All language subtitles for Redux.Redux.2025.720p.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,000 --> 00:01:12,000
Türkçe'ye çeviren; ufukbaba
İyi seyirler dilerim.
2
00:01:36,083 --> 00:01:43,554
DİRİLE DİRİLE
3
00:03:00,992 --> 00:03:03,328
Özel ürünler tabelada yazıyor, bebeğim.
4
00:03:03,578 --> 00:03:04,913
Sana bir menü vereyim.
5
00:03:22,639 --> 00:03:23,681
Tatlım?
6
00:03:24,265 --> 00:03:24,974
Üzgünüm.
7
00:03:26,623 --> 00:03:27,916
Sana küçük bir tavsiye vereyim.
8
00:03:28,833 --> 00:03:30,292
İlk sayfadan bir şey seç.
9
00:03:30,293 --> 00:03:31,752
Arkadaki o süslü
şeyler mi?
10
00:03:31,753 --> 00:03:33,087
Asla resimlerdeki gibi değiller.
11
00:03:33,088 --> 00:03:35,506
Ben... mutfaktan
hiçbir şey istemiyorum.
12
00:03:35,507 --> 00:03:36,840
Gitmem lazım.
13
00:03:36,841 --> 00:03:38,342
O halde sana yolluk
bir şey getireyim.
14
00:03:38,343 --> 00:03:39,719
İhtiyacın olacak gibi sanki.
15
00:03:40,601 --> 00:03:41,853
Teşekkürler Deb.
16
00:05:43,301 --> 00:05:45,010
♪ Beni geliştir ♪
17
00:05:45,011 --> 00:05:46,720
♪ Beni yeniden inşa et ♪
18
00:05:46,721 --> 00:05:48,514
♪ Parçala beni ♪
19
00:05:48,515 --> 00:05:50,683
♪ Beni yine yık ♪
20
00:05:50,684 --> 00:05:52,476
♪ Beni geliştir ♪
21
00:05:52,477 --> 00:05:54,395
♪ Beni yeniden inşa et ♪
22
00:05:54,396 --> 00:05:55,896
♪ Parçala beni ♪
23
00:05:55,897 --> 00:05:57,606
♪ Beni yine yık ♪
24
00:05:57,607 --> 00:05:59,192
♪ Ah ♪
25
00:06:02,737 --> 00:06:04,321
Kızın cesedi nerede?
26
00:06:04,322 --> 00:06:05,614
Sen kimsin sen?
27
00:06:05,615 --> 00:06:08,326
- 12 numara.
- Yaşamak istiyor musun?
28
00:06:09,452 --> 00:06:10,787
Onun hakkında ne biliyorsan söyle.
29
00:06:11,585 --> 00:06:13,462
Adı ne?
30
00:06:13,540 --> 00:06:14,791
Nasıl görünüyordu?
31
00:06:15,834 --> 00:06:17,085
O nerede?
32
00:06:18,971 --> 00:06:20,222
Adı Anna'ydı.
33
00:06:21,480 --> 00:06:24,232
Bütün hayatı 14 yıl sürdü.
34
00:06:25,343 --> 00:06:28,638
Ne için?
Seninle yolu kesişsin diye mi?
35
00:06:30,461 --> 00:06:32,922
Bir çukura atılmak için mi?
36
00:06:32,947 --> 00:06:33,822
B..b.bekle.
37
00:06:33,847 --> 00:06:37,226
- Nerede o?
- Hatırlıyor musun?
38
00:06:38,106 --> 00:06:39,124
Lütfen.
39
00:07:12,057 --> 00:07:13,266
Bok.
40
00:07:36,665 --> 00:07:38,875
Menüye bakmak için biraz
zaman mı lazım tatlım?
41
00:07:40,460 --> 00:07:42,211
Mutfakta kim çalışıyor?
42
00:07:42,212 --> 00:07:46,465
- Bilmiyorum.
- Gustavo ve Marvin.
43
00:07:46,466 --> 00:07:48,384
Birini mi arıyorsunuz?
44
00:07:48,385 --> 00:07:49,677
Deb! Bunu alabilir misin?
45
00:07:49,678 --> 00:07:50,761
Neville çalışmıyor mu?
46
00:07:50,762 --> 00:07:53,722
Burgerimde iğrenç bir kıl vardı.
47
00:07:53,723 --> 00:07:54,890
Geri ödeme istiyorum...
48
00:07:54,891 --> 00:07:57,184
O... o her şeyi yemiş.
49
00:07:57,185 --> 00:07:59,853
Sana onu oraya bilerek
koyduğunu söylüyorum.
50
00:07:59,854 --> 00:08:01,398
bu yüzden hastalanabilirim...
51
00:08:06,486 --> 00:08:08,029
Krema ve şeker?
52
00:08:31,177 --> 00:08:32,262
Dur orada.
53
00:08:33,888 --> 00:08:35,973
Kıpırdama.
Kıpırdama!
54
00:08:35,974 --> 00:08:37,033
Dur! Dur!
55
00:09:34,449 --> 00:09:36,533
Yardımcı olabilir miyim acaba?
56
00:09:36,534 --> 00:09:38,119
Her şey yolunda, teşekkürler!
57
00:09:38,203 --> 00:09:40,788
Hanımefendi, kira
sözleşmenizi görmem gerekecek.
58
00:09:40,789 --> 00:09:43,248
Majesteleri?
Hanımefendi, arabayı durdurun!
59
00:09:43,249 --> 00:09:45,918
Hanımefendi, arabadan çıkın, tamam mı?
60
00:09:45,919 --> 00:09:47,753
Durmak! Durmak!
61
00:09:47,754 --> 00:09:49,464
- Kıpırda!
- Ah, siktir!
62
00:09:54,331 --> 00:09:59,847
"Polis Telsizi uyarısı".
63
00:10:00,392 --> 00:10:02,060
Şüphelinin peşindeyim.
64
00:10:29,671 --> 00:10:30,963
Siktir..
65
00:10:30,964 --> 00:10:32,090
Si...
66
00:11:00,994 --> 00:11:02,412
Kahretsin.
67
00:11:37,244 --> 00:11:38,370
Bok.
68
00:11:40,575 --> 00:11:41,910
Bekle! bekle!
69
00:11:46,581 --> 00:11:47,582
Bekle!
70
00:11:52,860 --> 00:11:54,069
Çık oradan!
71
00:11:55,138 --> 00:11:56,306
Kapıyı aç!
72
00:11:57,727 --> 00:11:59,020
Aç dedim!
73
00:12:00,136 --> 00:12:01,513
Çık lan suradan!
74
00:12:24,327 --> 00:12:26,254
- Kır şu kapıyı!
- Kır şunu!
75
00:13:31,019 --> 00:13:33,229
Pekala, bitişik odanız var mı?
76
00:13:33,514 --> 00:13:33,990
Hayır.
77
00:13:34,064 --> 00:13:36,607
Veya.. veya karyolalı
yan yana iki oda ?
78
00:13:36,608 --> 00:13:39,027
Sizi 12 ve 13 numaralı
odalara yerleştirebilirim.
79
00:13:39,069 --> 00:13:42,237
- Merhaba, özür dilerim.
- Merhaba, o odada kalabilir miyim?
80
00:13:42,238 --> 00:13:43,739
Üzgünüm, ne?
81
00:13:43,740 --> 00:13:46,408
Üzgünüm, ben... bunun tuhaf
olduğunu biliyorum, sadece kapı
82
00:13:46,409 --> 00:13:47,912
zaten açıktı, yani..
83
00:13:49,029 --> 00:13:51,072
eşyalarım zaten içeride.
84
00:16:27,331 --> 00:16:28,123
Selam.
85
00:16:28,124 --> 00:16:29,541
- Merhaba.
- Merhaba.
86
00:16:29,542 --> 00:16:31,293
Çakmağınız yok herhalde?
87
00:16:31,961 --> 00:16:34,462
Ben...eğer bana iki
hafta önce sorsaydınız,
88
00:16:34,463 --> 00:16:36,172
Vardı ama bıraktım.
89
00:16:36,173 --> 00:16:37,424
Çok üzgünüm.
90
00:16:37,425 --> 00:16:40,135
- Lanet olsun.
- Bıraktığına emin misin?
91
00:16:40,136 --> 00:16:42,512
Sadece kısa bir mola gibi olmasın?
92
00:16:42,513 --> 00:16:44,473
Kesinlikle eminim.
93
00:16:45,850 --> 00:16:49,519
Ben... bende nikotin sakızı var.
94
00:16:49,520 --> 00:16:50,563
Ah...
95
00:16:50,587 --> 00:16:50,996
Ama,
96
00:16:51,313 --> 00:16:52,481
Biraz terli.
97
00:16:53,733 --> 00:16:54,817
Nasıl direnebilirim?
98
00:16:56,349 --> 00:16:58,017
Burada yeni misin?
99
00:16:58,018 --> 00:17:00,769
Aşağı inerseniz o kadar da korkutucu değil.
100
00:17:00,770 --> 00:17:03,315
Evet, ben de benzer
bir yere gidiyordum.
101
00:17:04,316 --> 00:17:06,483
Açıkçası, birkaç gece biralamanın, iyi
102
00:17:06,484 --> 00:17:07,565
geleceğini düşünüyorum.
103
00:17:08,153 --> 00:17:09,988
- Evet.
- Bunu duymuştum.
104
00:17:11,988 --> 00:17:13,156
Ne düşünüyorsun?
105
00:17:15,076 --> 00:17:16,660
- Bira içmek mi?
- Biralamak mı?
106
00:17:16,661 --> 00:17:19,414
İkimiz mi?
107
00:17:20,790 --> 00:17:21,808
Evet.
108
00:17:22,667 --> 00:17:24,127
Tabi bundan vazgeçmediysen.
109
00:17:24,836 --> 00:17:26,838
Dinle, oraya inemem.
110
00:17:27,756 --> 00:17:31,551
Sana bir bira ısmarlayayım.
Veya bir 7nd7 kokteyl.
111
00:17:33,637 --> 00:17:35,889
Şeyy.. O benim favorimdir.
112
00:17:40,060 --> 00:17:42,102
İlk toplantım sanırım karımın
113
00:17:42,103 --> 00:17:45,773
vefatından bir ay sonra oldu.
114
00:17:45,774 --> 00:17:50,403
ve çok duygusaldım..
ben.. ah, bu çok kötüydü.
115
00:17:51,279 --> 00:17:55,866
Ben de geç geldim ve
herkesten özür diledim,
116
00:17:55,867 --> 00:17:59,828
içeri girip, oturdum ve
bir adam araçtan,
117
00:17:59,829 --> 00:18:02,581
düşmeyle ilgili bir
hikaye anlatıyordu,
118
00:18:02,582 --> 00:18:07,169
aracıyla otobanda bir kaza yapmış.
119
00:18:07,170 --> 00:18:10,089
Ve bir kadın da meth
yapmaktan bahsetmeye başladı,
120
00:18:10,090 --> 00:18:12,133
böylece yanlış toplantıda
olduğumu fark ettim.
121
00:18:13,343 --> 00:18:14,218
Evet.
122
00:18:14,219 --> 00:18:18,430
Herkesin kendi hikâyesini
anlatışını izliyordum, ve o noktada
123
00:18:18,431 --> 00:18:19,765
toplantıya geldiğimde,
124
00:18:19,766 --> 00:18:22,393
bunu paylaşmak zorunda
125
00:18:22,394 --> 00:18:25,145
olmadığımı fark etmemiştim,
bu yüzden Aynı derecede
126
00:18:25,146 --> 00:18:29,483
korkunç bir hikaye anlatmazsam
narkotik olmakla suçlanmaktan çok korktum.
127
00:18:29,484 --> 00:18:31,193
Kafam karışmıştı,
ve hiç sert uyuşturucu görmemiştim
128
00:18:31,194 --> 00:18:35,197
ama belki de meth
yüzünden dibe vurduğuma dair,
129
00:18:35,198 --> 00:18:38,576
bir hikaye uydururum diye düşünüyordum.
130
00:18:38,577 --> 00:18:40,119
Bir adamı banyoda eritmek gibi.
131
00:18:40,120 --> 00:18:41,203
Breaking Bad'i düşündüm.
132
00:18:41,204 --> 00:18:42,329
Her bölümünü
düşünüyordum...
133
00:18:42,330 --> 00:18:43,539
Hatırlamaya çalışıyordum.
134
00:18:43,540 --> 00:18:46,083
Ama zamanı
geldiğinde özür diledim
135
00:18:46,084 --> 00:18:48,508
ne de olsa bu benim ilk seansımdı.
136
00:18:49,087 --> 00:18:53,675
İlk seansımı kızım hakkında konuşacak
137
00:18:54,301 --> 00:18:56,969
cesareti toplamayla geçirdim...
138
00:18:56,970 --> 00:19:01,307
ve 20 yaşındaki bir kız,
köşede duygusal bir enkaz halinde,
139
00:19:01,308 --> 00:19:03,225
yüksek sesle,
140
00:19:03,226 --> 00:19:05,936
üzücü bir şekilde ağlamaya başladı.
141
00:19:05,937 --> 00:19:08,689
Bu yüzden ben de onun söz
alması için durdum,
142
00:19:08,690 --> 00:19:10,722
yetim bırakıldını düşünmüştüm..
143
00:19:10,984 --> 00:19:11,984
Elbette.
144
00:19:11,985 --> 00:19:16,781
Ama ortaya çıktı ki kız
arkadaşı onu terk etmiş.
145
00:19:19,075 --> 00:19:21,660
Hadi dostum,
bilirsin, dağılmamak lazım.
146
00:19:21,661 --> 00:19:22,662
Kızını mı kaybettin?
147
00:19:25,624 --> 00:19:27,167
Uzun zaman önceydi.
148
00:19:28,376 --> 00:19:30,879
Affedersiniz...
hesabı alabilir miyiz?
149
00:19:32,881 --> 00:19:34,131
Buradan çıkmak ister misin?
150
00:19:34,132 --> 00:19:35,299
Evet, elbette.
151
00:19:35,300 --> 00:19:36,676
Evin yakın mı?
152
00:19:39,304 --> 00:19:40,805
Ah, evet, evet, elbette.
153
00:19:57,781 --> 00:19:59,323
Irene?
154
00:19:59,324 --> 00:20:01,992
Beni hatırladın mı bilmiyorum.
Ben Bayan Baker'ım.
155
00:20:01,993 --> 00:20:03,494
Dokuzuncu sınıfta
cebir dersimdeydin.
156
00:20:03,495 --> 00:20:06,372
Ah, ben..sanırım beni
başka biriyle karıştırdınız.
157
00:20:06,373 --> 00:20:08,082
Irene Kelly?
158
00:20:08,083 --> 00:20:09,625
Anne, bu o değil.
159
00:20:09,626 --> 00:20:10,417
Ne?
160
00:20:10,418 --> 00:20:13,379
- Bu o değil.
- O gitti anne.
161
00:20:13,380 --> 00:20:15,048
Kızı öldükten
sonra onu buldular.
162
00:20:16,007 --> 00:20:17,508
Aman Tanrım, bu doğru.
163
00:20:17,509 --> 00:20:20,011
Ben özür dilerim.
Kendisi eski bir öğrencimdi.
164
00:20:21,680 --> 00:20:23,889
Aynı ona benziyorsun.
165
00:20:23,890 --> 00:20:26,392
Biliyor musun, gitmem lazım.
166
00:20:26,393 --> 00:20:27,519
Ah.
167
00:20:30,689 --> 00:20:32,314
Hey.
168
00:20:32,315 --> 00:20:33,732
Üzgünüm, bu çok aptalca.
169
00:20:33,733 --> 00:20:38,028
- Hayır, üzgünüm.
- Bu çok çılgıncaydı.
170
00:20:38,029 --> 00:20:39,947
- İyi misin?
- Evet, bilmiyorum.
171
00:20:39,948 --> 00:20:42,658
O kadın beni başka
biriyle karıştırdı
172
00:20:42,659 --> 00:20:44,201
ve sanırım bu
beni biraz korkuttu.
173
00:20:44,202 --> 00:20:45,828
Ben... gerçekten burada
olmamam gerektiğini hissediyorum.
174
00:20:45,829 --> 00:20:47,663
Bunun nedeni senin
adını bilmesi mi?
175
00:20:47,664 --> 00:20:49,039
ve sonra da kızın öldükten,
176
00:20:49,040 --> 00:20:50,708
sonra seni bulduklarından bahsetti...
177
00:20:50,709 --> 00:20:53,836
Bu.. ben.. bu biraz doğru
olabilir mi?
178
00:20:53,837 --> 00:20:55,505
Ben sadece anlamaya çalışıyorum.
179
00:20:58,884 --> 00:21:00,510
Sigarayı bıraktığına sevindim.
180
00:21:02,455 --> 00:21:04,081
Sonunda bunu başardığını düşün.
181
00:21:06,880 --> 00:21:08,882
İşleri berbat
etmeme gerek yok.
182
00:21:11,062 --> 00:21:12,438
İyi görünüyorsun Jonathan.
183
00:21:34,794 --> 00:21:36,171
Sana bir şey söyleyebilir miyim?
184
00:21:37,505 --> 00:21:38,590
Evet elbette.
185
00:21:40,049 --> 00:21:41,384
Daha önce tanışmıştık.
186
00:21:45,013 --> 00:21:46,055
Ne zaman?
187
00:21:46,973 --> 00:21:48,183
Geçen hafta.
188
00:21:50,685 --> 00:21:52,103
Ve ondan önceki hafta.
189
00:21:53,480 --> 00:21:54,814
Ve ondan önceki hafta.
190
00:21:57,525 --> 00:21:59,944
Ve sonra şu bara gider,
191
00:22:02,280 --> 00:22:04,032
ardından arabanda sevişiriz.
192
00:22:05,116 --> 00:22:05,575
Tamam.
193
00:22:06,618 --> 00:22:10,288
Bugüne kadar yaşadığım
en tek eşli ilişki bu.
194
00:22:15,335 --> 00:22:17,670
Bunları PCP (ilaç) ile mi
bağlıyorsun yoksa...
195
00:22:18,671 --> 00:22:20,297
Sen neden bahsediyorsun?
196
00:22:20,298 --> 00:22:23,134
Gerçekten uzun zamandır
sana söylemek istiyordum.
197
00:22:25,512 --> 00:22:30,766
Farklı paralel evrenlerde
198
00:22:30,767 --> 00:22:33,353
yüzlerce kez
tanıştık ve seviştik.
199
00:22:35,063 --> 00:22:36,940
Ben onların arasında
seyahat ediyorum.
200
00:22:39,234 --> 00:22:40,276
ben...
201
00:22:42,821 --> 00:22:45,824
İki ay boyunca seninle
aynı evrende kaldım.
202
00:22:52,288 --> 00:22:53,331
Bu nedir?
203
00:22:55,375 --> 00:22:56,667
Bunu ne zaman yaptın?
204
00:22:56,668 --> 00:22:58,085
Korkma.
205
00:22:58,086 --> 00:23:00,963
Ben evrenler arasında
dolaşıp kızımı,
206
00:23:00,964 --> 00:23:02,132
arıyorum.
207
00:23:04,260 --> 00:23:08,596
Onun kaçırılıp öldürülmediği
bir dünya arıyorum.
208
00:23:09,180 --> 00:23:11,723
Ancak her evren bir
öncekinin aynısı oluyor.
209
00:23:11,724 --> 00:23:12,851
Hepsi aynı.
210
00:23:14,304 --> 00:23:17,557
Değişiklikler o kadar küçük ki,
onları zar zor fark edebiliyorsun.
211
00:23:19,441 --> 00:23:22,444
Hepsinde ölmüş oluyor.
212
00:23:25,196 --> 00:23:29,451
Ben de ona bunu yapan piçi
öldürmeye devam ediyorum.
213
00:23:30,535 --> 00:23:33,413
tekrar tekrar ve tekrar.
214
00:23:36,531 --> 00:23:40,128
Duramıyorum. Vazgeçemiyorum.
215
00:23:43,006 --> 00:23:44,799
Benden her şeyimi aldı.
216
00:23:49,083 --> 00:23:51,419
Artık ne olduğumu
bile bilmiyorum.
217
00:23:54,100 --> 00:23:55,226
Pekala, Ne vereyim sana?
218
00:23:57,771 --> 00:23:59,313
Neville bu gece çalışıyor mu?
219
00:23:59,314 --> 00:24:00,648
Hasta olduğunu söyledi.
220
00:24:02,025 --> 00:24:03,151
Senin arkadaşın mı?
221
00:24:05,527 --> 00:24:06,653
Hayır.
222
00:26:38,595 --> 00:26:39,846
Ah, kahretsin!
223
00:26:41,142 --> 00:26:42,685
Sen de kimsin be?
224
00:26:43,231 --> 00:26:45,539
- Sorun değil, sorun değil.
- Sana zarar vermeyeceğim.
225
00:26:45,564 --> 00:26:46,608
Benden uzak dur!
226
00:26:48,292 --> 00:26:49,626
Dinle, sana yardım edebilirim.
227
00:26:49,651 --> 00:26:50,736
Geri çekil!
228
00:26:52,556 --> 00:26:54,016
Aman Tanrım!
229
00:26:54,041 --> 00:26:55,100
Siktir.
230
00:26:57,632 --> 00:26:59,409
Ben senden yanayım.
Hadi buradan çıkalım.
231
00:26:59,410 --> 00:27:00,411
Hadi.
232
00:27:00,880 --> 00:27:03,008
Dinle, üzerimize saldırırsa
onu karnına sapla ve kaç.
233
00:27:03,033 --> 00:27:04,273
Kahretsin.
234
00:27:26,996 --> 00:27:28,289
Tamam.
235
00:27:28,314 --> 00:27:29,357
O burada mı?
236
00:27:30,967 --> 00:27:32,010
Kaçmış.
237
00:27:46,686 --> 00:27:47,937
İyi olacaksın.
238
00:27:49,503 --> 00:27:51,797
Onun için
endişelenmene gerek yok.
239
00:27:51,822 --> 00:27:53,531
- Ben halledeceğim
- Ama kaçtı.
240
00:27:53,532 --> 00:27:54,742
Onu bulacağım.
241
00:27:56,660 --> 00:27:58,786
Birkaç blok ötede bir
polis karakolu var...
242
00:27:58,787 --> 00:28:00,122
Hayır, mümkün değil.
243
00:28:02,750 --> 00:28:04,376
- Nerede yaşıyorsun?
Seni eve götüreyim.
244
00:28:07,004 --> 00:28:08,589
Bak, seni bir yere
götürmem lazım.
245
00:28:11,342 --> 00:28:12,593
Çok açım.
246
00:28:14,261 --> 00:28:15,679
Seni istediğin yere götüreyim.
247
00:28:28,359 --> 00:28:30,319
Senin için endişelenenler var,
biliyor musun?
248
00:28:31,070 --> 00:28:32,820
Bundan şüpheliyim.
249
00:28:32,821 --> 00:28:33,989
Nerede yaşıyorsun
250
00:28:35,032 --> 00:28:36,659
Fletcher'da bir grup evi.
251
00:28:38,202 --> 00:28:40,037
Davranış sorunları
olan bir grup çocuk.
252
00:28:41,705 --> 00:28:43,665
O herif beni gizlice dışarı
çıktığım gün,
253
00:28:43,666 --> 00:28:44,749
kaçırdı, şu işe bak.
254
00:28:44,750 --> 00:28:46,251
Öyleyse kaçaksın.
255
00:28:46,252 --> 00:28:49,420
Beni evimden beş blok kadar öteden aldı.
256
00:28:49,421 --> 00:28:51,756
Köpeğini aradığını söyledi.
257
00:28:51,757 --> 00:28:53,925
Ben de ona inandım. Ne aptalım.
258
00:28:53,926 --> 00:28:55,134
Hayır değilsin.
259
00:28:55,135 --> 00:28:57,679
Demek istediğim, tecavüzcü
260
00:28:57,680 --> 00:28:58,972
minibüsü gibi falan değildi.
261
00:28:58,973 --> 00:29:00,515
Güpegündüz oldu.
262
00:29:00,516 --> 00:29:03,185
Tanrı aşkına herif kravat takıyordu.
263
00:29:03,210 --> 00:29:04,211
Öyle mi?
264
00:29:05,269 --> 00:29:06,453
Biliyorum.
265
00:29:06,638 --> 00:29:08,181
Ne lanet bir psikopat.
266
00:29:08,974 --> 00:29:11,074
Yani kim çocukları kaçırmadan önce bir,
267
00:29:11,099 --> 00:29:12,376
kuru temizlemeciye uğrar ki?
268
00:29:17,296 --> 00:29:19,757
Peki orada olduğumu
nereden biliyordun?
269
00:29:21,658 --> 00:29:22,818
Bilmiyordum.
270
00:29:23,470 --> 00:29:24,804
Peki orada ne yapıyordun?
271
00:29:26,806 --> 00:29:28,266
Önemli değil.
272
00:29:28,308 --> 00:29:29,517
Onu öldürecektin.
273
00:29:31,352 --> 00:29:32,645
Fikir buydu evet.
274
00:29:35,607 --> 00:29:37,316
Polisin onu yakalayacağını
mı sanıyorsun?
275
00:29:37,817 --> 00:29:38,818
Ben yapacağım.
276
00:29:40,403 --> 00:29:41,571
Nasıl?
277
00:29:44,491 --> 00:29:46,950
Echo Canyon'da bir yer var.
278
00:29:46,951 --> 00:29:50,454
Orada istenmiyor, ama bazen dikkat çekmek,
279
00:29:50,455 --> 00:29:51,623
istemediğinde
oraya gidiyor.
280
00:29:52,707 --> 00:29:54,918
Ne zamandır bu adamı
öldürmeye çalışıyorsun?
281
00:29:57,504 --> 00:29:58,671
Uzun zaman.
282
00:30:00,548 --> 00:30:01,966
Yardıma ihtiyacın var mı?
283
00:30:02,300 --> 00:30:03,426
Seni eve götürmeliyiz.
284
00:30:04,344 --> 00:30:05,595
Siktir et orayı.
285
00:30:05,720 --> 00:30:07,611
Cidden, birkaç kez
kaçmaya çalıştığım için
286
00:30:07,636 --> 00:30:09,199
beni en manyakların,
arasına tıkıyorlar.
287
00:30:11,810 --> 00:30:12,936
Echo Kanyonu ne kadar uzakta?
288
00:30:12,977 --> 00:30:13,936
Gelmek istemezsin.
289
00:30:13,937 --> 00:30:16,940
İnan bana, bu herifin başına
neler geleceğini görmek isterim.
290
00:30:19,442 --> 00:30:21,160
Başka türlü asla uyumayacağım.
291
00:30:22,362 --> 00:30:23,695
Bunu anlaman lazım..
292
00:30:23,720 --> 00:30:25,724
Yani hâlâ orada
olduğunui bilerek.
293
00:30:25,749 --> 00:30:27,258
Sadece öldüğünü bilmem yeter.
294
00:30:28,118 --> 00:30:30,370
Mecbur kalırsam lanet
arabada bekleyeceğim.
295
00:30:30,412 --> 00:30:31,829
Sadece bilmem gerekiyor.
296
00:30:31,830 --> 00:30:33,039
Bak, üzgünüm.
297
00:30:33,998 --> 00:30:36,876
Gerçekten öyleyim
ama bu olmayacak.
298
00:30:37,877 --> 00:30:38,878
Eve gidiyorsun.
299
00:30:39,796 --> 00:30:42,173
Polise olanları
anlatacaksın ve herkes
300
00:30:42,215 --> 00:30:45,885
onun gerçekte kim
olduğunu öğrenecek.
301
00:30:51,599 --> 00:30:52,642
Yemek için teşekkürler.
302
00:30:53,852 --> 00:30:55,603
Eve dönmeliyim.
303
00:31:00,316 --> 00:31:01,860
Biraz borç alabilir miyim?
304
00:31:02,986 --> 00:31:05,238
- Evet.
- Çantamda biraz para var.
305
00:31:09,409 --> 00:31:10,952
Bozukları almamın sakıncası var mı?
306
00:31:10,994 --> 00:31:13,078
Karakoldaki otomatlar
beşlik almıyor.
307
00:31:13,079 --> 00:31:14,329
Orada çok buundun mu?
308
00:31:14,330 --> 00:31:16,248
Biliyorsun, granola
bardan fazlasını istiyorsan,
309
00:31:16,249 --> 00:31:18,167
o pislikler senden
bunun için para ister.
310
00:31:18,168 --> 00:31:19,668
Neye ihtiyacın varsa al.
311
00:31:19,669 --> 00:31:20,795
Teşekkürler.
312
00:31:23,673 --> 00:31:25,425
Tekrar teşekkürler.
313
00:31:25,575 --> 00:31:26,934
İçeri gelmiyor musun?
314
00:31:27,477 --> 00:31:29,103
Polis karakolu
sadece bir blok ötede.
315
00:31:29,104 --> 00:31:29,937
Evet, seni yakına götüreceğim.
316
00:31:29,938 --> 00:31:31,188
Hayır, yürümeliyim.
317
00:31:31,189 --> 00:31:33,900
Yani Mad Max'le birlikte
gelmesem muhtemelen daha iyi olur.
318
00:31:37,237 --> 00:31:40,490
Dikkatli ol.
319
00:31:41,575 --> 00:31:42,283
Evet.
320
00:31:42,284 --> 00:31:45,078
Teşekkürler, ciddiyim.
321
00:31:55,589 --> 00:31:56,715
Kahretsin.
322
00:32:00,677 --> 00:32:02,012
Kahretsin.
323
00:32:44,429 --> 00:32:45,806
Orospu karı..
324
00:32:59,810 --> 00:33:02,396
Winchester otuz
sekizliyle 50 halka daha.
325
00:33:14,767 --> 00:33:15,587
Merhaba.
326
00:33:15,771 --> 00:33:16,705
Tatlı çocuk.
327
00:33:16,727 --> 00:33:19,020
Teşekkürler.
328
00:33:19,021 --> 00:33:23,399
Acaba bana bir
şey alabilir misin?
329
00:33:23,400 --> 00:33:24,901
- Hayır, üzgünüm.
- Hiç param yok.
330
00:33:24,902 --> 00:33:26,153
Hayır, benim param var.
331
00:33:26,894 --> 00:33:28,154
Hayır bak, sana bira alamam.
332
00:33:28,155 --> 00:33:30,071
Hayır, hayır. bira istemiyorum.
333
00:33:30,866 --> 00:33:34,035
Başka bir şeye ihtiyacım var.
334
00:33:34,036 --> 00:33:35,120
Ne?
335
00:33:37,623 --> 00:33:38,647
Kurşun?
336
00:33:40,053 --> 00:33:40,392
Ne?
337
00:33:40,417 --> 00:33:41,959
- Üzgünüm, boş ver, şakaydı.
338
00:33:41,960 --> 00:33:43,002
Etrafta dolaşıyorum.
339
00:33:43,003 --> 00:33:44,004
Bu...
340
00:33:53,156 --> 00:33:56,825
Hey, özür dilerim, bir konuda
bana yardım edebilir misin?
341
00:33:56,826 --> 00:33:59,120
Benim için biraz fazla yüksek.
342
00:33:59,145 --> 00:34:00,313
Evet, elbette.
343
00:34:01,062 --> 00:34:02,147
İstediğin bu mu?
344
00:34:03,958 --> 00:34:05,543
Evet.
345
00:34:06,515 --> 00:34:08,058
Tuvalet mi istiyorsun?
346
00:34:09,335 --> 00:34:10,336
Evet.
347
00:34:10,840 --> 00:34:12,175
Peki.
348
00:34:16,930 --> 00:34:19,056
- Hey!
- Hey!
349
00:34:19,057 --> 00:34:21,433
Güvenlik! Hırsız var!
350
00:34:21,434 --> 00:34:22,559
Hey! Dur, dur...
351
00:34:22,560 --> 00:34:24,020
Sakin ol, sakin ol.
352
00:34:49,151 --> 00:34:50,151
Arabaya mı lazım?
353
00:34:50,152 --> 00:34:51,486
Devam et, sapık.
354
00:34:51,487 --> 00:34:52,487
Vay, hayır.
355
00:34:52,488 --> 00:34:54,531
Ben... sadece yardım etmeye çalışıyorum.
356
00:34:54,532 --> 00:34:57,534
Bir kadının durmasını
bekliyorum. Teşekkürler.
357
00:34:57,535 --> 00:34:59,327
Kaç yaşındasın?
358
00:34:59,328 --> 00:35:00,245
Dostum, devam et.
359
00:35:00,246 --> 00:35:02,664
Otoyol kenarında otostop
360
00:35:02,665 --> 00:35:03,915
çekmemelisin, tamam
mı? Bu tehlikeli.
361
00:35:03,916 --> 00:35:05,042
Teşekkürler baba.
362
00:35:05,960 --> 00:35:09,504
Ben... sadece seni haberlerde
görmek istemiyorum, tamam mı?
363
00:35:09,505 --> 00:35:12,424
Bak, eğer otostop çekeceksen
birkaç mil ileride dinlenme
364
00:35:12,425 --> 00:35:13,258
tesisi var.
365
00:35:13,259 --> 00:35:15,009
Senin arabana binmiyorum.
366
00:35:15,010 --> 00:35:17,012
Kahretsin.
367
00:35:51,881 --> 00:35:53,381
Nereye gidiyorsun?
368
00:35:53,382 --> 00:35:54,633
Echo Kanyonu.
369
00:35:55,968 --> 00:35:57,094
Atla o zaman.
370
00:36:07,688 --> 00:36:08,813
Kaçak mısın?
371
00:36:08,814 --> 00:36:10,023
18 yaşındayım.
372
00:36:10,024 --> 00:36:11,107
Öyle mi?
373
00:36:11,108 --> 00:36:12,025
Evet.
374
00:36:12,026 --> 00:36:14,152
Hala bebek bezi
kullanıyormuş gibi görünüyorsun.
375
00:36:14,153 --> 00:36:15,779
Sen de bir o kadar yaşlı görünüyorsun.
376
00:36:15,780 --> 00:36:17,155
Lanet olsun kızım.
377
00:36:17,156 --> 00:36:20,034
Az önce kıçını yolun
kenarından kaldırdım.
378
00:36:20,368 --> 00:36:21,284
Üzgünüm.
379
00:36:21,285 --> 00:36:22,536
Beni aldığın için sağol.
380
00:36:23,954 --> 00:36:26,247
Bir yolcudan fazlasını
arayan yarım düzine
381
00:36:26,248 --> 00:36:27,875
kadar sapığı savuşturmak
zorunda kaldım.
382
00:36:28,751 --> 00:36:30,210
Sanırım biraz gerginim.
383
00:36:30,211 --> 00:36:31,252
- Sorun değil.
- Anladım.
384
00:36:31,253 --> 00:36:34,465
Bu yaşta otostop çekiyorsan,
içinde biraz sinir olmalı.
385
00:36:35,549 --> 00:36:39,637
Bir yolcudan fazlasını
aramıyorsun değil mi?
386
00:36:41,806 --> 00:36:45,768
- Bana güvenebilirsin.
- Daha önce senin yerindeydim.
387
00:36:48,060 --> 00:36:51,272
Kanyon yaklaşık iki saat kuzeyde.
388
00:36:52,274 --> 00:36:54,234
Çişin gelirse ..
389
00:36:54,235 --> 00:36:55,735
Bana haber verebilirsin.
390
00:36:55,736 --> 00:36:57,113
Takma kafaya.
391
00:36:58,197 --> 00:36:59,448
Evde eğitim aldım.
392
00:37:17,216 --> 00:37:18,675
Vay, vay. Vay, vay.
393
00:37:18,676 --> 00:37:19,426
Ne?
394
00:37:19,427 --> 00:37:20,385
Beni nereye götürüyorsun?
395
00:37:20,386 --> 00:37:21,886
Biraz gerginsin, değil mi?
396
00:37:21,887 --> 00:37:23,139
Ortalıkta dolaşmıyorum.
397
00:37:24,640 --> 00:37:27,559
- Sorun değil tatlım.
- Burası bir kontrol durağı.
398
00:37:27,560 --> 00:37:28,561
Öğle yemeği alıyoruz.
399
00:37:31,147 --> 00:37:32,231
İyisin yani.
400
00:37:46,210 --> 00:37:50,505
Peki seni Echo Canyon'a
getiren şey nedir?
401
00:37:51,722 --> 00:37:54,308
Bitmemiş iş.
402
00:37:55,050 --> 00:37:57,773
Bu çok gizemli.
403
00:37:57,798 --> 00:38:00,842
Orada biraz tatil
falan mı yapacaksın?
404
00:38:00,843 --> 00:38:01,843
Hayır.
405
00:38:01,844 --> 00:38:03,219
Kartpostalda filan mı gördün?
406
00:38:03,220 --> 00:38:04,471
Hayır.
407
00:38:04,472 --> 00:38:05,848
İnternetten bir arkadaşın mı var?
408
00:38:07,183 --> 00:38:08,242
Kesinlikle hayır.
409
00:38:09,351 --> 00:38:12,479
Beni etkileyen de
bu oldu, genç aşk.
410
00:38:13,514 --> 00:38:17,626
- Bir kızla tanışmıştım, senden büyüktü.
411
00:38:17,876 --> 00:38:19,878
Açıkçası o zamanlar
işler farklıydı.
412
00:38:21,057 --> 00:38:22,349
Ebeveynlerin karşı mıydı?
413
00:38:22,350 --> 00:38:23,975
Ah, hayır, hayır.
414
00:38:23,976 --> 00:38:25,560
Onlara bundan asla
bahsetmeyecektim.
415
00:38:25,561 --> 00:38:27,812
Onlara bana dini konuşmalar yapma için
416
00:38:27,813 --> 00:38:29,494
şans vermeyecektim.
417
00:38:29,542 --> 00:38:30,960
Ben de hemen yola çıktım.
418
00:38:31,901 --> 00:38:35,445
Bütün bir hafta sonunu Long
Beach'te bu kızla geçirdim.
419
00:38:35,446 --> 00:38:38,448
Ailem benim bir yerlerde
420
00:38:38,449 --> 00:38:40,825
yatıya kaldığımı sanıyordu.
421
00:38:40,826 --> 00:38:42,077
O zamanlar cep
telefonları yoktu,
422
00:38:42,078 --> 00:38:43,119
etrafı aramak zorunda kaldılar
423
00:38:43,120 --> 00:38:44,871
ve bu onların bir
buçuk gününü aldı,
424
00:38:44,872 --> 00:38:46,498
sonra polisi aradılar.
425
00:38:46,499 --> 00:38:49,418
Ve nihayet bunu yaptıklarında,
bir saat sonra evdeydim.
426
00:38:51,754 --> 00:38:55,132
İki gün boyunca kaçtım.
427
00:38:57,134 --> 00:38:58,386
gördüklerim pek hoşuma gitmedi.
428
00:38:59,095 --> 00:39:02,847
Pek de düzgün bir seyahat
gibi görünmüyor.
429
00:39:02,848 --> 00:39:05,141
Yani, iki gün içinde
her şeyin çok korkutucu olması.
430
00:39:05,142 --> 00:39:06,851
Bu iyi bir nokta, evet.
431
00:39:06,852 --> 00:39:07,895
Bilge sözler.
432
00:39:09,105 --> 00:39:13,692
Sorun şu ki bütün yaz boyunca
433
00:39:13,693 --> 00:39:14,401
yola çıkmanın
434
00:39:14,402 --> 00:39:18,405
hayalini kurdum ve sonunda bunu
435
00:39:18,406 --> 00:39:19,823
öğrendiğimde, görüştüğüm kızın,
436
00:39:19,824 --> 00:39:23,368
başkalarıla takıldığını gördüm..
437
00:39:23,369 --> 00:39:24,495
Yani birtek ben değildim.
438
00:39:26,120 --> 00:39:29,415
Ve gerçek ortaya çıktı,
439
00:39:30,415 --> 00:39:32,583
sonra da, geri dönüp aileme söylemek,
440
00:39:33,042 --> 00:39:34,001
zorunda kaldım.
441
00:39:34,296 --> 00:39:35,547
Kızdılar mı?
442
00:39:35,548 --> 00:39:37,257
Kızgındım.
443
00:39:37,258 --> 00:39:38,174
Ben kızgındım.
444
00:39:38,175 --> 00:39:39,050
Kafam karışmıştı.
445
00:39:39,051 --> 00:39:43,596
Ve ben..dayağa hazırdım,
446
00:39:43,597 --> 00:39:44,890
ama ne oldu biliyor musun?
447
00:39:47,685 --> 00:39:48,936
Hiç kızmadılar.
448
00:39:51,939 --> 00:39:54,149
- Bilmiyorum. Benim için
gerçekten üzüldüler.
449
00:39:54,150 --> 00:39:54,899
Anlıyorum.
450
00:39:54,900 --> 00:39:58,696
Büyümenin zor olduğunu ama
zamanla kolaylaştığını söylediler.
451
00:39:59,572 --> 00:40:00,447
Anladım.
452
00:40:00,448 --> 00:40:01,865
Evet.
453
00:40:01,866 --> 00:40:02,658
Hmm..
454
00:40:03,659 --> 00:40:05,160
Bilgece nasihatler için teşekkürler.
455
00:40:05,161 --> 00:40:08,497
Dinle, tek söylediğim hayatın
zorlaştığı, ve bunu yalnız,
456
00:40:10,249 --> 00:40:11,374
karşılamak zorunda değilsin.
457
00:40:11,375 --> 00:40:12,083
Evet, evet.
458
00:40:12,084 --> 00:40:15,211
Dinleyin bayan,
sorunlarımdan kaçmıyorum.
459
00:40:15,212 --> 00:40:16,880
Ben doğrudan onlara doğru gidiyorum.
460
00:40:16,881 --> 00:40:18,466
Neyse, benim
söylediğim bu değil.
461
00:40:20,760 --> 00:40:21,718
Her şey yolunda mı?
462
00:40:21,719 --> 00:40:24,012
- Evet.
- Tuvalete gitmem lazım.
463
00:40:24,013 --> 00:40:24,971
Sorun ne?
464
00:40:24,972 --> 00:40:26,849
Hiç. Ejderhanın suyunu boşaltmam lazım.
465
00:40:28,059 --> 00:40:30,561
- Ejderhayı boşaltmak mı?
O da Ne?
466
00:40:39,445 --> 00:40:41,071
Sende bana ait olan bir şey var.
467
00:40:41,072 --> 00:40:41,613
Bırak beni.
468
00:40:41,614 --> 00:40:42,697
Nerede?
469
00:40:42,698 --> 00:40:44,617
Kanyon'a tobüs bileti almak
için rehin koydum.
470
00:40:46,887 --> 00:40:48,722
Onu kalabalık bir
restorana getirmedin.
471
00:40:50,790 --> 00:40:52,082
Bana uyarı atışı yaptırmayın.
472
00:40:52,083 --> 00:40:53,124
Boş.
473
00:40:53,125 --> 00:40:54,293
Bundan emin misin?
474
00:40:57,004 --> 00:40:58,798
Tanrım, senin sorunun ne?
475
00:40:59,507 --> 00:41:00,423
Ellerini ondan çek.
476
00:41:00,424 --> 00:41:02,676
Hayır, anlamıyorsun. Evet?
477
00:41:02,677 --> 00:41:04,761
Belki polise açıklamak istersin.
478
00:41:04,762 --> 00:41:06,513
O benim teyzem.
479
00:41:06,514 --> 00:41:07,597
Evet.
480
00:41:07,598 --> 00:41:10,517
Beni takip etmiş,
kanyona gideceğimi
481
00:41:10,518 --> 00:41:12,561
anlamış, o yüzden
olay başladı.
482
00:41:14,355 --> 00:41:16,147
Her şeyin yolunda olduğundan emin misin?
483
00:41:16,148 --> 00:41:16,941
Evet.
484
00:41:17,900 --> 00:41:19,651
Muhtemelen yola
çıkmalıyız, değil mi?
485
00:41:19,652 --> 00:41:21,444
Polisi arayabilirim.
486
00:41:21,445 --> 00:41:22,320
Bu gerekli değil.
487
00:41:22,321 --> 00:41:24,531
Onunla fiziksel temasta
bulunman hoşuma gitmiyor.
488
00:41:24,532 --> 00:41:26,157
Otoyolda otostop çeken,
489
00:41:26,158 --> 00:41:27,618
reşit olmayanları alan o değil.
490
00:41:28,786 --> 00:41:30,370
Vay.
491
00:41:30,371 --> 00:41:33,498
Arıza şeridini kastediyorsun tatlım.
492
00:41:33,499 --> 00:41:35,125
Yolda ölmediğin için şanslısın.
493
00:41:35,126 --> 00:41:35,959
Otostop mu çekiyordun?
494
00:41:35,960 --> 00:41:37,544
Neredeyse kendini öldürtüyordu.
495
00:41:37,545 --> 00:41:38,461
Ne bekliyorsun?
496
00:41:38,462 --> 00:41:41,214
Otobüs bileti param olduğu söylenemez.
497
00:41:41,215 --> 00:41:43,258
Darla bana krep ısmarladı.
498
00:41:43,259 --> 00:41:45,428
bu yüzden ona ödeme yapmak isteyebilirsin.
499
00:41:46,554 --> 00:41:47,555
Arabada olacağım.
500
00:41:54,298 --> 00:41:55,466
Hayır.
501
00:41:55,898 --> 00:41:58,192
- Haydi ama. Gerçekten
bunu yineyapacak mıyız.
502
00:41:58,847 --> 00:42:01,558
Silahı bana vermeli
ve evine gitmelisin.
503
00:42:01,962 --> 00:42:03,296
Evden 180 km uzaktayım.
504
00:42:03,481 --> 00:42:04,970
Bu benim sorunum değil.
505
00:42:06,818 --> 00:42:07,527
Pekala.
506
00:42:08,003 --> 00:42:10,338
Tamam, oraya geri
dönecek ve dişsiz Joe'dan
507
00:42:10,363 --> 00:42:12,407
beni kendi arabasıyla
bırakmasını isteyeceğim.
508
00:42:12,778 --> 00:42:15,280
Bir yerlerde çukura
düşmeyeceğimden eminim.
509
00:42:17,661 --> 00:42:19,996
Sen silahı istiyorsun, ve
ben de onunla geliyorum.
510
00:42:20,372 --> 00:42:22,164
Oraya geri dönüp
Darla'nın polisi aramasını
511
00:42:22,165 --> 00:42:24,042
istiyorsan, bu benim
için sorun değil.
512
00:42:24,501 --> 00:42:26,086
Açıklamakda iyi şanslar dilerim.
513
00:42:27,254 --> 00:42:27,962
Önümüzdeki 24 saat
514
00:42:27,963 --> 00:42:29,923
söylediğim her şeyi
yapacaksın, anladın mı?
515
00:42:31,091 --> 00:42:32,175
Sessiz olacaksın.
516
00:42:33,385 --> 00:42:35,094
Sana söylediğimde
otelde bekleyeceksin,
517
00:42:35,095 --> 00:42:37,179
ve yarın seni polis
karakoluna bırakacağım.
518
00:42:37,180 --> 00:42:38,348
Sonra da eve gideceksin.
519
00:42:40,016 --> 00:42:41,059
Anlaşıldı mı?
520
00:42:41,560 --> 00:42:41,809
Tamam.
521
00:42:41,810 --> 00:42:43,937
Evet, harika, tamam. Mımhmm.
522
00:42:47,023 --> 00:42:48,692
Gördün mü tek isteğim buydu.
523
00:42:50,610 --> 00:42:52,320
Yakında, başından giderim.
524
00:42:59,911 --> 00:43:01,163
Peki bu işi ne zaman yapıyoruz?
525
00:43:01,955 --> 00:43:03,707
Şafaktan önce, onu yakalayacağız.
526
00:43:03,790 --> 00:43:04,750
Şimdi gitmiyor muyuz?
527
00:43:04,791 --> 00:43:07,127
Geceleri paranoyak
oluyor, sabahları
528
00:43:07,169 --> 00:43:08,170
ise gardını indiriyor.
529
00:43:08,378 --> 00:43:11,006
Sana işini nasıl yapacağını
falan söylemiyorum,
530
00:43:11,047 --> 00:43:14,593
ama sanki geçen sefer o
sana saldırmış gibiydi.
531
00:43:16,344 --> 00:43:16,928
Biliyor musun?
532
00:43:16,962 --> 00:43:19,024
Patron sensin, sabah harika bence.
533
00:43:20,348 --> 00:43:22,591
Yolun yukarısında bir
motel var, sen orada kalacaksın.
534
00:43:22,642 --> 00:43:23,017
Tamam.
535
00:43:23,042 --> 00:43:24,435
Ve ben çıktıktan sonra
gizlice gelmek
536
00:43:24,436 --> 00:43:26,949
ya da kamyonuma saklanmak ya
da başka bir saçmalık yok,
537
00:43:26,974 --> 00:43:27,566
tamam mı?
538
00:43:27,591 --> 00:43:28,234
- Evet.
- Mımhmm.
539
00:43:28,259 --> 00:43:30,428
Adamın mülkünün her
yerinde dikenli tel var.
540
00:43:30,453 --> 00:43:31,287
Nereye gittiğini,
541
00:43:31,312 --> 00:43:33,105
bilmiyorsan, kendini taktırırsın.
542
00:43:35,614 --> 00:43:36,948
Nereye gidiyoruz?
543
00:43:36,990 --> 00:43:37,908
Yemek yemeye.
544
00:43:38,867 --> 00:43:39,576
Burada?
545
00:43:40,160 --> 00:43:41,202
Lokanta kapalı.
546
00:43:41,203 --> 00:43:45,624
Markette sosisli sandviç
ve şu taquito lar var.
547
00:43:47,918 --> 00:43:48,919
İyiymiş.
548
00:43:54,216 --> 00:43:55,467
O ne?
549
00:43:55,509 --> 00:43:56,593
Hiçbir şey değil.
550
00:43:58,303 --> 00:44:02,661
- Hiçbir şeye benzemiyordu.
- Bir bombaya benziyordu.
551
00:44:03,058 --> 00:44:04,266
Bomba değil.
552
00:44:04,291 --> 00:44:05,834
Bak, göle nükleer bomba atacaksan,
553
00:44:05,859 --> 00:44:08,070
bunu bana açıklaman
gerektiğini düşünüyorum.
554
00:44:08,095 --> 00:44:10,986
- Bu bomba değil.
- Sadece ondan uzak dur.
555
00:44:11,316 --> 00:44:13,652
Yiyecek bir şeyler al, trenimiz
beş dakika sonra kalkacak.
556
00:44:20,367 --> 00:44:21,034
Merhaba.
557
00:44:21,576 --> 00:44:22,827
Mutfak kapalı.
558
00:44:22,828 --> 00:44:26,998
Şef hastalandı, muhtemelen
bir kurşun sıyırmıştır.
559
00:44:27,040 --> 00:44:28,416
bir ihtiyacınız
olursa haber verin.
560
00:44:28,417 --> 00:44:29,918
3,40 alabilir miyim?
561
00:44:29,960 --> 00:44:31,044
Evet.
562
00:44:34,956 --> 00:44:36,374
Normal mi? Süper mi?
563
00:44:36,399 --> 00:44:38,943
Normal alayım, teşekkürler.
564
00:44:38,968 --> 00:44:41,137
Hiç kimse süper almaz..
565
00:45:23,433 --> 00:45:26,391
- Hey.
- Ne yaptığını sanıyorsun?
566
00:45:26,767 --> 00:45:29,037
Hiçbir şey, üzgünüm.
567
00:45:29,062 --> 00:45:30,939
Oh, hayır, o kadar hızlı değil.
568
00:45:30,964 --> 00:45:31,631
Ah.
569
00:45:32,272 --> 00:45:33,482
Kendin açıklamak ister misin?
570
00:45:33,523 --> 00:45:34,565
Neler oluyor?
571
00:45:34,566 --> 00:45:35,400
Evet, o sizin.
572
00:45:35,442 --> 00:45:36,651
- Ne yapıyorsun?
- Ben...
573
00:45:36,693 --> 00:45:37,778
Başka bir şey aldın mı?
574
00:45:37,819 --> 00:45:38,445
Hayır, üzgünüm.
575
00:45:38,487 --> 00:45:39,612
Kendisi kleptodur,
576
00:45:39,613 --> 00:45:40,489
Hayır, hayır, hayır.
577
00:45:40,530 --> 00:45:41,573
O kadar kolay değil.
578
00:45:41,615 --> 00:45:42,908
Hadi gidelim.
579
00:45:42,949 --> 00:45:43,200
Hadi.
580
00:45:43,241 --> 00:45:45,493
Hey, buna gerek yok.
581
00:45:45,494 --> 00:45:46,870
Öyle olmasından mı korkuyorsunuz?
582
00:45:52,686 --> 00:45:55,647
Hey, evet, ben Rest
Stop 38'deki Gus.
583
00:45:56,246 --> 00:45:58,980
O çocuklardan bir tanesi daha
bir şişe şarap çalmaya çalıştı.
584
00:45:59,225 --> 00:46:00,434
12 yaşında gibi görünüyor.
585
00:46:00,459 --> 00:46:02,044
15 yaşındayım, pislik.
586
00:46:02,069 --> 00:46:03,195
Mia.
587
00:46:03,220 --> 00:46:04,638
Ve şu anda küfür ediyor.
588
00:46:05,764 --> 00:46:07,891
Biliyorum.
Tamam, teşekkür ederim.
589
00:46:08,928 --> 00:46:09,887
Yoldalar.
590
00:46:09,912 --> 00:46:11,887
Dostum, üzgün olduğumu söyledim.
591
00:46:11,912 --> 00:46:12,996
Bunun bedelini ödeyecek, tamam mı?
592
00:46:13,021 --> 00:46:14,857
Sana içki almasına
izin vermeyeceğim.
593
00:46:14,882 --> 00:46:15,985
Bunun ne olduğunu düşünüyorsun?
594
00:46:16,010 --> 00:46:17,470
Senin sorunun ne?
595
00:46:17,495 --> 00:46:18,246
Kolay.
596
00:46:22,781 --> 00:46:23,782
Vay!
597
00:46:27,375 --> 00:46:28,573
Orada Dur,
598
00:46:48,432 --> 00:46:49,516
Ah kahretsin!
599
00:46:50,827 --> 00:46:51,619
Hayır!
600
00:47:10,385 --> 00:47:11,511
Bana fişekleri ver.
601
00:47:13,972 --> 00:47:15,307
Mermilei!
602
00:47:20,380 --> 00:47:22,256
Üçe kadar say.
Şu kapıdan dışarı çık.
603
00:47:22,257 --> 00:47:23,841
Kamyona doğru koş.
Arkaya saklan.
604
00:47:23,842 --> 00:47:25,176
Anladım?
605
00:47:25,177 --> 00:47:25,885
Mia.
606
00:47:25,886 --> 00:47:27,137
Tamam.
607
00:47:27,577 --> 00:47:29,704
1, 2, 3.
608
00:47:35,786 --> 00:47:37,788
Kahretsin.
609
00:47:57,218 --> 00:47:58,635
- Vay, vay, vay, vay!
- Gecikmek!
610
00:47:58,636 --> 00:47:59,427
Eller havaya!
611
00:47:59,428 --> 00:48:00,303
- Eller havaya!
- Kahretsin.
612
00:48:00,304 --> 00:48:00,887
Hayır, hayır, hayır, hayır!
613
00:48:00,888 --> 00:48:02,305
Ateş etmeyin! Ateş etmeyin!
614
00:48:02,306 --> 00:48:03,390
Orada başka kim var?
615
00:48:03,391 --> 00:48:05,267
Manyak sikik bir karı var.
616
00:48:05,268 --> 00:48:06,644
Efendim, olduğunuz yerde kalın!
617
00:48:10,314 --> 00:48:11,106
Siktir!
618
00:48:11,107 --> 00:48:11,982
Dur!
619
00:48:11,983 --> 00:48:13,317
Destek, desteğe ihtiyacımız var.
620
00:48:24,482 --> 00:48:25,567
İçeri girin.
621
00:48:25,592 --> 00:48:27,803
Mia, makineye bin.
Hadi gidelim.
622
00:48:32,619 --> 00:48:34,163
Bu acıtacak.
623
00:48:52,135 --> 00:48:53,760
- Ne oluyor?
- Ne oluyor?
624
00:48:53,761 --> 00:48:55,347
Ne oluyor? Ne oluyor lan?
625
00:48:55,372 --> 00:48:56,698
- Geçti.
- Sorun yok.
626
00:48:56,723 --> 00:48:57,765
Tamam.
627
00:49:00,185 --> 00:49:01,101
Hayır, yapma!
628
00:49:01,102 --> 00:49:03,540
Kapat şunu! Sen deli misin?
629
00:49:04,715 --> 00:49:05,883
Ne?
630
00:49:24,417 --> 00:49:25,752
Tamam.
631
00:49:39,854 --> 00:49:42,107
Az önce ne oldu?
632
00:49:42,290 --> 00:49:43,457
Açıklayabilirim.
633
00:49:45,156 --> 00:49:47,951
Ama önce bu şeyi buradan
çıkarmalıyız, tamam mı?
634
00:50:01,871 --> 00:50:03,497
Oh selam.
635
00:50:03,498 --> 00:50:04,624
Nasılsınız?
636
00:50:07,274 --> 00:50:10,152
Üzerinde biraz
kan mı var tatlım?
637
00:50:10,177 --> 00:50:11,845
Yara bandı ister misin?
638
00:50:12,715 --> 00:50:14,384
Tabii ki ikram..
639
00:50:20,537 --> 00:50:21,620
Evet, teşekkürler.
640
00:50:21,621 --> 00:50:23,330
Dışarıdaki kamyonetin fiyatı ne kadar,
641
00:50:23,331 --> 00:50:24,164
satılık yazanın?
642
00:50:24,165 --> 00:50:25,499
1.200 istiyorlar.
643
00:50:25,500 --> 00:50:26,917
Test sürüşü
yapmak ister misiniz?
644
00:50:26,918 --> 00:50:28,043
Çalışıyor mu?
645
00:50:28,044 --> 00:50:29,087
Emin olabilirsiniz, evet.
646
00:50:31,005 --> 00:50:32,090
Alacağım.
647
00:50:39,430 --> 00:50:40,974
Bir şişe şarap ne kadar?
648
00:50:41,015 --> 00:50:42,433
Hey, bu kamyonu alırsanız,
649
00:50:42,434 --> 00:50:43,810
istediğiniz şişeyi alabilirsiniz.
650
00:50:57,574 --> 00:51:00,075
- Bu şey de ne?
- Zaman makinesi mi?
651
00:51:00,076 --> 00:51:02,035
- Hayır.
- Bu bir zaman makinesi değil.
652
00:51:02,036 --> 00:51:04,580
Bütün bunların hayal
olduğunu mu söylemeye çalışıyorsun?
653
00:51:04,581 --> 00:51:06,832
Orada öylece Grand Theft
Auto'da olmadığını?
654
00:51:06,833 --> 00:51:08,126
Rüya görmedin.
655
00:51:10,170 --> 00:51:12,046
Bunu anlamak zor olacak.
656
00:51:13,673 --> 00:51:16,259
Çoklu evrende yaşıyoruz.
657
00:51:18,720 --> 00:51:19,678
Ne?
658
00:51:19,679 --> 00:51:20,512
Bu bir..
659
00:51:20,513 --> 00:51:22,348
Çoklu evrenin ne olduğunu biliyorum.
660
00:51:23,308 --> 00:51:24,808
Biliyor musun?
661
00:51:24,809 --> 00:51:26,603
- Okula gittiğimi biliyorsun, değil mi?
662
00:51:27,312 --> 00:51:29,272
Lise fiziğinde bunu
mu öğretiyorlar?
663
00:51:30,690 --> 00:51:31,733
Yaratıcı yazarlık.
664
00:51:32,692 --> 00:51:32,983
Doğru.
665
00:51:32,984 --> 00:51:36,111
Eğer düşündüğün buysa,
açılan kapılara benzemiyor.
666
00:51:36,112 --> 00:51:37,571
Açılan kapılar da ne?
667
00:51:37,572 --> 00:51:39,823
Bu biraz daha karmaşık.
668
00:51:39,824 --> 00:51:42,868
Yani bir adam ölümden bir,
sonraki anda yaşama
669
00:51:42,869 --> 00:51:44,286
nasıl geçer?
670
00:51:44,287 --> 00:51:45,621
Onu hayata döndüremedik.
671
00:51:45,622 --> 00:51:48,625
Bu evrende hiç vurulmadı.
672
00:51:50,960 --> 00:51:52,128
Peki neredenim,
673
00:51:53,213 --> 00:51:56,925
zavallı adam ya hastane
yatağında ya da morgda.
674
00:51:59,636 --> 00:52:01,179
Ne yazık ki evet.
675
00:52:04,682 --> 00:52:08,770
Yani eğer o evrende ölüyse
ve bu evrende yaşıyorsa,
676
00:52:10,355 --> 00:52:11,731
o zaman Neville da yaşıyor.
677
00:52:15,318 --> 00:52:16,444
Uzun sürmeyecek..
678
00:52:25,146 --> 00:52:26,396
Kahretsin! Irene! Irene!
679
00:52:26,397 --> 00:52:28,023
Irene, araba yanıyor!
680
00:52:32,339 --> 00:52:33,340
Hassiktir...
681
00:52:33,365 --> 00:52:34,533
Ne oldu?
682
00:52:43,289 --> 00:52:45,875
Bu da ne böyle?
Akım kapasitörü mü?
683
00:52:46,792 --> 00:52:47,835
Bu bir pil.
684
00:52:49,378 --> 00:52:50,963
Ne demek bu?
685
00:52:52,757 --> 00:52:54,341
Biraz sıçtık demek.
686
00:53:03,267 --> 00:53:04,309
Bana mı?
687
00:53:04,310 --> 00:53:05,727
Evet..
688
00:53:05,728 --> 00:53:06,603
Teşekkürler.
689
00:53:06,604 --> 00:53:09,063
İstersen TV izleyebilirsin.
690
00:53:09,064 --> 00:53:10,805
Bir film aç. Ya da her neyse.
691
00:53:13,944 --> 00:53:15,862
Ne zamandır bunu yapıyorsun?
692
00:53:15,863 --> 00:53:19,115
- Bilmiyorum.
- Uzun zaman oldu.
693
00:53:19,116 --> 00:53:20,450
Yıllar mı?
694
00:53:20,451 --> 00:53:22,243
- Bazı işleri halletmem lazım.
- Devam et.
695
00:53:22,244 --> 00:53:23,870
Televizyon falan izle.
696
00:53:23,871 --> 00:53:25,331
Onu kaç kez öldürdün?
697
00:53:26,290 --> 00:53:27,207
Çok fazla.
698
00:53:27,208 --> 00:53:28,267
Düzinelerce mi?
699
00:53:28,918 --> 00:53:30,168
Soğuk.
700
00:53:30,169 --> 00:53:31,127
Yüzlerce?
701
00:53:31,128 --> 00:53:32,378
Hala soğuk.
702
00:53:32,379 --> 00:53:33,755
Lanet olsun.
703
00:53:33,756 --> 00:53:35,716
Sayabildiğimden,
çok daha fazla.
704
00:53:38,135 --> 00:53:39,385
Hey.
705
00:53:39,386 --> 00:53:41,096
Ağırdan al..
706
00:53:41,097 --> 00:53:42,556
Yaşadığım günden sonra mı?
707
00:53:44,308 --> 00:53:45,559
Başka bir şey daha var.
708
00:53:46,936 --> 00:53:49,604
Evine, yani evrenine
geri gidemezsin.
709
00:53:49,605 --> 00:53:51,064
En azından bir süreliğine değil.
710
00:53:51,065 --> 00:53:51,898
Neden?
711
00:53:51,899 --> 00:53:53,566
Benzin istasyonunda
yaşananlardan sonra,
712
00:53:53,567 --> 00:53:57,237
yüzlerimiz,
özellikle de benimki,
713
00:53:57,238 --> 00:53:59,030
haberlerde, gazetelerde,
her yerde olacak.
714
00:53:59,031 --> 00:54:00,490
Makine beni evrenin
dışına çıkarabilir
715
00:54:00,491 --> 00:54:02,158
ama kilitli olduğum
sürece değil.
716
00:54:02,159 --> 00:54:03,284
Ne kadar süreliğine?
717
00:54:03,285 --> 00:54:04,953
Bilmiyorum. Birkaç hafta.
718
00:54:04,954 --> 00:54:08,373
Akıllıca oynamalıyız.
Ama yakında seni eve kavuştururuz.
719
00:54:08,374 --> 00:54:09,458
Söz veriyorum.
720
00:54:15,131 --> 00:54:17,091
Tamam, belki bu kötü bir fikirdi.
721
00:54:18,050 --> 00:54:20,385
Onu kaç kez öldürmemiz gerekecek?
722
00:54:20,386 --> 00:54:21,719
Ne?
723
00:54:21,720 --> 00:54:24,389
Yani eğer birkaç
haftalığına geri,
724
00:54:24,390 --> 00:54:26,559
dönemezsek
evine gizlice girip...
725
00:54:27,810 --> 00:54:31,396
her gün mü yoksa
hafta sonları izinli miyiz?
726
00:54:31,397 --> 00:54:33,022
Ben onu öldürürüm.
727
00:54:33,023 --> 00:54:34,983
Elbette, ne sıklıkla?
728
00:54:34,984 --> 00:54:36,443
Perşembeleri.
729
00:54:36,444 --> 00:54:37,528
Neden perşembe?
730
00:54:39,196 --> 00:54:40,780
Perşembe günü maaşını alıyor.
731
00:54:40,781 --> 00:54:41,948
Ah.
732
00:54:41,949 --> 00:54:42,657
Tanrım.
733
00:54:42,658 --> 00:54:43,908
Evet, bundan gurur duymuyorum,
734
00:54:43,909 --> 00:54:45,910
ama birinin faturaları
ödemesi gerekiyor.
735
00:54:45,911 --> 00:54:48,788
Ve Neville kendi suikast
ekibini finanse etmiş olur.
736
00:54:48,789 --> 00:54:51,666
- Hayır, ekip değil..Kişiyi..
737
00:54:51,667 --> 00:54:52,542
Beni..
738
00:54:52,543 --> 00:54:55,336
Bayan, beni boyutun
içinden sürüklediniz.
739
00:54:55,337 --> 00:54:56,629
Artık geri dönüş yok.
740
00:54:56,630 --> 00:54:57,631
Tamam.
741
00:54:58,632 --> 00:54:59,132
Ne...
742
00:54:59,133 --> 00:55:01,259
Hey, onunla işim daha bitmedi.
743
00:55:01,260 --> 00:55:02,635
Evet bitti.
744
00:55:02,636 --> 00:55:04,637
Bak, intikam isteğini
anlıyorum.
745
00:55:04,638 --> 00:55:07,182
Ve sana, bunu yapmayacaksın diyorum.
746
00:55:07,183 --> 00:55:10,101
Birini öldürmeye giderken
yanımda bir çocuk götüremem.
747
00:55:10,102 --> 00:55:11,394
Bu olmayacak.
748
00:55:11,395 --> 00:55:12,688
Çocuk değilim.
749
00:55:14,523 --> 00:55:17,609
4 yaşımdan beri
sistemin içindeyim.
750
00:55:17,610 --> 00:55:19,194
Altı koruyucu aile.
751
00:55:19,195 --> 00:55:22,405
Sayamayacağım kadar çok
kez yere yıkıldım, dövüldüm,
752
00:55:22,406 --> 00:55:23,407
itilip kakıldım.
753
00:55:24,325 --> 00:55:26,910
Şikayet ettiğimdeyse
öncekinden,
754
00:55:26,911 --> 00:55:28,996
daha kötü bir
yere gönderildim.
755
00:55:30,915 --> 00:55:33,667
Çürük hakkında ilk yalanımı
söylediğimde üçüncü sınıftaydım.
756
00:55:35,294 --> 00:55:38,338
Bir şey söylersem beni
göndereceklerini ve en yakın
757
00:55:38,339 --> 00:55:41,884
arkadaşımı bir daha koruyucu
ailede göremeyeceğimi biliyordum.
758
00:55:43,135 --> 00:55:45,553
Sonunda bizi
yine de ayırdılar,
759
00:55:45,554 --> 00:55:47,598
ve onu yıllardır görmedim.
760
00:55:49,767 --> 00:55:50,850
Bu adam, kötü mü sence?
761
00:55:50,851 --> 00:55:52,894
O, uğraşmak zorunda
kaldığım, tüm pislikler
762
00:55:52,895 --> 00:55:55,731
ve yavşakların
sadece sonuncusu.
763
00:55:57,274 --> 00:55:59,985
Hayatım boyunca sarsılıp durdum.
764
00:56:01,737 --> 00:56:03,823
Bir kez olsun karşılık
vermek istiyorum.
765
00:56:06,784 --> 00:56:09,328
Bir kaçış planımız olana
kadar kimse onu öldüremez.
766
00:56:10,955 --> 00:56:14,207
Ve yeni bir yakıt çekirdeği
alana kadar hiçbir yere gitmiyoruz.
767
00:56:14,208 --> 00:56:16,168
Peki bunları,
nereden bulacağız?
768
00:56:16,919 --> 00:56:19,088
Umarım kaçakçılar
buradan geçiyordur.
769
00:56:25,886 --> 00:56:27,430
Hey, The Chronicle'ı aldın mı?
770
00:56:28,222 --> 00:56:30,306
Sabah 6:00'ya kadar gelmez.
771
00:56:30,307 --> 00:56:31,517
Peki ya bugünkü?
772
00:56:32,685 --> 00:56:33,811
Çöp kutusuna bak.
773
00:56:39,692 --> 00:56:41,943
Jack Klaxon kimdir?
774
00:56:41,944 --> 00:56:42,610
10 harf.
775
00:56:42,611 --> 00:56:44,572
O biri değil.
Bir telefon numarası.
776
00:56:49,618 --> 00:56:50,827
Sana söylediklerimi yaz.
777
00:56:50,828 --> 00:56:53,204
3, 4, 4.
778
00:56:53,205 --> 00:56:56,124
7, 0, 0.
779
00:56:56,125 --> 00:56:58,752
1, 1, 8.
780
00:56:58,753 --> 00:57:02,423
1, 9, 6.
781
00:57:04,008 --> 00:57:06,802
Bu işte "Bourne Identity" (film)
havası var.
782
00:57:08,569 --> 00:57:11,113
Bunlar ne? Koordinatlar mı?
783
00:57:11,138 --> 00:57:12,181
Evet.
784
00:57:12,946 --> 00:57:14,155
Evet be..
785
00:57:54,906 --> 00:57:56,239
Kahretsin.
786
00:57:56,240 --> 00:57:57,366
Onları kaybettik.
787
00:57:58,534 --> 00:58:00,286
Ne arıyduk ki zaten?
788
00:58:01,287 --> 00:58:04,916
- Her zaman farklıdır.
- Genellikle göz önünde saklanırlar.
789
00:58:05,708 --> 00:58:07,959
Bit pazarları.
Yol istasyonları.
790
00:58:07,960 --> 00:58:09,294
Terk edilmiş evler.
791
00:58:09,295 --> 00:58:10,588
Ne bulacağını asla bilemezsin.
792
00:58:11,964 --> 00:58:14,926
Peki bu adamlar ne
kaçakçılığı yapıyor?
793
00:58:15,676 --> 00:58:16,803
Uyuşturucu falan mı?
794
00:58:18,387 --> 00:58:20,264
Uyuşturucu bulmak daha kolay.
795
00:58:21,224 --> 00:58:22,100
Sonra ne olacak?
796
00:58:23,142 --> 00:58:24,518
İnsanlar.
797
00:58:24,519 --> 00:58:26,520
Kendi evreninden
çıkmak isteyen çoğu insan,
798
00:58:26,521 --> 00:58:28,648
benimki gibi bir
makineyi ele geçiremez.
799
00:58:29,982 --> 00:58:31,441
Böyle adamların yanına gelirler.
800
00:58:31,442 --> 00:58:35,279
Yani yeraltı demiryolu
gibi bir şey mi?
801
00:58:36,030 --> 00:58:37,198
Eğer şanslıysan.
802
00:58:38,704 --> 00:58:40,456
Peki ya şanssızsan?
803
00:58:52,171 --> 00:58:53,548
Yardımcı olabilir miyim?
804
00:58:55,372 --> 00:58:58,583
- Evet.
- İlanınızı gazetede gördüm.
805
00:59:00,304 --> 00:59:04,015
- Komik bir aksanın var.
- Aynı yerden mi geldik?
806
00:59:04,016 --> 00:59:06,059
Ben 0-0'danım.
807
00:59:06,060 --> 00:59:06,726
İkiniz mi?
808
00:59:06,727 --> 00:59:07,728
Sadece ben.
809
00:59:09,480 --> 00:59:11,189
Otostop mu arıyorsunuz?
810
00:59:11,190 --> 00:59:14,152
- Sadece bir parça arıyorum.
- Yakıt çekirdeğimi yaktım.
811
00:59:19,907 --> 00:59:21,408
Merhaba?
812
00:59:21,409 --> 00:59:22,618
Dur.
813
00:59:30,543 --> 00:59:32,003
Ofisime girin.
814
00:59:32,795 --> 00:59:35,006
Ahh..Hayır.
815
00:59:36,424 --> 00:59:38,634
Ortağım sizin için ne
yapabileceğimize bakacak.
816
00:59:39,927 --> 00:59:41,011
Harika.
817
00:59:41,012 --> 00:59:42,429
Kız burada benimle takılabilir.
818
00:59:42,430 --> 00:59:44,306
Hayır, benimle kalıyor.
819
00:59:44,307 --> 00:59:46,099
O bizim geldiğimiz yerden değil.
820
00:59:46,100 --> 00:59:46,768
Haklı mıyım?
821
00:59:48,478 --> 00:59:49,729
O benimle kalıyor.
822
00:59:51,189 --> 00:59:52,264
Endişelenme.
823
00:59:53,566 --> 00:59:54,642
İçeri girin.
824
00:59:55,651 --> 00:59:56,903
Ortağım yolda.
825
01:00:14,962 --> 01:00:16,922
Bir bok göremiyorum.
826
01:00:16,923 --> 01:00:18,841
Gözlerin alışması
birkaç dakika sürer.
827
01:00:19,634 --> 01:00:20,885
Koltuklar orada.
828
01:00:27,475 --> 01:00:28,976
Birkaç dakika bekleyin.
829
01:00:31,896 --> 01:00:35,399
Siz bayanlara bir Pepsi ya da
ona benzer bir şey getirebilir miyim?
830
01:00:36,692 --> 01:00:37,610
Böyle iyi.
831
01:00:39,987 --> 01:00:40,947
Tamam.
832
01:00:41,906 --> 01:00:43,290
Birkaç dakika sonra görüşürüz.
833
01:00:48,204 --> 01:00:50,789
- Vay.
- Bu çok kabataslak.
834
01:00:50,790 --> 01:00:53,501
- Sorun değil. Sadece bana yakın dur.
835
01:01:06,639 --> 01:01:07,722
O burada.
836
01:01:07,723 --> 01:01:10,893
Dinle, eğer ters giden
bir şey olursa arkama geç.
837
01:01:22,613 --> 01:01:25,992
- Hey.
- Beklettiğim için özür dilerim.
838
01:01:26,951 --> 01:01:28,452
Ben Billie'yim.
839
01:01:28,453 --> 01:01:29,579
Peki sen öyle misin?
840
01:01:31,080 --> 01:01:32,081
Irene.
841
01:01:32,790 --> 01:01:34,666
- Sen buralı değilsin.
- Hayır.
842
01:01:34,667 --> 01:01:36,961
- Harika.
- Ben de değilim.
843
01:01:37,274 --> 01:01:41,528
Travis seni biraz
oyaladıysa kusura bakma.
844
01:01:41,553 --> 01:01:44,264
O, bilirsin, iğrenç biri.
845
01:01:45,397 --> 01:01:48,275
Ancak bu iş kolunda iyi
bir yardımcı bulmak zor.
846
01:01:48,955 --> 01:01:51,416
Siz hanımlar bir
araç arıyorsunuz.
847
01:01:51,441 --> 01:01:53,859
Eğer işe yararsa, Çarşamba
yola çıkacak bir sevkiyat var.
848
01:01:53,860 --> 01:01:55,986
- Biz iyiyiz. Sadece benimkini
tamir etmem gerekiyor.
849
01:01:55,987 --> 01:01:57,320
Yakıt çekirdeği dışarı çıktı.
850
01:01:57,321 --> 01:02:01,367
- Oh, sana ait bir tane var Bunu sevdim..
851
01:02:02,076 --> 01:02:05,496
Kasabanın hemen
dışında iki bağımsız kız.
852
01:02:06,748 --> 01:02:09,416
Hangi modelle çalışıyorsun?
853
01:02:09,417 --> 01:02:11,209
- 375.
- Hah.
854
01:02:11,210 --> 01:02:13,754
Onlar oldukça
sağlamdır, değil mi?
855
01:02:13,755 --> 01:02:15,589
- Evet.
- Benimki biraz yaşlı.
856
01:02:15,590 --> 01:02:16,465
Evet, evet.
857
01:02:16,466 --> 01:02:19,218
0-0'dan oldukça uzaktasın.
858
01:02:20,521 --> 01:02:24,440
Maalesef parça işinde değiliz.
859
01:02:24,441 --> 01:02:28,486
Biliyor musun, biz daha çok tur
rehberlerine benzeriz..
860
01:02:28,487 --> 01:02:31,865
Birinci sınıf değil ama
Epsilon 2 Hundo'muz var.
861
01:02:33,617 --> 01:02:36,036
Hiç Epsilon serisinde bulundun mu?
862
01:02:36,745 --> 01:02:37,412
Ah...
863
01:02:37,413 --> 01:02:39,998
Benzeri daha büyük
yükler için üretilmişlerdir.
864
01:02:39,999 --> 01:02:42,500
Bilirsin, arabalar,
ekipmanlar, her neyse.
865
01:02:42,501 --> 01:02:47,547
Biraz inişli çıkışlı bir yolculuk
ama 375'e benzemiyor
866
01:02:47,548 --> 01:02:48,716
tam olarak bir Lexus'tur.
867
01:02:49,174 --> 01:02:49,925
Değil mi?
868
01:02:50,926 --> 01:02:53,177
Peki buna ne dersiniz?
869
01:02:53,178 --> 01:02:55,263
Siz 375'inizi
bize bırakın, biz
870
01:02:55,264 --> 01:02:56,974
de size istediğiniz
kadar araç sunalım.
871
01:02:58,100 --> 01:02:59,218
Kulağa hoş geliyor mu?
872
01:03:00,019 --> 01:03:01,352
Sadece parçaya ihtiyacım var.
873
01:03:01,353 --> 01:03:04,565
Emin misin?
Yani bu ucuz olmaz.
874
01:03:05,649 --> 01:03:07,525
Biliyor musun, o
yakıt çekirdeklerinin
875
01:03:07,526 --> 01:03:09,569
bin yolculuk kadar
dayandığını gördüm.
876
01:03:09,570 --> 01:03:12,698
Buraya gelirken çok mu
evren atlıyorsun?
877
01:03:13,866 --> 01:03:15,158
Hepsini gördüm say.
878
01:03:15,159 --> 01:03:16,285
Lanet olsun.
879
01:03:17,703 --> 01:03:21,665
Yeni bir çekirdeğe paranızın
yetebileceğinden emin misiniz?
880
01:03:22,833 --> 01:03:24,167
Var mı?
881
01:03:24,168 --> 01:03:26,253
- Evet. Kesinlikle.
882
01:03:29,173 --> 01:03:34,260
Nakit veya çekle ödeme
yapmak istiyorsan,
883
01:03:34,261 --> 01:03:35,429
biraz pahalı ama...
884
01:03:37,473 --> 01:03:40,392
eğer aradığın ticaretse?
885
01:03:45,397 --> 01:03:46,105
Gidiyoruz.
886
01:03:46,106 --> 01:03:47,565
Dur bakalım dur..
887
01:03:47,566 --> 01:03:50,902
Bak, üzgünüm, bak,
ben yanlış bir izlenim verdim.
888
01:03:50,903 --> 01:03:53,863
Tamam?
Ve sakin ol, endişelenme.
889
01:03:53,864 --> 01:03:54,323
Biz ayrılıyoruz.
890
01:03:54,501 --> 01:03:56,586
- Bak, tamam, bekle.
-Travis!
891
01:03:58,160 --> 01:04:03,498
Biraz gaf yaptım ama,
892
01:04:03,499 --> 01:04:05,041
her şey yolunda.
893
01:04:05,042 --> 01:04:07,836
Sakinleşeceğiz ve
olayı çözeceğiz.
894
01:04:09,046 --> 01:04:10,714
- Hadi gidelim.
- 10.000.
895
01:04:12,341 --> 01:04:14,425
10.000 dolar ve senindir.
896
01:04:14,426 --> 01:04:16,303
Evde bunlar 500'e gidiyor.
897
01:04:18,889 --> 01:04:20,641
Evdeymiş gibi mi görünüyorsun?
898
01:04:26,438 --> 01:04:27,598
Ne kadarın var?
899
01:04:28,691 --> 01:04:29,899
2.200.
900
01:04:29,900 --> 01:04:31,734
2,200 e onu veremeyiz..
901
01:04:31,735 --> 01:04:32,819
Bekle, Travis.
902
01:04:32,820 --> 01:04:34,362
Hey, Billie, onu vermeyeceğiz.
903
01:04:34,363 --> 01:04:38,241
Hadi parayı görelim,
ben de arabamda yenilenmiş,
904
01:04:38,242 --> 01:04:39,283
var mı diye bakayım.
905
01:04:39,284 --> 01:04:40,702
Bu nasıl?
906
01:04:40,703 --> 01:04:41,578
İyi.
907
01:04:49,294 --> 01:04:52,214
- Harika. Mükemmel.
908
01:04:53,465 --> 01:04:54,466
Burada bekleyin.
909
01:05:00,764 --> 01:05:02,807
Ne psikopat bir kaltak.
910
01:05:02,808 --> 01:05:03,933
Buradan çıkmalıyız.
911
01:05:03,934 --> 01:05:07,061
Sorun değil, 38'lik
kemerimde..
912
01:05:07,062 --> 01:05:08,938
Herhangi birşey denerlerse
alınlarına çakarım.
913
01:05:08,939 --> 01:05:10,148
Evet, 38'liğini aldın.
914
01:05:10,149 --> 01:05:12,692
Bendeyse, sikimden
başka hiçbir şey yok.
915
01:05:12,693 --> 01:05:13,735
Üzerine atlarlar,
916
01:05:13,736 --> 01:05:15,778
Bende doğrudan Neverland
Çiftliği'ne giderim.
917
01:05:15,779 --> 01:05:17,071
Dur.
918
01:05:17,072 --> 01:05:18,573
Elinde kalan tüm para bu muydu?
919
01:05:18,574 --> 01:05:19,992
Perşembe günü fazlasını alacağız.
920
01:05:21,035 --> 01:05:24,162
Benimle ilgili pek
bir pazarlık yok...
921
01:05:24,163 --> 01:05:25,164
Hey!
922
01:05:27,374 --> 01:05:28,791
Hadi ama!
923
01:05:28,792 --> 01:05:29,876
Siktir.
924
01:05:29,877 --> 01:05:31,336
Neler oluyor?
925
01:05:31,337 --> 01:05:32,837
Kahretsin, makinenin içindeyiz.
926
01:05:32,838 --> 01:05:34,172
Hadi! Hadi!
927
01:05:34,173 --> 01:05:35,673
Hey, çıkar bizi buradan!
928
01:05:35,674 --> 01:05:37,592
- Bizi gönderiyorlar.
- Hey!
929
01:05:37,593 --> 01:05:39,385
Hey, Irene, çıkar bizi dışarı!
930
01:05:39,386 --> 01:05:40,512
Gitmemi mi istiyorsun?
931
01:05:43,140 --> 01:05:44,975
Hayır, hayır. Eğil çabuk, eğil..!
932
01:06:06,747 --> 01:06:08,123
Kamyona bin!
933
01:06:14,046 --> 01:06:16,340
Kımıldama seni küçük pislik.
934
01:06:17,848 --> 01:06:21,476
Senin gibi küçük kızları
kesmenin birçok yolu var.
935
01:06:28,477 --> 01:06:31,145
Hey, kapa çenesini şunun!
936
01:06:31,146 --> 01:06:32,206
Siktir!
937
01:06:33,649 --> 01:06:34,733
Kahretsin!
938
01:07:12,813 --> 01:07:13,856
Yapma!
939
01:07:15,245 --> 01:07:16,580
Bırak onu, gidelim.
940
01:07:57,941 --> 01:07:59,443
Çok acımasızsın, Irene.
941
01:08:00,611 --> 01:08:01,487
Ciddiyim.
942
01:08:03,197 --> 01:08:04,490
Seni oraya getirmemeliydim.
943
01:08:05,824 --> 01:08:08,744
Eğer beni getirmeseydin,
çok pis gebermiştin..
944
01:08:09,828 --> 01:08:11,080
Hayır.
945
01:08:12,039 --> 01:08:14,624
İyi ki elime bir
bıçak geçti, değil mi?
946
01:08:14,625 --> 01:08:16,376
Yoksa şu anda cesedini çoklu
947
01:08:16,377 --> 01:08:17,878
evrenin yarısına
atıyor olurlardı.
948
01:08:18,796 --> 01:08:19,420
İyi iş çıkardın.
949
01:08:19,421 --> 01:08:23,424
Ama biliyorsun, eğer onun bir silahı
olsaydı ve onu elime geçirseydim,
950
01:08:23,425 --> 01:08:25,928
Muhtemelen ayağımı uçururdum.
951
01:08:27,054 --> 01:08:29,723
Çünkü nasıl ateş edileceğine
dair hiçbir fikrim yok.
952
01:08:32,337 --> 01:08:34,798
Kendimi nasıl koruyacağımı
bilmem gerekiyor.
953
01:08:37,486 --> 01:08:39,696
Tamam sıkı tut, çekme.
954
01:08:39,697 --> 01:08:41,906
Ve öndekiyle arkadakini birleştir.
955
01:08:41,907 --> 01:08:42,365
Hı-hı.
956
01:08:42,366 --> 01:08:43,784
Gerekirse bir gözünü kapat.
957
01:08:48,241 --> 01:08:49,317
Tamam, güzel. Daha iyi.
958
01:08:49,342 --> 01:08:51,010
Doğamda var lan!
959
01:08:51,678 --> 01:08:53,512
Pekala, şimdi bu
sefer nişan almanı ve
960
01:08:53,513 --> 01:08:55,556
sıkarken nefesini tutmanı
istiyorum, tamam mı?
961
01:08:55,557 --> 01:08:56,308
Sabit dur..
962
01:08:58,184 --> 01:08:59,311
Tamam.
963
01:09:02,439 --> 01:09:04,315
Bum, kaltak!
964
01:09:04,316 --> 01:09:06,900
Evet, beş denemen gerekti.
965
01:09:06,901 --> 01:09:08,945
Ona sadece bir kez vurmamız yeterli.
966
01:09:18,337 --> 01:09:20,005
Burası neresi?
967
01:09:20,030 --> 01:09:21,907
Eskiden yuvamdı.
968
01:09:22,125 --> 01:09:23,710
Peki şimdi burada kim yaşıyor?
969
01:09:24,133 --> 01:09:25,551
Genellikle hiç kimse.
970
01:09:25,576 --> 01:09:27,703
Bazen bodrum penceresi kırılır.
971
01:09:27,728 --> 01:09:29,439
Gençler boş bira şişelerini bırakır.
972
01:09:29,464 --> 01:09:32,049
Ancak çoğu zaman kimse uğramaz.
973
01:09:33,154 --> 01:09:38,409
- Peki sana ne oldu?
Yani paralelde yaşamak.
974
01:09:39,768 --> 01:09:43,063
O gitti. Burada yaşamaya
devam etmek çok acı vericiydi.
975
01:09:45,398 --> 01:09:47,192
Burada kalmamıza gerek yok.
976
01:09:48,151 --> 01:09:50,444
Adamlar son
paramızı da aldılar.
977
01:09:50,445 --> 01:09:51,570
Perşembeye kadar
buradayız.
978
01:09:51,571 --> 01:09:55,199
- Hayır, bunu yapmak zorunda değiliz.
Dinle, ben basit biriyim..
979
01:09:55,200 --> 01:09:58,285
Arabada kamp yapabiliriz.
Daha kötü konaklamalarım oldu.
980
01:09:58,286 --> 01:09:59,537
Tamam.
981
01:09:59,880 --> 01:10:02,841
Sıcak bir duş, başımızın
üstünde bir çatı.
982
01:10:02,866 --> 01:10:04,910
Buraya sandığından
daha sık geliyorum.
983
01:10:13,510 --> 01:10:16,011
Arkada bir çamaşır
makinesi bırakmışlar.
984
01:10:16,012 --> 01:10:16,762
Yakıt çekirdeği
üzerinde çalışmaya
985
01:10:16,763 --> 01:10:18,598
başlamadan önce bir
yükleme yapacağım.
986
01:10:19,975 --> 01:10:21,017
Güzel bir yer.
987
01:10:21,893 --> 01:10:23,144
Öyleydi, evet.
988
01:10:23,979 --> 01:10:25,437
Sıcak su genellikle açık olur.
989
01:10:25,438 --> 01:10:27,856
İstersen duş alabilirsin.
990
01:10:27,857 --> 01:10:30,484
Çantamda ödünç
alabileceğin temiz kıyafetler var.
991
01:10:30,485 --> 01:10:32,112
Teşekkürler.
992
01:10:34,906 --> 01:10:36,032
Kendini evinde gibi hisset.
993
01:11:41,907 --> 01:11:43,325
Kahretsin.
994
01:11:53,151 --> 01:11:54,194
Hey.
995
01:11:55,278 --> 01:11:57,113
Burada takılmamanı
tercih ederim.
996
01:11:58,031 --> 01:11:59,115
Gerçekten üzgünüm.
997
01:12:01,973 --> 01:12:03,058
Elindeki ne?
998
01:12:03,083 --> 01:12:04,501
Hiç bir şey.
999
01:12:04,526 --> 01:12:05,402
Mia.
1000
01:12:10,835 --> 01:12:12,212
Ölü müsün?
1001
01:12:14,673 --> 01:12:16,883
Tam olarak nasıl
olduğunu bilmiyorum.
1002
01:12:18,927 --> 01:12:20,637
Bazı tahminlerim var ama...
1003
01:12:23,515 --> 01:12:26,433
Ölüm ilanlarında birinin kendini
1004
01:12:26,434 --> 01:12:27,852
nasıl öldürdüğünden
bahsetmiyorlar.
1005
01:12:28,645 --> 01:12:29,813
Tanrım.
1006
01:12:32,274 --> 01:12:34,234
Birini arayıp soramam da..
1007
01:12:35,790 --> 01:12:38,793
Peki diğer tüm
evrenlerde ölü müsün?
1008
01:12:39,996 --> 01:12:41,539
Öyle görünüyor, evet.
1009
01:12:44,798 --> 01:12:47,467
Seni farklı kılan ne?
1010
01:12:47,492 --> 01:12:48,535
Bilmiyorum.
1011
01:12:50,116 --> 01:12:51,190
Bilmiyorum.
1012
01:12:52,149 --> 01:12:54,067
Makinem vardı.
1013
01:12:54,068 --> 01:12:56,361
Benim evrenim, çoklu
evren yolculuğunun
1014
01:12:56,362 --> 01:12:57,988
keşfedildiğini
gördüğüm tek evrendi.
1015
01:12:57,989 --> 01:12:59,623
Ve bu bana bir amaç verdi.
1016
01:13:01,826 --> 01:13:05,788
Çocuğunu kaybettiğinde
insanlar uyuştuğunu söyler.
1017
01:13:07,790 --> 01:13:09,791
Ama uyuşmuyorsun.
1018
01:13:09,792 --> 01:13:11,669
Bu sözü zihnine koyuyorlar hepsi bu..
1019
01:13:13,629 --> 01:13:15,089
Felç oluyorsun.
1020
01:13:17,925 --> 01:13:20,428
Beynin dışında
her şey kapanıyor.
1021
01:13:23,222 --> 01:13:27,017
Arayışı durdurmayacak, çılgın sarmallarda
1022
01:13:27,018 --> 01:13:29,686
ilerlemeye devam ediyorsun.
1023
01:13:29,687 --> 01:13:31,731
Kırmızı çizgiler. Uyurken bile.
1024
01:13:33,310 --> 01:13:36,104
Tam da beyninin çok
hızlı çalıştığını düşünürken.
1025
01:13:36,129 --> 01:13:38,090
Arızalanması gerekiyor.
Olmuyor.
1026
01:13:39,030 --> 01:13:42,283
Sadece devam ediyor,
ediyor ve ediyor.
1027
01:13:44,118 --> 01:13:47,871
Kapatmak istiyorsun. Sıfırlamak.
1028
01:13:47,872 --> 01:13:49,248
Sadece bir dakikalığına bile olsa.
1029
01:13:51,584 --> 01:13:56,130
Ama uyku, alkol, ağrı kesiciler
beynini bir dakika bile,
1030
01:13:57,798 --> 01:14:00,218
susturamadığında, bunun bir
dakika mı, yoksa sonsuza
1031
01:14:03,513 --> 01:14:06,432
dek mi süreceği umurunda olmuyor.
1032
01:14:08,768 --> 01:14:10,811
Sadece kapatılması gerekiyor.
1033
01:14:13,775 --> 01:14:15,736
Eğer makinem olmasaydı
1034
01:14:18,639 --> 01:14:20,725
ve onu aramaya gidemeseydim,
1035
01:14:23,741 --> 01:14:24,909
yapacak başka neyim olurdu?
1036
01:14:26,035 --> 01:14:27,703
Seni hayatta tutuyor.
1037
01:14:30,122 --> 01:14:32,416
Benden her şeyimi aldı.
1038
01:14:33,918 --> 01:14:35,253
Hayattayım.
1039
01:14:36,003 --> 01:14:38,840
Ama insanlığımdan geriye
kalan ne varsa kaybettim.
1040
01:14:41,551 --> 01:14:45,930
Ben artık ben değilim.
Ne olduğumu bile bilmiyorum.
1041
01:14:48,266 --> 01:14:50,185
Sen aynı hatayı yapmak
zorunda değilsin.
1042
01:14:50,393 --> 01:14:54,312
O piç , hiçbir evrende
yaşamayı hak etmiyor.
1043
01:14:54,313 --> 01:14:57,566
Bana ve Anna'ya yaptıklarından sonra hayır.
1044
01:14:57,567 --> 01:14:58,734
Bunu istemezsin.
1045
01:14:59,861 --> 01:15:00,777
Tabii ki istiyorum.
1046
01:15:00,778 --> 01:15:04,030
- Duramam. Hiç bitmeyecek.
1047
01:15:04,031 --> 01:15:07,159
Bu sadece sürekli tekrar eden bir kabus.
1048
01:15:07,160 --> 01:15:10,996
Bunu istediğini düşündüğünü biliyorum
ama sana söylüyorum, istemiyorsun.
1049
01:15:10,997 --> 01:15:13,498
Sen... Artık sen olmayacaksın.
1050
01:15:13,499 --> 01:15:16,043
Kime dönüştüğünü
anlamayacaksın.
1051
01:15:17,211 --> 01:15:19,421
Diğer versiyonlarımın
durumu daha iyiydi.
1052
01:15:19,422 --> 01:15:24,566
Tavan vantilatörüne asılı olan senle,
başka bir versiyonun arasındaysa,
1053
01:15:25,617 --> 01:15:28,328
Bunu söylemekten nefret ediyorum ama
bu o kadar da kötü görünmüyor.
1054
01:15:29,724 --> 01:15:33,935
Belki kendinden biraz
nefret ediyorsun ve bu
1055
01:15:33,936 --> 01:15:34,937
berbat bir şey ama,
1056
01:15:37,315 --> 01:15:39,400
Sana rastladığıma çok seviniyorum.
1057
01:15:41,152 --> 01:15:44,221
Eğer aramaya gitmeseydin,
burada oturuyor olmazdım.
1058
01:15:47,735 --> 01:15:49,987
Bu evrene ilk geldiğimizde,
1059
01:15:51,370 --> 01:15:55,874
burada olmamam gerekiyormuş
gibi çok tuhaf bir duyguya,
1060
01:15:55,875 --> 01:15:56,541
kapıldım.
1061
01:15:56,542 --> 01:15:58,461
Sanki birbirimizi tanımamamız
gerekiyormuş gibi.
1062
01:15:59,921 --> 01:16:03,007
Ama birlikte ne kadar
çok zaman geçirirsek...
1063
01:16:04,720 --> 01:16:05,763
...şey gibi hissediyorum
1064
01:16:08,276 --> 01:16:09,444
Bilmiyorum.
1065
01:16:09,514 --> 01:16:11,390
belki şey gibi..
1066
01:16:14,227 --> 01:16:16,470
Her zaman birbirimizi
bulmamız gerekiyormuş gibi.
1067
01:16:21,359 --> 01:16:22,360
Ben de.
1068
01:18:59,100 --> 01:19:00,685
Sorun yok, sorun yok.
1069
01:19:02,687 --> 01:19:03,896
Uykuya geri dön.
1070
01:19:06,107 --> 01:19:07,275
İyisin.
1071
01:19:09,402 --> 01:19:10,611
Güvendesin.
1072
01:19:23,374 --> 01:19:24,500
Nereye gidiyoruz?
1073
01:19:26,210 --> 01:19:27,253
Göreceksin.
1074
01:19:37,054 --> 01:19:38,764
Fast food'dan nefret ettiğini sanıyordum.
1075
01:19:44,534 --> 01:19:46,160
Sana söylemem
gereken bir şey var.
1076
01:19:48,733 --> 01:19:50,109
Makine tamir oldu.
1077
01:19:53,571 --> 01:19:54,822
Tamam.
1078
01:19:57,158 --> 01:19:58,409
Eve gidiyoruz.
1079
01:19:58,725 --> 01:19:59,810
Ne?
1080
01:20:01,412 --> 01:20:02,663
Benimle yaşamaya ne dersin?
1081
01:20:03,581 --> 01:20:05,373
Temiz bir sayfa. Yeniden başlamak.
1082
01:20:05,374 --> 01:20:06,918
Dostum, sen neden bahsediyorsun?
1083
01:20:08,628 --> 01:20:09,879
Makine çalışıyor.
1084
01:20:11,005 --> 01:20:13,549
Bu restorandan
çıkıp eve gidebiliriz.
1085
01:20:14,759 --> 01:20:16,343
Bunu yapmamıza gerek yok.
1086
01:20:16,344 --> 01:20:17,302
Uzaklaşıp gidelim..
1087
01:20:17,303 --> 01:20:18,595
Normal bir hayat yaşa.
1088
01:20:18,596 --> 01:20:20,096
Siktir et şunu.
1089
01:20:20,097 --> 01:20:21,766
Bunu yapıyoruz.
1090
01:20:21,891 --> 01:20:23,683
Irene, sen neden bahsediyorsun?
1091
01:20:23,684 --> 01:20:24,392
Anlaşmıştık.
1092
01:20:24,393 --> 01:20:26,729
Dün gece onun evine gittim.
1093
01:20:28,016 --> 01:20:29,476
Ve bitti.
1094
01:20:29,607 --> 01:20:30,650
Yaptın mı.
1095
01:20:31,413 --> 01:20:32,622
- Onu öldürdün mü?
- Hayır.
1096
01:20:32,735 --> 01:20:34,110
Bu tam bir saçmalık.
1097
01:20:34,111 --> 01:20:35,278
Dur.
1098
01:20:35,279 --> 01:20:36,112
Oraya gidiyorum.
1099
01:20:36,113 --> 01:20:38,073
- Hayır, yapamazsın.
- Oraya geri dönemezsin.
1100
01:20:38,074 --> 01:20:39,450
Yapamazsın.
1101
01:20:41,786 --> 01:20:43,621
Sana ne yaptığını göremezsin.
1102
01:20:45,706 --> 01:20:46,791
Ben öldüm mü?
1103
01:20:48,793 --> 01:20:49,877
Beni öldürdü mü?
1104
01:20:52,218 --> 01:20:53,678
Söyle bana. Irene!
1105
01:20:54,632 --> 01:20:55,924
Bitti.
1106
01:20:55,925 --> 01:20:56,716
Tamam?
1107
01:20:56,717 --> 01:20:58,635
Bunu bitirmenin
tek yolu durmaktır.
1108
01:20:58,636 --> 01:20:59,803
Hayır! Bu...
1109
01:20:59,804 --> 01:21:00,971
Daha bitmedi.
1110
01:21:00,972 --> 01:21:02,472
Şimdi değil.
1111
01:21:02,473 --> 01:21:05,183
Beni öldürdü.
1112
01:21:05,184 --> 01:21:07,894
Bunu öylece yanına
bırakmayacağım.
1113
01:21:07,895 --> 01:21:09,313
Benimle dalga mı geçiyorsun?
1114
01:21:10,398 --> 01:21:13,817
Benim ona ne olduğunu,
1115
01:21:13,818 --> 01:21:15,026
bilen, bir versiyonum var.
1116
01:21:15,027 --> 01:21:16,903
Bedenim onun evinde
çürümeye bırakıldı
1117
01:21:16,904 --> 01:21:19,364
ve sen ona izin mi
vermek istiyorsun?
1118
01:21:19,365 --> 01:21:21,033
İmkansız.
1119
01:21:21,984 --> 01:21:25,154
- Beni görecek.
- Lanet hayaletimi görecek.
1120
01:21:26,451 --> 01:21:27,827
Bunu hak ediyorum.
1121
01:21:29,125 --> 01:21:30,500
O bunu hak ediyor.
1122
01:21:30,501 --> 01:21:31,918
Bitti.
1123
01:21:31,919 --> 01:21:34,379
Hayattasın ve önemli olan da bu.
1124
01:21:34,380 --> 01:21:35,839
Sana bunu yapması
riskini göze alamam.
1125
01:21:35,840 --> 01:21:37,465
Ben senin kızın değilim.
1126
01:21:37,466 --> 01:21:38,676
Ben Anna değilim.
1127
01:21:41,362 --> 01:21:44,699
- Beni zorlama.
- Nükleer olacağım...
1128
01:21:44,724 --> 01:21:46,100
Bunu yapıyoruz.
1129
01:21:47,768 --> 01:21:49,145
Benimle geliyorsun.
1130
01:21:49,812 --> 01:21:50,938
Bitti.
1131
01:21:53,232 --> 01:21:54,483
Beni kaçırdı.
1132
01:21:55,429 --> 01:21:56,847
beni kaçırdı.
1133
01:21:56,986 --> 01:21:58,695
Hey kadın beni kaçırdı!
1134
01:21:58,696 --> 01:22:00,447
Neden kimse dinlemiyor?
1135
01:22:00,448 --> 01:22:00,739
Heyy?
1136
01:22:00,740 --> 01:22:02,324
Sizin sorununuz ne?
1137
01:22:02,325 --> 01:22:03,992
Beni kaçırdı!
1138
01:22:03,993 --> 01:22:04,826
- Bu nedir?
- Beni kaçırdı!
1139
01:22:04,827 --> 01:22:05,785
- Rick.
- Tanrım, dostum.
1140
01:22:05,786 --> 01:22:06,870
- Tamam, tamam.
- Bırak beni!
1141
01:22:06,871 --> 01:22:08,705
- Bu sadece bir yanlış-- -
Hey, hey, hey! Geri çekilin!
1142
01:22:08,706 --> 01:22:09,957
Geri çekil!
1143
01:22:11,626 --> 01:22:12,627
Mia.
1144
01:22:14,545 --> 01:22:15,838
Liz, polisi ara.
1145
01:22:17,048 --> 01:22:18,381
Dur! Dur!
1146
01:22:18,382 --> 01:22:20,968
Evet, burası FatBurger ve bir
polis memuruna ihtiyacımız var.
1147
01:22:24,472 --> 01:22:25,515
Kahretsin.
1148
01:23:05,847 --> 01:23:07,098
Kahretsin...
1149
01:23:51,142 --> 01:23:52,018
Hey.
1150
01:23:53,269 --> 01:23:54,811
Hey.
1151
01:23:54,812 --> 01:23:56,396
Hey, hey, hey, hey.
1152
01:23:56,397 --> 01:23:57,731
- Merhaba.
- Merhaba.
1153
01:23:57,732 --> 01:23:59,983
Bir sigara yakabilir miyim?
1154
01:23:59,984 --> 01:24:02,652
- Hayır. şey hiç yok.
1155
01:24:02,653 --> 01:24:05,363
- Kahretsin.
- Tabi, sen bırakmıştın.
1156
01:24:05,364 --> 01:24:07,407
- Üzgünüm?
- Hımm.
1157
01:24:07,408 --> 01:24:08,950
Sana bir içki ısmarlayabilir miyim?
1158
01:24:08,951 --> 01:24:10,161
7nd7?
1159
01:24:13,331 --> 01:24:14,831
Birbirimizi tanıyor muyuz?
1160
01:24:14,832 --> 01:24:17,209
Hayır. Evet, evet.
1161
01:24:17,210 --> 01:24:21,087
Evet, daha önce tanışmıştık.
Bir arkadaşımın arkadaşı.
1162
01:24:21,088 --> 01:24:21,838
Tamam.
1163
01:24:21,839 --> 01:24:22,172
Peki ya?
1164
01:24:22,173 --> 01:24:23,883
Buradan çıkmak mı istiyorsun?
1165
01:24:25,968 --> 01:24:27,719
Yas desteği için mi buradasın?
1166
01:24:27,720 --> 01:24:32,183
Bazen bir biranın bana daha
iyi geleceğini hissediyorum.
1167
01:24:33,935 --> 01:24:35,102
Tamam.
1168
01:24:36,354 --> 01:24:41,442
Dinle, ben.. benim gerçekten
konuşacak birine ihtiyacım var.
1169
01:24:43,694 --> 01:24:46,613
Kötü bir noktadayım ve
eğer birisiyle konuşmazsam
1170
01:24:46,614 --> 01:24:47,531
Ben.. sadece...
1171
01:24:47,532 --> 01:24:49,825
Tekrar aynı boka batacağım.
1172
01:24:49,826 --> 01:24:51,118
Takılabilir miyiz?
1173
01:24:52,078 --> 01:24:54,412
Kahretsin.
Bunu berbat ediyorum.
1174
01:24:54,413 --> 01:24:56,122
- Hayır, sorun değil.
- Sorun değil.
1175
01:24:56,123 --> 01:24:58,459
İçeri gelmek ister misin?
Toplantıya gelmek ister misin?
1176
01:25:01,462 --> 01:25:02,379
Unut gitsin.
1177
01:25:02,380 --> 01:25:03,548
Üzgünüm.
1178
01:25:33,160 --> 01:25:34,620
- Kahretsin.
- Hey!
1179
01:25:34,645 --> 01:25:35,771
Hey! Hey!
1180
01:25:35,796 --> 01:25:39,007
Hey! Ne aldın? Hey! Dur!
1181
01:26:29,342 --> 01:26:30,467
İyi misin bebeğim?
1182
01:26:30,468 --> 01:26:32,219
Evet.
1183
01:26:32,220 --> 01:26:33,346
Emin misin?
1184
01:26:35,890 --> 01:26:37,975
Aslında oldukça zor
bir gün geçiriyorum.
1185
01:26:39,727 --> 01:26:41,562
Belki de sende
bunlardan epeyce vardır.
1186
01:26:42,980 --> 01:26:44,190
Konuşmak ister misin?
1187
01:26:50,404 --> 01:26:51,822
Çocuğun var mı?
1188
01:26:51,823 --> 01:26:53,241
Evet şimdi büyüdüler.
1189
01:26:55,951 --> 01:26:57,669
Bugün benimkilerin biri gitti.
1190
01:26:58,714 --> 01:27:00,923
Ve geri döneceğini sanmıyorum.
1191
01:27:00,924 --> 01:27:01,984
Geri dönecek.
1192
01:27:02,676 --> 01:27:04,761
Benim yaptığım
hataların aynısını yapıyor
1193
01:27:04,762 --> 01:27:06,847
ve..ve ben sadece...
1194
01:27:07,347 --> 01:27:09,141
Ben sadece...
1195
01:27:10,017 --> 01:27:13,270
- Sana yiyecek bir şeyler
geyireyim. Sıcak yemek?
1196
01:27:14,313 --> 01:27:16,273
Süslü yemekler uzun sürer şimdi.
1197
01:27:18,400 --> 01:27:22,571
Bu sadece çocukların yaptığı bir şey.
Biliyorsun, geri dönecek.
1198
01:27:24,156 --> 01:27:25,323
Hadi ama ne diyorsun?
1199
01:27:25,324 --> 01:27:26,365
Öyle görünmediğini biliyorum
1200
01:27:26,366 --> 01:27:29,536
ama mutfakta
harika bir şefimiz var.
1201
01:27:31,288 --> 01:27:32,789
Neville mi?
1202
01:27:32,790 --> 01:27:33,957
Kim?
1203
01:27:35,125 --> 01:27:36,168
Neville.
1204
01:27:37,753 --> 01:27:38,879
Onu tanıyor musun?
1205
01:27:40,756 --> 01:27:43,241
15 yıldır burada
çalışmıyor tatlım?
1206
01:27:44,343 --> 01:27:45,301
Ne?
1207
01:27:45,302 --> 01:27:47,179
Üç ömür boyu hapis
cezası aldı onları çekiyor.
1208
01:27:48,514 --> 01:27:50,224
Hapishanede mi?
1209
01:27:50,974 --> 01:27:52,309
Onu nereden tanıyorsun?
1210
01:27:54,436 --> 01:27:55,937
Sana bir şey mi yaptı?
1211
01:27:55,938 --> 01:27:58,107
15.. 15 yıl mı?
1212
01:28:00,567 --> 01:28:02,360
İyi misin?
1213
01:28:02,361 --> 01:28:04,988
Gitmem lazım.
1214
01:29:59,144 --> 01:30:01,104
Kahretsin!
1215
01:30:01,105 --> 01:30:03,857
Anne, başka biri
olduğunu sandım...
1216
01:30:04,983 --> 01:30:06,402
Burada ne yapıyorsun?
1217
01:30:10,489 --> 01:30:12,324
Seni çok özledim.
1218
01:30:15,077 --> 01:30:16,578
Sana ne oldu?
1219
01:30:17,371 --> 01:30:18,955
Tamam.
1220
01:30:18,956 --> 01:30:19,997
Ben iyiyim.
1221
01:30:19,998 --> 01:30:20,999
Korkma.
1222
01:30:26,046 --> 01:30:27,840
Beni korkutuyorsun anne.
1223
01:30:32,678 --> 01:30:34,680
Ben senin annen değilim.
1224
01:30:38,225 --> 01:30:39,351
Ne?
1225
01:30:41,478 --> 01:30:42,688
Kendine iyi bak..
1226
01:30:44,585 --> 01:30:46,254
Yabancılarla konuşma.
1227
01:30:49,401 --> 01:30:50,903
Hoşçakal.
1228
01:31:35,199 --> 01:31:36,408
Siktir..
1229
01:32:16,923 --> 01:32:18,634
Ben onun lanet hayaletiyim!
1230
01:32:47,029 --> 01:32:49,073
Seni kahrolası kaltak!
1231
01:33:13,797 --> 01:33:15,340
Kız kardeşi mi varmış?
1232
01:33:24,641 --> 01:33:26,060
Kız kardeşi varmış.
1233
01:35:14,334 --> 01:35:15,794
Siktir.
1234
01:36:04,213 --> 01:36:06,173
Çıkar beni buradan!
1235
01:36:07,638 --> 01:36:09,181
Yardım edin!
1236
01:36:11,642 --> 01:36:15,896
Yardım edin!
1237
01:36:18,440 --> 01:36:19,691
Bana yardım edin!
1238
01:36:27,324 --> 01:36:29,201
Kız kardeşin de kuduzdu.
1239
01:36:45,718 --> 01:36:47,803
O tabancayla beni iyi avladın.
1240
01:36:50,222 --> 01:36:54,351
Sen ve kız kardeşin
birbirinize çok benziyorsunuz.
1241
01:36:55,894 --> 01:36:58,355
Küçük parmağımda hâlâ his yok.
1242
01:37:02,568 --> 01:37:04,194
Neredeyse kemirdi kahpe.
1243
01:37:05,154 --> 01:37:07,406
O benim kız kardeşim değil!
1244
01:37:12,745 --> 01:37:14,830
Ah, ah, kahretsin!
1245
01:37:19,793 --> 01:37:21,711
O benim ben!
1246
01:37:21,712 --> 01:37:23,254
Beni şimdi öldüreceksin!
1247
01:37:23,255 --> 01:37:26,341
Lanet hayatının geri kalanında
sana musallat olacağım!
1248
01:37:45,903 --> 01:37:50,032
Belki biraz orada
yaşamana izin veririm.
1249
01:37:52,785 --> 01:37:54,828
Kız kardeşini çabuk geberttim.
1250
01:37:56,622 --> 01:38:01,168
Beni ısırdı ve ben de onu
köpek gibi yere serdim.
1251
01:38:03,003 --> 01:38:06,465
Bunun kötü bir fikir olduğunu düşünüyorum.
1252
01:38:07,841 --> 01:38:09,885
Onları çabuk öldürmek kötü şanstır.
1253
01:38:11,553 --> 01:38:12,805
Evet.
1254
01:38:14,848 --> 01:38:18,644
Orada biraz yaşamana
izin vereceğim.
1255
01:38:21,105 --> 01:38:25,149
Hey, yavaşça ölmene izin vereceğim.
1256
01:38:25,150 --> 01:38:27,443
Çıkarın beni buradan!
1257
01:38:27,444 --> 01:38:28,820
Irene, yardım et!
1258
01:38:28,821 --> 01:38:30,447
Birisi!
1259
01:38:49,133 --> 01:38:50,384
Sana ne diyeceğim.
1260
01:38:51,927 --> 01:38:54,263
Bana kibarca sorarsan, nazikçe istersen,
1261
01:38:55,639 --> 01:38:57,633
Seni hızlı ve acısız bir
şekilde gebertirim.
1262
01:38:59,309 --> 01:39:00,935
Bunu sevdin mi?
1263
01:39:00,936 --> 01:39:02,688
Siktir git!
1264
01:39:05,858 --> 01:39:07,359
Peki o zaman.
1265
01:39:08,110 --> 01:39:09,694
-Mia!
- Irene!
1266
01:39:09,695 --> 01:39:11,738
Geri çekil!
1267
01:39:11,739 --> 01:39:13,948
Bir daha ateş edersen, o ölür!
1268
01:39:13,949 --> 01:39:15,450
Mia, iyi misin?
1269
01:39:15,451 --> 01:39:17,285
Çıkarın beni buradan!
1270
01:39:17,286 --> 01:39:19,245
Geri çekil!
1271
01:39:19,246 --> 01:39:20,747
Ondan uzak dur!
1272
01:39:20,748 --> 01:39:22,040
Gel de onu al!
1273
01:39:22,041 --> 01:39:23,624
Irene!
1274
01:39:23,625 --> 01:39:25,668
Hayır!
1275
01:39:25,669 --> 01:39:26,795
Yardım!
1276
01:39:43,312 --> 01:39:44,521
Irene!
1277
01:40:07,211 --> 01:40:08,379
Buraya gelmemeliydin.
1278
01:40:11,423 --> 01:40:13,591
- Hayır!
- Hayır!
1279
01:40:13,592 --> 01:40:14,343
Yapma!
1280
01:40:48,335 --> 01:40:50,129
Kapa çeneni.
1281
01:40:51,880 --> 01:40:53,132
Dur.
1282
01:41:11,108 --> 01:41:13,235
Seni bir yerden tanıyor muyum?
1283
01:41:15,571 --> 01:41:17,239
Bana tanıdık geliyorsun.
1284
01:41:21,618 --> 01:41:22,828
Haberden...
1285
01:41:24,163 --> 01:41:25,247
Değil mi?
1286
01:41:30,127 --> 01:41:31,545
Annelerden biri.
1287
01:41:33,547 --> 01:41:34,631
Değil mi?
1288
01:41:40,637 --> 01:41:41,797
Şimdi hatırladım.
1289
01:41:45,726 --> 01:41:47,936
Kızının gözleri seninkiler gibiydi.
1290
01:41:52,728 --> 01:41:53,760
Devam et..
1291
01:41:55,319 --> 01:41:56,737
Şimdi vazgeçemezsin.
1292
01:41:57,446 --> 01:42:00,240
Kızın aşağıda seni bekliyor.
1293
01:43:23,365 --> 01:43:24,533
İyi misin?
1294
01:43:25,576 --> 01:43:26,242
Tamam.
1295
01:43:26,243 --> 01:43:27,536
Geri geldin.
1296
01:43:32,291 --> 01:43:34,001
Bunu bir daha yapmak istemiyorum.
1297
01:43:40,132 --> 01:43:41,467
Asla buna mecbur kalmayacaksın.
1298
01:44:55,000 --> 01:45:07,000
Türkçe altyazı; ufukbaba
Sağlıkla kalın.
82562