All language subtitles for Killing.Eve.S03E08.Are.You.Leading.or.Am.I.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:09,560 (ORCHESTRA PLAYING CLASSICAL MUSIC) 2 00:00:19,161 --> 00:00:20,746 A little over-dramatic, don't you think? 3 00:00:22,206 --> 00:00:24,875 I got the tickets yonks ago. 4 00:00:24,917 --> 00:00:27,837 When you asked to meet I thought, "Why not kill two birds with one stone?" 5 00:00:30,714 --> 00:00:32,383 What do you want, Villanelle? 6 00:00:37,346 --> 00:00:38,866 I want to know what the canteen's like. 7 00:00:40,224 --> 00:00:41,224 Here? 8 00:00:42,268 --> 00:00:44,562 MI6. (CHUCKLES) 9 00:00:44,603 --> 00:00:45,980 It's heavily lasagne-based. 10 00:00:47,690 --> 00:00:49,330 Sometimes they branch out into cannelloni. 11 00:00:51,819 --> 00:00:54,572 What do you want? 12 00:00:54,613 --> 00:00:55,893 I want to accept your job offer. 13 00:00:57,867 --> 00:00:59,387 Are things not working out with Helene? 14 00:00:59,743 --> 00:01:00,743 Helene? 15 00:01:02,830 --> 00:01:03,830 Oh. (CHUCKLES) 16 00:01:05,374 --> 00:01:06,374 Helene loves me. 17 00:01:08,586 --> 00:01:11,881 Yeah... Actually a bit much, you know? 18 00:01:14,091 --> 00:01:15,467 I got promoted. 19 00:01:15,509 --> 00:01:16,509 Goodness. I know! 20 00:01:17,928 --> 00:01:19,722 She's very happy with me. They all are. 21 00:01:20,723 --> 00:01:21,723 But? 22 00:01:25,811 --> 00:01:28,105 I'm looking for a new challenge. 23 00:01:28,147 --> 00:01:29,273 You want to kill for us now? 24 00:01:32,443 --> 00:01:33,569 No. 25 00:01:33,611 --> 00:01:34,611 I'm confused. 26 00:01:35,696 --> 00:01:36,697 What would you do for us? 27 00:01:37,531 --> 00:01:38,531 (SCOFFS) 28 00:01:40,159 --> 00:01:41,399 I could do all sorts of things. 29 00:01:41,952 --> 00:01:43,204 Spy stuff, 30 00:01:43,245 --> 00:01:45,331 fake moustache, codes, information. 31 00:01:46,165 --> 00:01:47,374 Who killed Mo Jafari? 32 00:01:48,751 --> 00:01:49,751 (SCOFFS) 33 00:01:51,003 --> 00:01:52,003 I don't know. 34 00:01:52,713 --> 00:01:53,713 Who killed my son? 35 00:01:54,965 --> 00:01:57,176 What? 36 00:01:57,218 --> 00:01:59,418 Rather a poor start to a job interview, don't you think? 37 00:01:59,678 --> 00:02:00,678 (SCOFFS) 38 00:02:02,348 --> 00:02:04,308 You're turning me down? 39 00:02:04,350 --> 00:02:06,852 I don't know what it is you're offering. 40 00:02:06,894 --> 00:02:08,830 You were trained to do one thing and one thing only. 41 00:02:08,854 --> 00:02:09,854 If you can't do that, 42 00:02:10,814 --> 00:02:11,814 what use are you to me? 43 00:02:12,650 --> 00:02:13,650 To anyone? 44 00:02:15,110 --> 00:02:16,110 I can change. 45 00:02:17,863 --> 00:02:20,241 If Villanelle has retired, what's left? 46 00:02:21,283 --> 00:02:22,283 Oksana? 47 00:02:23,702 --> 00:02:25,704 I can't see that working for MI6. Can you? 48 00:02:29,083 --> 00:02:31,043 Mahler's 10th. 49 00:02:31,085 --> 00:02:33,504 I've got to get down for the end of the first movement. 50 00:02:36,799 --> 00:02:37,799 Good luck. 51 00:02:58,070 --> 00:02:59,822 (EKG BEEPING) 52 00:03:02,825 --> 00:03:04,535 Is this really necessary? 53 00:03:04,576 --> 00:03:06,245 You had a massive heart attack. 54 00:03:06,287 --> 00:03:07,830 I know. I was there for it. 55 00:03:08,956 --> 00:03:11,542 (LAUGHS) Listen... 56 00:03:11,583 --> 00:03:15,504 I know you like to keep people here for observation, but you can discharge me. 57 00:03:16,922 --> 00:03:18,202 Please take your hand off my arm. 58 00:03:50,664 --> 00:03:52,708 Do you know what "haggis" is? 59 00:03:52,750 --> 00:03:53,830 These Scots are barbarians. 60 00:03:56,003 --> 00:03:59,006 (SIGHS) I came to say goodbye. 61 00:03:59,048 --> 00:04:01,383 It's dangerous to discharge yourself, you know. 62 00:04:02,926 --> 00:04:04,845 It's more dangerous staying. 63 00:04:04,887 --> 00:04:06,007 Have you been a naughty boy? 64 00:04:08,349 --> 00:04:09,349 What have you heard? 65 00:04:10,976 --> 00:04:11,976 Nothing. 66 00:04:13,020 --> 00:04:14,020 Good. 67 00:04:15,314 --> 00:04:16,815 Are you going to find her? 68 00:04:16,857 --> 00:04:18,192 You know she did this to me. 69 00:04:18,233 --> 00:04:20,110 She and Polastri woman. 70 00:04:20,152 --> 00:04:21,152 Are you surprised? 71 00:04:22,112 --> 00:04:23,697 You tried to kill Villanelle. 72 00:04:24,573 --> 00:04:25,699 It was years ago. 73 00:04:25,741 --> 00:04:27,534 I was trying to show them that 74 00:04:27,576 --> 00:04:29,203 she was not ready. 75 00:04:29,244 --> 00:04:31,663 She was ready. She was not ready. 76 00:04:31,705 --> 00:04:32,831 You know your mistake? 77 00:04:32,873 --> 00:04:33,832 You expected her to play by your rules. 78 00:04:33,874 --> 00:04:36,085 I had to. 79 00:04:36,126 --> 00:04:38,796 You give her none. I was old-school. 80 00:04:38,837 --> 00:04:40,255 Old-fashioned. Brutal. 81 00:04:40,297 --> 00:04:44,134 The West has turned you soft. (SCOFFS) 82 00:04:44,176 --> 00:04:46,136 She has become loser, just like you. 83 00:04:46,178 --> 00:04:48,472 Neither of you have backbone. 84 00:04:48,514 --> 00:04:52,393 You have infected her with your disgusting lack of ambition. 85 00:04:52,434 --> 00:04:53,977 (BREATHES SHAKILY) 86 00:04:54,019 --> 00:04:57,189 No. Please don't go. Please. 87 00:05:03,862 --> 00:05:04,862 (WEAKLY) Please. 88 00:05:15,916 --> 00:05:17,668 (EKG BEEPING) 89 00:05:26,385 --> 00:05:27,970 I wish my son was here. 90 00:05:29,138 --> 00:05:31,140 You need to forget him. 91 00:05:31,181 --> 00:05:32,683 You need to forget Mother Russia. 92 00:05:34,184 --> 00:05:35,464 You're going to die in this room. 93 00:05:39,481 --> 00:05:41,817 If you didn't like how I treated her, 94 00:05:41,859 --> 00:05:44,236 why didn't you do anything about it? 95 00:05:44,278 --> 00:05:46,447 We are both to blame. 96 00:05:46,488 --> 00:05:48,157 You are just as much a... 97 00:05:50,159 --> 00:05:53,287 A... (EKG BEEPING RAPIDLY) 98 00:05:57,916 --> 00:05:59,501 (WALTZ MUSIC PLAYING) 99 00:06:28,572 --> 00:06:29,572 Hi. 100 00:06:32,826 --> 00:06:33,826 Hi. 101 00:06:37,206 --> 00:06:38,206 How are you? 102 00:06:43,629 --> 00:06:44,629 How are you? 103 00:06:59,019 --> 00:07:01,021 Why here? 104 00:07:01,063 --> 00:07:03,106 I did my first ever kill in this country here. 105 00:07:06,693 --> 00:07:08,403 I strangled a high-ranking police officer. 106 00:07:11,615 --> 00:07:12,615 He was a tango champion. 107 00:07:15,327 --> 00:07:16,578 Imagine if I'd refused. 108 00:07:18,121 --> 00:07:19,601 What do you think I would have become? 109 00:07:20,582 --> 00:07:23,377 An interior designer, maybe. 110 00:07:23,418 --> 00:07:25,837 If you had, it would've saved me a lot of heartache. 111 00:07:33,303 --> 00:07:35,097 Niko's in hospital. 112 00:07:35,138 --> 00:07:37,338 Dasha stabbed him through the neck and blamed it on you. 113 00:07:40,018 --> 00:07:42,396 Are you listening to me? 114 00:07:42,437 --> 00:07:43,772 Do you ever think about the past? 115 00:07:48,151 --> 00:07:49,151 All the time. 116 00:07:50,821 --> 00:07:52,239 That's all I think about. 117 00:07:53,156 --> 00:07:54,408 It's nice to watch them. 118 00:07:55,701 --> 00:07:56,785 They seem happy. 119 00:08:00,747 --> 00:08:01,747 Carefree. 120 00:08:06,044 --> 00:08:07,296 Well, dancing will do that. 121 00:08:10,090 --> 00:08:11,258 I want to feel like that. 122 00:08:16,597 --> 00:08:17,597 What happened? 123 00:08:24,146 --> 00:08:26,023 (CROWD APPLAUDING) 124 00:08:26,064 --> 00:08:28,275 MAN: Time for the next dance, ladies. 125 00:08:28,317 --> 00:08:30,193 We encourage all to the dance floor, 126 00:08:31,069 --> 00:08:32,070 rhythm or no rhythm. 127 00:08:36,700 --> 00:08:38,660 (MUSIC STARTS UP) 128 00:08:40,746 --> 00:08:41,746 Come on, then. 129 00:08:45,167 --> 00:08:46,710 Dancing's not my thing. 130 00:08:46,752 --> 00:08:48,670 Mine either, but it's good to try new things. 131 00:09:25,666 --> 00:09:27,226 Are you leading or am I? I have no idea. 132 00:09:35,759 --> 00:09:36,759 (CHUCKLES) Hmm. 133 00:09:57,948 --> 00:09:59,068 Do you want to be like that? 134 00:10:02,411 --> 00:10:03,412 Not any more. 135 00:10:05,580 --> 00:10:06,580 Why not? 136 00:10:07,749 --> 00:10:08,959 We'd never make it that long. 137 00:10:10,627 --> 00:10:12,267 We'd consume each other before we got old. 138 00:10:14,339 --> 00:10:15,549 It sounds kind of nice. 139 00:10:21,972 --> 00:10:23,640 I've killed so many people, Eve. 140 00:10:24,349 --> 00:10:25,349 I know. 141 00:10:34,985 --> 00:10:35,985 You should go. 142 00:10:36,653 --> 00:10:37,653 Why? 143 00:10:40,115 --> 00:10:42,451 Take this. I'll meet you later. 144 00:10:42,492 --> 00:10:44,661 What is it? Freedom. 145 00:10:44,703 --> 00:10:46,079 What's going on? 146 00:10:46,121 --> 00:10:47,956 Our party's getting crashed. Go, Eve. 147 00:10:49,791 --> 00:10:50,791 Go. 148 00:11:08,226 --> 00:11:10,061 Oy, Helene wants to see you. 149 00:11:12,898 --> 00:11:14,578 If you want to dance, you just have to ask. 150 00:11:23,742 --> 00:11:24,742 Okay. 151 00:11:27,204 --> 00:11:28,324 Where does she want to meet? 152 00:11:29,122 --> 00:11:30,122 (SOFT GRUNT) 153 00:11:47,265 --> 00:11:48,391 Talk me through your outfit. 154 00:11:51,478 --> 00:11:52,604 I like to be comfortable. 155 00:11:53,313 --> 00:11:55,023 Why? 156 00:11:55,065 --> 00:11:56,942 What do you mean, "why"? 157 00:11:56,983 --> 00:12:00,821 Comfortable is what you make people with a terminal illness. 158 00:12:00,862 --> 00:12:02,422 I was trained to wear clothes that allow 159 00:12:02,447 --> 00:12:03,698 a full range of movement. 160 00:12:03,740 --> 00:12:04,740 So weird. 161 00:12:07,994 --> 00:12:09,538 I was trained to look devastating. 162 00:12:12,415 --> 00:12:13,708 (POPS LIPS) Obviously. 163 00:12:16,169 --> 00:12:17,587 Isn't it funny? 164 00:12:17,629 --> 00:12:20,215 Two ruthless killers, when somebody says "jump", 165 00:12:20,257 --> 00:12:22,884 we just... We just jump. 166 00:12:32,811 --> 00:12:35,730 Jump, jump, jump, jump, jump! 167 00:12:38,066 --> 00:12:39,776 Autonomy's overrated. 168 00:12:39,818 --> 00:12:42,028 Sheep are happier than wolves. (LAUGHS) 169 00:12:44,573 --> 00:12:46,133 You spend your time off surveying sheep? 170 00:12:47,033 --> 00:12:49,452 It was an expression. 171 00:12:49,494 --> 00:12:51,580 You know, you have almost no sense of humour. 172 00:12:51,621 --> 00:12:54,291 I take my job seriously. Mmm. 173 00:12:54,332 --> 00:12:56,052 What if I tickled you? Would you laugh then? 174 00:12:56,960 --> 00:12:58,461 Don't tickle me. 175 00:12:58,503 --> 00:13:00,922 (SCOFFS) That's a yes. 176 00:13:00,964 --> 00:13:02,340 (TRAIN APPROACHING) 177 00:13:07,345 --> 00:13:08,430 (HIGH-PITCHED LIP FLAP) 178 00:13:08,471 --> 00:13:10,015 TRAIN ANNOUNCER: Mind the gap. 179 00:13:11,016 --> 00:13:12,016 (MAKES FUNNY NOISES) 180 00:13:13,518 --> 00:13:15,103 I don't care that you've checked out. 181 00:13:15,145 --> 00:13:16,688 In fact, it's better for me. 182 00:13:16,730 --> 00:13:17,981 The bigger your crisis, 183 00:13:18,023 --> 00:13:19,774 the quicker that I can take your place. 184 00:13:19,816 --> 00:13:21,693 So keep having your wobble. 185 00:13:21,735 --> 00:13:23,713 Keep hoping that the universe has got something else lined up for you. 186 00:13:23,737 --> 00:13:25,697 But do me one thing, okay? 187 00:13:25,739 --> 00:13:28,533 Come quietly, little sheep. 188 00:13:28,575 --> 00:13:31,411 I promise, you'll be happier that way. 189 00:13:34,831 --> 00:13:35,831 I'm sorry. 190 00:13:36,917 --> 00:13:38,168 What? 191 00:13:38,209 --> 00:13:39,209 (GRUNTS) 192 00:13:49,262 --> 00:13:50,262 (GROANS) 193 00:13:52,766 --> 00:13:53,766 (BOTH GRUNTING) 194 00:13:56,353 --> 00:13:58,605 (CHOKING) 195 00:13:58,647 --> 00:13:59,689 (WHIMPERING) 196 00:14:01,733 --> 00:14:03,360 (SCREAMS) 197 00:14:08,281 --> 00:14:09,281 I'm sorry. 198 00:14:10,241 --> 00:14:11,910 I'm sorry. 199 00:14:11,952 --> 00:14:13,870 I'm sorry. I-I didn't mean it. 200 00:14:13,912 --> 00:14:15,038 (GASPING FOR BREATH) 201 00:14:15,080 --> 00:14:16,164 (TRAIN ANNOUNCER SPEAKING) 202 00:14:16,915 --> 00:14:17,915 Please. 203 00:14:23,713 --> 00:14:24,713 Help! 204 00:14:27,842 --> 00:14:28,843 Help me, please! 205 00:14:35,141 --> 00:14:36,643 (SCREAMING) 206 00:14:42,399 --> 00:14:47,404 ♪ Nothing matters if you bury it deep 207 00:14:47,445 --> 00:14:52,325 ♪ Take away the worry What's left, you keep 208 00:14:52,367 --> 00:14:57,163 ♪ Never say you're sorry if what you mean is 209 00:14:57,205 --> 00:15:00,333 ♪ Do what you do and I won't hate you somehow ♪ 210 00:15:03,128 --> 00:15:06,131 GERALDINE: "for not trusting you. For not hearing you." 211 00:15:06,172 --> 00:15:08,091 "For holding you up to the model of motherhood 212 00:15:08,133 --> 00:15:10,593 "dictated by society. 213 00:15:10,635 --> 00:15:12,554 "For pursuing an intimate relationship 214 00:15:12,595 --> 00:15:14,848 "with your former lover, even if I didn't know" 215 00:15:14,889 --> 00:15:16,725 "I was being coerced by him." 216 00:15:16,766 --> 00:15:19,686 "And for my active faults, judging you," 217 00:15:19,728 --> 00:15:23,231 "lying to you, thinking the worst of you." 218 00:15:23,273 --> 00:15:24,953 Which I suppose is the same as judging you. 219 00:15:26,609 --> 00:15:27,962 "I bring this acknowledgement to you" 220 00:15:27,986 --> 00:15:30,030 "and ask for your forgiveness and acceptance." 221 00:15:30,071 --> 00:15:31,990 "Your loving daughter, Geraldine." 222 00:15:36,119 --> 00:15:37,704 What am I supposed to do, applaud or... 223 00:15:39,164 --> 00:15:40,164 Your turn. 224 00:15:41,499 --> 00:15:42,499 (CLEARS THROAT) 225 00:15:49,924 --> 00:15:51,885 Dear Geraldine, I think it's time you left. 226 00:15:58,099 --> 00:16:00,727 That's it? That's... 227 00:16:00,769 --> 00:16:03,354 everything you wished you'd ever said to me? 228 00:16:03,396 --> 00:16:04,522 It's all I want to say. 229 00:16:04,564 --> 00:16:06,649 So, you're throwing me out? 230 00:16:06,691 --> 00:16:10,320 I'm not throwing. I'm firmly suggesting. 231 00:16:10,361 --> 00:16:13,281 Living with your mother is no kind of life for you. 232 00:16:13,323 --> 00:16:14,949 When I was your age, 233 00:16:14,991 --> 00:16:16,844 I was an integral part of a kibbutz in Tel Aviv... 234 00:16:16,868 --> 00:16:18,495 In Tel Aviv, of course you were. 235 00:16:18,536 --> 00:16:20,205 As you always tell me 236 00:16:20,246 --> 00:16:22,058 when you're trying to avoid a real conversation. 237 00:16:22,082 --> 00:16:23,541 So, tell me, Mum, 238 00:16:23,583 --> 00:16:24,834 what is this really about? 239 00:16:26,628 --> 00:16:28,296 It's about you wasting your time on Earth, 240 00:16:29,339 --> 00:16:30,757 navel-gazing 241 00:16:30,799 --> 00:16:32,383 and researching natural deodorants... 242 00:16:32,425 --> 00:16:33,927 That's what you say it's about. 243 00:16:33,968 --> 00:16:35,553 What is it really about? 244 00:16:35,595 --> 00:16:37,680 I'm not going to be drawn on this, Geraldine. 245 00:16:37,722 --> 00:16:40,809 So it's not about you feeling guilty 246 00:16:40,850 --> 00:16:43,061 that your ex-shag bugged us 247 00:16:43,103 --> 00:16:45,146 and used me to get at you? It's not, no. 248 00:16:45,188 --> 00:16:47,565 Or that, that your assistant was killed 249 00:16:47,607 --> 00:16:49,692 carrying out your orders? 250 00:16:49,734 --> 00:16:51,569 Or that you haven't found out 251 00:16:51,611 --> 00:16:53,947 who "killed" Kenny yet, 252 00:16:53,988 --> 00:16:56,199 because the likelihood is he just killed himself 253 00:16:56,241 --> 00:16:58,409 because he was so deeply, bloody unhappy! 254 00:16:58,451 --> 00:16:59,577 (SIGHS) 255 00:17:01,037 --> 00:17:04,165 No, it's not about any of those things. 256 00:17:04,207 --> 00:17:05,601 Things are coming to a head, that's all. 257 00:17:05,625 --> 00:17:06,835 Why? What's happening? 258 00:17:08,586 --> 00:17:11,089 (EXHALES) 259 00:17:11,131 --> 00:17:13,508 You've got until the end of the day. Mum, please. 260 00:17:13,550 --> 00:17:16,553 Don't "please" me, Geraldine. 261 00:17:16,594 --> 00:17:18,948 I know you think I'm heartless but I do care, in my own way. 262 00:17:18,972 --> 00:17:21,012 And I'm telling you, you are no longer welcome here. 263 00:17:21,808 --> 00:17:22,808 (EXHALES) 264 00:17:27,355 --> 00:17:29,482 (INDISTINCT CHATTER) 265 00:17:31,901 --> 00:17:35,864 (EVE READING) 266 00:18:04,809 --> 00:18:05,894 Uh, 100 on Bruce. 267 00:18:08,479 --> 00:18:09,479 What? 268 00:18:13,318 --> 00:18:15,612 Thirty-eight to 50 on Bruce? 269 00:18:15,653 --> 00:18:17,864 You taking the piss? I... I don't know. 270 00:18:18,781 --> 00:18:19,781 Am I? 271 00:18:22,076 --> 00:18:23,077 Comedian, are ya? 272 00:18:26,497 --> 00:18:28,750 Sharon... Sharon, listen. 273 00:18:28,791 --> 00:18:31,169 I think we got off on the wrong... 274 00:18:32,086 --> 00:18:33,546 Oh, 275 00:18:33,588 --> 00:18:36,007 I found this on the floor and well, do you want it? 276 00:18:40,470 --> 00:18:42,470 You've not tried to bribe someone before, have you? 277 00:18:43,056 --> 00:18:44,224 (SNORTS) 278 00:18:44,265 --> 00:18:47,185 Dave, d'ya see that? 279 00:18:47,227 --> 00:18:49,187 Lady just tried to bribe me. (CHUCKLES) 280 00:18:50,939 --> 00:18:52,139 Will you just take it, please? 281 00:18:53,191 --> 00:18:55,193 What is this "Bruce"? 282 00:18:56,361 --> 00:18:59,614 A horse? A dog? A boxer? 283 00:18:59,656 --> 00:19:00,823 Who's Bruce Fletcher? 284 00:19:02,408 --> 00:19:03,993 The owner. Lives upstairs. 285 00:19:05,453 --> 00:19:06,453 (SIGHS) 286 00:19:08,081 --> 00:19:09,361 Can I just speak to him, please? 287 00:19:15,046 --> 00:19:17,465 Fletch, someone here to see ya. 288 00:19:18,424 --> 00:19:19,801 A woman called... 289 00:19:23,554 --> 00:19:24,554 Tallulah. 290 00:19:26,557 --> 00:19:27,557 Shark. 291 00:19:31,312 --> 00:19:33,398 Tallulah Shark. 292 00:19:35,149 --> 00:19:36,442 What d'ya want? 293 00:19:36,484 --> 00:19:39,696 I'm here to make a collection? Collection. 294 00:19:41,990 --> 00:19:43,157 (DOOR OPENS) 295 00:19:43,199 --> 00:19:44,199 (DOOR CREAKS) 296 00:19:46,577 --> 00:19:48,371 I expected you to look more like a stripper. 297 00:19:48,413 --> 00:19:50,290 I'm in disguise. 298 00:19:51,708 --> 00:19:53,793 Have you got a tree fern, Tallulah? 299 00:19:53,835 --> 00:19:55,420 You've gotta wrap them for the winter, 300 00:19:55,461 --> 00:19:56,701 otherwise they freeze to death. 301 00:19:58,089 --> 00:19:59,841 What box you collecting from? 302 00:19:59,882 --> 00:20:01,162 (INDISTINCT CONVERSATION OVER TV) 303 00:20:05,763 --> 00:20:07,598 This is the Russian's box. Oh, he sent me. 304 00:20:07,640 --> 00:20:09,642 No, he didn't. Yes, he did. 305 00:20:09,684 --> 00:20:12,395 No, he didn't. Yes, he did. 306 00:20:12,437 --> 00:20:14,480 You telling me, that a lady like you 307 00:20:14,522 --> 00:20:15,802 is mixed up with a man like him? 308 00:20:17,942 --> 00:20:19,527 I'm not a very nice lady. 309 00:20:25,408 --> 00:20:27,410 All right then, 310 00:20:27,452 --> 00:20:30,371 you've got the code, I can't stop you. 311 00:20:32,874 --> 00:20:33,874 (UNLOCKING BEEP) 312 00:20:49,015 --> 00:20:50,200 CAROLYN: I don't like meetings 313 00:20:50,224 --> 00:20:51,327 where I don't know what I'm meeting about. 314 00:20:51,351 --> 00:20:52,769 (EXHALES) I... 315 00:20:52,810 --> 00:20:54,562 CAROLYN: So what's so urgent it can't wait? 316 00:20:57,523 --> 00:20:59,192 Christ, it's worse than the MI6 in here. 317 00:21:00,360 --> 00:21:02,570 Carolyn, Can... (EXHALES) 318 00:21:02,612 --> 00:21:04,572 Can I make you a cup of tea? 319 00:21:04,614 --> 00:21:05,907 Why do you say it like that? 320 00:21:05,948 --> 00:21:07,658 How did I say it? 321 00:21:07,700 --> 00:21:08,780 Like I'm about to need one. 322 00:21:10,453 --> 00:21:12,121 Carolyn... Oh no, not you as well. 323 00:21:14,123 --> 00:21:16,376 We thought it better to show you this face-to-face. 324 00:21:16,417 --> 00:21:18,753 Show me what? Er... 325 00:21:20,380 --> 00:21:21,900 Well, we've had a breakthrough. Please. 326 00:21:26,177 --> 00:21:27,177 (CAROLYN EXHALES) 327 00:21:28,012 --> 00:21:29,012 Ma'am. 328 00:21:32,517 --> 00:21:34,411 For God's sake. Will someone tell me what's going on? 329 00:21:34,435 --> 00:21:36,813 Are you familiar with Tangfastics? 330 00:21:38,314 --> 00:21:39,941 Extremist organisation? 331 00:21:39,982 --> 00:21:41,692 A hacktivist group? Lone wolf? 332 00:21:42,652 --> 00:21:43,820 They're a sweet. 333 00:21:43,861 --> 00:21:46,489 Er, not a sweet, sweet, though. 334 00:21:46,531 --> 00:21:48,116 They're more of a sour, 335 00:21:48,157 --> 00:21:50,368 sugar-coated gummy in various different shapes. 336 00:21:50,410 --> 00:21:51,410 (CLEARS THROAT) 337 00:21:53,121 --> 00:21:54,747 Anyway, I get through a packet a day. 338 00:21:54,789 --> 00:21:56,082 Two if I'm stressed. 339 00:21:56,124 --> 00:21:57,333 And a couple of months ago, 340 00:21:57,375 --> 00:21:59,055 I realised someone was dipping their finger 341 00:21:59,085 --> 00:22:02,088 into my Tangfastic honey pot, 342 00:22:02,130 --> 00:22:04,966 so I set up a secret camera. 343 00:22:05,007 --> 00:22:06,007 (INHALES) 344 00:22:08,469 --> 00:22:09,679 (LIGHT CHUCKLE) 345 00:22:09,720 --> 00:22:11,931 I haven't checked the footage in a while 346 00:22:11,973 --> 00:22:14,100 because the thief seemed to give up, 347 00:22:14,142 --> 00:22:15,935 but, er, today I find this... 348 00:22:18,896 --> 00:22:19,939 (CAROLYN GASPS) 349 00:22:19,981 --> 00:22:20,981 Kenny. 350 00:22:22,650 --> 00:22:23,693 Pilfering bastard. 351 00:22:25,486 --> 00:22:26,486 Sorry. 352 00:22:28,990 --> 00:22:31,534 Er, there's more. 353 00:22:36,122 --> 00:22:37,602 BEAR: This is from the day Kenny died. 354 00:22:53,764 --> 00:22:54,764 I see. 355 00:23:00,605 --> 00:23:01,605 (ZIP CLOSING) 356 00:23:02,982 --> 00:23:04,192 You? 357 00:23:04,233 --> 00:23:06,110 I would say it's nice to see you 358 00:23:06,152 --> 00:23:08,070 but last time, you were leaving me to die. 359 00:23:08,112 --> 00:23:09,405 Why aren't you in hospital? 360 00:23:10,615 --> 00:23:12,408 I needed to collect a package. 361 00:23:12,450 --> 00:23:13,993 That package. 362 00:23:14,035 --> 00:23:15,620 Give it to me. No. 363 00:23:16,871 --> 00:23:17,871 It's mine. 364 00:23:18,664 --> 00:23:20,666 No. No, no. 365 00:23:20,708 --> 00:23:23,252 Villanelle asked me to get it. Yes, 366 00:23:23,294 --> 00:23:25,296 because she's supposed to be getting it for me! 367 00:23:27,924 --> 00:23:29,926 (EXHALES) Don't make a sick man run. 368 00:23:29,967 --> 00:23:32,303 You think I'm just going to hand it over to you? 369 00:23:32,345 --> 00:23:34,555 It's a gift for my daughter. 370 00:23:34,597 --> 00:23:36,140 You have literally no use for it. 371 00:23:36,182 --> 00:23:37,892 Look for yourself. I will. 372 00:23:40,436 --> 00:23:41,436 Stay there. 373 00:23:47,568 --> 00:23:48,861 See? 374 00:23:48,903 --> 00:23:50,821 Each Russian leader births another. 375 00:23:53,157 --> 00:23:54,742 (LAUGHS) 376 00:23:54,784 --> 00:23:56,702 Yeltsin's come off poorly, huh? 377 00:23:56,744 --> 00:23:58,246 Why would your daughter want this? 378 00:23:58,287 --> 00:24:01,499 She's not right in the head. 379 00:24:01,541 --> 00:24:05,586 I promise you, this is just a cheap piece of tourist tat. 380 00:24:05,628 --> 00:24:08,047 Oh, so you won't mind it if I throw it in the street? No, no. 381 00:24:08,089 --> 00:24:09,089 No! 382 00:24:10,091 --> 00:24:11,092 (LAUGHS) 383 00:24:13,052 --> 00:24:14,178 What is it? 384 00:24:15,763 --> 00:24:16,764 There is a barcode on it. 385 00:24:18,182 --> 00:24:19,725 It opens another safety box 386 00:24:19,767 --> 00:24:21,018 with money, passports, 387 00:24:22,144 --> 00:24:23,604 emergency toiletries. 388 00:24:27,191 --> 00:24:29,277 Are you okay? No. 389 00:24:29,318 --> 00:24:31,487 Okay, okay, slow, slow. (GROANS) 390 00:24:31,529 --> 00:24:32,947 Slow, slow, slow... 391 00:25:02,184 --> 00:25:03,561 I have a meeting with Eve Polastri. 392 00:25:04,353 --> 00:25:05,521 She's not here. 393 00:25:05,563 --> 00:25:07,648 Can I take a message? I'll wait. 394 00:25:09,734 --> 00:25:10,734 Huh. 395 00:25:22,663 --> 00:25:23,663 Would you like a drink? 396 00:25:24,999 --> 00:25:25,999 So much death. 397 00:25:29,295 --> 00:25:30,296 That one... 398 00:25:32,715 --> 00:25:33,715 That wasn't me. 399 00:25:36,552 --> 00:25:37,552 I swear. 400 00:25:40,640 --> 00:25:42,350 (BOTH CHUCKLE) 401 00:25:47,688 --> 00:25:48,689 It's her. Who? 402 00:25:49,899 --> 00:25:50,900 Her. 403 00:25:52,401 --> 00:25:53,401 (GASPS) 404 00:25:56,864 --> 00:25:58,658 BEAR: Oh, my God, it is her. 405 00:25:58,699 --> 00:26:00,076 She's directly in front of us. 406 00:26:02,286 --> 00:26:04,121 And she likes Tangfastics 407 00:26:06,957 --> 00:26:07,958 She is amazing. 408 00:26:10,586 --> 00:26:12,022 What do you think she does with all the penises... 409 00:26:12,046 --> 00:26:13,046 (SHUSHES) 410 00:26:16,217 --> 00:26:17,301 (JAMIE CLEARS THROAT) 411 00:26:20,846 --> 00:26:22,014 (BEAR TAKES DEEP BREATH) 412 00:26:27,019 --> 00:26:28,019 Yes? 413 00:26:30,398 --> 00:26:31,482 (MOBILE RINGING) 414 00:26:33,150 --> 00:26:34,150 Excuse me. 415 00:26:36,529 --> 00:26:38,823 Okay. 416 00:26:38,864 --> 00:26:41,117 This better not be you calling to tell me you're dead. 417 00:26:41,158 --> 00:26:42,636 KONSTANTIN: Will you please tell your friend 418 00:26:42,660 --> 00:26:45,037 to give me what's mine? 419 00:26:45,079 --> 00:26:46,679 VILLANELLE: (OVER PHONE) You're with Eve? 420 00:26:46,789 --> 00:26:47,957 Eve, I'm at your work. 421 00:26:49,583 --> 00:26:52,002 Everyone here is really strange. 422 00:26:52,044 --> 00:26:54,064 KONSTANTIN: (OVER PHONE) What the hell are you doing getting her involved? 423 00:26:54,088 --> 00:26:55,297 I had no choice. 424 00:26:55,339 --> 00:26:56,739 You were busy having a heart attack. 425 00:26:58,718 --> 00:27:00,386 Let me speak to her. 426 00:27:00,428 --> 00:27:02,555 Tell her to hand it over, now. 427 00:27:02,596 --> 00:27:04,640 VILLANELLE: And let you leave without me? No way. 428 00:27:04,682 --> 00:27:06,308 I'm very sick. 429 00:27:06,350 --> 00:27:08,978 I can't handle this right now. 430 00:27:09,019 --> 00:27:10,339 Then you better leave it with her. 431 00:27:11,480 --> 00:27:12,940 Meet us. Now. 432 00:27:14,984 --> 00:27:16,704 She said for me to hang onto it, didn't she? 433 00:27:18,529 --> 00:27:19,529 Hmm. 434 00:27:37,173 --> 00:27:38,173 The good ones... 435 00:27:40,593 --> 00:27:41,593 I pickle. 436 00:27:43,971 --> 00:27:44,971 The bad ones... 437 00:27:51,437 --> 00:27:52,437 You don't want to know. 438 00:27:55,900 --> 00:27:57,780 This has been great, guys! (BEAR AND JAMIE GASP) 439 00:28:00,154 --> 00:28:01,572 Really. Thanks for the good time. 440 00:28:01,614 --> 00:28:02,614 (CHUCKLES SOFTLY) 441 00:28:08,996 --> 00:28:10,372 (ALL EXHALE WITH RELIEF) 442 00:28:10,414 --> 00:28:11,694 (DOOR CLOSES) (MUMBLES NERVOUSLY) 443 00:28:14,627 --> 00:28:16,253 How do I drop a pin on these things? 444 00:28:16,295 --> 00:28:17,295 Here, let me... 445 00:28:20,674 --> 00:28:23,677 (MOBILE RINGING) 446 00:28:27,890 --> 00:28:29,099 Yes? 447 00:28:29,141 --> 00:28:30,141 PAUL: (OVER PHONE) I know. 448 00:28:31,185 --> 00:28:32,978 What? 449 00:28:33,020 --> 00:28:35,580 I know you're the one who's been stealing money from the account. 450 00:28:37,608 --> 00:28:39,002 KONSTANTIN: (OVER PHONE) What do you want? 451 00:28:39,026 --> 00:28:40,653 I want you at my house in half an hour. 452 00:28:47,743 --> 00:28:48,494 Change of plans. 453 00:28:48,536 --> 00:28:50,704 I have to go. 454 00:28:52,957 --> 00:28:54,458 Give me what's mine. No. 455 00:28:54,500 --> 00:28:56,669 I'm coming with you. That's a very bad idea. 456 00:28:56,710 --> 00:28:57,710 Tough. 457 00:28:59,004 --> 00:29:01,006 You know your problem? 458 00:29:01,048 --> 00:29:02,192 You don't know what's good for you. 459 00:29:02,216 --> 00:29:04,718 Says the man who just had a heart attack. 460 00:29:08,639 --> 00:29:09,639 Don't touch me! 461 00:29:13,269 --> 00:29:14,509 Who was that? Don't question me. 462 00:29:17,773 --> 00:29:19,233 (DOOR OPENS) 463 00:29:19,275 --> 00:29:21,169 KONSTANTIN: Don't say anything. I do the talking. 464 00:29:21,193 --> 00:29:22,193 (DOOR CLOSES) 465 00:29:25,364 --> 00:29:27,004 Huh, now he's here, we can start properly. 466 00:29:28,659 --> 00:29:29,659 EVE: Carolyn? 467 00:29:31,120 --> 00:29:32,705 CAROLYN: Eve, what are you doing here? 468 00:29:32,746 --> 00:29:33,746 I'm helping... 469 00:29:34,582 --> 00:29:36,542 Villanelle. 470 00:29:36,584 --> 00:29:39,144 Of course. I'm surprised she's not with... (DOOR BUZZER SOUNDING) 471 00:29:41,964 --> 00:29:42,964 Shall I? 472 00:29:46,176 --> 00:29:47,720 What have you told her? 473 00:29:47,761 --> 00:29:49,388 PAUL: As I've explained to you, Carolyn, 474 00:29:49,430 --> 00:29:50,723 he only knows me 475 00:29:50,764 --> 00:29:52,474 because I've been working undercover. 476 00:29:52,516 --> 00:29:53,684 And you believe that? 477 00:29:53,726 --> 00:29:54,726 Sit down. 478 00:29:57,354 --> 00:29:58,354 No, next to him. 479 00:30:08,240 --> 00:30:09,240 Well... 480 00:30:09,992 --> 00:30:11,911 This is something new. 481 00:30:11,952 --> 00:30:14,705 Who's he? Someone who's going to answer a couple of questions. 482 00:30:14,747 --> 00:30:16,832 Carolyn, things will go a lot easier for you 483 00:30:16,874 --> 00:30:18,083 if we just end this now. 484 00:30:20,085 --> 00:30:21,295 Just sit down, Paul! 485 00:30:24,673 --> 00:30:26,508 He's the one who's been giving me orders. 486 00:30:26,550 --> 00:30:28,135 Who is he? 487 00:30:28,177 --> 00:30:31,430 KONSTANTIN: Whatever this is, we can talk about it. 488 00:30:31,472 --> 00:30:33,307 Do you even know how to use that? 489 00:30:33,349 --> 00:30:34,892 Please, give the gun to me. 490 00:30:36,310 --> 00:30:37,519 (GUNSHOT) 491 00:30:41,106 --> 00:30:43,776 Oh! Seems to be working. 492 00:30:43,817 --> 00:30:45,319 You're going to burn for this. 493 00:30:45,361 --> 00:30:46,528 Both of you. 494 00:30:46,570 --> 00:30:47,780 Shut up, Paul! 495 00:30:47,821 --> 00:30:51,075 What is going on? I have no idea. 496 00:30:51,116 --> 00:30:52,743 What happened? I'm fine. 497 00:30:52,785 --> 00:30:54,054 CAROLYN: If you two are going to be here, 498 00:30:54,078 --> 00:30:56,078 the least you can do is just sit down and be quiet. 499 00:31:03,921 --> 00:31:05,130 KONSTANTIN: Carolyn, 500 00:31:05,172 --> 00:31:07,925 you know I've been working for The Twelve... 501 00:31:07,967 --> 00:31:10,970 FSB, the British Security Service. 502 00:31:11,011 --> 00:31:12,888 That's can't be a surprise for you. 503 00:31:12,930 --> 00:31:15,057 PAUL: This is why we've been investigating him. 504 00:31:15,099 --> 00:31:16,642 He's betrayed everyone. 505 00:31:16,684 --> 00:31:19,144 He's even been stealing millions from The Twelve. 506 00:31:19,186 --> 00:31:21,814 Don't listen to him, he is The Twelve. 507 00:31:21,855 --> 00:31:23,524 (CHUCKLES) 508 00:31:23,565 --> 00:31:24,650 He's The Twelve? Yes. 509 00:31:25,651 --> 00:31:27,027 Do you know Helene? 510 00:31:27,069 --> 00:31:28,404 Helen who runs the Treasury Desk? 511 00:31:28,445 --> 00:31:32,700 No, Helene, she's my boss... Ex-boss. 512 00:31:32,741 --> 00:31:33,981 It was a very toxic work place. 513 00:31:34,618 --> 00:31:36,453 Mmm. 514 00:31:36,495 --> 00:31:40,416 Did you order Dasha Duzran to kill my husband? Did you? 515 00:31:40,457 --> 00:31:41,709 I don't know 516 00:31:41,750 --> 00:31:43,310 any of the people you are talking about. 517 00:31:43,794 --> 00:31:45,713 Dasha is dead. 518 00:31:47,631 --> 00:31:49,008 Dead? 519 00:31:49,049 --> 00:31:50,092 Will you all be quiet? 520 00:31:52,428 --> 00:31:53,887 Carolyn, what is this about? 521 00:31:55,139 --> 00:31:56,140 Justice. 522 00:31:58,100 --> 00:31:59,685 Why did you kill my son? 523 00:31:59,727 --> 00:32:01,061 What? (GASPS) 524 00:32:01,103 --> 00:32:03,230 Ha! That's ridiculous. 525 00:32:03,272 --> 00:32:06,400 I saw the footage. What footage? 526 00:32:06,442 --> 00:32:09,194 On the day Kenny died, you were there. 527 00:32:10,654 --> 00:32:11,654 You were there? 528 00:32:14,450 --> 00:32:15,450 I can explain. 529 00:32:17,077 --> 00:32:19,204 Please do. 530 00:32:19,246 --> 00:32:21,086 Because I'm very close to pulling this trigger. 531 00:32:26,503 --> 00:32:27,503 I'm waiting. 532 00:32:33,552 --> 00:32:34,552 Tell her. 533 00:32:37,973 --> 00:32:38,973 We were at the rooftop. 534 00:32:39,808 --> 00:32:40,893 You killed Kenny? 535 00:32:40,934 --> 00:32:43,228 VILLANELLE: He doesn't kill people. 536 00:32:43,270 --> 00:32:44,730 He makes other people do it for him. 537 00:32:49,651 --> 00:32:50,651 Why were you there? 538 00:32:51,612 --> 00:32:54,865 Because of Paul. What? 539 00:32:54,907 --> 00:32:57,534 Kenny was getting too close to The Twelve. 540 00:32:57,576 --> 00:33:01,330 I told him, if he wanted to live, 541 00:33:01,371 --> 00:33:02,971 he needed to come working for The Twelve. 542 00:33:04,291 --> 00:33:05,375 I was trying to save him. 543 00:33:07,086 --> 00:33:09,213 I promise. PAUL: He's lying. 544 00:33:09,254 --> 00:33:11,965 I was trying to save him, I swear! 545 00:33:12,883 --> 00:33:13,883 Yet, he died. 546 00:33:14,843 --> 00:33:15,928 He got scared. 547 00:33:16,929 --> 00:33:18,263 He kept stepping back. 548 00:33:19,139 --> 00:33:20,974 I tried to stop him, 549 00:33:21,016 --> 00:33:22,726 but he fell before I could do anything. 550 00:33:25,938 --> 00:33:27,815 I wish I could believe you. 551 00:33:30,150 --> 00:33:31,193 You have to believe me. 552 00:33:31,235 --> 00:33:34,738 The problem is, Konstantin, I don't. 553 00:33:34,780 --> 00:33:36,049 I wouldn't have... CAROLYN: Wouldn't have? 554 00:33:36,073 --> 00:33:37,991 Why wouldn't you? 555 00:33:38,033 --> 00:33:41,870 I wouldn't do that to someone I once... Don't say "loved". 556 00:33:44,998 --> 00:33:45,999 It's true. 557 00:33:47,000 --> 00:33:48,127 Get down on your knees. 558 00:33:56,301 --> 00:33:57,803 (SHUDDERS) 559 00:34:04,393 --> 00:34:05,602 I loved you. 560 00:34:05,644 --> 00:34:07,146 You never loved me. Not even close. 561 00:34:07,187 --> 00:34:09,107 Get down on your knees! Carolyn, think of what... 562 00:34:11,066 --> 00:34:12,066 Why just... 563 00:34:13,193 --> 00:34:14,193 Why just me? 564 00:34:15,362 --> 00:34:16,738 Why not him as well? 565 00:34:16,780 --> 00:34:17,924 CAROLYN: Because I don't care about him. 566 00:34:17,948 --> 00:34:19,092 He doesn't mean anything to me. 567 00:34:19,116 --> 00:34:20,576 But I did care about you. 568 00:34:29,877 --> 00:34:30,961 This was inevitable. 569 00:34:31,628 --> 00:34:33,547 (BREATHES SHAKILY) 570 00:34:43,932 --> 00:34:46,143 (VOICE TREMBLES) Villanelle, do something! 571 00:34:48,103 --> 00:34:49,438 Villanelle! 572 00:35:00,574 --> 00:35:01,574 (GUNSHOT) 573 00:35:03,410 --> 00:35:05,245 (GASPS) Oh, my God. 574 00:35:08,999 --> 00:35:10,709 (GASPS) Oh, my God. 575 00:35:13,837 --> 00:35:15,877 It should have been you. Go before I change my mind. 576 00:35:19,176 --> 00:35:20,176 Go! 577 00:35:23,180 --> 00:35:24,806 (GULPS) 578 00:35:24,848 --> 00:35:28,227 (BREATHING HEAVILY) 579 00:35:33,190 --> 00:35:34,441 (GASPING) 580 00:35:42,783 --> 00:35:45,077 Are you coming? No. 581 00:35:46,870 --> 00:35:47,870 Why not? 582 00:35:50,415 --> 00:35:51,415 You're not family. 583 00:36:00,425 --> 00:36:01,885 Why kill him? 584 00:36:01,927 --> 00:36:04,471 He had everything we wanted to know about The Twelve. 585 00:36:04,513 --> 00:36:06,682 He was a traitor. Mo found the evidence 586 00:36:06,723 --> 00:36:08,392 and Paul had him killed for it. 587 00:36:08,433 --> 00:36:09,476 He was a source. 588 00:36:09,518 --> 00:36:10,578 It was Konstantin who killed your son. 589 00:36:10,602 --> 00:36:12,521 No, Eve. 590 00:36:14,273 --> 00:36:16,650 I am responsible for Kenny's death. 591 00:36:16,692 --> 00:36:18,068 Look, it was not your fault. 592 00:36:18,110 --> 00:36:21,905 Kenny was killed trying to expose The Twelve. 593 00:36:21,947 --> 00:36:23,532 Isn't that what we're all trying to do? 594 00:36:24,491 --> 00:36:25,701 What I've come to realise 595 00:36:25,742 --> 00:36:27,619 is that one cannot destroy The Twelve. 596 00:36:27,661 --> 00:36:29,162 You should listen to her, Eve. 597 00:36:30,664 --> 00:36:33,417 CAROLYN: I know it. She knows it. 598 00:36:33,458 --> 00:36:35,836 Maybe it's time you went cold turkey? 599 00:36:39,381 --> 00:36:40,381 What do you mean? 600 00:36:42,926 --> 00:36:45,012 (SCOFFS) 601 00:36:45,053 --> 00:36:46,293 You know precisely what I mean. 602 00:37:03,822 --> 00:37:06,325 I like turkey. 603 00:37:06,366 --> 00:37:08,086 Don't you want to just trot along after her? 604 00:37:18,879 --> 00:37:20,481 Hugh... (INDISTINCT CONVERSATION OVER PHONE) 605 00:37:20,505 --> 00:37:21,715 Yes, a suicide. 606 00:37:24,551 --> 00:37:25,551 Five minutes. 607 00:37:42,319 --> 00:37:43,362 VILLANELLE: Eve! 608 00:37:43,403 --> 00:37:44,988 (PANTS) 609 00:37:48,617 --> 00:37:50,869 (DISTANT SIREN WAILING) 610 00:37:54,039 --> 00:37:55,039 Hey. 611 00:37:57,167 --> 00:37:58,847 You can be pretty athletic when you choose. 612 00:38:01,963 --> 00:38:02,963 I killed Dasha. 613 00:38:03,965 --> 00:38:06,468 No, I killed Dasha. 614 00:38:06,510 --> 00:38:08,512 I hit her over the head with a golf club. 615 00:38:08,553 --> 00:38:09,553 I crushed her... 616 00:38:10,889 --> 00:38:12,474 With my foot. 617 00:38:12,516 --> 00:38:13,516 You did? Uh-huh. 618 00:38:15,477 --> 00:38:16,477 (EXHALES) 619 00:38:18,897 --> 00:38:19,897 Then I guess we both did. 620 00:38:21,358 --> 00:38:22,526 (EXHALES) 621 00:38:22,567 --> 00:38:23,652 Isn't that romantic? 622 00:38:27,155 --> 00:38:29,155 You know, the only people who would think that are? 623 00:38:31,993 --> 00:38:33,328 Who? Us. 624 00:38:40,961 --> 00:38:42,201 I don't want to do it any more. 625 00:38:44,798 --> 00:38:45,798 Any of it. 626 00:38:52,973 --> 00:38:54,015 (EXHALES SHARPLY) 627 00:38:55,517 --> 00:38:56,601 What's happened to us? 628 00:39:02,858 --> 00:39:03,942 I used to be like them. 629 00:39:06,027 --> 00:39:07,027 What? 630 00:39:08,113 --> 00:39:09,113 Badly dressed? 631 00:39:14,870 --> 00:39:16,872 You were never like them. 632 00:39:16,913 --> 00:39:18,373 You only thought you were. No. 633 00:39:19,791 --> 00:39:21,418 I had a life. 634 00:39:21,460 --> 00:39:24,379 I had a husband and a house 635 00:39:24,421 --> 00:39:26,021 and a chicken. You still want that stuff? 636 00:39:31,428 --> 00:39:33,054 When I try and think of my future, 637 00:39:33,096 --> 00:39:34,848 I just... 638 00:39:34,890 --> 00:39:37,767 See your face over and over again. 639 00:39:37,809 --> 00:39:39,269 It's a very beautiful face. 640 00:39:40,687 --> 00:39:42,481 Oh. (CHUCKLES) 641 00:39:49,321 --> 00:39:50,321 Did I ruin your life? 642 00:39:55,160 --> 00:39:56,240 Do you think I'm a monster? 643 00:40:02,042 --> 00:40:03,710 You're so many things. 644 00:40:03,752 --> 00:40:05,295 (SCOFFS) Doesn't answer my question. 645 00:40:09,424 --> 00:40:12,052 I think we all have monsters inside of us. 646 00:40:12,093 --> 00:40:14,387 It's just that most people manage to keep theirs hidden. 647 00:40:17,015 --> 00:40:18,141 Well, I haven't. 648 00:40:18,183 --> 00:40:19,183 No. (CHUCKLES) 649 00:40:22,479 --> 00:40:24,481 Neither have I. 650 00:40:24,523 --> 00:40:28,193 I think my monster encourages your monster. Right? 651 00:40:28,235 --> 00:40:30,445 I think I wanted it to. 652 00:40:31,655 --> 00:40:32,655 (CHUCKLES) 653 00:40:37,911 --> 00:40:38,911 Help me. 654 00:40:41,081 --> 00:40:42,541 Help me make it stop. 655 00:40:45,669 --> 00:40:46,711 So no more tea dances? 656 00:40:47,337 --> 00:40:48,505 (CHUCKLES) 657 00:40:53,426 --> 00:40:55,426 If that's really what you want, it's not difficult. 658 00:40:58,848 --> 00:41:01,893 You're going to tell me to jump? No! Of course not. 659 00:41:01,935 --> 00:41:04,437 You'd die if you jumped. Nah. 660 00:41:04,479 --> 00:41:05,479 It's easier than that. 661 00:41:07,023 --> 00:41:08,023 If only that were true. 662 00:41:09,859 --> 00:41:14,531 Stand up straight. 663 00:41:14,573 --> 00:41:15,853 Stand up straight and look at me. 664 00:41:17,867 --> 00:41:18,867 (SIGHS) 665 00:41:25,792 --> 00:41:27,794 Now turn around and face the other way. What? 666 00:41:27,836 --> 00:41:28,836 I'll turn this way. 667 00:41:31,590 --> 00:41:32,590 Have you turned? 668 00:41:33,842 --> 00:41:34,842 I can't see you. 669 00:41:40,390 --> 00:41:41,390 (EXHALES) 670 00:41:45,979 --> 00:41:47,272 (DEEP SIGHS) 671 00:41:53,612 --> 00:41:58,783 Now what? 672 00:41:58,825 --> 00:42:01,953 Now we walk, and we never look back. 673 00:42:01,995 --> 00:42:03,788 But, I... I... Don't turn. 674 00:42:04,456 --> 00:42:05,456 Just walk. 675 00:42:09,961 --> 00:42:14,382 ♪ Tell me I'm your baby 676 00:42:15,634 --> 00:42:21,014 ♪ Be mine for always 677 00:42:23,308 --> 00:42:27,520 ♪ I'll be yours forever 678 00:42:56,716 --> 00:43:00,929 ♪ Tell me I'm your baby 679 00:43:03,473 --> 00:43:07,435 ♪ And you'll never leave me 680 00:43:10,313 --> 00:43:14,025 ♪ Tell me that you'll kiss me 681 00:43:16,820 --> 00:43:17,820 ♪ Forever ♪ 682 00:43:27,580 --> 00:43:29,374 (THEME MUSIC PLAYING) 44954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.