All language subtitles for Killing.Eve.S03E04.Still.Got.It.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,065 --> 00:00:07,066 (SIGHS) 2 00:00:20,955 --> 00:00:22,373 (CAMERA SHUTTER CLICKS) (CREAKING) 3 00:00:23,541 --> 00:00:26,961 (LAUGHS) (BOTH SPEAKING POLISH) 4 00:00:32,633 --> 00:00:34,176 (SLOW MUSIC PLAYING) 5 00:00:45,271 --> 00:00:49,358 ♪ Dear diary what a day it's been 6 00:00:49,400 --> 00:00:50,651 ♪ Dear diary 7 00:00:52,278 --> 00:00:54,405 ♪ It's been just like a dream 8 00:00:56,073 --> 00:00:57,700 (CHILDREN LAUGHING) 9 00:00:57,741 --> 00:00:59,910 ♪ Wasn't where I should have been 10 00:01:01,245 --> 00:01:03,539 ♪ For goodness sake 11 00:01:03,581 --> 00:01:06,417 ♪ What's happening to me 12 00:01:06,458 --> 00:01:10,880 ♪ Write lightly yours truly, dear diary 13 00:01:10,921 --> 00:01:12,256 (CHICKENS CLUCKING) 14 00:01:13,465 --> 00:01:14,967 Niko. Hey. 15 00:01:16,468 --> 00:01:18,179 (SPEAKING POLISH) 16 00:01:20,181 --> 00:01:21,974 (CHUCKLES) 17 00:01:22,016 --> 00:01:23,726 (NIKO SPEAKING POLISH) 18 00:01:30,191 --> 00:01:31,609 (NIKO CHUCKLES) 19 00:01:31,650 --> 00:01:34,278 (COMMENTATOR SPEAKING IN POLISH) 20 00:01:34,320 --> 00:01:36,989 (ALL SPEAKING POLISH) (GLASSES CLINKING) 21 00:01:37,031 --> 00:01:38,115 (SPEAKING POLISH) 22 00:02:07,978 --> 00:02:09,438 (MEN SHOUTING) 23 00:02:13,901 --> 00:02:17,154 (ALL CHEERING) 24 00:02:28,040 --> 00:02:29,041 (GASPS) 25 00:02:31,752 --> 00:02:33,045 (SIGHS) 26 00:02:38,801 --> 00:02:42,680 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 27 00:02:54,858 --> 00:02:55,901 (SNIFFS) 28 00:03:03,450 --> 00:03:05,828 (BLOWING) 29 00:03:13,919 --> 00:03:15,045 (SIGHS) 30 00:03:22,094 --> 00:03:23,470 (MESSAGE ALERT) 31 00:03:34,523 --> 00:03:36,150 (DOOR OPENS) 32 00:03:36,191 --> 00:03:37,860 AUDREY: I could pop out during my lunch. 33 00:03:40,779 --> 00:03:42,281 Okay. I'll see you then. 34 00:03:51,332 --> 00:03:53,167 (MUNCHING) 35 00:03:53,208 --> 00:03:55,461 JAMIE: on the phone for three weeks. 36 00:03:55,502 --> 00:03:56,813 I've been trying to get through to you. 37 00:03:56,837 --> 00:03:57,880 (TAPPING KEYBOARD) 38 00:04:03,302 --> 00:04:06,597 (TALKING INDISTINCTLY) 39 00:04:12,019 --> 00:04:13,020 (SNIFFS) 40 00:04:14,355 --> 00:04:16,440 You do realise that's my desk? 41 00:04:19,193 --> 00:04:20,861 Don't you guys hot-desk? 42 00:04:20,903 --> 00:04:24,365 Yeah. And that's the hot-desk I choose. 43 00:04:24,406 --> 00:04:25,449 Every single day. 44 00:04:26,867 --> 00:04:27,867 Fine. 45 00:04:39,004 --> 00:04:40,422 (EVE MUNCHING) 46 00:04:43,759 --> 00:04:46,637 Would you like some of my Coco Pops? 47 00:04:50,432 --> 00:04:51,517 Yes, please. 48 00:04:53,435 --> 00:04:54,478 Here you go. 49 00:04:57,022 --> 00:05:00,359 (KEYBOARD TAPPING) Okay, where did we get to with the money trail? 50 00:05:00,401 --> 00:05:03,695 Er, with Kruger dead, we're kind of back to square one. 51 00:05:03,737 --> 00:05:05,239 Let's take a look at the other kills. 52 00:05:05,280 --> 00:05:07,074 There's got to be a connection. 53 00:05:07,116 --> 00:05:09,034 BEAR: There's a political agitator 54 00:05:09,076 --> 00:05:11,954 in Catalonia, responsible for organizing violent protests. 55 00:05:12,788 --> 00:05:14,123 Then... 56 00:05:14,164 --> 00:05:16,875 a CEO of a French semiconductor company 57 00:05:16,917 --> 00:05:18,627 with no links to Spain, at all. 58 00:05:21,296 --> 00:05:22,548 What is that smell? 59 00:05:24,550 --> 00:05:25,843 I can't smell anything. 60 00:05:28,387 --> 00:05:30,472 There's something about this I've seen before. 61 00:05:32,474 --> 00:05:33,892 What's that? Something about... 62 00:05:33,934 --> 00:05:35,144 Something about the powder. 63 00:05:35,185 --> 00:05:36,395 No, no, no. What's that? 64 00:05:41,108 --> 00:05:42,192 Pants. 65 00:05:45,654 --> 00:05:46,989 Don't put them in my bin! 66 00:05:47,030 --> 00:05:49,199 Look up, Soviet-era murders. 67 00:05:49,241 --> 00:05:51,160 In their early '80s, I think. 68 00:05:51,201 --> 00:05:53,829 Something to with, er, the Olympics, 69 00:05:53,871 --> 00:05:56,290 or a sports team... Eve. 70 00:05:56,331 --> 00:05:58,208 You need to sign for this. 71 00:05:59,042 --> 00:06:00,127 Oh? 72 00:06:03,338 --> 00:06:04,381 Thanks. 73 00:06:20,772 --> 00:06:22,274 BEAR: Is it your birthday? 74 00:06:22,316 --> 00:06:23,817 (INTENSE MUSIC PLAYING) 75 00:06:26,361 --> 00:06:28,113 Hey, guys, it's Eve's birthday. 76 00:06:29,823 --> 00:06:32,743 COLLEAGUE 1: Happy Birthday. COLLEAGUE 2: Happy Birthday. 77 00:06:32,784 --> 00:06:35,024 WOMAN: Happy Birthday. You're supposed to share the cake! 78 00:06:37,831 --> 00:06:40,334 (SLOW MUSIC PLAYING) 79 00:07:06,693 --> 00:07:08,737 (BREATHING HEAVILY) 80 00:07:17,120 --> 00:07:18,247 (GASPS) 81 00:07:20,666 --> 00:07:22,501 (WHIMPERS) 82 00:07:24,461 --> 00:07:25,629 Is it really your birthday? 83 00:07:26,964 --> 00:07:29,174 What? Today. Is it really your birthday? 84 00:07:31,426 --> 00:07:33,387 Actually, yes, it is. 85 00:07:34,846 --> 00:07:35,847 How does it feel? 86 00:07:37,140 --> 00:07:39,351 What? Waking up in the office 87 00:07:39,393 --> 00:07:40,435 on your big day. 88 00:07:42,020 --> 00:07:43,438 Er, what makes you say that? 89 00:07:44,731 --> 00:07:45,899 (INHALES) 90 00:07:47,568 --> 00:07:50,362 Look, I can't have you camping out on the sofa. 91 00:07:50,404 --> 00:07:51,924 Where's Bear gonna take his power naps? 92 00:07:53,949 --> 00:07:55,117 I'll find somewhere else. 93 00:07:56,118 --> 00:07:57,244 Where? 94 00:08:10,674 --> 00:08:12,426 Oh, I didn't realise you had, er... 95 00:08:15,095 --> 00:08:16,095 dependants. 96 00:08:17,681 --> 00:08:19,558 Bathroom's down the hall. 97 00:08:19,600 --> 00:08:22,477 Cistern makes a weird noise. 98 00:08:22,519 --> 00:08:23,519 Okay. 99 00:08:34,615 --> 00:08:35,907 (SIGHS) 100 00:08:37,284 --> 00:08:38,910 (BANGS) Ow! Shit! 101 00:08:44,916 --> 00:08:45,917 (EXHALES) 102 00:08:48,211 --> 00:08:50,130 (TALKING ON TV) 103 00:08:54,718 --> 00:08:55,761 Oi! 104 00:08:57,346 --> 00:08:58,805 Oh, no, it's okay. You have it. 105 00:09:00,390 --> 00:09:01,600 Consider it a birthday gift. 106 00:09:03,226 --> 00:09:04,226 (SIGHS) 107 00:09:06,355 --> 00:09:07,356 Thanks. 108 00:09:13,570 --> 00:09:16,198 You're like a sad teenager, 109 00:09:16,239 --> 00:09:17,908 waiting for a like on Instagram. 110 00:09:19,618 --> 00:09:22,037 (CHUCKLES) 111 00:09:22,079 --> 00:09:23,205 Don't you like having fun? 112 00:09:25,040 --> 00:09:27,501 Honestly, I don't know if I can any more. 113 00:09:27,542 --> 00:09:28,542 That's bollocks. 114 00:09:29,670 --> 00:09:31,838 Oh, well, you don't... (CHUCKLES) 115 00:09:31,880 --> 00:09:35,217 You don't know what it's like when you've chosen to destroy your own life. 116 00:09:35,258 --> 00:09:37,803 I promise you, whatever you've done, 117 00:09:37,844 --> 00:09:41,181 is not half as bad as the stuff in my chequered past. 118 00:09:41,223 --> 00:09:42,391 I know that's not true. 119 00:09:44,101 --> 00:09:45,811 Mmm-hmm. 120 00:09:45,852 --> 00:09:47,521 This morning I took a piss in the shower. 121 00:09:49,481 --> 00:09:51,024 You did not! 122 00:09:51,066 --> 00:09:52,067 (CHUCKLES) Yup. 123 00:09:54,027 --> 00:09:56,238 Just let it go. Your turn. 124 00:09:58,323 --> 00:10:00,701 I (SIGHS) have... 125 00:10:01,993 --> 00:10:03,495 never bought the Big Issue. 126 00:10:07,541 --> 00:10:08,959 You can do better than that. 127 00:10:14,172 --> 00:10:15,298 Er... (BLOWS) 128 00:10:25,517 --> 00:10:27,185 I was unfaithful to my husband. 129 00:10:28,061 --> 00:10:29,563 I put him in so much danger, 130 00:10:29,604 --> 00:10:32,232 he ended up in hospital with PTSD. 131 00:10:32,274 --> 00:10:35,026 I took my kid to the zoo when I was high on ketamine. 132 00:10:35,819 --> 00:10:37,779 I stabbed someone. 133 00:10:37,821 --> 00:10:39,865 JAMIE: GBH charge when I was 18. 134 00:10:42,284 --> 00:10:45,454 I left a man to die so I could save a psychopath. 135 00:10:49,750 --> 00:10:52,043 JAMIE: My best friend died on the drugs I gave him. 136 00:10:54,838 --> 00:10:55,922 I... 137 00:10:59,426 --> 00:11:00,426 Jesus. Really? 138 00:11:01,762 --> 00:11:03,972 Do not think that you are 139 00:11:04,014 --> 00:11:07,309 the only self-loathing arsehole in the room, ever. 140 00:11:08,018 --> 00:11:09,019 (SIGHS) 141 00:11:10,812 --> 00:11:12,063 JAMIE: Choices, Eve. 142 00:11:14,441 --> 00:11:15,609 It's all about choices. 143 00:11:28,955 --> 00:11:30,373 (FLUSHING) 144 00:11:36,213 --> 00:11:37,881 (SIGHING) 145 00:11:53,814 --> 00:11:55,482 What do you want from me? 146 00:11:56,691 --> 00:11:57,818 (MOBILE BUZZES) 147 00:12:01,947 --> 00:12:02,989 Oh? 148 00:12:11,289 --> 00:12:13,667 (SLOW MUSIC PLAYING) 149 00:12:29,140 --> 00:12:30,308 BEAR: Eve! 150 00:12:35,272 --> 00:12:36,314 Does this look familiar? 151 00:12:39,693 --> 00:12:40,986 Chalk. 152 00:12:41,027 --> 00:12:43,154 This was in 1974. 153 00:12:43,196 --> 00:12:45,282 It was a suspected sporting rivalry. 154 00:12:45,323 --> 00:12:48,952 Like a Russian Lee Bow yer and Kieron Dyer. 155 00:12:49,786 --> 00:12:51,746 Except no one died. 156 00:12:51,788 --> 00:12:53,623 No one was convicted? 157 00:12:53,665 --> 00:12:55,292 Nope. Not even a suspect. 158 00:12:55,333 --> 00:12:56,769 So what's all this got to do with Kenny? 159 00:12:56,793 --> 00:12:58,503 It doesn't, on the surface, 160 00:12:58,545 --> 00:13:00,547 but if you take a look at the Catalan murder... 161 00:13:00,589 --> 00:13:01,756 (MESSAGE CHIMES) 162 00:13:05,343 --> 00:13:06,928 JAMIE: Okay, they're similar. 163 00:13:06,970 --> 00:13:09,639 No, they're not similar. They're the same. 164 00:13:09,681 --> 00:13:12,726 Our current assassin clearly copied this killer, which means... 165 00:13:13,977 --> 00:13:15,520 Er... JAMIE: What? 166 00:13:15,562 --> 00:13:18,899 Whoever this killer was, might lead us to The Twelve. 167 00:13:22,319 --> 00:13:23,904 This was over forty years ago. 168 00:13:23,945 --> 00:13:25,985 I mean, how are we supposed to find this person now? 169 00:13:27,616 --> 00:13:28,617 Eve? 170 00:13:30,869 --> 00:13:32,162 I have to go. What? 171 00:13:34,873 --> 00:13:35,999 Eve? 172 00:13:37,292 --> 00:13:40,837 Choices. It's all about choices. 173 00:13:40,879 --> 00:13:42,559 What the bloody hell are you talking about? 174 00:13:47,761 --> 00:13:49,554 (PLEASANT MUSIC PLAYING) 175 00:13:52,182 --> 00:13:54,017 (DOG BARKING) 176 00:13:56,978 --> 00:13:58,521 (HAMMERING) 177 00:13:58,563 --> 00:14:00,315 Niko? 178 00:14:00,357 --> 00:14:02,192 (DOG CONTINUES BARKING) 179 00:14:03,944 --> 00:14:05,403 (CHICKENS CLUCKING) 180 00:14:10,575 --> 00:14:11,868 (HAMMERING) 181 00:14:13,828 --> 00:14:14,996 Niko! 182 00:14:15,038 --> 00:14:16,456 (COCK CROWS) 183 00:14:21,461 --> 00:14:24,047 (SIREN WAILING) 184 00:14:27,342 --> 00:14:29,219 (HORNS HONKING) 185 00:15:07,048 --> 00:15:10,468 (SCHOOL BELL RINGING) 186 00:15:12,053 --> 00:15:14,347 Irina? Want to skive off? 187 00:15:16,725 --> 00:15:18,393 Ask me in Sanskrit. 188 00:15:18,435 --> 00:15:19,978 No. 189 00:15:20,020 --> 00:15:21,938 You're going to sneak out of school with me 190 00:15:21,980 --> 00:15:23,314 because I'm your father, 191 00:15:23,356 --> 00:15:24,983 because I'm telling you to do it. 192 00:15:27,902 --> 00:15:29,070 (SPEAKING SANSKRIT) 193 00:15:34,200 --> 00:15:38,079 How does your mother's new boyfriend afford a German car? 194 00:15:38,121 --> 00:15:40,123 He's an oil company exec. 195 00:15:40,165 --> 00:15:41,541 He's a crook. 196 00:15:41,583 --> 00:15:43,501 Like you. 197 00:15:43,543 --> 00:15:45,023 But he doesn't buy you ice cream, huh? 198 00:15:48,715 --> 00:15:50,425 Can I stay with you, tonight? 199 00:15:51,593 --> 00:15:54,179 Tonight? Ooh... 200 00:15:55,513 --> 00:15:58,016 I have to be back in England tonight. 201 00:15:58,058 --> 00:15:59,851 Is England better than your daughter? 202 00:15:59,893 --> 00:16:01,853 Yes. No. 203 00:16:03,146 --> 00:16:06,357 England is terrible. Way worse than you. 204 00:16:06,399 --> 00:16:08,359 But it's my job to do terrible things. 205 00:16:08,401 --> 00:16:10,278 You job? 206 00:16:10,320 --> 00:16:13,698 Working for the Russian State Security Service, Irina. 207 00:16:13,740 --> 00:16:15,033 That's a big deal. 208 00:16:15,075 --> 00:16:16,868 Do you think I'm a moron? 209 00:16:16,910 --> 00:16:19,120 You might pretend to be working for the FSB. 210 00:16:19,162 --> 00:16:21,289 You might pretend to be helping MI6. 211 00:16:21,331 --> 00:16:23,416 We both know what you're really working for... 212 00:16:23,458 --> 00:16:25,335 Yourself. 213 00:16:25,376 --> 00:16:27,229 And it's only a matter of time before they all catch up with you. 214 00:16:27,253 --> 00:16:28,755 And you'll be dead 215 00:16:28,797 --> 00:16:31,591 and I'll be even more alone and miserable than I am now. 216 00:16:31,633 --> 00:16:34,260 I will try to patch things up with your mother. 217 00:16:34,302 --> 00:16:36,221 That's not what I want. What, then? 218 00:16:36,262 --> 00:16:38,264 I want you to have a plan. 219 00:16:39,766 --> 00:16:40,850 I have a plan. 220 00:16:42,685 --> 00:16:43,853 You're full of shit. 221 00:16:50,360 --> 00:16:51,653 (DOORBELL RINGS) 222 00:17:01,996 --> 00:17:05,208 The day it happened, 223 00:17:05,250 --> 00:17:08,044 Charles sent me such an odd email. 224 00:17:08,086 --> 00:17:10,380 (SNIFFLES) 225 00:17:10,421 --> 00:17:12,924 I think he must have written it in a hurry or... 226 00:17:18,304 --> 00:17:19,597 What did it say? 227 00:17:19,639 --> 00:17:24,227 Erm... something about a lot of money 228 00:17:24,269 --> 00:17:25,728 that had gone missing. 229 00:17:25,770 --> 00:17:27,230 He'd worked out who'd taken it 230 00:17:28,356 --> 00:17:29,399 and... 231 00:17:30,400 --> 00:17:32,277 if anything happened to him, 232 00:17:32,318 --> 00:17:34,612 I had to forward an email onto someone. 233 00:17:36,156 --> 00:17:38,533 Who? I didn't recognise the address. 234 00:17:39,617 --> 00:17:41,286 It... It had, erm, 235 00:17:41,327 --> 00:17:43,288 some kind of file attached to it. 236 00:17:44,706 --> 00:17:47,041 I just have this feeling 237 00:17:47,083 --> 00:17:49,210 he was mixed up with something awful. 238 00:17:52,964 --> 00:17:54,048 Did you send the file? 239 00:17:56,593 --> 00:17:59,012 I'm in such a muddle. I don't know what to do. 240 00:18:01,055 --> 00:18:02,182 This is what we do. 241 00:18:03,224 --> 00:18:06,311 You send this file to me, okay? 242 00:18:06,352 --> 00:18:07,854 Yes. 243 00:18:07,896 --> 00:18:11,065 And we get you somewhere safe as soon as possible. 244 00:18:12,233 --> 00:18:13,513 I could go to the holiday house. 245 00:18:16,029 --> 00:18:17,113 That's perfect. 246 00:18:31,878 --> 00:18:33,588 (MOBILE RINGING) 247 00:18:58,529 --> 00:18:59,530 Boo! 248 00:19:01,282 --> 00:19:02,450 (CHUCKLES) 249 00:19:04,661 --> 00:19:07,705 (UPBEAT MUSIC PLAYING ON HEADPHONES) 250 00:19:30,353 --> 00:19:32,772 So not over me. 251 00:19:32,814 --> 00:19:34,565 So not over... (TIMER RINGS) 252 00:19:43,324 --> 00:19:45,952 Ah. You made me cake. 253 00:19:45,994 --> 00:19:47,412 It's not for you. Oh. 254 00:19:50,665 --> 00:19:52,745 It really doesn't look like the picture. I know that. 255 00:19:53,209 --> 00:19:54,210 Okay. 256 00:19:59,549 --> 00:20:01,801 No, wait, wait! Just because it looks bad 257 00:20:01,843 --> 00:20:02,923 doesn't mean it tastes bad. 258 00:20:09,976 --> 00:20:10,976 Throw it away. 259 00:20:13,479 --> 00:20:15,523 Don't do that. DASHA: You don't deserve nice things 260 00:20:15,565 --> 00:20:16,725 if you don't look after them. 261 00:20:22,572 --> 00:20:24,032 So London went well? 262 00:20:24,073 --> 00:20:26,284 Yeah, it was good. 263 00:20:26,326 --> 00:20:28,536 DASHA: Did you do anything when you were there? 264 00:20:28,578 --> 00:20:30,913 Hmm. Hmm. 265 00:20:30,955 --> 00:20:33,166 A Jack the Ripper walking tour. 266 00:20:38,004 --> 00:20:39,339 Why are you lying to me? 267 00:20:40,006 --> 00:20:41,591 I'm not. 268 00:20:41,632 --> 00:20:44,010 I gained valuable insight into Victorian gender politics. 269 00:20:46,929 --> 00:20:48,681 Who did you see in London? 270 00:20:51,267 --> 00:20:52,435 Okay. 271 00:20:53,353 --> 00:20:54,353 Fine. 272 00:20:56,064 --> 00:20:57,774 Not that it's anything to do with you. 273 00:20:57,815 --> 00:20:58,815 I saw Konstantin. 274 00:21:00,735 --> 00:21:02,070 You're close, Villanelle. 275 00:21:02,111 --> 00:21:04,947 You're so close to getting what you want. 276 00:21:04,989 --> 00:21:07,658 But you have to play by the rules. 277 00:21:07,700 --> 00:21:11,079 (GASPS) (SOFTLY) You are so annoying today. 278 00:21:11,120 --> 00:21:13,039 Oh, I'm annoying? Hmm. 279 00:21:13,081 --> 00:21:15,625 (SCOFFS) She thinks I'm annoying. 280 00:21:17,377 --> 00:21:18,795 Who are you talking to? 281 00:21:18,836 --> 00:21:21,547 I am just trying to save you from yourself! 282 00:21:23,591 --> 00:21:26,260 So, bear with me, 283 00:21:26,302 --> 00:21:27,887 if I get a little frustrated. 284 00:21:35,103 --> 00:21:37,647 They want to meet with you. Why? 285 00:21:39,399 --> 00:21:41,609 They need to discuss your new contract. 286 00:21:41,651 --> 00:21:44,237 Holiday pay, benefits, et cetera. 287 00:21:51,035 --> 00:21:53,329 So I'm getting promoted? 288 00:21:53,371 --> 00:21:56,541 You work well, you move up. 289 00:21:56,582 --> 00:21:58,960 In the meantime, they want you to rest. 290 00:21:59,001 --> 00:22:00,503 Conserve your strength. 291 00:22:02,463 --> 00:22:05,508 So, spend your money. 292 00:22:05,550 --> 00:22:08,719 Get an ombre balayage. Enjoy yourself. 293 00:22:08,761 --> 00:22:11,222 But no travel, okay? You stay put. 294 00:22:13,057 --> 00:22:16,018 (MUSIC PLAYING) 295 00:22:21,607 --> 00:22:23,192 Yes! (SIGHS) 296 00:22:29,365 --> 00:22:33,911 ♪ Satan is the name he goes by ♪ 297 00:22:38,458 --> 00:22:42,503 ♪ He gotta lot of devil in his eye ♪ 298 00:22:47,341 --> 00:22:51,512 ♪ He got a kiss of fire and it burns you well ♪ 299 00:22:53,431 --> 00:22:56,893 ♪ Breaks your heart and it hurts like ♪ 300 00:22:56,934 --> 00:22:57,935 Boo! 301 00:22:59,061 --> 00:23:00,605 (CHUCKLING) 302 00:23:00,646 --> 00:23:02,982 You know, you really don't have to be so dramatic. 303 00:23:04,942 --> 00:23:07,403 Oh, no, no, no, don't make me go in there. 304 00:23:07,445 --> 00:23:09,238 Let's go somewhere we can talk. 305 00:23:09,280 --> 00:23:11,866 Somewhere relaxing. 306 00:23:18,206 --> 00:23:21,459 VILLANELLE: This would be a really bad... Stop it. 307 00:23:21,501 --> 00:23:23,336 Way to go. 308 00:23:23,377 --> 00:23:24,420 Stop it! 309 00:23:31,135 --> 00:23:33,471 Are you upset because soon I'm going to be your boss? 310 00:23:35,306 --> 00:23:36,432 You won't be my boss. 311 00:23:36,474 --> 00:23:38,976 Don't worry, you'll be my favourite. 312 00:23:39,018 --> 00:23:40,853 All the other employees will hate you. 313 00:23:43,022 --> 00:23:44,815 What got you in such a good mood? 314 00:23:47,443 --> 00:23:48,819 It's Eve's birthday today. Ah. 315 00:23:49,445 --> 00:23:51,113 But you shot her 316 00:23:51,155 --> 00:23:53,449 and ruined her marriage. Isn't that enough? 317 00:23:53,491 --> 00:23:54,575 The moustache is gone? 318 00:23:56,953 --> 00:23:58,579 I hear he's in Poland. 319 00:24:04,752 --> 00:24:06,170 I got what you asked for. 320 00:24:08,339 --> 00:24:09,382 Your family. 321 00:24:16,430 --> 00:24:17,430 (HICCUPS) 322 00:24:19,767 --> 00:24:21,060 You know where they are? 323 00:24:21,102 --> 00:24:23,729 Not yet. But I can find out. 324 00:24:24,647 --> 00:24:25,856 But I need you to 325 00:24:25,898 --> 00:24:27,376 do something for me. Do something for me. 326 00:24:27,400 --> 00:24:28,609 Something personal. 327 00:24:28,651 --> 00:24:29,860 Off the rec... Off the record. 328 00:24:29,902 --> 00:24:31,362 I really hate it when you do that. 329 00:24:35,324 --> 00:24:36,324 I'll do it. 330 00:24:38,244 --> 00:24:39,453 Okay? 331 00:24:39,495 --> 00:24:43,541 But please do it nicely. Something efficient. 332 00:24:43,583 --> 00:24:45,710 You want it nice or you want it efficient? 333 00:24:48,337 --> 00:24:49,714 Just make it done, okay? 334 00:24:52,883 --> 00:24:53,883 (HICCUPS) 335 00:25:01,350 --> 00:25:02,852 (WOMAN SPEAKING FRENCH) 336 00:25:18,451 --> 00:25:19,577 (SPEAKING FRENCH) 337 00:25:19,619 --> 00:25:24,415 Erm, it's still very raw, you know? 338 00:25:24,457 --> 00:25:25,583 Of course. 339 00:25:25,625 --> 00:25:28,210 We were together for nearly 30 years. 340 00:25:29,920 --> 00:25:31,631 We knew one another inside out. 341 00:25:33,132 --> 00:25:35,134 Now that he's gone, I... 342 00:25:35,176 --> 00:25:37,136 VILLANELLE: You're free now. 343 00:25:37,178 --> 00:25:39,764 You can be whoever you want. 344 00:25:40,890 --> 00:25:43,643 But I... I don't want to be free. 345 00:25:43,684 --> 00:25:46,062 (WEEPING) I want to be a family. 346 00:25:46,103 --> 00:25:48,481 (CRYING) 347 00:25:58,449 --> 00:25:59,992 (VILLANELLE HICCUPPING) 348 00:26:01,243 --> 00:26:02,745 You have the hiccups? 349 00:26:02,787 --> 00:26:05,956 (CHUCKLING) Can't get rid of them. 350 00:26:07,792 --> 00:26:08,918 (SCREAMS) 351 00:26:10,670 --> 00:26:13,089 I used to do that with my children. 352 00:26:13,130 --> 00:26:14,674 To scare the hiccups away. 353 00:26:15,966 --> 00:26:17,051 Did it work? 354 00:26:21,013 --> 00:26:22,348 (CHUCKLES, HICCUPS) 355 00:26:22,390 --> 00:26:23,432 Oh, dear. 356 00:26:24,308 --> 00:26:25,308 Try again. 357 00:26:28,229 --> 00:26:30,147 (BOTH SCREAMING AND THEN CHUCKLING) 358 00:26:39,365 --> 00:26:42,076 ♪ Tiptoe through the window 359 00:26:42,118 --> 00:26:46,122 ♪ By the window that is where I'll be 360 00:26:46,163 --> 00:26:47,415 (ROARS) 361 00:26:47,456 --> 00:26:48,456 (GASPS) 362 00:26:49,291 --> 00:26:51,252 ♪ With me 363 00:26:54,672 --> 00:26:59,802 ♪ Tiptoe by the garden By the garden 364 00:26:59,844 --> 00:27:02,680 ♪ Of the willow tree 365 00:27:02,722 --> 00:27:04,242 (VILLANELLE ROARING) (BERTHA SCREAMING) 366 00:27:06,642 --> 00:27:07,642 (BOTH LAUGHING) 367 00:27:11,981 --> 00:27:13,482 (ROARING) 368 00:27:14,608 --> 00:27:16,235 ♪ ...in the flowers we'll stray 369 00:27:17,236 --> 00:27:22,950 ♪ We'll keep the showers away 370 00:27:22,992 --> 00:27:26,996 ♪ And if I kiss you ♪ In the garden 371 00:27:27,037 --> 00:27:28,289 (BOTH LAUGHING) 372 00:27:33,419 --> 00:27:34,879 (CHOKING) 373 00:27:43,053 --> 00:27:44,138 (GASPING) 374 00:27:52,855 --> 00:27:53,981 (HICCUPS) 375 00:27:57,234 --> 00:28:03,449 ♪ We'll keep ♪ The showers away 376 00:28:03,491 --> 00:28:07,161 ♪ And if I kiss you in the garden 377 00:28:07,203 --> 00:28:08,788 (RINGTONE) 378 00:28:08,829 --> 00:28:10,539 KONSTANTIN: Is it done? 379 00:28:10,581 --> 00:28:11,581 (SPEAKING FRENCH) 380 00:28:25,513 --> 00:28:27,431 (ALARM BEEPING) 381 00:28:30,434 --> 00:28:31,602 (FROGS CROAKING) 382 00:28:49,745 --> 00:28:50,745 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 383 00:29:00,297 --> 00:29:01,549 WOMAN: Morning, Mum. 384 00:29:09,807 --> 00:29:11,517 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 385 00:29:13,352 --> 00:29:14,937 I didn't order this. 386 00:29:14,979 --> 00:29:18,315 Erm, consider it an olive branch. 387 00:29:24,321 --> 00:29:26,282 Look, I was tone deaf, 388 00:29:26,323 --> 00:29:28,868 and in the light of everything that's happened... 389 00:29:31,161 --> 00:29:32,746 I'm really rather embarrassed. 390 00:29:35,708 --> 00:29:38,252 If I'd been given the proper authority form the start, 391 00:29:38,294 --> 00:29:40,004 we might've avoided the needless death 392 00:29:40,045 --> 00:29:41,088 of an innocent man. 393 00:29:43,340 --> 00:29:45,467 But Kruger wasn't innocent, was he? 394 00:29:45,509 --> 00:29:46,844 Thought he was embezzling money. 395 00:29:49,263 --> 00:29:52,308 Kruger was up to his eyebrows in debt. 396 00:29:52,349 --> 00:29:55,769 Foreclosures coming out of his bottom. 397 00:29:55,811 --> 00:29:58,480 His actions were not that of a man 398 00:29:58,522 --> 00:30:00,024 with a casual six million 399 00:30:00,065 --> 00:30:01,692 sloshing around in his sock drawer. 400 00:30:02,902 --> 00:30:03,986 So he was framed? 401 00:30:05,529 --> 00:30:07,406 How would I know? 402 00:30:07,448 --> 00:30:09,328 I've been ordered to stay away from all of this. 403 00:30:13,078 --> 00:30:14,663 PAUL: Tell me what you need. 404 00:30:14,705 --> 00:30:16,265 (SCOFFS) Well, you've changed your tune. 405 00:30:17,374 --> 00:30:19,126 PAUL: You had a close call. 406 00:30:19,168 --> 00:30:20,794 Now if anything had happened to you, 407 00:30:20,836 --> 00:30:23,923 I would've been partly responsible. 408 00:30:23,964 --> 00:30:25,799 That's something I take very seriously. 409 00:30:28,302 --> 00:30:30,596 Losing my husband in the divorce 410 00:30:30,638 --> 00:30:33,223 set me into a grief of its own. 411 00:30:33,265 --> 00:30:34,850 I know it's not the same thing... 412 00:30:35,976 --> 00:30:37,311 but I just want to say... 413 00:30:39,647 --> 00:30:41,732 (WHISPERS) I do understand loss. 414 00:30:48,906 --> 00:30:49,949 My office. 415 00:30:51,367 --> 00:30:52,618 Sorry? 416 00:30:52,660 --> 00:30:54,060 Well, that's the first thing I need. 417 00:30:55,496 --> 00:30:57,539 But you don't even know where your office is. 418 00:30:59,833 --> 00:31:01,593 Well, that doesn't mean I don't need it back. 419 00:31:04,421 --> 00:31:05,881 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 420 00:31:35,995 --> 00:31:37,204 Mum? 421 00:31:39,081 --> 00:31:40,961 What are you doing home at this hour of the day? 422 00:31:43,877 --> 00:31:46,296 Why? Was I supposed to run it past you? 423 00:31:46,338 --> 00:31:50,843 No, of course not. I just... 424 00:31:50,884 --> 00:31:53,429 It is a bit odd here in the day time, isn't it? 425 00:31:54,680 --> 00:31:56,598 Whatever do you find to do with yourself? 426 00:31:56,640 --> 00:31:58,434 (PAPER RUSTLING) 427 00:31:58,475 --> 00:31:59,601 Must be rather dull. 428 00:32:00,561 --> 00:32:01,561 Not really. 429 00:32:02,813 --> 00:32:04,148 I get up to all sorts of stuff. 430 00:32:06,775 --> 00:32:08,277 Have you had any visitors lately? 431 00:32:11,488 --> 00:32:12,740 Erm... 432 00:32:14,324 --> 00:32:17,703 Just my friend Lily from university. 433 00:32:17,745 --> 00:32:19,955 You, erm, you don't know her. 434 00:32:21,707 --> 00:32:22,916 (EXHALES HEAVILY) 435 00:32:28,047 --> 00:32:30,424 (SOBBING) 436 00:32:32,259 --> 00:32:33,969 Oh, Mum. 437 00:32:37,681 --> 00:32:39,558 Geraldine, I've had a very long day and, erm... 438 00:32:40,225 --> 00:32:41,643 I feel so lost. 439 00:32:46,148 --> 00:32:48,358 (SNIFFLES) You know? 440 00:32:48,400 --> 00:32:51,945 You... You barely even look at me and... 441 00:32:53,072 --> 00:32:54,406 Nonsense. We just had 442 00:32:54,448 --> 00:32:55,842 a perfectly pleasant exchange in the hall. 443 00:32:55,866 --> 00:32:58,744 I'm trying to tell you that I'm worried about you, Mum! 444 00:32:58,786 --> 00:32:59,787 You! 445 00:33:00,913 --> 00:33:02,331 What for? 446 00:33:02,372 --> 00:33:04,750 Cos it's weird to carry on like this. 447 00:33:04,792 --> 00:33:07,252 Not even saying his name, for God's sake. 448 00:33:11,840 --> 00:33:14,927 I'm doing more for your brother than you can possibly imagine. 449 00:33:14,968 --> 00:33:17,221 Then talk to me about it. 450 00:33:18,847 --> 00:33:19,973 Let me in. 451 00:33:23,435 --> 00:33:26,396 If you and I are to inhabit this space 452 00:33:26,438 --> 00:33:28,941 together, Geraldine, 453 00:33:28,982 --> 00:33:30,442 we have to respect each other, 454 00:33:31,610 --> 00:33:33,779 our privacy and our grief. 455 00:33:35,322 --> 00:33:37,282 I dare say there are things you don't tell me, 456 00:33:38,617 --> 00:33:41,703 though perhaps for quite different reasons. 457 00:33:41,745 --> 00:33:42,871 Now, if you'll excuse me, 458 00:33:42,913 --> 00:33:44,665 I'm going upstairs for a lie down. 459 00:33:50,003 --> 00:33:52,172 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 460 00:33:52,214 --> 00:33:55,425 ♪ Dark bird flies above 461 00:33:55,467 --> 00:34:03,142 ♪ The land of dreams ♪ Silent flight above 462 00:34:03,183 --> 00:34:07,479 ♪ The shadowed streams 463 00:34:07,521 --> 00:34:11,984 ♪ Land of crystal waters pour 464 00:34:15,154 --> 00:34:19,241 ♪ Flows onto the blackened shore 465 00:34:19,283 --> 00:34:20,993 (RECORDING OF FROGS CROAKING) 466 00:34:26,957 --> 00:34:28,792 (EXHALES HEAVILY) 467 00:34:30,752 --> 00:34:38,510 ♪ Hovers laughing ♪ With the winter's light 468 00:34:38,552 --> 00:34:43,473 ♪ Calling others with him soar 469 00:34:46,310 --> 00:34:51,023 ♪ Soar beyond the open door ♪ 470 00:35:00,282 --> 00:35:02,242 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 471 00:35:37,569 --> 00:35:38,904 You have hat hair. 472 00:35:42,532 --> 00:35:45,118 You said you had everything under control. 473 00:35:45,160 --> 00:35:46,954 I did. I do. 474 00:35:46,995 --> 00:35:48,956 Then why is she running around London 475 00:35:48,997 --> 00:35:50,749 pursuing her agent friend? 476 00:35:52,584 --> 00:35:54,253 The one who wears the... 477 00:35:57,673 --> 00:35:58,924 Turtleneck. 478 00:36:00,175 --> 00:36:01,551 She's a little skittish right now. 479 00:36:01,593 --> 00:36:03,303 She's lot of changes. 480 00:36:03,345 --> 00:36:05,472 I have it in hand, all we need to do... 481 00:36:05,514 --> 00:36:06,932 That's not how it looks. 482 00:36:11,353 --> 00:36:13,146 You want to go back home, to Russia? 483 00:36:14,731 --> 00:36:16,501 Where the people will be dancing in the street 484 00:36:16,525 --> 00:36:22,990 and chanting your name? Dasha, Dasha! Dasha. 485 00:36:23,031 --> 00:36:24,074 Well, you can't. 486 00:36:25,450 --> 00:36:26,952 Until we say you can. 487 00:36:27,953 --> 00:36:29,997 "Skittish" is not acceptable. 488 00:36:40,048 --> 00:36:41,466 Get her working. 489 00:36:43,343 --> 00:36:45,721 Without this, er, extracurricular crap. 490 00:36:50,267 --> 00:36:51,643 I can kill Polastri. 491 00:36:55,022 --> 00:36:57,065 No. This will cause too many other problems. 492 00:36:58,734 --> 00:37:01,111 Just drive a wedge between them. 493 00:37:01,153 --> 00:37:02,487 I don't care how. 494 00:37:04,448 --> 00:37:06,867 Use your, er, imagination. 495 00:37:16,460 --> 00:37:17,586 Milena. 496 00:37:20,756 --> 00:37:21,840 (IN POLISH) 497 00:37:40,400 --> 00:37:41,693 (BOTH CHUCKLING) 498 00:38:13,392 --> 00:38:14,393 (SPEAKING POLISH) 499 00:38:18,647 --> 00:38:20,315 (ENGINE REVVING) 500 00:38:24,069 --> 00:38:25,695 (EXHALES HEAVILY) 501 00:38:25,737 --> 00:38:27,447 (SPEAKING POLISH) 502 00:38:38,542 --> 00:38:40,710 No more food for you little piggies. 503 00:38:41,461 --> 00:38:42,629 Good piggies. 504 00:38:42,671 --> 00:38:44,047 (PIGS SNORTING) 505 00:38:47,467 --> 00:38:49,136 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 506 00:38:50,679 --> 00:38:51,847 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 507 00:38:51,888 --> 00:38:53,048 (COMMENTATOR SPEAKING POLISH) 508 00:39:03,066 --> 00:39:04,192 (MOBILE CHIMING) 509 00:39:10,073 --> 00:39:11,199 (PEOPLE CHEERING) 510 00:39:47,360 --> 00:39:48,904 Not getting any, huh? 511 00:39:48,945 --> 00:39:50,363 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 512 00:39:54,284 --> 00:39:56,203 (CHICKENS CLUCKING) 513 00:40:22,812 --> 00:40:24,397 (CAR APPROACHES) 514 00:40:26,858 --> 00:40:28,860 (DOG BARKING) 515 00:40:38,161 --> 00:40:39,287 EVE: Niko? 516 00:40:44,167 --> 00:40:45,585 (HAMMERING CONTINUES) 517 00:40:49,089 --> 00:40:50,089 EVE: Niko? 518 00:40:59,099 --> 00:41:00,099 Eve. 519 00:41:13,405 --> 00:41:14,656 (CHOKING) 520 00:41:15,657 --> 00:41:17,450 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 521 00:41:21,913 --> 00:41:23,748 (GROANING) 522 00:41:35,927 --> 00:41:37,762 (BREATHING HEAVILY) 523 00:41:47,230 --> 00:41:48,481 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 524 00:42:49,626 --> 00:42:51,544 (THEME MUSIC PLAYING) 34492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.