Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,542 --> 00:01:14,788
An American in my situation
would just start shooting out the window.
2
00:01:29,750 --> 00:01:32,163
Thanks. Goodnight.
3
00:01:46,917 --> 00:01:48,909
Goddamn it!
4
00:01:50,333 --> 00:01:53,292
Lies! What lies!
5
00:02:24,458 --> 00:02:26,199
When?
6
00:02:29,250 --> 00:02:33,699
Yes, I know. I'm coming to pick you up.
7
00:02:34,042 --> 00:02:36,284
No "but" s.
8
00:03:28,000 --> 00:03:29,241
You, stop!
9
00:03:33,833 --> 00:03:39,534
What the hell is this?
10
00:03:40,042 --> 00:03:41,042
Stop!
11
00:03:41,833 --> 00:03:43,244
What the hell is this?
12
00:03:43,375 --> 00:03:45,742
Hoffman, Hoffman!
13
00:03:48,042 --> 00:03:49,954
Go after him.
14
00:03:52,750 --> 00:03:53,750
Stop!
15
00:03:56,833 --> 00:04:01,578
KNIFE IN THE HEAD
16
00:04:20,000 --> 00:04:23,118
WRITTEN BY PETER SCHNEIDER
17
00:04:23,625 --> 00:04:26,743
DIRECTED BY REINHARD HAUFF
18
00:04:51,083 --> 00:04:52,449
Alright, alright.
19
00:05:55,917 --> 00:05:56,917
ID?
20
00:06:05,708 --> 00:06:07,449
What's in your pockets?
21
00:06:18,875 --> 00:06:20,207
Okay.
22
00:06:56,000 --> 00:06:57,662
Are you Mrs. Hoffman?
23
00:07:02,375 --> 00:07:03,866
Come with me, please.
24
00:07:10,875 --> 00:07:14,824
It's important
that you visit him regularly.
25
00:07:31,625 --> 00:07:33,992
He's just regained consciousness.
26
00:07:34,500 --> 00:07:36,207
Don't expect too much.
27
00:08:22,750 --> 00:08:24,662
Hoffman!
28
00:08:25,167 --> 00:08:26,578
It's me, Ann.
29
00:08:31,833 --> 00:08:33,540
You have to speak louder.
30
00:08:42,292 --> 00:08:44,454
Your wife is here, Mr. Hoffman.
31
00:08:52,958 --> 00:08:54,369
All b... bastas...
32
00:08:58,875 --> 00:09:00,582
Go on.
33
00:09:08,583 --> 00:09:13,453
Are you crazy? You can't come in
here now. Leave the room.
34
00:09:18,167 --> 00:09:19,499
Keep talking to him.
35
00:09:23,958 --> 00:09:25,824
Hey, Berthold!
36
00:10:09,375 --> 00:10:11,241
Can you hear me, Hoffman?
37
00:10:13,042 --> 00:10:16,160
Tell me if you hear me.
38
00:10:19,167 --> 00:10:25,573
Say something, Hoffman,
anything. Say "Ann".
39
00:10:30,708 --> 00:10:33,121
I'd like to be alone with him.
40
00:10:52,792 --> 00:10:54,875
Do you recognize me, Hoffman?
41
00:10:57,667 --> 00:10:58,667
Ente-trente.
42
00:11:18,208 --> 00:11:21,747
What about him? Will he pull through?
43
00:11:24,292 --> 00:11:27,410
You don't know until they're gone.
44
00:11:29,958 --> 00:11:32,166
I mean him, our public servant
45
00:11:32,500 --> 00:11:36,574
- and protector. Wasn't he brought in with Hoffman?
- Him?
46
00:11:37,625 --> 00:11:38,625
Not here.
47
00:11:44,208 --> 00:11:49,249
Where are the patients
with critical stab wounds?
48
00:11:54,083 --> 00:11:57,702
You don't happen to know
where your colleague is?
49
00:11:58,458 --> 00:11:59,574
No idea, huh?
50
00:12:00,833 --> 00:12:03,871
He has to be somewhere, doesn't he?
51
00:12:13,083 --> 00:12:15,200
He didn't even recognize me.
52
00:12:17,417 --> 00:12:18,874
How long 'til he's well?
53
00:12:19,000 --> 00:12:23,540
A couple of months, maybe a year.
No one can say.
54
00:12:23,708 --> 00:12:27,497
It says here
he only got a few knocks on the head.
55
00:12:30,042 --> 00:12:34,286
Visit him as often as you can.
You can do more for him now than I can.
56
00:12:34,542 --> 00:12:36,374
Do you have any children?
57
00:12:36,708 --> 00:12:40,031
Your husband will have
to learn everything from scratch -
58
00:12:40,167 --> 00:12:42,875
seeing, speaking, walking, writing.
59
00:12:43,125 --> 00:12:45,959
And the cops stand around grinning!
60
00:12:46,958 --> 00:12:50,702
As soon as he can wipe his ass,
they'll take him away.
61
00:12:52,792 --> 00:12:54,283
You know who I mean.
62
00:13:18,792 --> 00:13:20,875
All b... bastas...
63
00:13:30,958 --> 00:13:31,994
Ann.
64
00:13:34,292 --> 00:13:37,410
Listen, this is our new flier.
65
00:13:39,000 --> 00:13:42,289
Victim of terror - that says.
This shit is out.
66
00:13:42,542 --> 00:13:46,957
Hoffman's name here
and a picture of him here.
67
00:13:47,458 --> 00:13:49,620
3000 copies right away, boom boom!
68
00:13:49,917 --> 00:13:51,408
The cops'll be here again.
69
00:13:51,542 --> 00:13:52,623
So what?
70
00:13:52,750 --> 00:13:55,333
It's like Hoffman has ceased to exist.
71
00:13:55,458 --> 00:13:57,700
It's scary, man. They wasted him.
72
00:13:58,042 --> 00:13:59,624
It looks great.
73
00:14:02,083 --> 00:14:03,619
Let me see.
74
00:14:16,875 --> 00:14:21,370
Mrs. Schurig? Can I speak
to your husband, the killer-cop?
75
00:14:22,750 --> 00:14:23,831
He's not home.
76
00:14:24,125 --> 00:14:25,582
We'll stop by sometime.
77
00:14:25,792 --> 00:14:29,866
You'll be hearing from us.
This is Superterrorist.
78
00:14:30,167 --> 00:14:31,749
You and Superterrorist - I
79
00:14:31,917 --> 00:14:34,284
They can trace calls.
80
00:14:35,000 --> 00:14:37,242
You're wasting your energy.
81
00:14:37,583 --> 00:14:38,744
Call her up again.
82
00:14:39,042 --> 00:14:41,625
Did Hoffman come here often lately?
83
00:14:44,667 --> 00:14:49,458
He lent us his car and bought us beer
a few times. That's all.
84
00:14:50,542 --> 00:14:57,198
Facts aren't evidence.
Why did he come here at all?
85
00:14:57,542 --> 00:14:58,658
You know Hoffman.
86
00:14:58,792 --> 00:15:01,660
Whenever he was down
he came running to Ann.
87
00:15:03,333 --> 00:15:04,369
On that night...
88
00:15:04,583 --> 00:15:07,417
The pigs blew him away!
89
00:15:10,417 --> 00:15:11,624
Were you there?
90
00:15:13,333 --> 00:15:15,199
You're a fantastic lawyer.
91
00:15:15,542 --> 00:15:18,990
Were the guys there
who are calling him a terrorist?
92
00:15:48,833 --> 00:15:51,166
Was your friend always so stubborn?
93
00:15:51,917 --> 00:15:53,909
No, but he's right-handed.
94
00:16:31,833 --> 00:16:32,833
Slob!
95
00:16:32,917 --> 00:16:34,658
Chromosomal error.
96
00:16:35,417 --> 00:16:37,784
Or self-destruction mechanism?
97
00:16:38,292 --> 00:16:39,703
Ente-trente.
98
00:16:41,750 --> 00:16:44,948
I'd say error.
99
00:16:45,333 --> 00:16:48,872
I wouldn't want to see
the self-destruction thing.
100
00:16:51,458 --> 00:16:53,745
Which theory is right, Hoffman?
101
00:16:56,708 --> 00:16:58,290
Or are they both wrong?
102
00:17:08,125 --> 00:17:10,162
That's a new method, alright.
103
00:17:12,417 --> 00:17:17,458
He sees the pendulum but
he can't think of the word for it.
104
00:17:19,542 --> 00:17:20,874
Ann.
105
00:17:23,958 --> 00:17:28,658
The bullet entered here
and lodged behind his left ear.
106
00:17:30,333 --> 00:17:33,531
It destroyed
part of his motor speech center.
107
00:17:37,083 --> 00:17:38,164
What's that?
108
00:17:45,083 --> 00:17:46,324
Sauce!
109
00:17:47,417 --> 00:17:50,125
This is a spoon, Hoffman. Say "spoon".
110
00:17:51,083 --> 00:17:52,494
Sauce!
111
00:17:53,042 --> 00:17:57,457
He remembers some words,
but will have to relearn others.
112
00:17:58,542 --> 00:18:01,080
Sort of like growing up
in a foreign country
113
00:18:01,292 --> 00:18:03,875
and having to relearn your own language.
114
00:18:06,458 --> 00:18:07,824
What does that remind him of?
115
00:18:08,125 --> 00:18:10,663
The desire to live a life without fear.
116
00:18:10,875 --> 00:18:11,911
Yes, yes.
117
00:18:12,625 --> 00:18:15,697
- Can you come, please?
- Yes.
118
00:18:25,417 --> 00:18:29,411
I'm going to get you out of here,
Hoffman, don't worry.
119
00:18:29,750 --> 00:18:34,450
A bullet in the brain isn't so bad,
other people have shit for brains.
120
00:19:31,000 --> 00:19:32,582
Volker came to see you.
121
00:19:32,958 --> 00:19:35,245
Hey, Hoffman, say something.
122
00:19:40,542 --> 00:19:43,125
If you can't talk,
just blow on me.
123
00:19:54,167 --> 00:19:56,284
Do the spastic thing for him.
124
00:20:29,375 --> 00:20:31,367
Volker brought you something.
125
00:20:44,667 --> 00:20:46,249
Did you have a nice lunch?
126
00:20:46,417 --> 00:20:47,417
Sauce!
127
00:20:50,917 --> 00:20:51,917
Sauce!
128
00:20:51,918 --> 00:20:53,624
You don't have to yell.
129
00:20:53,958 --> 00:20:56,701
Applesauce! What did you have today?
130
00:20:57,208 --> 00:20:58,289
Sauce!
131
00:20:58,708 --> 00:21:00,574
They give you applesauce every day?
132
00:21:00,792 --> 00:21:02,374
Sauce... Kiss.
133
00:21:19,458 --> 00:21:21,575
I play!
134
00:21:28,250 --> 00:21:30,333
Get out! I...
135
00:21:31,583 --> 00:21:35,031
Keep playing. How nice.
136
00:22:56,417 --> 00:23:01,412
POLICE BRUTALITY AGAINST YOUTH
137
00:23:31,417 --> 00:23:35,411
You have to think about when he gets out.
138
00:23:36,000 --> 00:23:38,663
He'll never get out
with a lawyer like you.
139
00:23:38,792 --> 00:23:42,240
He's right,
but I don't feel like thinking about it.
140
00:23:43,500 --> 00:23:45,162
As his wife, you know,
141
00:23:45,292 --> 00:23:49,536
you're obligated to take care of him
and let him live with you, etc.
142
00:23:49,667 --> 00:23:52,455
Hoffman needs help,
he's going to get it,
143
00:23:52,583 --> 00:23:57,157
but that doesn't change things with us.
I don't see the big problem.
144
00:23:57,500 --> 00:24:03,997
To me he's a political case.
The rest is your worry.
145
00:24:09,042 --> 00:24:11,580
I see what you like about him.
146
00:24:24,708 --> 00:24:25,744
Good morning.
147
00:24:44,542 --> 00:24:47,376
First your pills.
148
00:24:52,417 --> 00:24:55,125
Swallow them, they're good for your head.
149
00:25:21,000 --> 00:25:24,744
Close them tight, real tight.
That's right.
150
00:25:28,417 --> 00:25:30,784
Why do you keep squinting your eye?
151
00:25:40,583 --> 00:25:42,575
Okay, spell this.
152
00:25:49,333 --> 00:25:50,414
Hey!
153
00:25:52,875 --> 00:25:55,333
Italia! Bella Italia!
154
00:25:55,875 --> 00:25:57,616
Good, go on.
155
00:26:10,167 --> 00:26:12,659
Read something else.
156
00:26:17,417 --> 00:26:21,161
- Hoffman
THE DOUBLE LIFE OF BERTHOLD HOFFMAN
157
00:26:22,583 --> 00:26:25,200
Come on, open both eyes.
What do you see?
158
00:26:29,708 --> 00:26:30,708
Three.
159
00:26:31,083 --> 00:26:32,119
Three what?
160
00:26:33,625 --> 00:26:34,582
One...
161
00:26:34,583 --> 00:26:35,619
Two...
162
00:26:36,208 --> 00:26:37,208
Three...
163
00:26:38,500 --> 00:26:40,492
You see three eyes?
164
00:26:42,083 --> 00:26:43,119
Now...
165
00:26:44,417 --> 00:26:45,498
Four!
166
00:26:48,208 --> 00:26:49,208
Nonsense!
167
00:26:49,333 --> 00:26:50,915
You didn't expect that.
168
00:26:55,042 --> 00:26:56,328
Good for my head.
169
00:27:07,500 --> 00:27:10,743
That's right.
And the next picture - what's this?
170
00:27:10,917 --> 00:27:12,078
An...
171
00:27:15,167 --> 00:27:16,453
An o...
172
00:27:16,833 --> 00:27:18,790
An orange.
173
00:27:18,958 --> 00:27:23,749
- Right, and the next one? - A beer.
- Fine. And what's this?
174
00:27:24,750 --> 00:27:27,413
A... A...
175
00:27:28,083 --> 00:27:29,699
A slice...
176
00:27:33,375 --> 00:27:35,367
- Bread.
- Right, fine.
177
00:27:36,042 --> 00:27:37,283
Ugh!
178
00:27:38,583 --> 00:27:40,245
Let's go to the next one.
179
00:27:40,417 --> 00:27:41,453
A...
180
00:27:42,292 --> 00:27:43,828
Chic... chic...
181
00:27:49,417 --> 00:27:50,578
Berple.
182
00:27:51,333 --> 00:27:55,327
Get out of here,
creeps like you make me sick.
183
00:28:02,667 --> 00:28:03,667
Are you coming?
184
00:28:16,583 --> 00:28:19,496
Let's take your bathrobe off...
185
00:28:42,667 --> 00:28:44,875
That's him, the one in the papers.
186
00:28:46,042 --> 00:28:47,578
Very good.
187
00:28:57,000 --> 00:29:03,952
No, I wipe! Let me... Basta!
188
00:29:10,625 --> 00:29:13,163
I'm sorry, he's in no condition.
189
00:29:16,375 --> 00:29:19,868
We aren't planning
to put him in a normal jail, sir.
190
00:29:20,292 --> 00:29:24,286
A prison hospital. We'll take him by
helicopter if necessary.
191
00:29:24,542 --> 00:29:27,000
You'd have the police off your backs.
192
00:29:27,917 --> 00:29:30,955
You will allow me
to ask him a few questions?
193
00:29:31,208 --> 00:29:36,408
It won't do you any good. He has
absolutely no memory of that period.
194
00:29:37,000 --> 00:29:41,449
Just a few routine questions.
Five minutes.
195
00:29:42,708 --> 00:29:44,916
All right, five minutes, no more.
196
00:30:02,708 --> 00:30:05,166
Well, Hoffman, how are we today?
197
00:30:14,125 --> 00:30:19,166
Bertold Hoffman, a biogeneticist
at the Traut Institute.
198
00:30:37,417 --> 00:30:42,742
Date of birth July 24, 1942 in Freiburg.
199
00:31:45,000 --> 00:31:46,707
That won't get you far.
200
00:31:55,583 --> 00:31:59,031
You speak Italian, right?
201
00:32:00,000 --> 00:32:01,207
- Pizza!
- Okay.
202
00:32:02,667 --> 00:32:04,704
Let's speak some Italian.
203
00:32:05,083 --> 00:32:08,827
Because I love Italian. What's your name?
204
00:32:11,500 --> 00:32:12,581
Why not.
205
00:32:15,458 --> 00:32:18,371
Be right back. Don't take too long.
206
00:32:33,583 --> 00:32:38,658
On June 27th you were
at the Youth Center at 17 Jacobi Strasse.
207
00:32:46,625 --> 00:32:49,868
You've been seen there twice.
What takes you there?
208
00:32:50,292 --> 00:32:51,453
Coincidence?
209
00:32:53,458 --> 00:32:54,869
Or politics?
210
00:32:57,542 --> 00:33:00,740
You didn't want
to visit you wife, did you?
211
00:33:01,583 --> 00:33:05,748
You haven't been
living together for months?
212
00:33:10,333 --> 00:33:11,790
As my men searched the building
213
00:33:11,958 --> 00:33:16,123
you tried to lock yourself in the room
with the printing press.
214
00:33:16,333 --> 00:33:17,665
And in that room
215
00:33:21,208 --> 00:33:23,074
we found this fliers.
216
00:33:23,750 --> 00:33:25,457
Ever see this?
217
00:33:27,167 --> 00:33:31,832
Or this? Or this? And this? Mr. Hoffman.
218
00:33:33,417 --> 00:33:36,956
Here is the printing room,
and you know who this is? You.
219
00:33:42,833 --> 00:33:46,907
And this is you too,
and there you are again.
220
00:33:52,958 --> 00:33:56,281
The officer who went in after you
testified the following:
221
00:33:56,750 --> 00:34:00,539
when he tried to take you into custody
in an orderly manner,
222
00:34:01,542 --> 00:34:04,250
you pulled a knife out of your pocket
223
00:34:04,625 --> 00:34:06,491
and moved toward him.
224
00:34:09,875 --> 00:34:11,582
Is that correct?
225
00:34:13,708 --> 00:34:17,031
Don't nod, Hoffman, talk.
Yes or no!
226
00:34:21,042 --> 00:34:23,375
And then you stabbed the officer.
227
00:34:36,458 --> 00:34:39,041
Stop playing with yourself, dammit!
228
00:34:43,708 --> 00:34:45,165
Schurig!
229
00:34:57,250 --> 00:34:58,786
Hoffman...
230
00:35:04,875 --> 00:35:06,867
What are you trying to say?
231
00:35:09,333 --> 00:35:10,699
Hoffman is not...
232
00:35:19,667 --> 00:35:20,667
...Hoffman!
233
00:35:22,458 --> 00:35:25,166
You're faking it.
234
00:35:28,167 --> 00:35:29,703
Do you know this man?
235
00:35:33,292 --> 00:35:35,579
Is this the man who stabbed you?
236
00:35:37,708 --> 00:35:38,949
Yes.
237
00:36:26,708 --> 00:36:32,579
No, no, no, no, I don't want to!
238
00:36:45,875 --> 00:36:48,834
You stop it, goddam it!
239
00:36:50,042 --> 00:36:51,408
Please stop it!
240
00:36:52,917 --> 00:36:59,744
I'm scared, I'm scared!
241
00:37:03,083 --> 00:37:04,083
Scared.
242
00:38:38,125 --> 00:38:42,074
What does big brother say?
Am I a good guy or a bad guy?
243
00:38:43,000 --> 00:38:45,788
Check my bank account while you're at it.
244
00:38:46,000 --> 00:38:47,536
No money for two years.
245
00:38:47,917 --> 00:38:51,081
Your social work's a front.
Want to know more?
246
00:38:54,417 --> 00:38:57,330
You've got a police record,
didn't finish school,
247
00:38:58,292 --> 00:39:00,625
arrested for disturbing the peace,
248
00:39:00,917 --> 00:39:04,115
three illegal demonstrations last year.
249
00:39:04,667 --> 00:39:06,329
Drug abuse - that too,
250
00:39:07,292 --> 00:39:10,615
Etcetera, etcetera. Okay, thanks.
251
00:39:11,417 --> 00:39:13,784
So I'm a good guy.
252
00:39:14,042 --> 00:39:17,865
Hey, how come you
and Big Brother aren't wireless yet?
253
00:39:18,083 --> 00:39:21,372
Soon enough,
thanks to you and your friends.
254
00:39:27,542 --> 00:39:30,125
You're progressing very well.
255
00:39:30,333 --> 00:39:31,369
Apple...
256
00:39:32,292 --> 00:39:33,828
...sauce.
257
00:39:34,000 --> 00:39:35,241
Splash...
258
00:40:01,167 --> 00:40:02,783
Who's that'?
259
00:40:04,167 --> 00:40:07,001
Oh, stop acting crazy. You know who it is.
260
00:40:11,292 --> 00:40:14,535
Well nodded, Mr. Nodder!
261
00:40:16,583 --> 00:40:20,827
I called Volker up yesterday,
and it's all straight.
262
00:40:22,042 --> 00:40:23,908
Hey, I'm Volker.
263
00:40:24,458 --> 00:40:26,950
You resemble him.
264
00:40:28,917 --> 00:40:32,536
And when I say resemble, I mean resemble!
265
00:40:33,792 --> 00:40:36,125
Where does the Volker you know live?
266
00:40:37,708 --> 00:40:39,995
In a building with slogans. Enough.
267
00:40:41,250 --> 00:40:43,788
On Jacobi Strasse. I never lived there.
268
00:40:46,583 --> 00:40:50,452
No, Volker likes to live here and there.
269
00:40:51,250 --> 00:40:53,037
Does he play a jew's harp?
270
00:40:55,833 --> 00:40:58,667
He plays around with Ann!
271
00:41:01,875 --> 00:41:04,083
Volker's living with us now.
272
00:41:08,208 --> 00:41:12,748
Not so loud, madame.
What was I going to say?
273
00:41:14,917 --> 00:41:16,158
Ladies' choice!
274
00:41:18,917 --> 00:41:22,786
Do you remember
what happened on Jacobi Strasse, Hoffman?
275
00:41:23,125 --> 00:41:25,959
In the building with the painted walls?
276
00:41:30,875 --> 00:41:35,870
"Don't nod, Hoffman, talk"!
I moved...
277
00:41:36,292 --> 00:41:37,328
What did you do?
278
00:41:39,792 --> 00:41:42,535
Moved toward an ossifer.
279
00:41:44,375 --> 00:41:46,617
And a knife, and... Bang!
280
00:41:52,292 --> 00:41:55,865
You never owned a knife,
not even a pocket-knife!
281
00:41:56,042 --> 00:42:00,457
- The cop pushed you into that room and shot you!
- Stop it!
282
00:42:00,667 --> 00:42:03,990
You want the pigs
to make him learn their version, or what?
283
00:42:04,208 --> 00:42:05,699
He has to say it himself.
284
00:42:07,042 --> 00:42:09,955
All doesn't matter, you can't imagine.
285
00:42:11,750 --> 00:42:13,662
They can take everything out.
286
00:42:13,792 --> 00:42:15,454
What can they take out?
287
00:42:15,583 --> 00:42:20,283
Your eye, ear, head, everything!
Doesn't matter.
288
00:42:21,208 --> 00:42:23,370
Look at this picture, Hoffman.
289
00:42:25,792 --> 00:42:28,330
That's your hobby, nor a switchblade!
290
00:42:30,667 --> 00:42:31,783
I...
291
00:42:35,125 --> 00:42:39,244
I am nobody.
292
00:42:45,208 --> 00:42:47,370
While we wait for him to remember,
293
00:42:47,792 --> 00:42:51,206
they make a case
against us from Schurig's testimony.
294
00:43:02,083 --> 00:43:04,200
Stay cool.
295
00:43:17,333 --> 00:43:19,120
Easy, easy.
296
00:43:22,833 --> 00:43:24,290
Put that thing away, man.
297
00:43:24,417 --> 00:43:26,033
Get your hands off me!
298
00:43:32,125 --> 00:43:34,082
Ann, don't!
299
00:43:41,917 --> 00:43:48,917
Request info: Hoffman, Ann,
passport No. C7074529...
300
00:43:49,917 --> 00:43:52,989
Okay, and the other one?
301
00:43:56,500 --> 00:44:02,542
Koehler, Volker,
passport No. C6452847.
302
00:44:08,000 --> 00:44:09,787
They wanted?
303
00:44:12,667 --> 00:44:14,408
Negative.
304
00:44:14,958 --> 00:44:15,958
Hammer.
305
00:44:17,458 --> 00:44:18,869
Hammer.
306
00:44:19,292 --> 00:44:20,499
Go on.
307
00:44:23,625 --> 00:44:25,036
Knife.
308
00:44:26,542 --> 00:44:27,999
All right. Go on.
309
00:44:32,458 --> 00:44:38,079
Saw... Pliers... Tile.
310
00:44:38,750 --> 00:44:40,992
- Tile?
- What's the name...
311
00:44:46,917 --> 00:44:49,751
- to make things smooth.
- You mean a file?
312
00:44:50,250 --> 00:44:51,866
It's like this.
313
00:44:57,792 --> 00:45:01,331
File's spelled with an F.
It looks a lot like a T.
314
00:45:01,667 --> 00:45:04,205
You forgot this line in the middle here.
315
00:45:09,292 --> 00:45:10,533
Right.
316
00:45:13,958 --> 00:45:15,165
And what is this?
317
00:45:20,500 --> 00:45:21,957
A knife.
318
00:45:23,083 --> 00:45:24,164
Draw one.
319
00:46:09,167 --> 00:46:12,001
That's not a knife, this is a knife.
320
00:46:14,125 --> 00:46:16,492
The Italian says I have a knife.
321
00:46:20,000 --> 00:46:22,993
Volker says I don't have a knife.
322
00:46:23,542 --> 00:46:28,458
So if I have or not have,
that is the question.
323
00:46:32,292 --> 00:46:34,375
A farmer who hid me during the war
324
00:46:34,917 --> 00:46:38,285
thought that this
could influence his future.
325
00:46:38,833 --> 00:46:40,290
Focus-pokus.
326
00:46:40,875 --> 00:46:44,073
I watched the way it works
and I finally decided.
327
00:46:44,292 --> 00:46:47,581
that it had no connection
with his future at all.
328
00:46:49,875 --> 00:46:55,542
It only shows you what you want,
and you act accordingly.
329
00:47:00,208 --> 00:47:05,124
Listen, Hoffman, the police
did not find a knife in that room.
330
00:47:09,042 --> 00:47:11,534
You knife a policeman?
331
00:47:13,625 --> 00:47:14,911
No, I don't think so.
332
00:47:45,375 --> 00:47:47,367
So long, Hoffman.
333
00:47:48,292 --> 00:47:49,624
Knifer.
334
00:48:16,917 --> 00:48:19,159
Knifer.
335
00:48:46,875 --> 00:48:48,491
A whiskey, per favore.
336
00:48:55,083 --> 00:48:57,621
Try a hospital brandy.
337
00:48:58,667 --> 00:48:59,748
Whiskey.
338
00:49:00,000 --> 00:49:06,622
He isn't allowed to sell hard liquor
to guys in pyjamas. Have a beer.
339
00:49:06,833 --> 00:49:08,369
Waiter, a beer!
340
00:49:09,125 --> 00:49:11,708
Take my advice, boy. Go and sleep it off.
341
00:49:11,875 --> 00:49:16,415
That's the guy in the papers
who bumped off the cop.
342
00:49:17,250 --> 00:49:19,867
I'm sick and I want a beer
or I'll call the doctor!
343
00:49:20,000 --> 00:49:21,332
Eighty-four.
344
00:49:26,625 --> 00:49:29,208
Autogramm please.
345
00:49:40,292 --> 00:49:41,453
Thank you.
346
00:49:44,833 --> 00:49:46,870
To your health.
347
00:49:54,667 --> 00:49:57,159
Ninth floor, neurosurgery?
348
00:49:59,833 --> 00:50:02,701
Right, ninth.
349
00:50:03,708 --> 00:50:10,490
When that nurse Angelica walks
in instant hard on, huh?
350
00:50:12,542 --> 00:50:13,828
Who did that?
351
00:50:16,375 --> 00:50:20,119
If the cut's crooked
you can't expect 'em to sew it straight.
352
00:50:20,667 --> 00:50:23,000
Do it over. Doesn't look good.
353
00:50:23,875 --> 00:50:28,449
You can't go through a windshield,
and expect lace stitches.
354
00:50:29,458 --> 00:50:31,245
It's to test the broads.
355
00:50:36,083 --> 00:50:38,621
Down with separate wards!
356
00:50:40,458 --> 00:50:42,700
Double beds!
357
00:50:43,625 --> 00:50:46,789
There's that guy
who had his picture in the papers.
358
00:51:12,333 --> 00:51:14,575
Clack, clack, clack!
359
00:51:16,417 --> 00:51:18,625
Don't clack on your back, miss.
360
00:51:27,458 --> 00:51:28,915
ID!
361
00:51:29,417 --> 00:51:30,703
Okay, okay.
362
00:51:39,708 --> 00:51:41,700
Checkmate!
363
00:51:42,000 --> 00:51:43,616
Limp off!
364
00:51:46,333 --> 00:51:47,333
Aggressive.
365
00:51:47,334 --> 00:51:49,450
What do you mean, aggressive?
366
00:51:49,625 --> 00:51:52,368
You've got four minutes all in all.
I'll cut it together.
367
00:51:52,542 --> 00:51:56,741
Okay, then she takes a minute
and a half and you guarantee no cuts.
368
00:51:57,000 --> 00:52:01,574
- Who's doing this, you or me?
- All right. Either the whole thing or nothing.
369
00:52:01,708 --> 00:52:06,123
You don't make the decision.
370
00:52:07,750 --> 00:52:09,833
My boss has no say in the matter.
371
00:52:24,500 --> 00:52:26,332
Okay, ready
372
00:52:28,792 --> 00:52:29,792
Go ahead.
373
00:52:31,583 --> 00:52:36,874
It's a lie that Hoffman's
a terrorist or knifed anybody.
374
00:52:37,417 --> 00:52:40,615
He is a biogeneticist
at the Traut Institute
375
00:52:41,083 --> 00:52:45,032
and was politically active there,
not here on Jacobi Strasse.
376
00:52:45,917 --> 00:52:48,910
I work here
with the kids at this Youth Center,
377
00:52:49,375 --> 00:52:54,746
and Hoffman just came
to visit me privately, nothing more.
378
00:52:55,583 --> 00:52:59,827
I think they're trying
to make him look like a terrorist
379
00:53:00,958 --> 00:53:07,958
because the police need
some excuse for the police brutality.
380
00:53:09,583 --> 00:53:11,165
What would you have done?
381
00:53:11,875 --> 00:53:16,620
Well, I know that when you're scared
you sometimes do unexpected things.
382
00:53:16,833 --> 00:53:21,624
If somebody came at me with a gun,
I'd defend myself. Definitely.
383
00:53:22,792 --> 00:53:24,875
Fine, great.
384
00:53:26,042 --> 00:53:27,042
We'll see.
385
00:54:36,208 --> 00:54:39,622
- You get out of here.
- Hey, what the...
386
00:54:43,458 --> 00:54:44,458
Hello.
387
00:54:47,417 --> 00:54:49,204
Amazing!
388
00:54:49,417 --> 00:54:50,624
About Hoffman?
389
00:54:51,292 --> 00:54:53,409
No, I don't think so.
390
00:54:58,333 --> 00:55:00,825
Here are your pills.
391
00:55:04,458 --> 00:55:05,994
What are you doing?
392
00:55:08,000 --> 00:55:09,081
Cut it out!
393
00:55:11,667 --> 00:55:14,910
Up against the wall, and don't blink.
394
00:55:16,250 --> 00:55:18,833
Stop it. Give me that.
395
00:55:28,333 --> 00:55:31,326
I know, Hoffman's supposed to sleep.
396
00:55:51,000 --> 00:55:52,332
I forgot something.
397
00:55:53,917 --> 00:55:55,624
What is that under that...
398
00:56:02,333 --> 00:56:03,995
You know.
399
00:56:05,000 --> 00:56:06,992
Oh, your memory's not that bad.
400
00:56:11,167 --> 00:56:13,454
When you come in, instant hard on.
401
00:56:15,458 --> 00:56:16,458
Are you sure?
402
00:56:19,167 --> 00:56:23,992
Sure. Sure. N... no...
403
00:56:29,958 --> 00:56:34,248
Under that blue thing,
what does it look like?
404
00:56:35,583 --> 00:56:37,745
Hoffman...
405
00:56:38,792 --> 00:56:39,792
Come on, show me.
406
00:56:47,917 --> 00:56:49,158
Please.
407
00:57:02,417 --> 00:57:03,658
More.
408
00:57:16,583 --> 00:57:20,156
You're lying. There were two.
409
00:57:35,583 --> 00:57:37,666
Goodnight, Hoffman.
410
00:57:52,042 --> 00:57:57,367
None of what they print is true.
Hoffman doesn't remember anything.
411
00:57:58,208 --> 00:58:01,372
And Schurig's testimony
has to be proven first.
412
00:58:01,542 --> 00:58:02,703
I know one thing.
413
00:58:03,250 --> 00:58:04,250
Cut!
414
00:58:07,000 --> 00:58:12,621
If somebody came at me with a gun,
I'd defend myself. Definitely.
415
00:58:13,083 --> 00:58:15,700
Things have been changing in our country.
416
00:58:15,833 --> 00:58:20,157
Policemen can shoot people
and claim it was self-defense.
417
00:58:20,958 --> 00:58:25,407
What if a normal citizen
has to defend himself,
418
00:58:26,583 --> 00:58:29,496
because policemen too can make mistakes.
419
00:58:30,167 --> 00:58:36,448
We policemen think very carefully
before using our side arms.
420
00:58:36,667 --> 00:58:37,953
The bastard.
421
00:58:41,083 --> 00:58:42,369
What would you do
422
00:58:43,875 --> 00:58:46,367
if - suddenly - one of them
423
00:58:47,000 --> 00:58:49,413
was standing right in front of you?
424
00:58:51,792 --> 00:58:54,500
Look what that guy's doing over there.
425
00:59:04,417 --> 00:59:05,783
What do you want here?
426
00:59:08,542 --> 00:59:10,249
What are you doing?
427
00:59:10,833 --> 00:59:13,416
- Measuring this building.
- What for?
428
00:59:14,375 --> 00:59:16,287
They're gonna tear it down.
429
00:59:16,500 --> 00:59:17,832
You nuts, or what?
430
00:59:20,375 --> 00:59:22,332
- You're crazy.
- Ask him.
431
00:59:23,333 --> 00:59:24,333
Come on.
432
00:59:35,125 --> 00:59:36,991
Who sent you, anyway?
433
00:59:37,458 --> 00:59:40,622
- Hey leave it down!
- I asked you something!
434
00:59:41,208 --> 00:59:43,291
- Who are you?
- Asshole!
435
01:00:15,583 --> 01:00:19,577
City sells Youth Center
to Insurance Company!
436
01:00:19,792 --> 01:00:22,535
Here, one more.
437
01:00:29,583 --> 01:00:31,119
Here you are.
438
01:00:41,792 --> 01:00:44,079
Hello, sports fan.
439
01:00:55,125 --> 01:00:56,332
Split!
440
01:01:13,167 --> 01:01:19,209
Police brutality against youth.
Off the pigs before they off you.
441
01:01:20,708 --> 01:01:21,994
Article 88 A
442
01:01:24,833 --> 01:01:29,373
that's 88A, all right -
443
01:01:32,833 --> 01:01:36,782
Please tell Hoffman
I can't come today. I just can't make it.
444
01:01:37,208 --> 01:01:38,790
Tell him I've got to work.
445
01:01:39,750 --> 01:01:41,537
You'll have to change this.
446
01:01:47,375 --> 01:01:49,617
This is getting to be too much.
447
01:01:50,125 --> 01:01:52,583
This'll get Volker a year, at least.
448
01:01:54,750 --> 01:01:57,117
What's with your boyfriends anyway?
449
01:01:57,500 --> 01:02:00,789
They all seem
to end up behind locked doors.
450
01:02:04,417 --> 01:02:06,750
Maybe we should leave 'em there.
451
01:02:07,458 --> 01:02:10,826
This show the areas
that control the various body.
452
01:02:13,750 --> 01:02:18,996
Here, the speech center,
here hearing, and back here vision.
453
01:02:19,625 --> 01:02:24,120
Doesn't matter, you can't imagine.
454
01:02:24,542 --> 01:02:25,542
Here, look.
455
01:02:29,125 --> 01:02:31,538
The bullet went in here.
456
01:02:34,208 --> 01:02:35,289
This is the trajectory.
457
01:02:42,333 --> 01:02:45,872
But that still doesn't explain
all the aberrant symptoms.
458
01:02:46,125 --> 01:02:47,332
Not good.
459
01:02:50,333 --> 01:02:51,699
Not good at all.
460
01:02:54,208 --> 01:02:58,407
When your brain
starts thinking about itself...
461
01:03:00,750 --> 01:03:05,415
Doctor I Kaputt is... Kaputt.
462
01:03:06,792 --> 01:03:11,287
Right. But if some of your 15 billion
brain cells weren't able to replace
463
01:03:11,458 --> 01:03:13,245
the ones that are gone,
464
01:03:13,875 --> 01:03:16,583
you wouldn't even be able
to get excited about it.
465
01:03:16,708 --> 01:03:20,998
Could the wound
be causing his eye trouble, too?
466
01:03:21,917 --> 01:03:25,740
It's possible, but not probable.
When they bought him in,
467
01:03:26,292 --> 01:03:30,662
he not only had a gunshot wound but a
concussion. And marks
468
01:03:32,667 --> 01:03:37,742
on his head and body
caused by a blunt instrument.
469
01:03:38,375 --> 01:03:40,116
- A police club?
- Possibly.
470
01:03:43,042 --> 01:03:48,413
Do you think Schurig
might have shot you and then beaten you?
471
01:03:49,375 --> 01:03:50,491
Listen to me.
472
01:03:52,708 --> 01:03:58,579
The doctor said
I have to look at him more and more.
473
01:04:00,542 --> 01:04:06,083
I think it was vice-versa.
He beat you up and then shot you.
474
01:04:07,250 --> 01:04:09,037
It wasn't self-defense.
475
01:04:16,500 --> 01:04:21,746
You wouldn't believe it. I saw him...
476
01:04:26,250 --> 01:04:31,245
I have to get out of here.
I'm already k.o.
477
01:05:03,208 --> 01:05:05,291
Here, get dressed.
478
01:05:11,583 --> 01:05:16,078
- We're taking him with us.
- He's still in no condition.
479
01:05:18,125 --> 01:05:21,664
Nothing to say, go home.
Ciao, buona notte.
480
01:05:23,750 --> 01:05:27,494
Did you hear we arrested your friend?
481
01:05:29,375 --> 01:05:32,083
Inciting violence and resisting arrest.
482
01:05:32,208 --> 01:05:35,406
Your wife too
and a couple of other people.
483
01:05:41,333 --> 01:05:45,247
We'll get
an "interaction group" together yet.
484
01:05:46,333 --> 01:05:47,574
Where's your boss?
485
01:05:48,250 --> 01:05:52,164
He won't tell you anything different.
Hoffman stays here.
486
01:05:52,417 --> 01:05:56,991
How long you gonna keep him?
Until he starts playing Paganini.
487
01:05:57,292 --> 01:05:59,124
He takes walks in the park,
488
01:05:59,375 --> 01:06:04,075
smokes, drinks beer, sees friends -
and you say he's in no condition.
489
01:06:04,542 --> 01:06:09,617
We have to treat his psychosyndrome and
aphasias, or he'll never get over them.
490
01:06:09,917 --> 01:06:12,330
And he's prone to epileptic fits.
491
01:06:13,208 --> 01:06:18,579
We'll see if independent physicians agree
with your diagnosis, doctor.
492
01:06:26,083 --> 01:06:28,575
I'd like to ask you a personal question.
493
01:06:29,833 --> 01:06:31,916
Do you really believe all this?
494
01:06:32,042 --> 01:06:36,787
All the trouble you're taking
to turn Hoffman into a terrorist?
495
01:06:37,208 --> 01:06:41,373
I don't believe anything,
Dr. Groeske, I know.
496
01:06:42,167 --> 01:06:45,956
You patient isn't
the absent-minded professor
497
01:06:46,083 --> 01:06:49,906
his political friends would like
people to believe he is.
498
01:06:51,417 --> 01:06:53,955
He's nothing but an excellent actor.
499
01:06:54,167 --> 01:06:58,241
Do you really believe he could
endanger anybody in his condition?
500
01:06:58,375 --> 01:07:00,583
Of course I do!
501
01:07:00,833 --> 01:07:05,953
These people aren't common criminals.
502
01:07:06,792 --> 01:07:10,911
They're much worse.
They live in a fantasy world where
503
01:07:11,875 --> 01:07:15,323
human life -
their own and others' - is worthless.
504
01:07:15,500 --> 01:07:18,743
"Off the pigs before they off you".
That sound familiar?
505
01:07:18,958 --> 01:07:23,532
Every law officer is a pig to them.
And pigs are slaughtered.
506
01:09:45,083 --> 01:09:48,872
My wife doesn't like them anymore,
like one, doctor?
507
01:09:53,917 --> 01:09:55,078
Thanks.
508
01:10:01,833 --> 01:10:03,074
Thank you.
509
01:10:42,708 --> 01:10:43,744
Hello!
510
01:11:17,542 --> 01:11:19,499
Hello; Mr. Arnold.
511
01:11:19,625 --> 01:11:23,414
Dr. Hoffman! I sure
wasn't expecting to see you again.
512
01:11:24,625 --> 01:11:26,412
You're not the only one.
513
01:11:26,917 --> 01:11:28,704
You've changed a lot...
514
01:11:29,833 --> 01:11:36,706
Dr. Groeske.
We have new identification tags.
515
01:11:37,208 --> 01:11:39,825
- For two months now.
- Did something happen?
516
01:11:39,958 --> 01:11:45,124
Not a thing. It's just one of the new
rules so that nothing does.
517
01:11:47,750 --> 01:11:51,414
I didn't realize what you were doing in
your free time.
518
01:11:51,583 --> 01:11:54,621
Not that it's any of my business,
but I'm all for it.
519
01:11:54,792 --> 01:11:56,283
- What?
- Everything!
520
01:11:57,333 --> 01:11:59,120
Keep it up.
521
01:12:01,750 --> 01:12:03,912
Too many ass lickers around.
522
01:12:06,833 --> 01:12:08,699
Here - for your body.
523
01:12:09,083 --> 01:12:10,244
Thanks.
524
01:12:54,708 --> 01:12:58,748
How baffling.
I didn't know you'd been released.
525
01:13:03,625 --> 01:13:05,082
I always wanted to visit you...
526
01:13:08,375 --> 01:13:11,334
Thanks for coming. How am I?
527
01:13:12,458 --> 01:13:14,916
Your speech is somewhat odd...
528
01:13:15,583 --> 01:13:17,199
So and so.
529
01:13:18,208 --> 01:13:20,325
How did you get here?
530
01:13:26,042 --> 01:13:28,910
- Shouldn't I take you back?
- No going back.
531
01:13:34,250 --> 01:13:40,372
I haven't disturbed your cells the whole
time. They've been waiting for you.
532
01:13:40,625 --> 01:13:43,083
Isn't that a nice reception?
533
01:13:43,917 --> 01:13:45,283
Thank you, cells.
534
01:13:51,917 --> 01:13:54,079
I start work tomorrow morning.
535
01:13:54,250 --> 01:13:55,661
Tomorrow morning?
536
01:14:00,500 --> 01:14:07,077
We've kept your position open despite
attempted disciplinary measures.
537
01:14:11,333 --> 01:14:14,656
Wait for the court decision, I tell them.
538
01:14:15,042 --> 01:14:18,456
For us scientists
no theory is true until it's proven.
539
01:14:18,750 --> 01:14:19,786
Evidence!
540
01:14:21,292 --> 01:14:23,079
Staff evidence tags, sure!
541
01:14:23,750 --> 01:14:26,367
Identity tags? Just a formality.
542
01:14:27,917 --> 01:14:30,910
But maybe I should call your wife?
543
01:14:31,875 --> 01:14:32,875
When do I start?
544
01:14:33,417 --> 01:14:38,583
What was your hypotheses?
Chromosomal error or self-destruction?
545
01:14:39,083 --> 01:14:40,199
Murder.
546
01:14:44,542 --> 01:14:48,115
You're studying cell aging.
How did you proceed?
547
01:14:51,417 --> 01:14:52,953
I asked...
548
01:14:55,125 --> 01:14:59,199
You know you can continue
anytime you want to, Mr. Hoffman,
549
01:14:59,375 --> 01:15:02,447
depending on
whether your condition allows it.
550
01:15:02,958 --> 01:15:08,283
I'd have to lie to tell the truth.
551
01:15:09,208 --> 01:15:14,408
Mrs. Hoffman? Ahrens, Institute for
Genetics. Your husband is here and...
552
01:15:16,292 --> 01:15:17,373
Hello, Ann?
553
01:15:18,333 --> 01:15:19,824
I'm here with this A...
554
01:15:20,292 --> 01:15:21,533
Ahrens.
555
01:15:23,417 --> 01:15:26,535
Asshole. You wouldn't believe it.
556
01:15:40,750 --> 01:15:44,699
You can't go home,
you have to go back to the clinic.
557
01:15:47,667 --> 01:15:53,459
Anleitner, Ann, Volker -
they all tell me "you have to".
558
01:15:56,750 --> 01:15:58,241
Starting today I say.
559
01:15:58,375 --> 01:16:01,083
You can't! You're not well yet!
560
01:16:01,875 --> 01:16:03,958
Good morning nurse,
561
01:16:04,167 --> 01:16:09,413
you can take my fever meter out now.
562
01:16:11,583 --> 01:16:12,664
Volker!
563
01:16:16,292 --> 01:16:19,000
- Where is he?
- They arrested him
564
01:16:19,542 --> 01:16:22,910
for passing out fliers - for you.
- Fine.
565
01:16:33,625 --> 01:16:37,574
The best thing about Volker
is really his whatsit.
566
01:17:27,917 --> 01:17:33,834
Put your hair back, like this...
567
01:17:37,750 --> 01:17:39,662
Like you used to.
568
01:17:58,458 --> 01:17:59,539
A face.
569
01:18:04,792 --> 01:18:07,580
I want to see the bones underneath.
570
01:18:30,917 --> 01:18:32,033
Beautiful.
571
01:18:44,417 --> 01:18:49,162
You should spend time
in the intensive care ward!
572
01:18:59,792 --> 01:19:01,533
First kissing, then...
573
01:19:06,500 --> 01:19:07,866
Why?
574
01:19:08,250 --> 01:19:09,286
Yes, why?
575
01:19:09,750 --> 01:19:15,417
Because, I'm drunk forever, because...
576
01:19:18,875 --> 01:19:25,247
Because my memory, my brain...
577
01:19:27,125 --> 01:19:33,042
Hypothalamus... I'll show you, you!
578
01:19:37,500 --> 01:19:39,287
Stop it!
579
01:19:47,083 --> 01:19:48,824
Stop it, you're scaring me!
580
01:19:48,958 --> 01:19:50,244
You're scared!
581
01:19:59,083 --> 01:20:00,164
Scared!
582
01:20:06,625 --> 01:20:13,373
Scared of little Hoffman,
the little cripple!
583
01:21:00,750 --> 01:21:02,707
Does my wooden hand hurt?
584
01:22:19,708 --> 01:22:24,078
You have to go back.
It was crazy to run away.
585
01:22:26,292 --> 01:22:30,787
Crazy or not,
that's not for you to decide.
586
01:22:31,708 --> 01:22:34,451
I decide. No "but" s.
587
01:22:34,750 --> 01:22:38,869
No "but" s. Are you starting that again.
588
01:22:40,292 --> 01:22:44,036
You can't decide anything
until you know the consequences.
589
01:22:44,500 --> 01:22:49,325
I don't have any consequences.
Hoffman is inconsequential.
590
01:22:50,125 --> 01:22:54,790
Would you rather spend two weeks
in the clinic or a year in jail?
591
01:22:55,042 --> 01:22:56,829
I'd rather stay home.
592
01:22:58,542 --> 01:23:00,033
You can't.
593
01:23:00,167 --> 01:23:03,080
I can't look after you morning and night.
594
01:23:04,542 --> 01:23:07,706
She has to - that's what you said.
595
01:23:08,000 --> 01:23:11,493
- Yes, I did say that.
- You go back to the clinic.
596
01:23:16,958 --> 01:23:21,123
- If I'm here, nobody knows.
- They'll find out.
597
01:23:22,083 --> 01:23:23,415
How?
598
01:23:23,667 --> 01:23:26,000
From me if necessary.
599
01:23:28,000 --> 01:23:31,198
I don't feel like trouble because of you.
600
01:23:36,667 --> 01:23:37,748
So let's go.
601
01:23:38,833 --> 01:23:40,540
Wait a minute.
602
01:23:42,208 --> 01:23:43,449
What now?
603
01:23:45,917 --> 01:23:49,957
I want them
to pick you up in an ambulance.
604
01:23:50,958 --> 01:23:54,622
I wouldn't want
some patrol car to think we're escaping.
605
01:23:55,208 --> 01:23:59,748
Hello? Anleitner speaking, 43 Grieserweg.
606
01:24:00,042 --> 01:24:01,704
Please send an ambulance.
607
01:24:01,833 --> 01:24:04,041
Yes, right away.
608
01:24:06,542 --> 01:24:08,704
This is the police speaking.
609
01:24:09,375 --> 01:24:12,743
The house is surrounded.
Come out with your hands up.
610
01:24:15,042 --> 01:24:16,829
Don't shoot, we're coming out.
611
01:24:18,625 --> 01:24:19,832
Hands up!
612
01:24:36,417 --> 01:24:37,658
Don't point that at me!
613
01:24:37,958 --> 01:24:40,917
Caught attempting to escape, Hoffman.
614
01:24:44,625 --> 01:24:46,617
That's everything I have.
615
01:24:47,750 --> 01:24:54,122
But you watch out, you gangsters,
because the police will be here soon.
616
01:24:56,417 --> 01:25:00,741
Help, help, gangsters!
617
01:25:01,208 --> 01:25:04,997
Police! Help, police!
618
01:25:07,875 --> 01:25:13,075
Your last entry: "No doubt, the
contemplation of suicide
619
01:25:13,792 --> 01:25:16,705
is only the inversion of the wish to kill.
620
01:25:17,375 --> 01:25:22,700
An American in my situation would
just start shooting out the window."
621
01:25:24,583 --> 01:25:26,791
We're interested
in your next entry, Mr. Hoffman.
622
01:25:27,375 --> 01:25:31,369
You're too late.
Hoffman turned himself in.
623
01:25:32,375 --> 01:25:35,447
Turned himself in? He was caught.
There's a difference.
624
01:25:35,583 --> 01:25:38,496
An ambulance is on the way.
625
01:25:38,625 --> 01:25:41,333
If he can run away,
he can sit in a jail cell.
626
01:25:43,458 --> 01:25:45,745
Don't touch him, or I'll kill you!
627
01:26:17,042 --> 01:26:19,409
I had a dream in the night...
628
01:26:20,708 --> 01:26:21,744
I can see.
629
01:26:24,167 --> 01:26:27,205
Really? Don't you see double anymore?
630
01:26:27,792 --> 01:26:30,250
I mean see!
631
01:26:31,833 --> 01:26:34,246
And what do you see?
632
01:26:36,042 --> 01:26:37,954
The leaves on the trees,
633
01:26:40,042 --> 01:26:46,323
lots of leaves, and a single leaf by
itself, the way it is.
634
01:26:48,000 --> 01:26:49,582
Really, or in a dream?
635
01:26:50,583 --> 01:26:51,619
Really in a dream!
636
01:26:53,583 --> 01:26:57,372
There used to be only shadows there...
637
01:27:00,333 --> 01:27:05,374
...And t-twigs...
638
01:27:06,958 --> 01:27:08,039
And Ann.
639
01:27:10,542 --> 01:27:13,990
And now? What do you see now?
640
01:27:16,125 --> 01:27:17,787
What you don't see.
641
01:27:23,583 --> 01:27:26,655
Look at the light out there.
642
01:27:32,583 --> 01:27:36,122
That light comes toward you
no matter where you stand.
643
01:27:52,583 --> 01:27:54,791
Hoffman wants to go home.
644
01:27:55,542 --> 01:27:58,614
It all depends now
on how hard you work on yourself.
645
01:27:58,833 --> 01:28:01,905
You won't have the nurses and me,
but you're not well yet.
646
01:28:02,083 --> 01:28:06,373
Don't fool yourself about your
condition - or other people.
647
01:28:07,875 --> 01:28:10,242
No women, no beer, no cigarettes.
648
01:28:10,417 --> 01:28:12,625
No, just go easy at first.
649
01:28:14,333 --> 01:28:21,331
For you, doctor.
The cow has only five t-t...
650
01:28:22,083 --> 01:28:23,119
Tits.
651
01:28:23,417 --> 01:28:25,329
You know everything.
652
01:28:36,250 --> 01:28:37,957
They're here to see you.
653
01:28:38,750 --> 01:28:42,824
The warrant for my client's arrest
is temporarily suspended and
654
01:28:43,125 --> 01:28:48,450
his trial postponed. At least for now.
There may be
655
01:28:49,542 --> 01:28:53,491
new medical opinions - or even new law.
656
01:28:59,875 --> 01:29:06,875
I'd like to say that
I don't have anything to say to you or me.
657
01:29:08,583 --> 01:29:10,495
Ask your TV set.
658
01:29:12,708 --> 01:29:18,750
If you're looking
for a Berthold Hoffman, then I recommend
659
01:29:21,208 --> 01:29:22,915
the telephone book.
660
01:29:23,958 --> 01:29:28,658
There are three Hoffmans and any one
could do your thing just as well.
661
01:29:29,000 --> 01:29:32,289
I want to take a shower
and put a soft shirt on.
662
01:29:33,542 --> 01:29:37,991
And all you policemen out there -
you'll be hearing from me.
663
01:30:50,625 --> 01:30:53,083
What room does Volker live in?
664
01:30:54,833 --> 01:30:55,869
Here.
665
01:31:09,208 --> 01:31:12,167
Why Volker anyway?
666
01:31:14,583 --> 01:31:16,575
Everything full of Volker.
667
01:31:20,250 --> 01:31:21,912
Why Volker?
668
01:31:22,167 --> 01:31:23,999
I want Volker to stay here.
669
01:31:46,542 --> 01:31:49,125
Who do you love - him or me?
670
01:31:55,417 --> 01:32:01,459
To whom it may concern and
especially me - I'm fine,
671
01:32:02,250 --> 01:32:06,415
I've had six months' vacation, and
I'm going to America tomorrow.
672
01:32:06,542 --> 01:32:07,703
America?
673
01:32:10,125 --> 01:32:14,244
I've had an offer. The whole
industry is interested in me.
674
01:32:14,708 --> 01:32:18,201
Since when
are you interested in the industry?
675
01:32:23,333 --> 01:32:25,495
Or I could become a musician.
676
01:32:25,667 --> 01:32:30,742
Sure, a left-handed triangle player.
677
01:32:30,958 --> 01:32:32,199
Funny man.
678
01:32:34,417 --> 01:32:37,489
You can't become anything
until you get well.
679
01:32:38,583 --> 01:32:43,328
I am well.
When does this trial start, anyway?
680
01:32:45,042 --> 01:32:49,241
Right away, if you want to lose it.
But not with me.
681
01:32:55,000 --> 01:32:59,745
Sometimes I think
you really don't want to get well.
682
01:33:01,042 --> 01:33:03,034
Forget it, let's run.
683
01:33:03,375 --> 01:33:06,163
I can't run, dammit! You know that.
684
01:33:06,583 --> 01:33:11,123
It's not whether you can or can't,
it's whether you want to. Well?
685
01:33:11,292 --> 01:33:17,038
Come on. I'll beat you anyway.
686
01:33:37,417 --> 01:33:40,990
Come on. You look great.
687
01:33:41,625 --> 01:33:42,741
Same old Hoffman.
688
01:33:43,500 --> 01:33:44,832
Hello, neighbor!
689
01:33:44,958 --> 01:33:46,995
You can throw me out any time.
690
01:33:47,625 --> 01:33:49,332
I haven't taken over.
691
01:33:49,875 --> 01:33:54,950
No, a roommate.
Like I always say, ladies' choice.
692
01:34:01,292 --> 01:34:03,409
Alcohol poisons your cells.
693
01:34:06,042 --> 01:34:07,499
How was jail?
694
01:34:07,667 --> 01:34:09,579
How was the clinic?
695
01:34:10,000 --> 01:34:11,366
The same difference.
696
01:34:14,500 --> 01:34:18,198
They're trying to pin that attack
on the police station on me now.
697
01:34:18,375 --> 01:34:21,334
They'll have me do it before long.
698
01:34:22,500 --> 01:34:25,038
To Anleitner,
who always gets you out.
699
01:34:26,542 --> 01:34:30,491
Ordinary citizens
can't win against cops, can they, Hoffman?
700
01:34:30,875 --> 01:34:33,788
Next time they come they won't find me.
701
01:34:34,917 --> 01:34:36,408
Now you're both crazy.
702
01:34:36,542 --> 01:34:39,706
A cop shoots Hoffman in the head and we're
703
01:34:39,917 --> 01:34:43,581
afraid to call him a murderer
until the judge decides.
704
01:34:44,333 --> 01:34:49,874
Before we defend ourselves we want to know
who else will. We'd rather take downs.
705
01:34:51,333 --> 01:34:55,703
About your speeches, comrade
706
01:34:55,875 --> 01:34:59,824
I've been studying
rhetoric since I got out.
707
01:35:00,750 --> 01:35:06,621
"All of Hoffman's friends." Who are they?
708
01:35:13,042 --> 01:35:18,083
And the word "victim" is always
accompanied by "helpless",
709
01:35:18,458 --> 01:35:22,247
in the sense of "stupid".
710
01:35:23,542 --> 01:35:28,662
I mean, I think you ought to start...
711
01:35:28,833 --> 01:35:33,624
...coming up with a little more
712
01:35:33,875 --> 01:35:39,997
like get down, shove it,
it's tango time!
713
01:35:44,125 --> 01:35:45,787
Where'd you hide my knife?
714
01:35:47,958 --> 01:35:51,577
That's old news, Hoffman,
yesterday's papers.
715
01:35:54,667 --> 01:35:56,158
Where is my knife?
716
01:35:56,417 --> 01:35:59,910
Here, in your head!
You and a knife!
717
01:36:05,292 --> 01:36:07,875
I'll stick you, you fucker!
718
01:36:14,708 --> 01:36:17,291
You'd rather have me dead.
719
01:36:18,417 --> 01:36:21,660
Get out! Both of you!
720
01:36:24,583 --> 01:36:25,744
Get out of here.
721
01:36:30,333 --> 01:36:33,201
Make me a sandwich, comrade.
722
01:37:10,750 --> 01:37:11,786
Am I in your way?
723
01:37:19,833 --> 01:37:22,450
Where are you going?
724
01:39:35,833 --> 01:39:40,203
That's just what I thought,
you little pricks. That's useless!
725
01:39:41,542 --> 01:39:45,536
How old are you anyway?
This is like kindergarten.
726
01:40:34,750 --> 01:40:36,912
Why are you doing this?
727
01:41:05,292 --> 01:41:06,453
This is it.
728
01:41:34,000 --> 01:41:35,832
Halt!
729
01:41:39,583 --> 01:41:43,532
Get up, Mr. Hoffman. Come on.
730
01:41:48,250 --> 01:41:51,288
Gentlemen, I give up.
731
01:41:52,000 --> 01:41:55,698
We're not interested
in you anymore, Mr. Hoffman.
732
01:43:42,250 --> 01:43:44,242
What do you want?
733
01:43:46,292 --> 01:43:47,999
How is..s.. Schurig?
734
01:43:49,375 --> 01:43:52,288
Are you a reporter?
735
01:44:05,625 --> 01:44:07,582
I met your husband once.
736
01:44:31,500 --> 01:44:33,742
What do you want from me?
737
01:44:42,667 --> 01:44:43,703
Down, Wotan.
738
01:45:11,667 --> 01:45:12,874
Dogs like me.
739
01:45:14,333 --> 01:45:17,326
Dogs and nurses.
740
01:45:29,167 --> 01:45:30,283
Come on, Wotan.
741
01:45:35,375 --> 01:45:37,162
Go in the kitchen, Wotan.
742
01:46:09,125 --> 01:46:10,866
The hole's closed now.
743
01:46:12,958 --> 01:46:15,325
Yes, I see.
744
01:46:18,458 --> 01:46:21,451
Go ahead and touch it,
it doesn't hurt anymore.
745
01:46:22,417 --> 01:46:23,908
Does yours still hurt?
746
01:46:26,625 --> 01:46:27,625
Are you okay?
747
01:46:40,833 --> 01:46:43,701
You look different than in the papers.
748
01:46:44,917 --> 01:46:46,783
Pictures change people.
749
01:46:47,750 --> 01:46:49,616
Pictures and hospitals.
750
01:46:49,833 --> 01:46:51,574
What do you do for a living?
751
01:46:51,833 --> 01:46:55,326
Biogenetics?
We were wondering what that was.
752
01:46:56,750 --> 01:46:59,458
My memory's going back slowly.
753
01:47:01,750 --> 01:47:03,412
I mean coming, not going.
754
01:47:05,833 --> 01:47:10,578
I take my memory back, I mean question.
755
01:47:17,417 --> 01:47:20,706
Why you hit me on skull?
756
01:47:22,750 --> 01:47:26,323
Why you shoot me in head?
757
01:47:26,917 --> 01:47:31,708
When I was lying on ground? Why?
758
01:47:33,333 --> 01:47:34,665
I'll tell the judge.
759
01:47:34,792 --> 01:47:36,533
Show him what he did to you!
760
01:47:54,542 --> 01:47:56,249
All fake!
761
01:47:57,292 --> 01:47:58,453
You too!
762
01:48:00,500 --> 01:48:03,083
You're putting me on.
763
01:48:04,500 --> 01:48:10,542
Maybe you were just scared...
Like I was.
764
01:48:19,792 --> 01:48:20,828
Yes...
765
01:48:25,167 --> 01:48:26,749
Yes.
766
01:48:27,792 --> 01:48:28,999
Schurig?
767
01:48:37,000 --> 01:48:39,834
Are you looking for something?
768
01:48:51,542 --> 01:48:52,623
Open the door!
769
01:49:15,792 --> 01:49:17,078
I'm you.
770
01:49:44,000 --> 01:49:45,491
Come on.
771
01:49:52,125 --> 01:49:53,582
Stop!
772
01:49:56,500 --> 01:49:58,537
Don't move.
773
01:49:59,292 --> 01:50:02,160
Let me out of here!
774
01:50:10,792 --> 01:50:11,908
Don't shoot.
775
01:50:13,667 --> 01:50:14,703
Open up!
776
01:50:17,792 --> 01:50:20,250
Please open the door.
777
01:50:25,875 --> 01:50:27,082
Put it down.
778
01:50:29,625 --> 01:50:30,832
Yes, put it down.
779
01:50:33,708 --> 01:50:36,701
Put it down or I'll shoot.
780
01:50:42,125 --> 01:50:43,787
Let me out!
781
01:50:50,875 --> 01:50:52,457
That's enough, Hoffman.
782
01:50:52,833 --> 01:50:54,324
Hoffman, stop it.
783
01:50:55,542 --> 01:50:56,658
It's only a game.
784
01:50:58,792 --> 01:50:59,792
This is insane.
785
01:51:11,750 --> 01:51:13,992
Why did you lie?
786
01:51:16,958 --> 01:51:18,449
Nobody ever asked me.
787
01:51:20,708 --> 01:51:22,916
But it was exactly like this.
788
01:51:25,750 --> 01:51:27,992
It doesn't matter anymore.
789
01:51:29,333 --> 01:51:30,414
Who cares now?
790
01:51:31,625 --> 01:51:32,706
I do.
791
01:51:39,000 --> 01:51:40,866
You are crazy.
792
01:51:41,583 --> 01:51:44,906
Maybe, maybe not.
52468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.