrează. 1058 01:31:47,335 --> 01:31:48,604 9.800 ? 1059 01:31:48,670 --> 01:31:49,837 9.800. 1060 01:31:50,239 --> 01:31:52,475 Mulţumim, doamnă. 9.900 ? 1061 01:31:52,976 --> 01:31:55,446 - 12.000 - 12.000 ! 1062 01:31:55,947 --> 01:31:59,484 Am sărit la 12.000, datorită domnului cu numărul 18. 1063 01:31:59,552 --> 01:32:00,754 12.100 ? 1064 01:32:01,321 --> 01:32:02,422 12.000, o dată. 1065 01:32:02,824 --> 01:32:03,925 12.000, de două ori. 1066 01:32:05,294 --> 01:32:07,797 Vândut, domnului cu numărul 18. 1067 01:32:12,136 --> 01:32:13,736 Următoarea licitaţie începe de la 4.000. 1068 01:32:17,711 --> 01:32:18,712 Intră. 1069 01:32:24,454 --> 01:32:25,456 Bună. 1070 01:32:26,958 --> 01:32:27,992 Cum te numeşti ? 1071 01:32:28,960 --> 01:32:29,961 Esme. 1072 01:32:30,830 --> 01:32:31,830 Esme. 1073 01:32:32,599 --> 01:32:33,834 Ce nume frumos. 1074 01:32:35,036 --> 01:32:36,036 Eu sunt Desmond. 1075 01:32:36,537 --> 01:32:39,709 Am ceva pentru tine, Esme. 1076 01:32:41,803 --> 01:32:43,874 Mă bucur să te revăd. 1077 01:32:51,526 --> 01:32:52,594 E frumos. 1078 01:32:54,596 --> 01:32:55,764 Pune-ţi centura. 1079 01:32:56,733 --> 01:32:58,603 Ne aşteaptă un drum lung. 1080 01:32:59,604 --> 01:33:05,606 Traducerea şi adaptarea: LionKing09 playSUBS Team & Subtitrări-noi Team 1081 01:33:06,608 --> 01:33:09,610 www.filelist.io www.subtitrari-noi.ro 1082 01:33:10,608 --> 01:33:14,910 Resincronizare: ruby2hora Subtitrări-noi Team - www.subtitrari-noi.ro 75881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.