Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,065 --> 00:00:07,066
(SIGHS)
2
00:00:20,955 --> 00:00:22,373
(CAMERA SHUTTER
CLICKS) (CREAKING)
3
00:00:23,541 --> 00:00:26,961
(LAUGHS) (BOTH SPEAKING POLISH)
4
00:00:32,633 --> 00:00:34,176
(SLOW MUSIC PLAYING)
5
00:00:45,271 --> 00:00:49,358
♪ Dear diary
what a day it's been
6
00:00:49,400 --> 00:00:50,651
♪ Dear diary
7
00:00:52,278 --> 00:00:54,405
♪ It's been just like a dream
8
00:00:56,073 --> 00:00:57,700
(CHILDREN LAUGHING)
9
00:00:57,741 --> 00:00:59,910
♪ Wasn't where I
should have been
10
00:01:01,245 --> 00:01:03,539
♪ For goodness sake
11
00:01:03,581 --> 00:01:06,417
♪ What's happening to me
12
00:01:06,458 --> 00:01:10,880
♪ Write lightly
yours truly, dear diary
13
00:01:10,921 --> 00:01:12,256
(CHICKENS CLUCKING)
14
00:01:13,465 --> 00:01:14,967
Niko. Hey.
15
00:01:16,468 --> 00:01:18,179
(SPEAKING POLISH)
16
00:01:20,181 --> 00:01:21,974
(CHUCKLES)
17
00:01:22,016 --> 00:01:23,726
(NIKO SPEAKING POLISH)
18
00:01:30,191 --> 00:01:31,609
(NIKO CHUCKLES)
19
00:01:31,650 --> 00:01:34,278
(COMMENTATOR SPEAKING IN POLISH)
20
00:01:34,320 --> 00:01:36,989
(ALL SPEAKING POLISH)
(GLASSES CLINKING)
21
00:01:37,031 --> 00:01:38,115
(SPEAKING POLISH)
22
00:02:07,978 --> 00:02:09,438
(MEN SHOUTING)
23
00:02:13,901 --> 00:02:17,154
(ALL CHEERING)
24
00:02:28,040 --> 00:02:29,041
(GASPS)
25
00:02:31,752 --> 00:02:33,045
(SIGHS)
26
00:02:38,801 --> 00:02:42,680
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
27
00:02:54,858 --> 00:02:55,901
(SNIFFS)
28
00:03:03,450 --> 00:03:05,828
(BLOWING)
29
00:03:13,919 --> 00:03:15,045
(SIGHS)
30
00:03:22,094 --> 00:03:23,470
(MESSAGE ALERT)
31
00:03:34,523 --> 00:03:36,150
(DOOR OPENS)
32
00:03:36,191 --> 00:03:37,860
AUDREY: I could pop
out during my lunch.
33
00:03:40,779 --> 00:03:42,281
Okay. I'll see you then.
34
00:03:51,332 --> 00:03:53,167
(MUNCHING)
35
00:03:53,208 --> 00:03:55,461
JAMIE: on the
phone for three weeks.
36
00:03:55,502 --> 00:03:56,813
I've been trying to
get through to you.
37
00:03:56,837 --> 00:03:57,880
(TAPPING KEYBOARD)
38
00:04:03,302 --> 00:04:06,597
(TALKING INDISTINCTLY)
39
00:04:12,019 --> 00:04:13,020
(SNIFFS)
40
00:04:14,355 --> 00:04:16,440
You do realise that's my desk?
41
00:04:19,193 --> 00:04:20,861
Don't you guys hot-desk?
42
00:04:20,903 --> 00:04:24,365
Yeah. And that's
the hot-desk I choose.
43
00:04:24,406 --> 00:04:25,449
Every single day.
44
00:04:26,867 --> 00:04:27,867
Fine.
45
00:04:39,004 --> 00:04:40,422
(EVE MUNCHING)
46
00:04:43,759 --> 00:04:46,637
Would you like some
of my Coco Pops?
47
00:04:50,432 --> 00:04:51,517
Yes, please.
48
00:04:53,435 --> 00:04:54,478
Here you go.
49
00:04:57,022 --> 00:05:00,359
(KEYBOARD TAPPING) Okay,
where did we get to with the money trail?
50
00:05:00,401 --> 00:05:03,695
Er, with Kruger dead, we're
kind of back to square one.
51
00:05:03,737 --> 00:05:05,239
Let's take a look
at the other kills.
52
00:05:05,280 --> 00:05:07,074
There's got to be a connection.
53
00:05:07,116 --> 00:05:09,034
BEAR: There's
a political agitator
54
00:05:09,076 --> 00:05:11,954
in Catalonia, responsible
for organizing violent protests.
55
00:05:12,788 --> 00:05:14,123
Then...
56
00:05:14,164 --> 00:05:16,875
a CEO of a French
semiconductor company
57
00:05:16,917 --> 00:05:18,627
with no links to Spain, at all.
58
00:05:21,296 --> 00:05:22,548
What is that smell?
59
00:05:24,550 --> 00:05:25,843
I can't smell anything.
60
00:05:28,387 --> 00:05:30,472
There's something
about this I've seen before.
61
00:05:32,474 --> 00:05:33,892
What's that? Something about...
62
00:05:33,934 --> 00:05:35,144
Something about the powder.
63
00:05:35,185 --> 00:05:36,395
No, no, no. What's that?
64
00:05:41,108 --> 00:05:42,192
Pants.
65
00:05:45,654 --> 00:05:46,989
Don't put them in my bin!
66
00:05:47,030 --> 00:05:49,199
Look up, Soviet-era murders.
67
00:05:49,241 --> 00:05:51,160
In their early '80s, I think.
68
00:05:51,201 --> 00:05:53,829
Something to with,
er, the Olympics,
69
00:05:53,871 --> 00:05:56,290
or a sports team... Eve.
70
00:05:56,331 --> 00:05:58,208
You need to sign for this.
71
00:05:59,042 --> 00:06:00,127
Oh?
72
00:06:03,338 --> 00:06:04,381
Thanks.
73
00:06:20,772 --> 00:06:22,274
BEAR: Is it your birthday?
74
00:06:22,316 --> 00:06:23,817
(INTENSE MUSIC PLAYING)
75
00:06:26,361 --> 00:06:28,113
Hey, guys, it's Eve's birthday.
76
00:06:29,823 --> 00:06:32,743
COLLEAGUE 1: Happy Birthday.
COLLEAGUE 2: Happy Birthday.
77
00:06:32,784 --> 00:06:35,024
WOMAN: Happy Birthday.
You're supposed to share the cake!
78
00:06:37,831 --> 00:06:40,334
(SLOW MUSIC PLAYING)
79
00:07:06,693 --> 00:07:08,737
(BREATHING HEAVILY)
80
00:07:17,120 --> 00:07:18,247
(GASPS)
81
00:07:20,666 --> 00:07:22,501
(WHIMPERS)
82
00:07:24,461 --> 00:07:25,629
Is it really your birthday?
83
00:07:26,964 --> 00:07:29,174
What? Today. Is it
really your birthday?
84
00:07:31,426 --> 00:07:33,387
Actually, yes, it is.
85
00:07:34,846 --> 00:07:35,847
How does it feel?
86
00:07:37,140 --> 00:07:39,351
What? Waking up in the office
87
00:07:39,393 --> 00:07:40,435
on your big day.
88
00:07:42,020 --> 00:07:43,438
Er, what makes you say that?
89
00:07:44,731 --> 00:07:45,899
(INHALES)
90
00:07:47,568 --> 00:07:50,362
Look, I can't have you
camping out on the sofa.
91
00:07:50,404 --> 00:07:51,924
Where's Bear gonna
take his power naps?
92
00:07:53,949 --> 00:07:55,117
I'll find somewhere else.
93
00:07:56,118 --> 00:07:57,244
Where?
94
00:08:10,674 --> 00:08:12,426
Oh, I didn't realise
you had, er...
95
00:08:15,095 --> 00:08:16,095
dependants.
96
00:08:17,681 --> 00:08:19,558
Bathroom's down the hall.
97
00:08:19,600 --> 00:08:22,477
Cistern makes a weird noise.
98
00:08:22,519 --> 00:08:23,519
Okay.
99
00:08:34,615 --> 00:08:35,907
(SIGHS)
100
00:08:37,284 --> 00:08:38,910
(BANGS) Ow! Shit!
101
00:08:44,916 --> 00:08:45,917
(EXHALES)
102
00:08:48,211 --> 00:08:50,130
(TALKING ON TV)
103
00:08:54,718 --> 00:08:55,761
Oi!
104
00:08:57,346 --> 00:08:58,805
Oh, no, it's okay. You have it.
105
00:09:00,390 --> 00:09:01,600
Consider it a birthday gift.
106
00:09:03,226 --> 00:09:04,226
(SIGHS)
107
00:09:06,355 --> 00:09:07,356
Thanks.
108
00:09:13,570 --> 00:09:16,198
You're like a sad teenager,
109
00:09:16,239 --> 00:09:17,908
waiting for a like on Instagram.
110
00:09:19,618 --> 00:09:22,037
(CHUCKLES)
111
00:09:22,079 --> 00:09:23,205
Don't you like having fun?
112
00:09:25,040 --> 00:09:27,501
Honestly, I don't
know if I can any more.
113
00:09:27,542 --> 00:09:28,542
That's bollocks.
114
00:09:29,670 --> 00:09:31,838
Oh, well, you
don't... (CHUCKLES)
115
00:09:31,880 --> 00:09:35,217
You don't know what it's like when
you've chosen to destroy your own life.
116
00:09:35,258 --> 00:09:37,803
I promise you,
whatever you've done,
117
00:09:37,844 --> 00:09:41,181
is not half as bad as the
stuff in my chequered past.
118
00:09:41,223 --> 00:09:42,391
I know that's not true.
119
00:09:44,101 --> 00:09:45,811
Mmm-hmm.
120
00:09:45,852 --> 00:09:47,521
This morning I took
a piss in the shower.
121
00:09:49,481 --> 00:09:51,024
You did not!
122
00:09:51,066 --> 00:09:52,067
(CHUCKLES) Yup.
123
00:09:54,027 --> 00:09:56,238
Just let it go. Your turn.
124
00:09:58,323 --> 00:10:00,701
I (SIGHS) have...
125
00:10:01,993 --> 00:10:03,495
never bought the Big Issue.
126
00:10:07,541 --> 00:10:08,959
You can do better than that.
127
00:10:14,172 --> 00:10:15,298
Er... (BLOWS)
128
00:10:25,517 --> 00:10:27,185
I was unfaithful to my husband.
129
00:10:28,061 --> 00:10:29,563
I put him in so much danger,
130
00:10:29,604 --> 00:10:32,232
he ended up in
hospital with PTSD.
131
00:10:32,274 --> 00:10:35,026
I took my kid to the zoo
when I was high on ketamine.
132
00:10:35,819 --> 00:10:37,779
I stabbed someone.
133
00:10:37,821 --> 00:10:39,865
JAMIE: GBH charge when I was 18.
134
00:10:42,284 --> 00:10:45,454
I left a man to die so I
could save a psychopath.
135
00:10:49,750 --> 00:10:52,043
JAMIE: My best friend
died on the drugs I gave him.
136
00:10:54,838 --> 00:10:55,922
I...
137
00:10:59,426 --> 00:11:00,426
Jesus. Really?
138
00:11:01,762 --> 00:11:03,972
Do not think that you are
139
00:11:04,014 --> 00:11:07,309
the only self-loathing
arsehole in the room, ever.
140
00:11:08,018 --> 00:11:09,019
(SIGHS)
141
00:11:10,812 --> 00:11:12,063
JAMIE: Choices, Eve.
142
00:11:14,441 --> 00:11:15,609
It's all about choices.
143
00:11:28,955 --> 00:11:30,373
(FLUSHING)
144
00:11:36,213 --> 00:11:37,881
(SIGHING)
145
00:11:53,814 --> 00:11:55,482
What do you want from me?
146
00:11:56,691 --> 00:11:57,818
(MOBILE BUZZES)
147
00:12:01,947 --> 00:12:02,989
Oh?
148
00:12:11,289 --> 00:12:13,667
(SLOW MUSIC PLAYING)
149
00:12:29,140 --> 00:12:30,308
BEAR: Eve!
150
00:12:35,272 --> 00:12:36,314
Does this look familiar?
151
00:12:39,693 --> 00:12:40,986
Chalk.
152
00:12:41,027 --> 00:12:43,154
This was in 1974.
153
00:12:43,196 --> 00:12:45,282
It was a suspected
sporting rivalry.
154
00:12:45,323 --> 00:12:48,952
Like a Russian Lee
Bow yer and Kieron Dyer.
155
00:12:49,786 --> 00:12:51,746
Except no one died.
156
00:12:51,788 --> 00:12:53,623
No one was convicted?
157
00:12:53,665 --> 00:12:55,292
Nope. Not even a suspect.
158
00:12:55,333 --> 00:12:56,769
So what's all this
got to do with Kenny?
159
00:12:56,793 --> 00:12:58,503
It doesn't, on the surface,
160
00:12:58,545 --> 00:13:00,547
but if you take a look
at the Catalan murder...
161
00:13:00,589 --> 00:13:01,756
(MESSAGE CHIMES)
162
00:13:05,343 --> 00:13:06,928
JAMIE: Okay, they're similar.
163
00:13:06,970 --> 00:13:09,639
No, they're not similar.
They're the same.
164
00:13:09,681 --> 00:13:12,726
Our current assassin clearly
copied this killer, which means...
165
00:13:13,977 --> 00:13:15,520
Er... JAMIE: What?
166
00:13:15,562 --> 00:13:18,899
Whoever this killer was,
might lead us to The Twelve.
167
00:13:22,319 --> 00:13:23,904
This was over forty years ago.
168
00:13:23,945 --> 00:13:25,985
I mean, how are we supposed
to find this person now?
169
00:13:27,616 --> 00:13:28,617
Eve?
170
00:13:30,869 --> 00:13:32,162
I have to go. What?
171
00:13:34,873 --> 00:13:35,999
Eve?
172
00:13:37,292 --> 00:13:40,837
Choices. It's all about choices.
173
00:13:40,879 --> 00:13:42,559
What the bloody hell
are you talking about?
174
00:13:47,761 --> 00:13:49,554
(PLEASANT MUSIC PLAYING)
175
00:13:52,182 --> 00:13:54,017
(DOG BARKING)
176
00:13:56,978 --> 00:13:58,521
(HAMMERING)
177
00:13:58,563 --> 00:14:00,315
Niko?
178
00:14:00,357 --> 00:14:02,192
(DOG CONTINUES BARKING)
179
00:14:03,944 --> 00:14:05,403
(CHICKENS CLUCKING)
180
00:14:10,575 --> 00:14:11,868
(HAMMERING)
181
00:14:13,828 --> 00:14:14,996
Niko!
182
00:14:15,038 --> 00:14:16,456
(COCK CROWS)
183
00:14:21,461 --> 00:14:24,047
(SIREN WAILING)
184
00:14:27,342 --> 00:14:29,219
(HORNS HONKING)
185
00:15:07,048 --> 00:15:10,468
(SCHOOL BELL RINGING)
186
00:15:12,053 --> 00:15:14,347
Irina? Want to skive off?
187
00:15:16,725 --> 00:15:18,393
Ask me in Sanskrit.
188
00:15:18,435 --> 00:15:19,978
No.
189
00:15:20,020 --> 00:15:21,938
You're going to sneak
out of school with me
190
00:15:21,980 --> 00:15:23,314
because I'm your father,
191
00:15:23,356 --> 00:15:24,983
because I'm
telling you to do it.
192
00:15:27,902 --> 00:15:29,070
(SPEAKING SANSKRIT)
193
00:15:34,200 --> 00:15:38,079
How does your mother's new
boyfriend afford a German car?
194
00:15:38,121 --> 00:15:40,123
He's an oil company exec.
195
00:15:40,165 --> 00:15:41,541
He's a crook.
196
00:15:41,583 --> 00:15:43,501
Like you.
197
00:15:43,543 --> 00:15:45,023
But he doesn't buy
you ice cream, huh?
198
00:15:48,715 --> 00:15:50,425
Can I stay with you, tonight?
199
00:15:51,593 --> 00:15:54,179
Tonight? Ooh...
200
00:15:55,513 --> 00:15:58,016
I have to be back
in England tonight.
201
00:15:58,058 --> 00:15:59,851
Is England better
than your daughter?
202
00:15:59,893 --> 00:16:01,853
Yes. No.
203
00:16:03,146 --> 00:16:06,357
England is terrible.
Way worse than you.
204
00:16:06,399 --> 00:16:08,359
But it's my job to
do terrible things.
205
00:16:08,401 --> 00:16:10,278
You job?
206
00:16:10,320 --> 00:16:13,698
Working for the Russian
State Security Service, Irina.
207
00:16:13,740 --> 00:16:15,033
That's a big deal.
208
00:16:15,075 --> 00:16:16,868
Do you think I'm a moron?
209
00:16:16,910 --> 00:16:19,120
You might pretend to
be working for the FSB.
210
00:16:19,162 --> 00:16:21,289
You might pretend
to be helping MI6.
211
00:16:21,331 --> 00:16:23,416
We both know what
you're really working for...
212
00:16:23,458 --> 00:16:25,335
Yourself.
213
00:16:25,376 --> 00:16:27,229
And it's only a matter of time
before they all catch up with you.
214
00:16:27,253 --> 00:16:28,755
And you'll be dead
215
00:16:28,797 --> 00:16:31,591
and I'll be even more alone
and miserable than I am now.
216
00:16:31,633 --> 00:16:34,260
I will try to patch things
up with your mother.
217
00:16:34,302 --> 00:16:36,221
That's not what I
want. What, then?
218
00:16:36,262 --> 00:16:38,264
I want you to have a plan.
219
00:16:39,766 --> 00:16:40,850
I have a plan.
220
00:16:42,685 --> 00:16:43,853
You're full of shit.
221
00:16:50,360 --> 00:16:51,653
(DOORBELL RINGS)
222
00:17:01,996 --> 00:17:05,208
The day it happened,
223
00:17:05,250 --> 00:17:08,044
Charles sent me
such an odd email.
224
00:17:08,086 --> 00:17:10,380
(SNIFFLES)
225
00:17:10,421 --> 00:17:12,924
I think he must have
written it in a hurry or...
226
00:17:18,304 --> 00:17:19,597
What did it say?
227
00:17:19,639 --> 00:17:24,227
Erm... something
about a lot of money
228
00:17:24,269 --> 00:17:25,728
that had gone missing.
229
00:17:25,770 --> 00:17:27,230
He'd worked out who'd taken it
230
00:17:28,356 --> 00:17:29,399
and...
231
00:17:30,400 --> 00:17:32,277
if anything happened to him,
232
00:17:32,318 --> 00:17:34,612
I had to forward an
email onto someone.
233
00:17:36,156 --> 00:17:38,533
Who? I didn't
recognise the address.
234
00:17:39,617 --> 00:17:41,286
It... It had, erm,
235
00:17:41,327 --> 00:17:43,288
some kind of
file attached to it.
236
00:17:44,706 --> 00:17:47,041
I just have this feeling
237
00:17:47,083 --> 00:17:49,210
he was mixed up
with something awful.
238
00:17:52,964 --> 00:17:54,048
Did you send the file?
239
00:17:56,593 --> 00:17:59,012
I'm in such a muddle. I
don't know what to do.
240
00:18:01,055 --> 00:18:02,182
This is what we do.
241
00:18:03,224 --> 00:18:06,311
You send this file to me, okay?
242
00:18:06,352 --> 00:18:07,854
Yes.
243
00:18:07,896 --> 00:18:11,065
And we get you somewhere
safe as soon as possible.
244
00:18:12,233 --> 00:18:13,513
I could go to the holiday house.
245
00:18:16,029 --> 00:18:17,113
That's perfect.
246
00:18:31,878 --> 00:18:33,588
(MOBILE RINGING)
247
00:18:58,529 --> 00:18:59,530
Boo!
248
00:19:01,282 --> 00:19:02,450
(CHUCKLES)
249
00:19:04,661 --> 00:19:07,705
(UPBEAT MUSIC PLAYING
ON HEADPHONES)
250
00:19:30,353 --> 00:19:32,772
So not over me.
251
00:19:32,814 --> 00:19:34,565
So not over... (TIMER RINGS)
252
00:19:43,324 --> 00:19:45,952
Ah. You made me cake.
253
00:19:45,994 --> 00:19:47,412
It's not for you. Oh.
254
00:19:50,665 --> 00:19:52,745
It really doesn't look like
the picture. I know that.
255
00:19:53,209 --> 00:19:54,210
Okay.
256
00:19:59,549 --> 00:20:01,801
No, wait, wait! Just
because it looks bad
257
00:20:01,843 --> 00:20:02,923
doesn't mean it tastes bad.
258
00:20:09,976 --> 00:20:10,976
Throw it away.
259
00:20:13,479 --> 00:20:15,523
Don't do that. DASHA:
You don't deserve nice things
260
00:20:15,565 --> 00:20:16,725
if you don't look after them.
261
00:20:22,572 --> 00:20:24,032
So London went well?
262
00:20:24,073 --> 00:20:26,284
Yeah, it was good.
263
00:20:26,326 --> 00:20:28,536
DASHA: Did you do
anything when you were there?
264
00:20:28,578 --> 00:20:30,913
Hmm. Hmm.
265
00:20:30,955 --> 00:20:33,166
A Jack the Ripper walking tour.
266
00:20:38,004 --> 00:20:39,339
Why are you lying to me?
267
00:20:40,006 --> 00:20:41,591
I'm not.
268
00:20:41,632 --> 00:20:44,010
I gained valuable insight
into Victorian gender politics.
269
00:20:46,929 --> 00:20:48,681
Who did you see in London?
270
00:20:51,267 --> 00:20:52,435
Okay.
271
00:20:53,353 --> 00:20:54,353
Fine.
272
00:20:56,064 --> 00:20:57,774
Not that it's anything
to do with you.
273
00:20:57,815 --> 00:20:58,815
I saw Konstantin.
274
00:21:00,735 --> 00:21:02,070
You're close, Villanelle.
275
00:21:02,111 --> 00:21:04,947
You're so close to
getting what you want.
276
00:21:04,989 --> 00:21:07,658
But you have to
play by the rules.
277
00:21:07,700 --> 00:21:11,079
(GASPS) (SOFTLY) You
are so annoying today.
278
00:21:11,120 --> 00:21:13,039
Oh, I'm annoying? Hmm.
279
00:21:13,081 --> 00:21:15,625
(SCOFFS) She
thinks I'm annoying.
280
00:21:17,377 --> 00:21:18,795
Who are you talking to?
281
00:21:18,836 --> 00:21:21,547
I am just trying to
save you from yourself!
282
00:21:23,591 --> 00:21:26,260
So, bear with me,
283
00:21:26,302 --> 00:21:27,887
if I get a little frustrated.
284
00:21:35,103 --> 00:21:37,647
They want to meet with you. Why?
285
00:21:39,399 --> 00:21:41,609
They need to discuss
your new contract.
286
00:21:41,651 --> 00:21:44,237
Holiday pay,
benefits, et cetera.
287
00:21:51,035 --> 00:21:53,329
So I'm getting promoted?
288
00:21:53,371 --> 00:21:56,541
You work well, you move up.
289
00:21:56,582 --> 00:21:58,960
In the meantime,
they want you to rest.
290
00:21:59,001 --> 00:22:00,503
Conserve your strength.
291
00:22:02,463 --> 00:22:05,508
So, spend your money.
292
00:22:05,550 --> 00:22:08,719
Get an ombre
balayage. Enjoy yourself.
293
00:22:08,761 --> 00:22:11,222
But no travel,
okay? You stay put.
294
00:22:13,057 --> 00:22:16,018
(MUSIC PLAYING)
295
00:22:21,607 --> 00:22:23,192
Yes! (SIGHS)
296
00:22:29,365 --> 00:22:33,911
♪ Satan is the name he goes by ♪
297
00:22:38,458 --> 00:22:42,503
♪ He gotta lot of
devil in his eye ♪
298
00:22:47,341 --> 00:22:51,512
♪ He got a kiss of fire
and it burns you well ♪
299
00:22:53,431 --> 00:22:56,893
♪ Breaks your heart
and it hurts like ♪
300
00:22:56,934 --> 00:22:57,935
Boo!
301
00:22:59,061 --> 00:23:00,605
(CHUCKLING)
302
00:23:00,646 --> 00:23:02,982
You know, you really don't
have to be so dramatic.
303
00:23:04,942 --> 00:23:07,403
Oh, no, no, no, don't
make me go in there.
304
00:23:07,445 --> 00:23:09,238
Let's go somewhere we can talk.
305
00:23:09,280 --> 00:23:11,866
Somewhere relaxing.
306
00:23:18,206 --> 00:23:21,459
VILLANELLE: This would
be a really bad... Stop it.
307
00:23:21,501 --> 00:23:23,336
Way to go.
308
00:23:23,377 --> 00:23:24,420
Stop it!
309
00:23:31,135 --> 00:23:33,471
Are you upset because soon
I'm going to be your boss?
310
00:23:35,306 --> 00:23:36,432
You won't be my boss.
311
00:23:36,474 --> 00:23:38,976
Don't worry, you'll
be my favourite.
312
00:23:39,018 --> 00:23:40,853
All the other
employees will hate you.
313
00:23:43,022 --> 00:23:44,815
What got you in
such a good mood?
314
00:23:47,443 --> 00:23:48,819
It's Eve's birthday today. Ah.
315
00:23:49,445 --> 00:23:51,113
But you shot her
316
00:23:51,155 --> 00:23:53,449
and ruined her marriage.
Isn't that enough?
317
00:23:53,491 --> 00:23:54,575
The moustache is gone?
318
00:23:56,953 --> 00:23:58,579
I hear he's in Poland.
319
00:24:04,752 --> 00:24:06,170
I got what you asked for.
320
00:24:08,339 --> 00:24:09,382
Your family.
321
00:24:16,430 --> 00:24:17,430
(HICCUPS)
322
00:24:19,767 --> 00:24:21,060
You know where they are?
323
00:24:21,102 --> 00:24:23,729
Not yet. But I can find out.
324
00:24:24,647 --> 00:24:25,856
But I need you to
325
00:24:25,898 --> 00:24:27,376
do something for me.
Do something for me.
326
00:24:27,400 --> 00:24:28,609
Something personal.
327
00:24:28,651 --> 00:24:29,860
Off the rec... Off the record.
328
00:24:29,902 --> 00:24:31,362
I really hate it
when you do that.
329
00:24:35,324 --> 00:24:36,324
I'll do it.
330
00:24:38,244 --> 00:24:39,453
Okay?
331
00:24:39,495 --> 00:24:43,541
But please do it nicely.
Something efficient.
332
00:24:43,583 --> 00:24:45,710
You want it nice or
you want it efficient?
333
00:24:48,337 --> 00:24:49,714
Just make it done, okay?
334
00:24:52,883 --> 00:24:53,883
(HICCUPS)
335
00:25:01,350 --> 00:25:02,852
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
336
00:25:18,451 --> 00:25:19,577
(SPEAKING FRENCH)
337
00:25:19,619 --> 00:25:24,415
Erm, it's still very
raw, you know?
338
00:25:24,457 --> 00:25:25,583
Of course.
339
00:25:25,625 --> 00:25:28,210
We were together
for nearly 30 years.
340
00:25:29,920 --> 00:25:31,631
We knew one another inside out.
341
00:25:33,132 --> 00:25:35,134
Now that he's gone, I...
342
00:25:35,176 --> 00:25:37,136
VILLANELLE: You're free now.
343
00:25:37,178 --> 00:25:39,764
You can be whoever you want.
344
00:25:40,890 --> 00:25:43,643
But I... I don't
want to be free.
345
00:25:43,684 --> 00:25:46,062
(WEEPING) I want to be a family.
346
00:25:46,103 --> 00:25:48,481
(CRYING)
347
00:25:58,449 --> 00:25:59,992
(VILLANELLE HICCUPPING)
348
00:26:01,243 --> 00:26:02,745
You have the hiccups?
349
00:26:02,787 --> 00:26:05,956
(CHUCKLING)
Can't get rid of them.
350
00:26:07,792 --> 00:26:08,918
(SCREAMS)
351
00:26:10,670 --> 00:26:13,089
I used to do that
with my children.
352
00:26:13,130 --> 00:26:14,674
To scare the hiccups away.
353
00:26:15,966 --> 00:26:17,051
Did it work?
354
00:26:21,013 --> 00:26:22,348
(CHUCKLES, HICCUPS)
355
00:26:22,390 --> 00:26:23,432
Oh, dear.
356
00:26:24,308 --> 00:26:25,308
Try again.
357
00:26:28,229 --> 00:26:30,147
(BOTH SCREAMING
AND THEN CHUCKLING)
358
00:26:39,365 --> 00:26:42,076
♪ Tiptoe through the window
359
00:26:42,118 --> 00:26:46,122
♪ By the window
that is where I'll be
360
00:26:46,163 --> 00:26:47,415
(ROARS)
361
00:26:47,456 --> 00:26:48,456
(GASPS)
362
00:26:49,291 --> 00:26:51,252
♪ With me
363
00:26:54,672 --> 00:26:59,802
♪ Tiptoe by the
garden By the garden
364
00:26:59,844 --> 00:27:02,680
♪ Of the willow tree
365
00:27:02,722 --> 00:27:04,242
(VILLANELLE ROARING)
(BERTHA SCREAMING)
366
00:27:06,642 --> 00:27:07,642
(BOTH LAUGHING)
367
00:27:11,981 --> 00:27:13,482
(ROARING)
368
00:27:14,608 --> 00:27:16,235
♪ ...in the flowers we'll stray
369
00:27:17,236 --> 00:27:22,950
♪ We'll keep the showers away
370
00:27:22,992 --> 00:27:26,996
♪ And if I kiss
you ♪ In the garden
371
00:27:27,037 --> 00:27:28,289
(BOTH LAUGHING)
372
00:27:33,419 --> 00:27:34,879
(CHOKING)
373
00:27:43,053 --> 00:27:44,138
(GASPING)
374
00:27:52,855 --> 00:27:53,981
(HICCUPS)
375
00:27:57,234 --> 00:28:03,449
♪ We'll keep ♪ The showers away
376
00:28:03,491 --> 00:28:07,161
♪ And if I kiss
you in the garden
377
00:28:07,203 --> 00:28:08,788
(RINGTONE)
378
00:28:08,829 --> 00:28:10,539
KONSTANTIN: Is it done?
379
00:28:10,581 --> 00:28:11,581
(SPEAKING FRENCH)
380
00:28:25,513 --> 00:28:27,431
(ALARM BEEPING)
381
00:28:30,434 --> 00:28:31,602
(FROGS CROAKING)
382
00:28:49,745 --> 00:28:50,745
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
383
00:29:00,297 --> 00:29:01,549
WOMAN: Morning, Mum.
384
00:29:09,807 --> 00:29:11,517
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
385
00:29:13,352 --> 00:29:14,937
I didn't order this.
386
00:29:14,979 --> 00:29:18,315
Erm, consider it
an olive branch.
387
00:29:24,321 --> 00:29:26,282
Look, I was tone deaf,
388
00:29:26,323 --> 00:29:28,868
and in the light of
everything that's happened...
389
00:29:31,161 --> 00:29:32,746
I'm really rather embarrassed.
390
00:29:35,708 --> 00:29:38,252
If I'd been given the proper
authority form the start,
391
00:29:38,294 --> 00:29:40,004
we might've avoided
the needless death
392
00:29:40,045 --> 00:29:41,088
of an innocent man.
393
00:29:43,340 --> 00:29:45,467
But Kruger wasn't
innocent, was he?
394
00:29:45,509 --> 00:29:46,844
Thought he was embezzling money.
395
00:29:49,263 --> 00:29:52,308
Kruger was up to
his eyebrows in debt.
396
00:29:52,349 --> 00:29:55,769
Foreclosures coming
out of his bottom.
397
00:29:55,811 --> 00:29:58,480
His actions were
not that of a man
398
00:29:58,522 --> 00:30:00,024
with a casual six million
399
00:30:00,065 --> 00:30:01,692
sloshing around
in his sock drawer.
400
00:30:02,902 --> 00:30:03,986
So he was framed?
401
00:30:05,529 --> 00:30:07,406
How would I know?
402
00:30:07,448 --> 00:30:09,328
I've been ordered to
stay away from all of this.
403
00:30:13,078 --> 00:30:14,663
PAUL: Tell me what you need.
404
00:30:14,705 --> 00:30:16,265
(SCOFFS) Well, you've
changed your tune.
405
00:30:17,374 --> 00:30:19,126
PAUL: You had a close call.
406
00:30:19,168 --> 00:30:20,794
Now if anything had
happened to you,
407
00:30:20,836 --> 00:30:23,923
I would've been
partly responsible.
408
00:30:23,964 --> 00:30:25,799
That's something I
take very seriously.
409
00:30:28,302 --> 00:30:30,596
Losing my husband in the divorce
410
00:30:30,638 --> 00:30:33,223
set me into a grief of its own.
411
00:30:33,265 --> 00:30:34,850
I know it's not
the same thing...
412
00:30:35,976 --> 00:30:37,311
but I just want to say...
413
00:30:39,647 --> 00:30:41,732
(WHISPERS) I do understand loss.
414
00:30:48,906 --> 00:30:49,949
My office.
415
00:30:51,367 --> 00:30:52,618
Sorry?
416
00:30:52,660 --> 00:30:54,060
Well, that's the
first thing I need.
417
00:30:55,496 --> 00:30:57,539
But you don't even
know where your office is.
418
00:30:59,833 --> 00:31:01,593
Well, that doesn't mean
I don't need it back.
419
00:31:04,421 --> 00:31:05,881
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
420
00:31:35,995 --> 00:31:37,204
Mum?
421
00:31:39,081 --> 00:31:40,961
What are you doing home
at this hour of the day?
422
00:31:43,877 --> 00:31:46,296
Why? Was I supposed
to run it past you?
423
00:31:46,338 --> 00:31:50,843
No, of course not. I just...
424
00:31:50,884 --> 00:31:53,429
It is a bit odd here in
the day time, isn't it?
425
00:31:54,680 --> 00:31:56,598
Whatever do you find
to do with yourself?
426
00:31:56,640 --> 00:31:58,434
(PAPER RUSTLING)
427
00:31:58,475 --> 00:31:59,601
Must be rather dull.
428
00:32:00,561 --> 00:32:01,561
Not really.
429
00:32:02,813 --> 00:32:04,148
I get up to all sorts of stuff.
430
00:32:06,775 --> 00:32:08,277
Have you had
any visitors lately?
431
00:32:11,488 --> 00:32:12,740
Erm...
432
00:32:14,324 --> 00:32:17,703
Just my friend
Lily from university.
433
00:32:17,745 --> 00:32:19,955
You, erm, you don't know her.
434
00:32:21,707 --> 00:32:22,916
(EXHALES HEAVILY)
435
00:32:28,047 --> 00:32:30,424
(SOBBING)
436
00:32:32,259 --> 00:32:33,969
Oh, Mum.
437
00:32:37,681 --> 00:32:39,558
Geraldine, I've had a
very long day and, erm...
438
00:32:40,225 --> 00:32:41,643
I feel so lost.
439
00:32:46,148 --> 00:32:48,358
(SNIFFLES) You know?
440
00:32:48,400 --> 00:32:51,945
You... You barely
even look at me and...
441
00:32:53,072 --> 00:32:54,406
Nonsense. We just had
442
00:32:54,448 --> 00:32:55,842
a perfectly pleasant
exchange in the hall.
443
00:32:55,866 --> 00:32:58,744
I'm trying to tell you that
I'm worried about you, Mum!
444
00:32:58,786 --> 00:32:59,787
You!
445
00:33:00,913 --> 00:33:02,331
What for?
446
00:33:02,372 --> 00:33:04,750
Cos it's weird to
carry on like this.
447
00:33:04,792 --> 00:33:07,252
Not even saying his
name, for God's sake.
448
00:33:11,840 --> 00:33:14,927
I'm doing more for your brother
than you can possibly imagine.
449
00:33:14,968 --> 00:33:17,221
Then talk to me about it.
450
00:33:18,847 --> 00:33:19,973
Let me in.
451
00:33:23,435 --> 00:33:26,396
If you and I are to
inhabit this space
452
00:33:26,438 --> 00:33:28,941
together, Geraldine,
453
00:33:28,982 --> 00:33:30,442
we have to respect each other,
454
00:33:31,610 --> 00:33:33,779
our privacy and our grief.
455
00:33:35,322 --> 00:33:37,282
I dare say there are
things you don't tell me,
456
00:33:38,617 --> 00:33:41,703
though perhaps for
quite different reasons.
457
00:33:41,745 --> 00:33:42,871
Now, if you'll excuse me,
458
00:33:42,913 --> 00:33:44,665
I'm going upstairs
for a lie down.
459
00:33:50,003 --> 00:33:52,172
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
460
00:33:52,214 --> 00:33:55,425
♪ Dark bird flies above
461
00:33:55,467 --> 00:34:03,142
♪ The land of dreams
♪ Silent flight above
462
00:34:03,183 --> 00:34:07,479
♪ The shadowed streams
463
00:34:07,521 --> 00:34:11,984
♪ Land of crystal waters pour
464
00:34:15,154 --> 00:34:19,241
♪ Flows onto the blackened shore
465
00:34:19,283 --> 00:34:20,993
(RECORDING OF FROGS CROAKING)
466
00:34:26,957 --> 00:34:28,792
(EXHALES HEAVILY)
467
00:34:30,752 --> 00:34:38,510
♪ Hovers laughing
♪ With the winter's light
468
00:34:38,552 --> 00:34:43,473
♪ Calling others with him soar
469
00:34:46,310 --> 00:34:51,023
♪ Soar beyond the open door ♪
470
00:35:00,282 --> 00:35:02,242
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
471
00:35:37,569 --> 00:35:38,904
You have hat hair.
472
00:35:42,532 --> 00:35:45,118
You said you had
everything under control.
473
00:35:45,160 --> 00:35:46,954
I did. I do.
474
00:35:46,995 --> 00:35:48,956
Then why is she
running around London
475
00:35:48,997 --> 00:35:50,749
pursuing her agent friend?
476
00:35:52,584 --> 00:35:54,253
The one who wears the...
477
00:35:57,673 --> 00:35:58,924
Turtleneck.
478
00:36:00,175 --> 00:36:01,551
She's a little
skittish right now.
479
00:36:01,593 --> 00:36:03,303
She's lot of changes.
480
00:36:03,345 --> 00:36:05,472
I have it in hand,
all we need to do...
481
00:36:05,514 --> 00:36:06,932
That's not how it looks.
482
00:36:11,353 --> 00:36:13,146
You want to go back
home, to Russia?
483
00:36:14,731 --> 00:36:16,501
Where the people will
be dancing in the street
484
00:36:16,525 --> 00:36:22,990
and chanting your name?
Dasha, Dasha! Dasha.
485
00:36:23,031 --> 00:36:24,074
Well, you can't.
486
00:36:25,450 --> 00:36:26,952
Until we say you can.
487
00:36:27,953 --> 00:36:29,997
"Skittish" is not acceptable.
488
00:36:40,048 --> 00:36:41,466
Get her working.
489
00:36:43,343 --> 00:36:45,721
Without this, er,
extracurricular crap.
490
00:36:50,267 --> 00:36:51,643
I can kill Polastri.
491
00:36:55,022 --> 00:36:57,065
No. This will cause too
many other problems.
492
00:36:58,734 --> 00:37:01,111
Just drive a wedge between them.
493
00:37:01,153 --> 00:37:02,487
I don't care how.
494
00:37:04,448 --> 00:37:06,867
Use your, er, imagination.
495
00:37:16,460 --> 00:37:17,586
Milena.
496
00:37:20,756 --> 00:37:21,840
(IN POLISH)
497
00:37:40,400 --> 00:37:41,693
(BOTH CHUCKLING)
498
00:38:13,392 --> 00:38:14,393
(SPEAKING POLISH)
499
00:38:18,647 --> 00:38:20,315
(ENGINE REVVING)
500
00:38:24,069 --> 00:38:25,695
(EXHALES HEAVILY)
501
00:38:25,737 --> 00:38:27,447
(SPEAKING POLISH)
502
00:38:38,542 --> 00:38:40,710
No more food for
you little piggies.
503
00:38:41,461 --> 00:38:42,629
Good piggies.
504
00:38:42,671 --> 00:38:44,047
(PIGS SNORTING)
505
00:38:47,467 --> 00:38:49,136
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
506
00:38:50,679 --> 00:38:51,847
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
507
00:38:51,888 --> 00:38:53,048
(COMMENTATOR SPEAKING POLISH)
508
00:39:03,066 --> 00:39:04,192
(MOBILE CHIMING)
509
00:39:10,073 --> 00:39:11,199
(PEOPLE CHEERING)
510
00:39:47,360 --> 00:39:48,904
Not getting any, huh?
511
00:39:48,945 --> 00:39:50,363
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
512
00:39:54,284 --> 00:39:56,203
(CHICKENS CLUCKING)
513
00:40:22,812 --> 00:40:24,397
(CAR APPROACHES)
514
00:40:26,858 --> 00:40:28,860
(DOG BARKING)
515
00:40:38,161 --> 00:40:39,287
EVE: Niko?
516
00:40:44,167 --> 00:40:45,585
(HAMMERING CONTINUES)
517
00:40:49,089 --> 00:40:50,089
EVE: Niko?
518
00:40:59,099 --> 00:41:00,099
Eve.
519
00:41:13,405 --> 00:41:14,656
(CHOKING)
520
00:41:15,657 --> 00:41:17,450
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
521
00:41:21,913 --> 00:41:23,748
(GROANING)
522
00:41:35,927 --> 00:41:37,762
(BREATHING HEAVILY)
523
00:41:47,230 --> 00:41:48,481
(DRAMATIC MUSIC CONTINUES)
524
00:42:49,626 --> 00:42:51,544
(THEME MUSIC PLAYING)
34492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.