All language subtitles for Memory.of.a.Killer.S01E01.Pilot.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:13,972 ♪ Home is where I want to be ♪ 2 00:00:13,973 --> 00:00:18,476 ♪ Pick me up and turn me round ♪ 3 00:00:18,477 --> 00:00:20,353 ♪ I feel numb ♪ 4 00:00:20,354 --> 00:00:22,230 ♪ Born with a weak heart ♪ 5 00:00:22,231 --> 00:00:26,776 ♪ I guess I must be having fun ♪ 6 00:00:26,777 --> 00:00:30,905 ♪ The less we say about it, the better ♪ 7 00:00:30,906 --> 00:00:34,617 ♪ Make it up as we go along ♪ 8 00:00:34,618 --> 00:00:38,079 ♪ Feet on the ground head in the sky ♪ 9 00:00:38,080 --> 00:00:42,125 ♪ It's okay I know nothing's wrong ♪ 10 00:00:42,126 --> 00:00:43,960 Hello. 11 00:00:43,961 --> 00:00:46,129 You have to remember to lock the door. 12 00:00:46,130 --> 00:00:48,090 And good morning. 13 00:00:57,600 --> 00:00:59,476 - Dad? - Hey. 14 00:00:59,477 --> 00:01:00,685 Hi. What's up? 15 00:01:00,686 --> 00:01:02,228 I needed to borrow a vase. 16 00:01:02,229 --> 00:01:04,272 Okay. That's fine. 17 00:01:04,273 --> 00:01:06,941 Oh. Those are for Mom's birthday? 18 00:01:06,942 --> 00:01:09,944 Yes. Her favorite flowers. 19 00:01:09,945 --> 00:01:13,990 I'm going to put them, uh, on her headstone. 20 00:01:13,991 --> 00:01:17,160 They're beautiful. 21 00:01:17,161 --> 00:01:18,953 - 'Morning, beautiful. - Hi. 22 00:01:18,954 --> 00:01:20,872 Hi, Angelo. You're here early. 23 00:01:20,873 --> 00:01:22,123 Yeah. I got a big day today. 24 00:01:22,124 --> 00:01:23,416 I got to go to Rochester. 25 00:01:23,417 --> 00:01:24,959 - Oh, cool. - For what? 26 00:01:24,960 --> 00:01:27,545 It's office supplies service sales convention. 27 00:01:27,546 --> 00:01:29,172 It's, uh-- I told you about this. 28 00:01:29,173 --> 00:01:30,381 Don't you remember? 29 00:01:30,382 --> 00:01:33,009 Right. Sorry. Baby brain. 30 00:01:33,010 --> 00:01:34,219 Yeah. 31 00:01:34,220 --> 00:01:35,303 I have my grant proposal 32 00:01:35,304 --> 00:01:37,388 presentation today, too. 33 00:01:37,389 --> 00:01:38,848 Well, that's outstanding. How's it going? 34 00:01:38,849 --> 00:01:40,391 Good. Really good. 35 00:01:40,392 --> 00:01:43,228 I think I have a real shot at this one, so-- 36 00:01:43,229 --> 00:01:45,021 - Yeah. - Yeah. 37 00:01:45,022 --> 00:01:46,564 What about you? What are you up to today? 38 00:01:46,565 --> 00:01:49,567 Um, classes in the morning, 39 00:01:49,568 --> 00:01:52,111 and then parent-teacher conferences all afternoon. 40 00:01:52,112 --> 00:01:53,655 Maria, I'm so sorry. 41 00:01:53,656 --> 00:01:56,741 I need the car today. I completely forgot. 42 00:01:56,742 --> 00:01:58,076 Well, I can take you to work. 43 00:01:58,077 --> 00:01:59,702 - Really? - Yeah. 44 00:01:59,703 --> 00:02:02,997 That way I can spend more time with my daughter. 45 00:02:02,998 --> 00:02:04,874 When you're ready, I'll meet you in the car. 46 00:02:04,875 --> 00:02:06,584 - Yeah. - Good luck today. 47 00:02:06,585 --> 00:02:08,378 Yeah. You, too. Sorry. 48 00:02:08,379 --> 00:02:09,963 You got this. 49 00:02:09,964 --> 00:02:11,549 - Love you. - Good luck. 50 00:02:14,593 --> 00:02:17,846 I know it's tough for me to be away on your mother's birthday. 51 00:02:17,847 --> 00:02:19,682 Dad, I'll be fine. 52 00:02:23,811 --> 00:02:26,564 It's just that I miss her so much. 53 00:02:30,359 --> 00:02:32,443 - Okay? - Okay. Okay. 54 00:02:32,444 --> 00:02:34,737 Come on. 55 00:02:34,738 --> 00:02:35,947 Thanks, Dad. 56 00:02:35,948 --> 00:02:38,324 She'd be so proud of you. 57 00:02:38,325 --> 00:02:40,034 Thanks. 58 00:02:40,035 --> 00:02:41,953 Hey, guys. Good morning. 59 00:02:41,954 --> 00:02:43,955 Good morning, Ms. Maria. 60 00:02:43,956 --> 00:02:46,040 - Are you ready? - Yeah. 61 00:02:46,041 --> 00:02:47,917 I'll see you tomorrow. Have a good day. 62 00:02:47,918 --> 00:02:50,086 Bye, Dad. Yeah. 63 00:04:39,446 --> 00:04:41,949 How we doing, Angelo? 64 00:04:45,077 --> 00:04:46,786 The target's approaching. 65 00:04:46,787 --> 00:04:48,539 Black SUVs. 66 00:05:13,564 --> 00:05:15,815 Mr. Zhang, we have your usual table ready for you. 67 00:05:15,816 --> 00:05:17,568 Target's walking in. 68 00:05:19,653 --> 00:05:21,195 It's her birthday. 69 00:05:21,196 --> 00:05:23,990 My daughter wants to be near the stage. 70 00:05:25,534 --> 00:05:27,870 No problem. This way, please. 71 00:05:39,757 --> 00:05:41,883 - Crap. - What? 72 00:05:41,884 --> 00:05:44,385 Well, he's moving to a different table, 73 00:05:44,386 --> 00:05:46,805 nowhere near the window. 74 00:05:49,558 --> 00:05:53,061 Hello? What do you want to do? 75 00:05:53,062 --> 00:05:55,064 I'm going to have to come in. 76 00:05:56,648 --> 00:05:58,775 He's got guys on the door, okay? 77 00:05:58,776 --> 00:06:00,693 You can't get a weapon in here. 78 00:06:00,694 --> 00:06:01,903 Get me a reservation. 79 00:06:01,904 --> 00:06:04,989 And when I get in there, 80 00:06:04,990 --> 00:06:07,993 get him in the bathroom. 81 00:06:10,454 --> 00:06:12,747 Reservation? 82 00:06:12,748 --> 00:06:15,084 Yes. Connor. Table for three. 83 00:06:22,966 --> 00:06:27,303 We got his car key. 84 00:06:27,304 --> 00:06:29,473 - Mind waiting at the bar? - Certainly. 85 00:06:48,742 --> 00:06:51,661 Go, Li. Go, Li. Go. 86 00:06:56,166 --> 00:07:00,586 ♪ Ah ♪ 87 00:07:00,587 --> 00:07:04,133 ♪ No, I don't hardly know her ♪ 88 00:07:06,635 --> 00:07:10,139 ♪ But I think I could love her ♪ 89 00:07:14,101 --> 00:07:16,854 ♪ Crimson and clover ♪ 90 00:07:21,358 --> 00:07:23,443 ♪ Ah-ah ♪ 91 00:07:26,363 --> 00:07:29,491 ♪ And she comes walking over ♪ 92 00:07:33,162 --> 00:07:35,747 ♪ And I've been waiting to show her ♪ 93 00:07:39,001 --> 00:07:42,796 ♪ Crimson and clover ♪ 94 00:07:44,381 --> 00:07:46,800 ♪ Over and over ♪ 95 00:07:52,639 --> 00:07:54,056 Hey. Watch where you're going. 96 00:07:54,057 --> 00:07:55,725 What are you doing? 97 00:07:55,726 --> 00:07:58,728 Zhang should be with you in about 20 seconds. 98 00:08:02,733 --> 00:08:05,485 ♪ Over and over ♪ 99 00:08:07,988 --> 00:08:10,032 He's not alone. 100 00:08:56,495 --> 00:08:58,996 ♪ Crimson and clover ♪ 101 00:08:58,997 --> 00:09:02,500 ♪ Over and over ♪ 102 00:09:02,501 --> 00:09:05,461 ♪ Crimson and clover ♪ 103 00:09:05,462 --> 00:09:08,673 ♪ Over and over ♪ 104 00:09:08,674 --> 00:09:11,259 ♪ Crimson and clover ♪ 105 00:09:11,260 --> 00:09:12,511 ♪ Over ♪ 106 00:09:20,310 --> 00:09:22,478 What are you so upset about? It all worked out. 107 00:09:22,479 --> 00:09:25,481 You should've known it was the daughter's birthday. 108 00:09:25,482 --> 00:09:27,024 What am I, God? How would I know that? 109 00:09:27,025 --> 00:09:28,651 Let's get going. 110 00:09:57,222 --> 00:09:59,348 ...exteriors in A Bronx Tale. 111 00:09:59,349 --> 00:10:02,518 Now, the Bronx is one of New York City's five boroughs. 112 00:10:02,519 --> 00:10:04,270 {\an8}Historically, it does have a reputation for being 113 00:10:04,271 --> 00:10:07,315 {\an8}a rougher neighborhood, 114 00:10:07,316 --> 00:10:09,985 {\an8}but truth be told, it's a very vibrant cultural place. 115 00:10:18,535 --> 00:10:20,369 {\an8}Here's your cut. 116 00:10:20,370 --> 00:10:23,080 {\an8}You know how many people took a swing at Zhang down the years 117 00:10:23,081 --> 00:10:24,374 {\an8}and died trying? 118 00:10:26,543 --> 00:10:28,753 {\an8}How'd he do? 119 00:10:28,754 --> 00:10:31,047 {\an8}What do you want me to say? 120 00:10:31,048 --> 00:10:32,798 {\an8}He's your nephew, Dutch. 121 00:10:32,799 --> 00:10:35,384 {\an8}He's got a mouth on him, but who doesn't at his age? 122 00:10:35,385 --> 00:10:37,928 {\an8}You didn't. 123 00:10:37,929 --> 00:10:41,057 {\an8}Always a cagey bastard, even in the schoolyard. 124 00:10:41,058 --> 00:10:42,600 {\an8}That's because you talked enough for both of us. 125 00:10:42,601 --> 00:10:44,935 {\an8}Yeah. 126 00:10:44,936 --> 00:10:48,564 {\an8}Well, we play to our strengths. Let's eat. 127 00:10:50,609 --> 00:10:52,818 {\an8}You hear about Al Beal? 128 00:10:52,819 --> 00:10:54,612 {\an8}Yeah. I heard he got busted. 129 00:10:54,613 --> 00:10:56,405 {\an8}Yes, he did. In Philly. 130 00:10:56,406 --> 00:10:59,283 {\an8}Al gets home, and there's a chopper over the house. 131 00:10:59,284 --> 00:11:01,535 {\an8}Boom! He's surrounded. 132 00:11:01,536 --> 00:11:03,287 {\an8}Cops and feds everywhere. Sniffer dogs. 133 00:11:03,288 --> 00:11:05,831 {\an8}Freaking bomb squad in the garage. 134 00:11:05,832 --> 00:11:08,000 {\an8}Whole street's taped off. 135 00:11:08,001 --> 00:11:10,795 {\an8}"Freeze! Hands in the air!" All the cop talk, right? 136 00:11:10,796 --> 00:11:12,046 {\an8}Then, bam! 137 00:11:12,047 --> 00:11:14,757 {\an8}SWAT pin him to the ground. 138 00:11:14,758 --> 00:11:17,009 {\an8}ARs to his head. 139 00:11:17,010 --> 00:11:19,053 {\an8}Al looks up, totally straight, totally sincere, 140 00:11:19,054 --> 00:11:23,849 {\an8}and he says, "Is this about the alimony?" 141 00:11:27,938 --> 00:11:29,271 {\an8}Al Beal, ladies and gentlemen. 142 00:11:29,272 --> 00:11:31,315 {\an8}Just a taste for me. 143 00:11:31,316 --> 00:11:33,150 {\an8}I got to watch my cholesterol. 144 00:11:33,151 --> 00:11:34,819 {\an8}What are you, a dietician now? 145 00:11:34,820 --> 00:11:36,862 {\an8}No. Doc says I got to up my good protein. 146 00:11:36,863 --> 00:11:40,116 I got to eat fish, chicken and tofu. 147 00:11:40,117 --> 00:11:41,909 Tofu. 148 00:11:41,910 --> 00:11:44,328 Imagine being the guy who invented tofu. 149 00:11:44,329 --> 00:11:45,830 He'd almost be as rich as you. 150 00:11:45,831 --> 00:11:49,333 With my wife and kids? 151 00:11:49,334 --> 00:11:51,710 You're lucky you never decided to do the wife and kids thing. 152 00:11:51,711 --> 00:11:55,339 Yeah. Well, what can I say? I like my own company. 153 00:11:55,340 --> 00:11:59,261 Still time, buddy. Still time. 154 00:12:20,740 --> 00:12:22,576 Hey, buddy. 155 00:12:26,872 --> 00:12:29,123 {\an8}Yeah. That's right. 156 00:12:29,124 --> 00:12:31,375 Originals. 157 00:12:31,376 --> 00:12:33,628 Took me seven years to track these down. 158 00:12:35,255 --> 00:12:37,257 {\an8}Reggie Jackson. 159 00:12:44,222 --> 00:12:47,391 Your 12-year-old self would've killed me for these. 160 00:12:47,392 --> 00:12:48,476 Do you want them? 161 00:12:48,477 --> 00:12:50,519 Huh? 162 00:12:50,520 --> 00:12:52,771 Come on. What, you think I'm going to give them to you 163 00:12:52,772 --> 00:12:55,442 just because you're my brother? 164 00:13:04,367 --> 00:13:06,076 Nice doing business with you. 165 00:13:06,077 --> 00:13:08,704 How's he doing, Jane? 166 00:13:08,705 --> 00:13:11,123 Hey. Uh, well, 167 00:13:11,124 --> 00:13:13,417 I found him in the lobby last night at 4:00 a.m., 168 00:13:13,418 --> 00:13:15,377 wearing his best suit. 169 00:13:15,378 --> 00:13:18,339 And he spoke to me for the first time in weeks. 170 00:13:18,340 --> 00:13:22,259 He did? What'd he say? 171 00:13:22,260 --> 00:13:24,471 Something about the two of you going fishing on the Hudson... 172 00:13:26,681 --> 00:13:28,849 ...on a raft made of old tires. 173 00:13:28,850 --> 00:13:32,061 - Is this real? - Yeah. We did. 174 00:13:32,062 --> 00:13:34,104 And the fish could always hear us coming, couldn't they, Mike? 175 00:13:34,105 --> 00:13:36,232 - Yeah. - Yeah. 176 00:13:36,233 --> 00:13:38,734 He's getting worse. 177 00:13:38,735 --> 00:13:41,779 He has good days and bad. 178 00:13:41,780 --> 00:13:43,739 Look. Ideally, he would've started treatment when he was 179 00:13:43,740 --> 00:13:45,783 forgetting his ATM PIN and losing track of his keys. 180 00:13:45,784 --> 00:13:47,369 Yeah. Hmm. 181 00:13:49,079 --> 00:13:50,746 Hey. 182 00:13:50,747 --> 00:13:53,959 I think that he would really benefit from this. 183 00:13:55,126 --> 00:13:57,169 If you fill in the consent part, 184 00:13:57,170 --> 00:13:59,255 then I can take care of the rest. 185 00:13:59,256 --> 00:14:01,715 Thank you, Jane. 186 00:14:01,716 --> 00:14:03,217 - You're welcome. - Appreciate it. 187 00:14:03,218 --> 00:14:05,011 Okay. 188 00:14:06,721 --> 00:14:08,681 Hey, Dad. Hope you made the sale in Rochester. 189 00:14:08,682 --> 00:14:11,810 Don't forget. Dinner at 7:00. 190 00:16:39,249 --> 00:16:41,126 Hey. How are you? 191 00:17:02,272 --> 00:17:04,441 Forget the code? 192 00:17:06,109 --> 00:17:07,944 You okay, Mr. Doyle? 193 00:17:12,407 --> 00:17:13,742 Mr. Doyle? 194 00:17:18,663 --> 00:17:21,249 Yeah. Fine. Thanks, Corey. 195 00:17:29,549 --> 00:17:32,969 You left your bag out here in the hallway, Mr. Doyle. 196 00:17:35,388 --> 00:17:36,764 You got a bowling ball in here? 197 00:17:36,765 --> 00:17:38,016 Thank you. 198 00:18:14,177 --> 00:18:17,054 Hey, Joe. Any chance you ran those plates 199 00:18:17,055 --> 00:18:18,764 on the blue truck yet? 200 00:18:18,765 --> 00:18:20,557 It came back stolen. 201 00:18:20,558 --> 00:18:23,185 But it wouldn't be Zhang's guys. Not their vibe. 202 00:18:23,186 --> 00:18:24,395 Okay. 203 00:18:39,828 --> 00:18:41,079 Ah. 204 00:18:42,580 --> 00:18:44,332 That's not it. 205 00:19:22,495 --> 00:19:24,413 Son of a bitch. 206 00:19:24,414 --> 00:19:26,665 So, the guy I whacked in Newark last year 207 00:19:26,666 --> 00:19:28,709 was Carl Mosher's younger brother. 208 00:19:28,710 --> 00:19:30,419 Uh-huh. 209 00:19:30,420 --> 00:19:32,045 You knew? 210 00:19:32,046 --> 00:19:33,964 You let me kill the brother 211 00:19:33,965 --> 00:19:37,134 of a Bertoletti captain and you didn't tell me? 212 00:19:37,135 --> 00:19:38,969 I found out after. 213 00:19:38,970 --> 00:19:42,431 There are crime families, and then there are the Bertolettis. 214 00:19:42,432 --> 00:19:44,308 It's complicated. 215 00:19:44,309 --> 00:19:46,310 Different fathers, different last names. 216 00:19:46,311 --> 00:19:48,312 Yeah, but they're brothers. 217 00:19:48,313 --> 00:19:49,772 That part's pretty simple. 218 00:19:51,733 --> 00:19:53,775 Were you going to tell me? 219 00:19:53,776 --> 00:19:55,444 Not without good reason. 220 00:19:55,445 --> 00:19:57,279 Does Carl Mosher coming after me count? 221 00:19:57,280 --> 00:20:00,032 He was tailing me this morning, or hired someone to. 222 00:20:00,033 --> 00:20:02,410 Well, maybe you're getting rusty, Angelo. 223 00:20:06,664 --> 00:20:08,415 What's he going to find out? You live like a monk. 224 00:20:08,416 --> 00:20:09,958 You go to bed at 9:00 p.m., okay? 225 00:20:09,959 --> 00:20:11,668 Don't worry about it. I'll make some calls. 226 00:20:11,669 --> 00:20:13,545 Just put some guys on my brother's place. 227 00:20:13,546 --> 00:20:16,256 - Michael? - Yeah. 228 00:20:16,257 --> 00:20:17,716 I killed this guy's brother. 229 00:20:17,717 --> 00:20:19,301 I don't want him coming after mine. 230 00:20:19,302 --> 00:20:21,845 Okay. Okay. I'll send Wilson and McManus. 231 00:20:21,846 --> 00:20:24,348 But you, you just stay away from Mosher, okay? 232 00:20:24,349 --> 00:20:25,807 I'll take care of it. 233 00:20:25,808 --> 00:20:27,559 Like you took care of it the last time? 234 00:20:33,274 --> 00:20:36,985 Let me be real clear, okay? You work for me. 235 00:20:36,986 --> 00:20:40,405 You'd be on the street if it wasn't for me. I made you. 236 00:20:40,406 --> 00:20:41,782 There's no extra-curricular nothing. 237 00:20:41,783 --> 00:20:43,742 You're not going near Mosher. 238 00:20:43,743 --> 00:20:47,120 You're not starting a beef with the Bertolettis, all right? 239 00:20:47,121 --> 00:20:48,747 Now, I've always given you your space, 240 00:20:48,748 --> 00:20:50,540 your freedom, whatever. 241 00:20:50,541 --> 00:20:53,335 What you do, where you go, that's none of my business. 242 00:20:53,336 --> 00:20:56,171 You're a dark horse. Solo art. 243 00:20:56,172 --> 00:20:58,173 I respect that. 244 00:20:58,174 --> 00:21:00,175 I love that. 245 00:21:00,176 --> 00:21:01,802 But you got no family at home to worry about, 246 00:21:01,803 --> 00:21:03,053 no offence to Michael. 247 00:21:03,054 --> 00:21:06,723 I do. I very much do. 248 00:21:06,724 --> 00:21:10,435 So, you cross me on this, 249 00:21:10,436 --> 00:21:12,063 and you're on your own. 250 00:21:18,987 --> 00:21:21,322 Pick up. Pick up! Let's go. 251 00:23:21,234 --> 00:23:24,319 Okay. Hey. Pay attention. 252 00:23:24,320 --> 00:23:26,029 I'm teaching you the recipe. 253 00:23:26,030 --> 00:23:28,490 Why do I need the recipe when I have you? 254 00:23:28,491 --> 00:23:32,160 There'll be three soon. Maybe four's a crowd. 255 00:23:32,161 --> 00:23:35,372 Don't be silly. 256 00:23:35,373 --> 00:23:37,082 Hey, you want to come to my scan tomorrow? 257 00:23:37,083 --> 00:23:38,708 Is Jeff cool with that? 258 00:23:38,709 --> 00:23:40,836 Yeah. Why wouldn't he be? 259 00:23:40,837 --> 00:23:43,004 He can be a little sensitive. 260 00:23:43,005 --> 00:23:46,424 Hey. Make a fuss of him, okay? 261 00:23:46,425 --> 00:23:49,052 - Did he get the grant? - Mm-hmm. 262 00:23:49,053 --> 00:23:52,139 Third place, and it was state-wide, Dad. 263 00:23:52,140 --> 00:23:54,182 Hey, Jeff. How's the beer? 264 00:23:54,183 --> 00:23:57,185 Oh. Uh, it's nice. 265 00:23:57,186 --> 00:23:58,645 Yeah, nice. 266 00:23:58,646 --> 00:24:00,897 It's a little nutty for my taste, 267 00:24:00,898 --> 00:24:02,691 but, you know, nice. 268 00:24:02,692 --> 00:24:04,860 Yeah. I picked it up yesterday in Rochester. 269 00:24:04,861 --> 00:24:07,154 Did you make a sale? 270 00:24:07,155 --> 00:24:09,114 Canon C5 copier times two. 271 00:24:09,115 --> 00:24:11,116 - Nice. - That's great. 272 00:24:11,117 --> 00:24:13,118 I hear you scored, too, Jeff? 273 00:24:13,119 --> 00:24:15,579 Uh, yeah. Third place. You know, they love the app. 274 00:24:15,580 --> 00:24:17,497 So, how much is the grant? 275 00:24:17,498 --> 00:24:18,915 $3,000. 276 00:24:22,211 --> 00:24:24,254 Well, that should buy a lot of diapers. 277 00:24:24,255 --> 00:24:28,550 Well, um, so he has to spend money developing the product. 278 00:24:28,551 --> 00:24:29,885 Yeah. 279 00:24:29,886 --> 00:24:32,429 I have to show full accounting, so-- 280 00:24:32,430 --> 00:24:34,682 Well, that's good. 281 00:24:36,767 --> 00:24:39,686 Let me get this thing out of the office. 282 00:24:39,687 --> 00:24:41,855 I need to take it to the shed, so, um-- 283 00:24:41,856 --> 00:24:43,398 Sure. Let me get the door for you. 284 00:24:43,399 --> 00:24:46,234 - Oh, thank you. Sorry. - No worries. 285 00:24:46,235 --> 00:24:47,904 - Watch the back there. - Yeah. 286 00:24:54,619 --> 00:24:56,036 You're about to have a baby, 287 00:24:56,037 --> 00:24:57,454 and you have a husband who doesn't work. 288 00:24:57,455 --> 00:25:00,248 He works all day long! 289 00:25:00,249 --> 00:25:01,708 Unpaid. 290 00:25:01,709 --> 00:25:04,169 If it's unpaid it's a hobby, Maria. 291 00:25:04,170 --> 00:25:07,380 How do you think Steve Jobs got started? 292 00:25:07,381 --> 00:25:10,926 Do I need to point out the obvious? 293 00:25:10,927 --> 00:25:12,594 Oh, my God. That is so defeatist. 294 00:25:12,595 --> 00:25:14,012 It's realistic. 295 00:25:14,013 --> 00:25:16,097 What if none of his eggs hatch? 296 00:25:16,098 --> 00:25:18,600 What if, for whatever reason, he doesn't get the-- 297 00:25:18,601 --> 00:25:22,062 He's a good man, Dad, and I love him. 298 00:25:22,063 --> 00:25:23,688 Okay? 299 00:25:23,689 --> 00:25:25,149 That's what matters. 300 00:25:30,738 --> 00:25:33,073 Time for a birthday toast. 301 00:25:33,074 --> 00:25:35,575 To Leah. 302 00:25:35,576 --> 00:25:37,203 {\an8}To Leah. 303 00:25:39,664 --> 00:25:43,792 And so, Leah is starving, so we went and got a burger. 304 00:25:43,793 --> 00:25:46,836 Then, in the middle of lunch, her water breaks. 305 00:25:46,837 --> 00:25:50,465 What? Really? 306 00:25:50,466 --> 00:25:52,300 The doctor was completely wrong. 307 00:25:52,301 --> 00:25:53,844 Oh, my gosh. I never knew that. 308 00:25:55,471 --> 00:25:58,015 We go right back to the hospital. Four hours. 309 00:26:21,706 --> 00:26:23,124 - Hey. - Yeah. 310 00:27:43,704 --> 00:27:45,622 I messed up. 311 00:27:45,623 --> 00:27:48,708 I mean, all this time, keeping everything separate and clean, 312 00:27:48,709 --> 00:27:51,127 and now, someone is there in Hudson Springs 313 00:27:51,128 --> 00:27:53,505 from the other life, and I don't know how they found out. 314 00:27:53,506 --> 00:27:55,215 Dutch, he tells me, "Stay away from Mosher." 315 00:27:55,216 --> 00:27:57,092 But how do I do that? Huh? 316 00:27:57,093 --> 00:27:59,260 I mean, what am I not seeing? 317 00:27:59,261 --> 00:28:03,223 I worked so hard keeping Maria safe. 318 00:28:03,224 --> 00:28:05,226 Nothing is going to jeopardize that. 319 00:28:08,604 --> 00:28:12,441 You would tell me, right, if I wasn't thinking straight? 320 00:28:25,579 --> 00:28:26,996 I'm not going to do anything crazy, 321 00:28:26,997 --> 00:28:30,083 but you got to help me find Carl Mosher. 322 00:28:30,084 --> 00:28:31,668 You want a bigger role in our jobs, right? 323 00:28:31,669 --> 00:28:34,004 Then you got to earn my trust. 324 00:28:37,007 --> 00:28:39,592 He's a bag man for the Bertolettis, okay? 325 00:28:39,593 --> 00:28:41,970 Cash collection. He hangs around their bars. 326 00:28:41,971 --> 00:28:44,264 Favorite place? 327 00:28:44,265 --> 00:28:46,349 Most nights, he's at Silverstrand. 328 00:28:46,350 --> 00:28:47,726 Dutch's favorite place. There you go. 329 00:29:33,022 --> 00:29:35,232 - Hey, Dave. - Hey. 330 00:29:36,192 --> 00:29:39,152 Um, come in. There's cake. 331 00:29:39,153 --> 00:29:40,863 Oh. 332 00:29:42,239 --> 00:29:44,574 Thank you, but I can't. 333 00:29:44,575 --> 00:29:46,242 Come on. Have a piece. 334 00:29:46,243 --> 00:29:47,952 I'm here on duty. 335 00:29:47,953 --> 00:29:50,580 Oh. Not a social call, then? 336 00:29:50,581 --> 00:29:51,998 I'm looking for your dad. 337 00:29:51,999 --> 00:29:54,584 Uh, yeah. 338 00:29:54,585 --> 00:29:55,793 He, uh-- He's at home. 339 00:29:55,794 --> 00:29:57,045 I just came from there. 340 00:29:57,046 --> 00:29:58,713 No sign of him. 341 00:29:58,714 --> 00:30:01,007 Hey. 342 00:30:01,008 --> 00:30:03,301 Slow day for Hudson Springs' finest? 343 00:30:03,302 --> 00:30:04,595 Hey, Jeff. 344 00:30:06,222 --> 00:30:09,182 I'll let you good folks get some rest. 345 00:30:09,183 --> 00:30:12,519 - Good night. - Good night. 346 00:30:12,520 --> 00:30:15,189 Okay. Um, is it about Mom? 347 00:30:17,483 --> 00:30:19,943 Just something I need to talk to your dad about. 348 00:30:19,944 --> 00:30:21,903 What? At 10:00 at night? 349 00:30:21,904 --> 00:30:23,447 What is it? 350 00:30:25,866 --> 00:30:27,159 I'll catch up with him tomorrow. 351 00:30:29,370 --> 00:30:31,163 - Good night. - 'Night. 352 00:31:03,320 --> 00:31:04,487 - Angelo! - Hey. 353 00:31:04,488 --> 00:31:06,489 I've been telling this guy 354 00:31:06,490 --> 00:31:08,700 to try this place for years, 355 00:31:08,701 --> 00:31:10,118 and he's always like, 356 00:31:10,119 --> 00:31:12,370 "No, no, no. I got to get my beauty sleep. 357 00:31:12,371 --> 00:31:15,540 Mint tea, herbal bath, bed." 358 00:31:15,541 --> 00:31:18,334 What kept you away all these years? My personality? 359 00:31:18,335 --> 00:31:20,003 Yeah. I guess so. 360 00:31:20,004 --> 00:31:22,463 I always thought you were a massive creep. 361 00:31:24,758 --> 00:31:26,384 Guess you won't be buying me a drink, then? 362 00:31:26,385 --> 00:31:28,511 - No. I got an early flight. - Yeah? Too bad. 363 00:31:28,512 --> 00:31:29,847 You ain't going nowhere. 364 00:31:31,348 --> 00:31:33,892 Let's get some shots here! 365 00:31:37,104 --> 00:31:39,439 Where do you think your dad is? 366 00:31:39,440 --> 00:31:40,983 No idea. 367 00:31:43,527 --> 00:31:45,486 You think he has a girlfriend? 368 00:31:45,487 --> 00:31:47,238 If he did, I'd know. 369 00:31:47,239 --> 00:31:49,616 He tells me everything. 370 00:31:49,617 --> 00:31:52,452 I mean, evidently not. 371 00:31:52,453 --> 00:31:54,954 He's probably just afraid you'd have a problem with it. 372 00:31:54,955 --> 00:31:56,497 What? 373 00:31:56,498 --> 00:31:58,666 I'd be over the moon if he found someone. 374 00:31:58,667 --> 00:32:00,126 Are you sure? 375 00:32:00,127 --> 00:32:03,129 Yeah. 376 00:32:03,130 --> 00:32:04,923 I mean, if it was the right someone. 377 00:32:06,342 --> 00:32:08,344 ♪ Dance so good ♪ 378 00:32:09,595 --> 00:32:12,305 I'm going to get another round. 379 00:32:12,306 --> 00:32:16,267 Attaboy! All right. I want to see you on that dance floor. 380 00:32:16,268 --> 00:32:17,853 All right. 381 00:32:23,359 --> 00:32:25,568 I like how you handled that guy upstairs. 382 00:32:25,569 --> 00:32:27,820 Yeah. Well, he's the kind of guy 383 00:32:27,821 --> 00:32:29,697 who thinks it's okay to knock my girls around 384 00:32:29,698 --> 00:32:31,699 and then show up like nothing happened. 385 00:32:31,700 --> 00:32:33,534 Why let him back? 386 00:32:33,535 --> 00:32:35,745 He's on the payroll. 387 00:32:35,746 --> 00:32:37,914 Want me to take care of him? 388 00:32:37,915 --> 00:32:40,124 Bold talk. 389 00:32:40,125 --> 00:32:41,918 What can I get you to drink? 390 00:32:41,919 --> 00:32:45,254 Mezcal. Want to join me? 391 00:32:45,255 --> 00:32:47,840 Ah, no drinks for the staff. 392 00:32:47,841 --> 00:32:49,093 Ah. 393 00:32:56,016 --> 00:32:58,352 You know what? Screw it. I'll join you. 394 00:33:04,358 --> 00:33:07,110 Tough day? 395 00:33:07,111 --> 00:33:08,821 Long day. 396 00:33:11,949 --> 00:33:13,533 So, what do you do? 397 00:33:13,534 --> 00:33:16,119 I like to know who's in my club. 398 00:33:16,120 --> 00:33:18,621 I'm a hit man. 399 00:33:18,622 --> 00:33:20,998 But I only kill bad people. 400 00:33:20,999 --> 00:33:23,293 In that case-- 401 00:33:30,217 --> 00:33:32,302 What do you really do? 402 00:33:34,263 --> 00:33:35,930 I sell photocopiers. 403 00:34:03,584 --> 00:34:06,127 You must've sold a lot of printers. 404 00:34:06,128 --> 00:34:08,338 It's, uh, copiers. 405 00:34:12,092 --> 00:34:13,509 Bathroom? 406 00:34:13,510 --> 00:34:15,095 Yeah. It's right in there. 407 00:35:28,919 --> 00:35:31,254 I hope that's not the guy from the club. 408 00:35:31,255 --> 00:35:33,047 No. He lives in Brooklyn. 409 00:35:33,048 --> 00:35:34,841 You sure? 410 00:35:34,842 --> 00:35:38,303 Carl lives right behind the dump in Bay Ridge, appropriately. 411 00:36:16,800 --> 00:36:20,846 It's uh, Nicky, by the way. 412 00:36:22,890 --> 00:36:25,182 Angelo. 413 00:36:25,183 --> 00:36:26,559 Want to get breakfast? 414 00:36:26,560 --> 00:36:29,020 I know this great place across the park. 415 00:36:29,021 --> 00:36:31,940 Love to, but I got to go to work. 416 00:36:34,818 --> 00:36:37,528 I'm going to get some water. 417 00:36:37,529 --> 00:36:40,699 There's a bottle in the fridge. 418 00:37:06,099 --> 00:37:08,769 Nicky? 419 00:37:50,310 --> 00:37:51,936 Hey. 420 00:37:51,937 --> 00:37:53,562 Just calling to remind you about the scan. 421 00:37:53,563 --> 00:37:55,731 Like I'd forget. 422 00:37:55,732 --> 00:37:57,525 I'm not that old yet. 423 00:37:57,526 --> 00:37:58,985 Hey. I got to go. 424 00:37:58,986 --> 00:38:00,486 I'll call you on my way home, okay? 425 00:38:00,487 --> 00:38:03,365 - Okay. - All right. Bye-bye. 426 00:38:15,836 --> 00:38:17,586 You made a mistake following me. 427 00:38:17,587 --> 00:38:19,338 You killed my brother! 428 00:38:19,339 --> 00:38:21,090 Who else knows about Hudson Springs? 429 00:38:21,091 --> 00:38:22,633 What you talking about? 430 00:38:28,015 --> 00:38:30,516 I don't know nothing, man. 431 00:38:42,654 --> 00:38:44,405 There's the heart. 432 00:38:44,406 --> 00:38:48,200 - The head. - Sorry. Sorry. 433 00:38:48,201 --> 00:38:50,786 - Hey. - Heya. 434 00:38:50,787 --> 00:38:52,246 You're white as a sheet. 435 00:38:52,247 --> 00:38:54,957 Oh. 436 00:38:54,958 --> 00:38:56,543 That's a nasty cut on your neck. 437 00:38:58,920 --> 00:39:00,463 Oh, yeah. That's a-- 438 00:39:00,464 --> 00:39:03,215 Almost decapitated by a very large printer. 439 00:39:03,216 --> 00:39:05,051 It's a long story. Sorry I'm late. 440 00:39:05,052 --> 00:39:07,678 What about the gender? 441 00:39:07,679 --> 00:39:10,348 It's hard to say from this angle. 442 00:39:13,435 --> 00:39:14,810 He just sat up. 443 00:39:14,811 --> 00:39:17,146 It's a boy? 444 00:39:17,147 --> 00:39:19,523 - It's a boy. - Oh! 445 00:39:19,524 --> 00:39:21,525 Oh, my God. Oh, my God. 446 00:39:21,526 --> 00:39:23,486 - Congratulations. - Oh, my God! 447 00:39:23,487 --> 00:39:25,529 - Oh. - Are you happy? 448 00:39:25,530 --> 00:39:26,947 Yeah. Yes! 449 00:39:28,950 --> 00:39:30,993 - Oh, my-- Oh. - Look at him. 450 00:39:30,994 --> 00:39:32,954 Excuse me. 451 00:39:35,916 --> 00:39:37,542 Hey. 452 00:39:42,089 --> 00:39:44,840 Fellows, I'm going to take off. Something came up. 453 00:40:03,860 --> 00:40:06,278 He's out. Earl's out. 454 00:40:06,279 --> 00:40:08,114 When? 455 00:40:08,115 --> 00:40:09,449 Two weeks ago. 456 00:40:12,661 --> 00:40:14,120 He killed my wife. 457 00:40:14,121 --> 00:40:15,664 What happened to eight years, no parole? 458 00:40:17,582 --> 00:40:19,708 His cellmate was a mobster who ran his mouth. 459 00:40:19,709 --> 00:40:22,670 It looks like Earl testified against him 460 00:40:22,671 --> 00:40:24,421 and the feds got him out as a thank-you. 461 00:40:27,509 --> 00:40:28,885 I'm sorry, Angelo. 462 00:41:15,682 --> 00:41:18,350 - Hey. - You okay, Dad? 463 00:41:18,351 --> 00:41:20,311 Yeah. Just another middle-management sap 464 00:41:20,312 --> 00:41:21,854 who can't find their ass with both hands. 465 00:41:21,855 --> 00:41:23,731 Successful trip to the baby store? 466 00:41:23,732 --> 00:41:27,484 Yeah. He made a start. We got the bassinet. 467 00:41:27,485 --> 00:41:30,779 Except you need a bassinet and a crib, apparently. 468 00:41:30,780 --> 00:41:32,615 It's a racket. 469 00:41:32,616 --> 00:41:34,783 - It'll be fine, Jeff. - No. He's right. 470 00:41:34,784 --> 00:41:36,493 But I'm going to take care of the crib. 471 00:41:36,494 --> 00:41:37,953 Cookie's. Same place I got yours. 472 00:41:37,954 --> 00:41:40,623 Oh, thanks, Dad. 473 00:41:40,624 --> 00:41:42,417 Shame you didn't hang on to it. 474 00:41:46,254 --> 00:41:47,379 Hmm? 475 00:41:47,380 --> 00:41:49,632 My crib. 476 00:41:49,633 --> 00:41:52,092 Oh, hey. You know, 477 00:41:52,093 --> 00:41:54,554 {\an8}don't look at me. 478 00:41:56,556 --> 00:41:58,474 You know, apparently, 479 00:41:58,475 --> 00:42:00,768 I was a really sweet baby 480 00:42:00,769 --> 00:42:04,272 until bedtime, and then I became Scarface. 481 00:42:16,701 --> 00:42:18,828 You okay? You okay? 482 00:42:20,789 --> 00:42:22,207 Stay with her! 483 00:42:47,649 --> 00:42:48,900 No! 33261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.