Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:09,560
(ORCHESTRA PLAYING
CLASSICAL MUSIC)
2
00:00:19,161 --> 00:00:20,746
A little over-dramatic,
don't you think?
3
00:00:22,206 --> 00:00:24,875
I got the tickets yonks ago.
4
00:00:24,917 --> 00:00:27,837
When you asked to meet I thought,
"Why not kill two birds with one stone?"
5
00:00:30,714 --> 00:00:32,383
What do you want, Villanelle?
6
00:00:37,346 --> 00:00:38,866
I want to know what
the canteen's like.
7
00:00:40,224 --> 00:00:41,224
Here?
8
00:00:42,268 --> 00:00:44,562
MI6. (CHUCKLES)
9
00:00:44,603 --> 00:00:45,980
It's heavily lasagne-based.
10
00:00:47,690 --> 00:00:49,330
Sometimes they branch
out into cannelloni.
11
00:00:51,819 --> 00:00:54,572
What do you want?
12
00:00:54,613 --> 00:00:55,893
I want to accept your job offer.
13
00:00:57,867 --> 00:00:59,387
Are things not working
out with Helene?
14
00:00:59,743 --> 00:01:00,743
Helene?
15
00:01:02,830 --> 00:01:03,830
Oh. (CHUCKLES)
16
00:01:05,374 --> 00:01:06,374
Helene loves me.
17
00:01:08,586 --> 00:01:11,881
Yeah... Actually a
bit much, you know?
18
00:01:14,091 --> 00:01:15,467
I got promoted.
19
00:01:15,509 --> 00:01:16,509
Goodness. I know!
20
00:01:17,928 --> 00:01:19,722
She's very happy
with me. They all are.
21
00:01:20,723 --> 00:01:21,723
But?
22
00:01:25,811 --> 00:01:28,105
I'm looking for a new challenge.
23
00:01:28,147 --> 00:01:29,273
You want to kill for us now?
24
00:01:32,443 --> 00:01:33,569
No.
25
00:01:33,611 --> 00:01:34,611
I'm confused.
26
00:01:35,696 --> 00:01:36,697
What would you do for us?
27
00:01:37,531 --> 00:01:38,531
(SCOFFS)
28
00:01:40,159 --> 00:01:41,399
I could do all sorts of things.
29
00:01:41,952 --> 00:01:43,204
Spy stuff,
30
00:01:43,245 --> 00:01:45,331
fake moustache,
codes, information.
31
00:01:46,165 --> 00:01:47,374
Who killed Mo Jafari?
32
00:01:48,751 --> 00:01:49,751
(SCOFFS)
33
00:01:51,003 --> 00:01:52,003
I don't know.
34
00:01:52,713 --> 00:01:53,713
Who killed my son?
35
00:01:54,965 --> 00:01:57,176
What?
36
00:01:57,218 --> 00:01:59,418
Rather a poor start to a job
interview, don't you think?
37
00:01:59,678 --> 00:02:00,678
(SCOFFS)
38
00:02:02,348 --> 00:02:04,308
You're turning me down?
39
00:02:04,350 --> 00:02:06,852
I don't know what
it is you're offering.
40
00:02:06,894 --> 00:02:08,830
You were trained to do
one thing and one thing only.
41
00:02:08,854 --> 00:02:09,854
If you can't do that,
42
00:02:10,814 --> 00:02:11,814
what use are you to me?
43
00:02:12,650 --> 00:02:13,650
To anyone?
44
00:02:15,110 --> 00:02:16,110
I can change.
45
00:02:17,863 --> 00:02:20,241
If Villanelle has
retired, what's left?
46
00:02:21,283 --> 00:02:22,283
Oksana?
47
00:02:23,702 --> 00:02:25,704
I can't see that working
for MI6. Can you?
48
00:02:29,083 --> 00:02:31,043
Mahler's 10th.
49
00:02:31,085 --> 00:02:33,504
I've got to get down for the
end of the first movement.
50
00:02:36,799 --> 00:02:37,799
Good luck.
51
00:02:58,070 --> 00:02:59,822
(EKG BEEPING)
52
00:03:02,825 --> 00:03:04,535
Is this really necessary?
53
00:03:04,576 --> 00:03:06,245
You had a massive heart attack.
54
00:03:06,287 --> 00:03:07,830
I know. I was there for it.
55
00:03:08,956 --> 00:03:11,542
(LAUGHS) Listen...
56
00:03:11,583 --> 00:03:15,504
I know you like to keep people here for
observation, but you can discharge me.
57
00:03:16,922 --> 00:03:18,202
Please take your
hand off my arm.
58
00:03:50,664 --> 00:03:52,708
Do you know what "haggis" is?
59
00:03:52,750 --> 00:03:53,830
These Scots are barbarians.
60
00:03:56,003 --> 00:03:59,006
(SIGHS) I came to say goodbye.
61
00:03:59,048 --> 00:04:01,383
It's dangerous to discharge
yourself, you know.
62
00:04:02,926 --> 00:04:04,845
It's more dangerous staying.
63
00:04:04,887 --> 00:04:06,007
Have you been a naughty boy?
64
00:04:08,349 --> 00:04:09,349
What have you heard?
65
00:04:10,976 --> 00:04:11,976
Nothing.
66
00:04:13,020 --> 00:04:14,020
Good.
67
00:04:15,314 --> 00:04:16,815
Are you going to find her?
68
00:04:16,857 --> 00:04:18,192
You know she did this to me.
69
00:04:18,233 --> 00:04:20,110
She and Polastri woman.
70
00:04:20,152 --> 00:04:21,152
Are you surprised?
71
00:04:22,112 --> 00:04:23,697
You tried to kill Villanelle.
72
00:04:24,573 --> 00:04:25,699
It was years ago.
73
00:04:25,741 --> 00:04:27,534
I was trying to show them that
74
00:04:27,576 --> 00:04:29,203
she was not ready.
75
00:04:29,244 --> 00:04:31,663
She was ready.
She was not ready.
76
00:04:31,705 --> 00:04:32,831
You know your mistake?
77
00:04:32,873 --> 00:04:33,832
You expected her
to play by your rules.
78
00:04:33,874 --> 00:04:36,085
I had to.
79
00:04:36,126 --> 00:04:38,796
You give her none.
I was old-school.
80
00:04:38,837 --> 00:04:40,255
Old-fashioned. Brutal.
81
00:04:40,297 --> 00:04:44,134
The West has turned
you soft. (SCOFFS)
82
00:04:44,176 --> 00:04:46,136
She has become
loser, just like you.
83
00:04:46,178 --> 00:04:48,472
Neither of you have backbone.
84
00:04:48,514 --> 00:04:52,393
You have infected her with
your disgusting lack of ambition.
85
00:04:52,434 --> 00:04:53,977
(BREATHES SHAKILY)
86
00:04:54,019 --> 00:04:57,189
No. Please don't go. Please.
87
00:05:03,862 --> 00:05:04,862
(WEAKLY) Please.
88
00:05:15,916 --> 00:05:17,668
(EKG BEEPING)
89
00:05:26,385 --> 00:05:27,970
I wish my son was here.
90
00:05:29,138 --> 00:05:31,140
You need to forget him.
91
00:05:31,181 --> 00:05:32,683
You need to forget
Mother Russia.
92
00:05:34,184 --> 00:05:35,464
You're going to
die in this room.
93
00:05:39,481 --> 00:05:41,817
If you didn't like
how I treated her,
94
00:05:41,859 --> 00:05:44,236
why didn't you do
anything about it?
95
00:05:44,278 --> 00:05:46,447
We are both to blame.
96
00:05:46,488 --> 00:05:48,157
You are just as much a...
97
00:05:50,159 --> 00:05:53,287
A... (EKG BEEPING RAPIDLY)
98
00:05:57,916 --> 00:05:59,501
(WALTZ MUSIC PLAYING)
99
00:06:28,572 --> 00:06:29,572
Hi.
100
00:06:32,826 --> 00:06:33,826
Hi.
101
00:06:37,206 --> 00:06:38,206
How are you?
102
00:06:43,629 --> 00:06:44,629
How are you?
103
00:06:59,019 --> 00:07:01,021
Why here?
104
00:07:01,063 --> 00:07:03,106
I did my first ever kill
in this country here.
105
00:07:06,693 --> 00:07:08,403
I strangled a
high-ranking police officer.
106
00:07:11,615 --> 00:07:12,615
He was a tango champion.
107
00:07:15,327 --> 00:07:16,578
Imagine if I'd refused.
108
00:07:18,121 --> 00:07:19,601
What do you think I
would have become?
109
00:07:20,582 --> 00:07:23,377
An interior designer, maybe.
110
00:07:23,418 --> 00:07:25,837
If you had, it would've
saved me a lot of heartache.
111
00:07:33,303 --> 00:07:35,097
Niko's in hospital.
112
00:07:35,138 --> 00:07:37,338
Dasha stabbed him through
the neck and blamed it on you.
113
00:07:40,018 --> 00:07:42,396
Are you listening to me?
114
00:07:42,437 --> 00:07:43,772
Do you ever think
about the past?
115
00:07:48,151 --> 00:07:49,151
All the time.
116
00:07:50,821 --> 00:07:52,239
That's all I think about.
117
00:07:53,156 --> 00:07:54,408
It's nice to watch them.
118
00:07:55,701 --> 00:07:56,785
They seem happy.
119
00:08:00,747 --> 00:08:01,747
Carefree.
120
00:08:06,044 --> 00:08:07,296
Well, dancing will do that.
121
00:08:10,090 --> 00:08:11,258
I want to feel like that.
122
00:08:16,597 --> 00:08:17,597
What happened?
123
00:08:24,146 --> 00:08:26,023
(CROWD APPLAUDING)
124
00:08:26,064 --> 00:08:28,275
MAN: Time for the
next dance, ladies.
125
00:08:28,317 --> 00:08:30,193
We encourage all
to the dance floor,
126
00:08:31,069 --> 00:08:32,070
rhythm or no rhythm.
127
00:08:36,700 --> 00:08:38,660
(MUSIC STARTS UP)
128
00:08:40,746 --> 00:08:41,746
Come on, then.
129
00:08:45,167 --> 00:08:46,710
Dancing's not my thing.
130
00:08:46,752 --> 00:08:48,670
Mine either, but it's
good to try new things.
131
00:09:25,666 --> 00:09:27,226
Are you leading or
am I? I have no idea.
132
00:09:35,759 --> 00:09:36,759
(CHUCKLES) Hmm.
133
00:09:57,948 --> 00:09:59,068
Do you want to be like that?
134
00:10:02,411 --> 00:10:03,412
Not any more.
135
00:10:05,580 --> 00:10:06,580
Why not?
136
00:10:07,749 --> 00:10:08,959
We'd never make it that long.
137
00:10:10,627 --> 00:10:12,267
We'd consume each
other before we got old.
138
00:10:14,339 --> 00:10:15,549
It sounds kind of nice.
139
00:10:21,972 --> 00:10:23,640
I've killed so many people, Eve.
140
00:10:24,349 --> 00:10:25,349
I know.
141
00:10:34,985 --> 00:10:35,985
You should go.
142
00:10:36,653 --> 00:10:37,653
Why?
143
00:10:40,115 --> 00:10:42,451
Take this. I'll meet you later.
144
00:10:42,492 --> 00:10:44,661
What is it? Freedom.
145
00:10:44,703 --> 00:10:46,079
What's going on?
146
00:10:46,121 --> 00:10:47,956
Our party's getting
crashed. Go, Eve.
147
00:10:49,791 --> 00:10:50,791
Go.
148
00:11:08,226 --> 00:11:10,061
Oy, Helene wants to see you.
149
00:11:12,898 --> 00:11:14,578
If you want to dance,
you just have to ask.
150
00:11:23,742 --> 00:11:24,742
Okay.
151
00:11:27,204 --> 00:11:28,324
Where does she want to meet?
152
00:11:29,122 --> 00:11:30,122
(SOFT GRUNT)
153
00:11:47,265 --> 00:11:48,391
Talk me through your outfit.
154
00:11:51,478 --> 00:11:52,604
I like to be comfortable.
155
00:11:53,313 --> 00:11:55,023
Why?
156
00:11:55,065 --> 00:11:56,942
What do you mean, "why"?
157
00:11:56,983 --> 00:12:00,821
Comfortable is what you make
people with a terminal illness.
158
00:12:00,862 --> 00:12:02,422
I was trained to wear
clothes that allow
159
00:12:02,447 --> 00:12:03,698
a full range of movement.
160
00:12:03,740 --> 00:12:04,740
So weird.
161
00:12:07,994 --> 00:12:09,538
I was trained to
look devastating.
162
00:12:12,415 --> 00:12:13,708
(POPS LIPS) Obviously.
163
00:12:16,169 --> 00:12:17,587
Isn't it funny?
164
00:12:17,629 --> 00:12:20,215
Two ruthless killers, when
somebody says "jump",
165
00:12:20,257 --> 00:12:22,884
we just... We just jump.
166
00:12:32,811 --> 00:12:35,730
Jump, jump, jump, jump, jump!
167
00:12:38,066 --> 00:12:39,776
Autonomy's overrated.
168
00:12:39,818 --> 00:12:42,028
Sheep are happier
than wolves. (LAUGHS)
169
00:12:44,573 --> 00:12:46,133
You spend your time
off surveying sheep?
170
00:12:47,033 --> 00:12:49,452
It was an expression.
171
00:12:49,494 --> 00:12:51,580
You know, you have
almost no sense of humour.
172
00:12:51,621 --> 00:12:54,291
I take my job seriously. Mmm.
173
00:12:54,332 --> 00:12:56,052
What if I tickled you?
Would you laugh then?
174
00:12:56,960 --> 00:12:58,461
Don't tickle me.
175
00:12:58,503 --> 00:13:00,922
(SCOFFS) That's a yes.
176
00:13:00,964 --> 00:13:02,340
(TRAIN APPROACHING)
177
00:13:07,345 --> 00:13:08,430
(HIGH-PITCHED LIP FLAP)
178
00:13:08,471 --> 00:13:10,015
TRAIN ANNOUNCER: Mind the gap.
179
00:13:11,016 --> 00:13:12,016
(MAKES FUNNY NOISES)
180
00:13:13,518 --> 00:13:15,103
I don't care that
you've checked out.
181
00:13:15,145 --> 00:13:16,688
In fact, it's better for me.
182
00:13:16,730 --> 00:13:17,981
The bigger your crisis,
183
00:13:18,023 --> 00:13:19,774
the quicker that I
can take your place.
184
00:13:19,816 --> 00:13:21,693
So keep having your wobble.
185
00:13:21,735 --> 00:13:23,713
Keep hoping that the universe has
got something else lined up for you.
186
00:13:23,737 --> 00:13:25,697
But do me one thing, okay?
187
00:13:25,739 --> 00:13:28,533
Come quietly, little sheep.
188
00:13:28,575 --> 00:13:31,411
I promise, you'll
be happier that way.
189
00:13:34,831 --> 00:13:35,831
I'm sorry.
190
00:13:36,917 --> 00:13:38,168
What?
191
00:13:38,209 --> 00:13:39,209
(GRUNTS)
192
00:13:49,262 --> 00:13:50,262
(GROANS)
193
00:13:52,766 --> 00:13:53,766
(BOTH GRUNTING)
194
00:13:56,353 --> 00:13:58,605
(CHOKING)
195
00:13:58,647 --> 00:13:59,689
(WHIMPERING)
196
00:14:01,733 --> 00:14:03,360
(SCREAMS)
197
00:14:08,281 --> 00:14:09,281
I'm sorry.
198
00:14:10,241 --> 00:14:11,910
I'm sorry.
199
00:14:11,952 --> 00:14:13,870
I'm sorry. I-I didn't mean it.
200
00:14:13,912 --> 00:14:15,038
(GASPING FOR BREATH)
201
00:14:15,080 --> 00:14:16,164
(TRAIN ANNOUNCER SPEAKING)
202
00:14:16,915 --> 00:14:17,915
Please.
203
00:14:23,713 --> 00:14:24,713
Help!
204
00:14:27,842 --> 00:14:28,843
Help me, please!
205
00:14:35,141 --> 00:14:36,643
(SCREAMING)
206
00:14:42,399 --> 00:14:47,404
♪ Nothing matters
if you bury it deep
207
00:14:47,445 --> 00:14:52,325
♪ Take away the worry
What's left, you keep
208
00:14:52,367 --> 00:14:57,163
♪ Never say you're
sorry if what you mean is
209
00:14:57,205 --> 00:15:00,333
♪ Do what you do and I
won't hate you somehow ♪
210
00:15:03,128 --> 00:15:06,131
GERALDINE: "for not trusting
you. For not hearing you."
211
00:15:06,172 --> 00:15:08,091
"For holding you up to
the model of motherhood
212
00:15:08,133 --> 00:15:10,593
"dictated by society.
213
00:15:10,635 --> 00:15:12,554
"For pursuing an
intimate relationship
214
00:15:12,595 --> 00:15:14,848
"with your former lover,
even if I didn't know"
215
00:15:14,889 --> 00:15:16,725
"I was being coerced by him."
216
00:15:16,766 --> 00:15:19,686
"And for my active
faults, judging you,"
217
00:15:19,728 --> 00:15:23,231
"lying to you, thinking
the worst of you."
218
00:15:23,273 --> 00:15:24,953
Which I suppose is the
same as judging you.
219
00:15:26,609 --> 00:15:27,962
"I bring this
acknowledgement to you"
220
00:15:27,986 --> 00:15:30,030
"and ask for your
forgiveness and acceptance."
221
00:15:30,071 --> 00:15:31,990
"Your loving
daughter, Geraldine."
222
00:15:36,119 --> 00:15:37,704
What am I supposed
to do, applaud or...
223
00:15:39,164 --> 00:15:40,164
Your turn.
224
00:15:41,499 --> 00:15:42,499
(CLEARS THROAT)
225
00:15:49,924 --> 00:15:51,885
Dear Geraldine, I
think it's time you left.
226
00:15:58,099 --> 00:16:00,727
That's it? That's...
227
00:16:00,769 --> 00:16:03,354
everything you wished
you'd ever said to me?
228
00:16:03,396 --> 00:16:04,522
It's all I want to say.
229
00:16:04,564 --> 00:16:06,649
So, you're throwing me out?
230
00:16:06,691 --> 00:16:10,320
I'm not throwing.
I'm firmly suggesting.
231
00:16:10,361 --> 00:16:13,281
Living with your mother
is no kind of life for you.
232
00:16:13,323 --> 00:16:14,949
When I was your age,
233
00:16:14,991 --> 00:16:16,844
I was an integral part
of a kibbutz in Tel Aviv...
234
00:16:16,868 --> 00:16:18,495
In Tel Aviv, of course you were.
235
00:16:18,536 --> 00:16:20,205
As you always tell me
236
00:16:20,246 --> 00:16:22,058
when you're trying to
avoid a real conversation.
237
00:16:22,082 --> 00:16:23,541
So, tell me, Mum,
238
00:16:23,583 --> 00:16:24,834
what is this really about?
239
00:16:26,628 --> 00:16:28,296
It's about you wasting
your time on Earth,
240
00:16:29,339 --> 00:16:30,757
navel-gazing
241
00:16:30,799 --> 00:16:32,383
and researching
natural deodorants...
242
00:16:32,425 --> 00:16:33,927
That's what you say it's about.
243
00:16:33,968 --> 00:16:35,553
What is it really about?
244
00:16:35,595 --> 00:16:37,680
I'm not going to be
drawn on this, Geraldine.
245
00:16:37,722 --> 00:16:40,809
So it's not about
you feeling guilty
246
00:16:40,850 --> 00:16:43,061
that your ex-shag bugged us
247
00:16:43,103 --> 00:16:45,146
and used me to get
at you? It's not, no.
248
00:16:45,188 --> 00:16:47,565
Or that, that your
assistant was killed
249
00:16:47,607 --> 00:16:49,692
carrying out your orders?
250
00:16:49,734 --> 00:16:51,569
Or that you haven't found out
251
00:16:51,611 --> 00:16:53,947
who "killed" Kenny yet,
252
00:16:53,988 --> 00:16:56,199
because the likelihood
is he just killed himself
253
00:16:56,241 --> 00:16:58,409
because he was so
deeply, bloody unhappy!
254
00:16:58,451 --> 00:16:59,577
(SIGHS)
255
00:17:01,037 --> 00:17:04,165
No, it's not about
any of those things.
256
00:17:04,207 --> 00:17:05,601
Things are coming
to a head, that's all.
257
00:17:05,625 --> 00:17:06,835
Why? What's happening?
258
00:17:08,586 --> 00:17:11,089
(EXHALES)
259
00:17:11,131 --> 00:17:13,508
You've got until the end
of the day. Mum, please.
260
00:17:13,550 --> 00:17:16,553
Don't "please" me, Geraldine.
261
00:17:16,594 --> 00:17:18,948
I know you think I'm heartless
but I do care, in my own way.
262
00:17:18,972 --> 00:17:21,012
And I'm telling you, you
are no longer welcome here.
263
00:17:21,808 --> 00:17:22,808
(EXHALES)
264
00:17:27,355 --> 00:17:29,482
(INDISTINCT CHATTER)
265
00:17:31,901 --> 00:17:35,864
(EVE READING)
266
00:18:04,809 --> 00:18:05,894
Uh, 100 on Bruce.
267
00:18:08,479 --> 00:18:09,479
What?
268
00:18:13,318 --> 00:18:15,612
Thirty-eight to 50 on Bruce?
269
00:18:15,653 --> 00:18:17,864
You taking the
piss? I... I don't know.
270
00:18:18,781 --> 00:18:19,781
Am I?
271
00:18:22,076 --> 00:18:23,077
Comedian, are ya?
272
00:18:26,497 --> 00:18:28,750
Sharon... Sharon, listen.
273
00:18:28,791 --> 00:18:31,169
I think we got off
on the wrong...
274
00:18:32,086 --> 00:18:33,546
Oh,
275
00:18:33,588 --> 00:18:36,007
I found this on the floor
and well, do you want it?
276
00:18:40,470 --> 00:18:42,470
You've not tried to bribe
someone before, have you?
277
00:18:43,056 --> 00:18:44,224
(SNORTS)
278
00:18:44,265 --> 00:18:47,185
Dave, d'ya see that?
279
00:18:47,227 --> 00:18:49,187
Lady just tried to
bribe me. (CHUCKLES)
280
00:18:50,939 --> 00:18:52,139
Will you just take it, please?
281
00:18:53,191 --> 00:18:55,193
What is this "Bruce"?
282
00:18:56,361 --> 00:18:59,614
A horse? A dog? A boxer?
283
00:18:59,656 --> 00:19:00,823
Who's Bruce Fletcher?
284
00:19:02,408 --> 00:19:03,993
The owner. Lives upstairs.
285
00:19:05,453 --> 00:19:06,453
(SIGHS)
286
00:19:08,081 --> 00:19:09,361
Can I just speak to him, please?
287
00:19:15,046 --> 00:19:17,465
Fletch, someone here to see ya.
288
00:19:18,424 --> 00:19:19,801
A woman called...
289
00:19:23,554 --> 00:19:24,554
Tallulah.
290
00:19:26,557 --> 00:19:27,557
Shark.
291
00:19:31,312 --> 00:19:33,398
Tallulah Shark.
292
00:19:35,149 --> 00:19:36,442
What d'ya want?
293
00:19:36,484 --> 00:19:39,696
I'm here to make a
collection? Collection.
294
00:19:41,990 --> 00:19:43,157
(DOOR OPENS)
295
00:19:43,199 --> 00:19:44,199
(DOOR CREAKS)
296
00:19:46,577 --> 00:19:48,371
I expected you to look
more like a stripper.
297
00:19:48,413 --> 00:19:50,290
I'm in disguise.
298
00:19:51,708 --> 00:19:53,793
Have you got a
tree fern, Tallulah?
299
00:19:53,835 --> 00:19:55,420
You've gotta wrap
them for the winter,
300
00:19:55,461 --> 00:19:56,701
otherwise they freeze to death.
301
00:19:58,089 --> 00:19:59,841
What box you collecting from?
302
00:19:59,882 --> 00:20:01,162
(INDISTINCT
CONVERSATION OVER TV)
303
00:20:05,763 --> 00:20:07,598
This is the Russian's
box. Oh, he sent me.
304
00:20:07,640 --> 00:20:09,642
No, he didn't. Yes, he did.
305
00:20:09,684 --> 00:20:12,395
No, he didn't. Yes, he did.
306
00:20:12,437 --> 00:20:14,480
You telling me,
that a lady like you
307
00:20:14,522 --> 00:20:15,802
is mixed up with a man like him?
308
00:20:17,942 --> 00:20:19,527
I'm not a very nice lady.
309
00:20:25,408 --> 00:20:27,410
All right then,
310
00:20:27,452 --> 00:20:30,371
you've got the
code, I can't stop you.
311
00:20:32,874 --> 00:20:33,874
(UNLOCKING BEEP)
312
00:20:49,015 --> 00:20:50,200
CAROLYN: I don't like meetings
313
00:20:50,224 --> 00:20:51,327
where I don't know
what I'm meeting about.
314
00:20:51,351 --> 00:20:52,769
(EXHALES) I...
315
00:20:52,810 --> 00:20:54,562
CAROLYN: So what's
so urgent it can't wait?
316
00:20:57,523 --> 00:20:59,192
Christ, it's worse
than the MI6 in here.
317
00:21:00,360 --> 00:21:02,570
Carolyn, Can... (EXHALES)
318
00:21:02,612 --> 00:21:04,572
Can I make you a cup of tea?
319
00:21:04,614 --> 00:21:05,907
Why do you say it like that?
320
00:21:05,948 --> 00:21:07,658
How did I say it?
321
00:21:07,700 --> 00:21:08,780
Like I'm about to need one.
322
00:21:10,453 --> 00:21:12,121
Carolyn... Oh no,
not you as well.
323
00:21:14,123 --> 00:21:16,376
We thought it better to
show you this face-to-face.
324
00:21:16,417 --> 00:21:18,753
Show me what? Er...
325
00:21:20,380 --> 00:21:21,900
Well, we've had a
breakthrough. Please.
326
00:21:26,177 --> 00:21:27,177
(CAROLYN EXHALES)
327
00:21:28,012 --> 00:21:29,012
Ma'am.
328
00:21:32,517 --> 00:21:34,411
For God's sake. Will someone
tell me what's going on?
329
00:21:34,435 --> 00:21:36,813
Are you familiar
with Tangfastics?
330
00:21:38,314 --> 00:21:39,941
Extremist organisation?
331
00:21:39,982 --> 00:21:41,692
A hacktivist group? Lone wolf?
332
00:21:42,652 --> 00:21:43,820
They're a sweet.
333
00:21:43,861 --> 00:21:46,489
Er, not a sweet, sweet, though.
334
00:21:46,531 --> 00:21:48,116
They're more of a sour,
335
00:21:48,157 --> 00:21:50,368
sugar-coated gummy in
various different shapes.
336
00:21:50,410 --> 00:21:51,410
(CLEARS THROAT)
337
00:21:53,121 --> 00:21:54,747
Anyway, I get
through a packet a day.
338
00:21:54,789 --> 00:21:56,082
Two if I'm stressed.
339
00:21:56,124 --> 00:21:57,333
And a couple of months ago,
340
00:21:57,375 --> 00:21:59,055
I realised someone
was dipping their finger
341
00:21:59,085 --> 00:22:02,088
into my Tangfastic honey pot,
342
00:22:02,130 --> 00:22:04,966
so I set up a secret camera.
343
00:22:05,007 --> 00:22:06,007
(INHALES)
344
00:22:08,469 --> 00:22:09,679
(LIGHT CHUCKLE)
345
00:22:09,720 --> 00:22:11,931
I haven't checked
the footage in a while
346
00:22:11,973 --> 00:22:14,100
because the thief
seemed to give up,
347
00:22:14,142 --> 00:22:15,935
but, er, today I find this...
348
00:22:18,896 --> 00:22:19,939
(CAROLYN GASPS)
349
00:22:19,981 --> 00:22:20,981
Kenny.
350
00:22:22,650 --> 00:22:23,693
Pilfering bastard.
351
00:22:25,486 --> 00:22:26,486
Sorry.
352
00:22:28,990 --> 00:22:31,534
Er, there's more.
353
00:22:36,122 --> 00:22:37,602
BEAR: This is from
the day Kenny died.
354
00:22:53,764 --> 00:22:54,764
I see.
355
00:23:00,605 --> 00:23:01,605
(ZIP CLOSING)
356
00:23:02,982 --> 00:23:04,192
You?
357
00:23:04,233 --> 00:23:06,110
I would say it's nice to see you
358
00:23:06,152 --> 00:23:08,070
but last time, you
were leaving me to die.
359
00:23:08,112 --> 00:23:09,405
Why aren't you in hospital?
360
00:23:10,615 --> 00:23:12,408
I needed to collect a package.
361
00:23:12,450 --> 00:23:13,993
That package.
362
00:23:14,035 --> 00:23:15,620
Give it to me. No.
363
00:23:16,871 --> 00:23:17,871
It's mine.
364
00:23:18,664 --> 00:23:20,666
No. No, no.
365
00:23:20,708 --> 00:23:23,252
Villanelle asked
me to get it. Yes,
366
00:23:23,294 --> 00:23:25,296
because she's supposed
to be getting it for me!
367
00:23:27,924 --> 00:23:29,926
(EXHALES) Don't
make a sick man run.
368
00:23:29,967 --> 00:23:32,303
You think I'm just going
to hand it over to you?
369
00:23:32,345 --> 00:23:34,555
It's a gift for my daughter.
370
00:23:34,597 --> 00:23:36,140
You have literally
no use for it.
371
00:23:36,182 --> 00:23:37,892
Look for yourself. I will.
372
00:23:40,436 --> 00:23:41,436
Stay there.
373
00:23:47,568 --> 00:23:48,861
See?
374
00:23:48,903 --> 00:23:50,821
Each Russian
leader births another.
375
00:23:53,157 --> 00:23:54,742
(LAUGHS)
376
00:23:54,784 --> 00:23:56,702
Yeltsin's come off poorly, huh?
377
00:23:56,744 --> 00:23:58,246
Why would your
daughter want this?
378
00:23:58,287 --> 00:24:01,499
She's not right in the head.
379
00:24:01,541 --> 00:24:05,586
I promise you, this is just
a cheap piece of tourist tat.
380
00:24:05,628 --> 00:24:08,047
Oh, so you won't mind it if I
throw it in the street? No, no.
381
00:24:08,089 --> 00:24:09,089
No!
382
00:24:10,091 --> 00:24:11,092
(LAUGHS)
383
00:24:13,052 --> 00:24:14,178
What is it?
384
00:24:15,763 --> 00:24:16,764
There is a barcode on it.
385
00:24:18,182 --> 00:24:19,725
It opens another safety box
386
00:24:19,767 --> 00:24:21,018
with money, passports,
387
00:24:22,144 --> 00:24:23,604
emergency toiletries.
388
00:24:27,191 --> 00:24:29,277
Are you okay? No.
389
00:24:29,318 --> 00:24:31,487
Okay, okay, slow, slow. (GROANS)
390
00:24:31,529 --> 00:24:32,947
Slow, slow, slow...
391
00:25:02,184 --> 00:25:03,561
I have a meeting
with Eve Polastri.
392
00:25:04,353 --> 00:25:05,521
She's not here.
393
00:25:05,563 --> 00:25:07,648
Can I take a message? I'll wait.
394
00:25:09,734 --> 00:25:10,734
Huh.
395
00:25:22,663 --> 00:25:23,663
Would you like a drink?
396
00:25:24,999 --> 00:25:25,999
So much death.
397
00:25:29,295 --> 00:25:30,296
That one...
398
00:25:32,715 --> 00:25:33,715
That wasn't me.
399
00:25:36,552 --> 00:25:37,552
I swear.
400
00:25:40,640 --> 00:25:42,350
(BOTH CHUCKLE)
401
00:25:47,688 --> 00:25:48,689
It's her. Who?
402
00:25:49,899 --> 00:25:50,900
Her.
403
00:25:52,401 --> 00:25:53,401
(GASPS)
404
00:25:56,864 --> 00:25:58,658
BEAR: Oh, my God, it is her.
405
00:25:58,699 --> 00:26:00,076
She's directly in front of us.
406
00:26:02,286 --> 00:26:04,121
And she likes Tangfastics
407
00:26:06,957 --> 00:26:07,958
She is amazing.
408
00:26:10,586 --> 00:26:12,022
What do you think she
does with all the penises...
409
00:26:12,046 --> 00:26:13,046
(SHUSHES)
410
00:26:16,217 --> 00:26:17,301
(JAMIE CLEARS THROAT)
411
00:26:20,846 --> 00:26:22,014
(BEAR TAKES DEEP BREATH)
412
00:26:27,019 --> 00:26:28,019
Yes?
413
00:26:30,398 --> 00:26:31,482
(MOBILE RINGING)
414
00:26:33,150 --> 00:26:34,150
Excuse me.
415
00:26:36,529 --> 00:26:38,823
Okay.
416
00:26:38,864 --> 00:26:41,117
This better not be you
calling to tell me you're dead.
417
00:26:41,158 --> 00:26:42,636
KONSTANTIN: Will
you please tell your friend
418
00:26:42,660 --> 00:26:45,037
to give me what's mine?
419
00:26:45,079 --> 00:26:46,679
VILLANELLE: (OVER
PHONE) You're with Eve?
420
00:26:46,789 --> 00:26:47,957
Eve, I'm at your work.
421
00:26:49,583 --> 00:26:52,002
Everyone here is really strange.
422
00:26:52,044 --> 00:26:54,064
KONSTANTIN: (OVER PHONE) What the
hell are you doing getting her involved?
423
00:26:54,088 --> 00:26:55,297
I had no choice.
424
00:26:55,339 --> 00:26:56,739
You were busy
having a heart attack.
425
00:26:58,718 --> 00:27:00,386
Let me speak to her.
426
00:27:00,428 --> 00:27:02,555
Tell her to hand it over, now.
427
00:27:02,596 --> 00:27:04,640
VILLANELLE: And let you
leave without me? No way.
428
00:27:04,682 --> 00:27:06,308
I'm very sick.
429
00:27:06,350 --> 00:27:08,978
I can't handle this right now.
430
00:27:09,019 --> 00:27:10,339
Then you better
leave it with her.
431
00:27:11,480 --> 00:27:12,940
Meet us. Now.
432
00:27:14,984 --> 00:27:16,704
She said for me to
hang onto it, didn't she?
433
00:27:18,529 --> 00:27:19,529
Hmm.
434
00:27:37,173 --> 00:27:38,173
The good ones...
435
00:27:40,593 --> 00:27:41,593
I pickle.
436
00:27:43,971 --> 00:27:44,971
The bad ones...
437
00:27:51,437 --> 00:27:52,437
You don't want to know.
438
00:27:55,900 --> 00:27:57,780
This has been great, guys!
(BEAR AND JAMIE GASP)
439
00:28:00,154 --> 00:28:01,572
Really. Thanks
for the good time.
440
00:28:01,614 --> 00:28:02,614
(CHUCKLES SOFTLY)
441
00:28:08,996 --> 00:28:10,372
(ALL EXHALE WITH RELIEF)
442
00:28:10,414 --> 00:28:11,694
(DOOR CLOSES)
(MUMBLES NERVOUSLY)
443
00:28:14,627 --> 00:28:16,253
How do I drop a
pin on these things?
444
00:28:16,295 --> 00:28:17,295
Here, let me...
445
00:28:20,674 --> 00:28:23,677
(MOBILE RINGING)
446
00:28:27,890 --> 00:28:29,099
Yes?
447
00:28:29,141 --> 00:28:30,141
PAUL: (OVER PHONE) I know.
448
00:28:31,185 --> 00:28:32,978
What?
449
00:28:33,020 --> 00:28:35,580
I know you're the one who's been
stealing money from the account.
450
00:28:37,608 --> 00:28:39,002
KONSTANTIN: (OVER
PHONE) What do you want?
451
00:28:39,026 --> 00:28:40,653
I want you at my
house in half an hour.
452
00:28:47,743 --> 00:28:48,494
Change of plans.
453
00:28:48,536 --> 00:28:50,704
I have to go.
454
00:28:52,957 --> 00:28:54,458
Give me what's mine. No.
455
00:28:54,500 --> 00:28:56,669
I'm coming with you.
That's a very bad idea.
456
00:28:56,710 --> 00:28:57,710
Tough.
457
00:28:59,004 --> 00:29:01,006
You know your problem?
458
00:29:01,048 --> 00:29:02,192
You don't know
what's good for you.
459
00:29:02,216 --> 00:29:04,718
Says the man who
just had a heart attack.
460
00:29:08,639 --> 00:29:09,639
Don't touch me!
461
00:29:13,269 --> 00:29:14,509
Who was that? Don't question me.
462
00:29:17,773 --> 00:29:19,233
(DOOR OPENS)
463
00:29:19,275 --> 00:29:21,169
KONSTANTIN: Don't say
anything. I do the talking.
464
00:29:21,193 --> 00:29:22,193
(DOOR CLOSES)
465
00:29:25,364 --> 00:29:27,004
Huh, now he's here,
we can start properly.
466
00:29:28,659 --> 00:29:29,659
EVE: Carolyn?
467
00:29:31,120 --> 00:29:32,705
CAROLYN: Eve, what
are you doing here?
468
00:29:32,746 --> 00:29:33,746
I'm helping...
469
00:29:34,582 --> 00:29:36,542
Villanelle.
470
00:29:36,584 --> 00:29:39,144
Of course. I'm surprised she's not
with... (DOOR BUZZER SOUNDING)
471
00:29:41,964 --> 00:29:42,964
Shall I?
472
00:29:46,176 --> 00:29:47,720
What have you told her?
473
00:29:47,761 --> 00:29:49,388
PAUL: As I've
explained to you, Carolyn,
474
00:29:49,430 --> 00:29:50,723
he only knows me
475
00:29:50,764 --> 00:29:52,474
because I've been
working undercover.
476
00:29:52,516 --> 00:29:53,684
And you believe that?
477
00:29:53,726 --> 00:29:54,726
Sit down.
478
00:29:57,354 --> 00:29:58,354
No, next to him.
479
00:30:08,240 --> 00:30:09,240
Well...
480
00:30:09,992 --> 00:30:11,911
This is something new.
481
00:30:11,952 --> 00:30:14,705
Who's he? Someone who's going
to answer a couple of questions.
482
00:30:14,747 --> 00:30:16,832
Carolyn, things will
go a lot easier for you
483
00:30:16,874 --> 00:30:18,083
if we just end this now.
484
00:30:20,085 --> 00:30:21,295
Just sit down, Paul!
485
00:30:24,673 --> 00:30:26,508
He's the one who's
been giving me orders.
486
00:30:26,550 --> 00:30:28,135
Who is he?
487
00:30:28,177 --> 00:30:31,430
KONSTANTIN: Whatever
this is, we can talk about it.
488
00:30:31,472 --> 00:30:33,307
Do you even know
how to use that?
489
00:30:33,349 --> 00:30:34,892
Please, give the gun to me.
490
00:30:36,310 --> 00:30:37,519
(GUNSHOT)
491
00:30:41,106 --> 00:30:43,776
Oh! Seems to be working.
492
00:30:43,817 --> 00:30:45,319
You're going to burn for this.
493
00:30:45,361 --> 00:30:46,528
Both of you.
494
00:30:46,570 --> 00:30:47,780
Shut up, Paul!
495
00:30:47,821 --> 00:30:51,075
What is going
on? I have no idea.
496
00:30:51,116 --> 00:30:52,743
What happened? I'm fine.
497
00:30:52,785 --> 00:30:54,054
CAROLYN: If you two
are going to be here,
498
00:30:54,078 --> 00:30:56,078
the least you can do is
just sit down and be quiet.
499
00:31:03,921 --> 00:31:05,130
KONSTANTIN: Carolyn,
500
00:31:05,172 --> 00:31:07,925
you know I've been
working for The Twelve...
501
00:31:07,967 --> 00:31:10,970
FSB, the British
Security Service.
502
00:31:11,011 --> 00:31:12,888
That's can't be a
surprise for you.
503
00:31:12,930 --> 00:31:15,057
PAUL: This is why we've
been investigating him.
504
00:31:15,099 --> 00:31:16,642
He's betrayed everyone.
505
00:31:16,684 --> 00:31:19,144
He's even been stealing
millions from The Twelve.
506
00:31:19,186 --> 00:31:21,814
Don't listen to him,
he is The Twelve.
507
00:31:21,855 --> 00:31:23,524
(CHUCKLES)
508
00:31:23,565 --> 00:31:24,650
He's The Twelve? Yes.
509
00:31:25,651 --> 00:31:27,027
Do you know Helene?
510
00:31:27,069 --> 00:31:28,404
Helen who runs
the Treasury Desk?
511
00:31:28,445 --> 00:31:32,700
No, Helene, she's
my boss... Ex-boss.
512
00:31:32,741 --> 00:31:33,981
It was a very toxic work place.
513
00:31:34,618 --> 00:31:36,453
Mmm.
514
00:31:36,495 --> 00:31:40,416
Did you order Dasha Duzran
to kill my husband? Did you?
515
00:31:40,457 --> 00:31:41,709
I don't know
516
00:31:41,750 --> 00:31:43,310
any of the people
you are talking about.
517
00:31:43,794 --> 00:31:45,713
Dasha is dead.
518
00:31:47,631 --> 00:31:49,008
Dead?
519
00:31:49,049 --> 00:31:50,092
Will you all be quiet?
520
00:31:52,428 --> 00:31:53,887
Carolyn, what is this about?
521
00:31:55,139 --> 00:31:56,140
Justice.
522
00:31:58,100 --> 00:31:59,685
Why did you kill my son?
523
00:31:59,727 --> 00:32:01,061
What? (GASPS)
524
00:32:01,103 --> 00:32:03,230
Ha! That's ridiculous.
525
00:32:03,272 --> 00:32:06,400
I saw the footage. What footage?
526
00:32:06,442 --> 00:32:09,194
On the day Kenny
died, you were there.
527
00:32:10,654 --> 00:32:11,654
You were there?
528
00:32:14,450 --> 00:32:15,450
I can explain.
529
00:32:17,077 --> 00:32:19,204
Please do.
530
00:32:19,246 --> 00:32:21,086
Because I'm very close
to pulling this trigger.
531
00:32:26,503 --> 00:32:27,503
I'm waiting.
532
00:32:33,552 --> 00:32:34,552
Tell her.
533
00:32:37,973 --> 00:32:38,973
We were at the rooftop.
534
00:32:39,808 --> 00:32:40,893
You killed Kenny?
535
00:32:40,934 --> 00:32:43,228
VILLANELLE: He
doesn't kill people.
536
00:32:43,270 --> 00:32:44,730
He makes other
people do it for him.
537
00:32:49,651 --> 00:32:50,651
Why were you there?
538
00:32:51,612 --> 00:32:54,865
Because of Paul. What?
539
00:32:54,907 --> 00:32:57,534
Kenny was getting too
close to The Twelve.
540
00:32:57,576 --> 00:33:01,330
I told him, if he
wanted to live,
541
00:33:01,371 --> 00:33:02,971
he needed to come
working for The Twelve.
542
00:33:04,291 --> 00:33:05,375
I was trying to save him.
543
00:33:07,086 --> 00:33:09,213
I promise. PAUL: He's lying.
544
00:33:09,254 --> 00:33:11,965
I was trying to
save him, I swear!
545
00:33:12,883 --> 00:33:13,883
Yet, he died.
546
00:33:14,843 --> 00:33:15,928
He got scared.
547
00:33:16,929 --> 00:33:18,263
He kept stepping back.
548
00:33:19,139 --> 00:33:20,974
I tried to stop him,
549
00:33:21,016 --> 00:33:22,726
but he fell before I
could do anything.
550
00:33:25,938 --> 00:33:27,815
I wish I could believe you.
551
00:33:30,150 --> 00:33:31,193
You have to believe me.
552
00:33:31,235 --> 00:33:34,738
The problem is,
Konstantin, I don't.
553
00:33:34,780 --> 00:33:36,049
I wouldn't have...
CAROLYN: Wouldn't have?
554
00:33:36,073 --> 00:33:37,991
Why wouldn't you?
555
00:33:38,033 --> 00:33:41,870
I wouldn't do that to someone
I once... Don't say "loved".
556
00:33:44,998 --> 00:33:45,999
It's true.
557
00:33:47,000 --> 00:33:48,127
Get down on your knees.
558
00:33:56,301 --> 00:33:57,803
(SHUDDERS)
559
00:34:04,393 --> 00:34:05,602
I loved you.
560
00:34:05,644 --> 00:34:07,146
You never loved
me. Not even close.
561
00:34:07,187 --> 00:34:09,107
Get down on your knees!
Carolyn, think of what...
562
00:34:11,066 --> 00:34:12,066
Why just...
563
00:34:13,193 --> 00:34:14,193
Why just me?
564
00:34:15,362 --> 00:34:16,738
Why not him as well?
565
00:34:16,780 --> 00:34:17,924
CAROLYN: Because
I don't care about him.
566
00:34:17,948 --> 00:34:19,092
He doesn't mean anything to me.
567
00:34:19,116 --> 00:34:20,576
But I did care about you.
568
00:34:29,877 --> 00:34:30,961
This was inevitable.
569
00:34:31,628 --> 00:34:33,547
(BREATHES SHAKILY)
570
00:34:43,932 --> 00:34:46,143
(VOICE TREMBLES)
Villanelle, do something!
571
00:34:48,103 --> 00:34:49,438
Villanelle!
572
00:35:00,574 --> 00:35:01,574
(GUNSHOT)
573
00:35:03,410 --> 00:35:05,245
(GASPS) Oh, my God.
574
00:35:08,999 --> 00:35:10,709
(GASPS) Oh, my God.
575
00:35:13,837 --> 00:35:15,877
It should have been you.
Go before I change my mind.
576
00:35:19,176 --> 00:35:20,176
Go!
577
00:35:23,180 --> 00:35:24,806
(GULPS)
578
00:35:24,848 --> 00:35:28,227
(BREATHING HEAVILY)
579
00:35:33,190 --> 00:35:34,441
(GASPING)
580
00:35:42,783 --> 00:35:45,077
Are you coming? No.
581
00:35:46,870 --> 00:35:47,870
Why not?
582
00:35:50,415 --> 00:35:51,415
You're not family.
583
00:36:00,425 --> 00:36:01,885
Why kill him?
584
00:36:01,927 --> 00:36:04,471
He had everything we wanted
to know about The Twelve.
585
00:36:04,513 --> 00:36:06,682
He was a traitor. Mo
found the evidence
586
00:36:06,723 --> 00:36:08,392
and Paul had him killed for it.
587
00:36:08,433 --> 00:36:09,476
He was a source.
588
00:36:09,518 --> 00:36:10,578
It was Konstantin
who killed your son.
589
00:36:10,602 --> 00:36:12,521
No, Eve.
590
00:36:14,273 --> 00:36:16,650
I am responsible
for Kenny's death.
591
00:36:16,692 --> 00:36:18,068
Look, it was not your fault.
592
00:36:18,110 --> 00:36:21,905
Kenny was killed trying
to expose The Twelve.
593
00:36:21,947 --> 00:36:23,532
Isn't that what
we're all trying to do?
594
00:36:24,491 --> 00:36:25,701
What I've come to realise
595
00:36:25,742 --> 00:36:27,619
is that one cannot
destroy The Twelve.
596
00:36:27,661 --> 00:36:29,162
You should listen to her, Eve.
597
00:36:30,664 --> 00:36:33,417
CAROLYN: I know
it. She knows it.
598
00:36:33,458 --> 00:36:35,836
Maybe it's time you
went cold turkey?
599
00:36:39,381 --> 00:36:40,381
What do you mean?
600
00:36:42,926 --> 00:36:45,012
(SCOFFS)
601
00:36:45,053 --> 00:36:46,293
You know precisely what I mean.
602
00:37:03,822 --> 00:37:06,325
I like turkey.
603
00:37:06,366 --> 00:37:08,086
Don't you want to just
trot along after her?
604
00:37:18,879 --> 00:37:20,481
Hugh... (INDISTINCT
CONVERSATION OVER PHONE)
605
00:37:20,505 --> 00:37:21,715
Yes, a suicide.
606
00:37:24,551 --> 00:37:25,551
Five minutes.
607
00:37:42,319 --> 00:37:43,362
VILLANELLE: Eve!
608
00:37:43,403 --> 00:37:44,988
(PANTS)
609
00:37:48,617 --> 00:37:50,869
(DISTANT SIREN WAILING)
610
00:37:54,039 --> 00:37:55,039
Hey.
611
00:37:57,167 --> 00:37:58,847
You can be pretty
athletic when you choose.
612
00:38:01,963 --> 00:38:02,963
I killed Dasha.
613
00:38:03,965 --> 00:38:06,468
No, I killed Dasha.
614
00:38:06,510 --> 00:38:08,512
I hit her over the
head with a golf club.
615
00:38:08,553 --> 00:38:09,553
I crushed her...
616
00:38:10,889 --> 00:38:12,474
With my foot.
617
00:38:12,516 --> 00:38:13,516
You did? Uh-huh.
618
00:38:15,477 --> 00:38:16,477
(EXHALES)
619
00:38:18,897 --> 00:38:19,897
Then I guess we both did.
620
00:38:21,358 --> 00:38:22,526
(EXHALES)
621
00:38:22,567 --> 00:38:23,652
Isn't that romantic?
622
00:38:27,155 --> 00:38:29,155
You know, the only people
who would think that are?
623
00:38:31,993 --> 00:38:33,328
Who? Us.
624
00:38:40,961 --> 00:38:42,201
I don't want to do it any more.
625
00:38:44,798 --> 00:38:45,798
Any of it.
626
00:38:52,973 --> 00:38:54,015
(EXHALES SHARPLY)
627
00:38:55,517 --> 00:38:56,601
What's happened to us?
628
00:39:02,858 --> 00:39:03,942
I used to be like them.
629
00:39:06,027 --> 00:39:07,027
What?
630
00:39:08,113 --> 00:39:09,113
Badly dressed?
631
00:39:14,870 --> 00:39:16,872
You were never like them.
632
00:39:16,913 --> 00:39:18,373
You only thought you were. No.
633
00:39:19,791 --> 00:39:21,418
I had a life.
634
00:39:21,460 --> 00:39:24,379
I had a husband and a house
635
00:39:24,421 --> 00:39:26,021
and a chicken. You
still want that stuff?
636
00:39:31,428 --> 00:39:33,054
When I try and
think of my future,
637
00:39:33,096 --> 00:39:34,848
I just...
638
00:39:34,890 --> 00:39:37,767
See your face
over and over again.
639
00:39:37,809 --> 00:39:39,269
It's a very beautiful face.
640
00:39:40,687 --> 00:39:42,481
Oh. (CHUCKLES)
641
00:39:49,321 --> 00:39:50,321
Did I ruin your life?
642
00:39:55,160 --> 00:39:56,240
Do you think I'm a monster?
643
00:40:02,042 --> 00:40:03,710
You're so many things.
644
00:40:03,752 --> 00:40:05,295
(SCOFFS) Doesn't
answer my question.
645
00:40:09,424 --> 00:40:12,052
I think we all have
monsters inside of us.
646
00:40:12,093 --> 00:40:14,387
It's just that most people
manage to keep theirs hidden.
647
00:40:17,015 --> 00:40:18,141
Well, I haven't.
648
00:40:18,183 --> 00:40:19,183
No. (CHUCKLES)
649
00:40:22,479 --> 00:40:24,481
Neither have I.
650
00:40:24,523 --> 00:40:28,193
I think my monster
encourages your monster. Right?
651
00:40:28,235 --> 00:40:30,445
I think I wanted it to.
652
00:40:31,655 --> 00:40:32,655
(CHUCKLES)
653
00:40:37,911 --> 00:40:38,911
Help me.
654
00:40:41,081 --> 00:40:42,541
Help me make it stop.
655
00:40:45,669 --> 00:40:46,711
So no more tea dances?
656
00:40:47,337 --> 00:40:48,505
(CHUCKLES)
657
00:40:53,426 --> 00:40:55,426
If that's really what
you want, it's not difficult.
658
00:40:58,848 --> 00:41:01,893
You're going to tell me to
jump? No! Of course not.
659
00:41:01,935 --> 00:41:04,437
You'd die if you jumped. Nah.
660
00:41:04,479 --> 00:41:05,479
It's easier than that.
661
00:41:07,023 --> 00:41:08,023
If only that were true.
662
00:41:09,859 --> 00:41:14,531
Stand up straight.
663
00:41:14,573 --> 00:41:15,853
Stand up straight
and look at me.
664
00:41:17,867 --> 00:41:18,867
(SIGHS)
665
00:41:25,792 --> 00:41:27,794
Now turn around and
face the other way. What?
666
00:41:27,836 --> 00:41:28,836
I'll turn this way.
667
00:41:31,590 --> 00:41:32,590
Have you turned?
668
00:41:33,842 --> 00:41:34,842
I can't see you.
669
00:41:40,390 --> 00:41:41,390
(EXHALES)
670
00:41:45,979 --> 00:41:47,272
(DEEP SIGHS)
671
00:41:53,612 --> 00:41:58,783
Now what?
672
00:41:58,825 --> 00:42:01,953
Now we walk, and
we never look back.
673
00:42:01,995 --> 00:42:03,788
But, I... I... Don't turn.
674
00:42:04,456 --> 00:42:05,456
Just walk.
675
00:42:09,961 --> 00:42:14,382
♪ Tell me I'm your baby
676
00:42:15,634 --> 00:42:21,014
♪ Be mine for always
677
00:42:23,308 --> 00:42:27,520
♪ I'll be yours forever
678
00:42:56,716 --> 00:43:00,929
♪ Tell me I'm your baby
679
00:43:03,473 --> 00:43:07,435
♪ And you'll never leave me
680
00:43:10,313 --> 00:43:14,025
♪ Tell me that you'll kiss me
681
00:43:16,820 --> 00:43:17,820
♪ Forever ♪
682
00:43:27,580 --> 00:43:29,374
(THEME MUSIC PLAYING)
44954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.