Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
Eߣ�B��B��B�B�B��matroskaB��B��S�g ~hM�t�M��S��I�fS��M��S��T�kS���M��S��S�kS��[M��S��T�gS��{5�O� I�f@�*ױ�B@M��libebml v1.3.1 + libmatroska v1.4.2WA�mkvmerge v8.2.0 ('World of Adventure') 64bitD��AC�T Da�
�ۀgYz s���[�추���49�����T�kڮ�ׁsň��Yc�/R烁�� �� ��S_TEXT/UTF8"���fin��ׁsň��y�{�*���� �� ��S_TEXT/UTF8"���fin�D= C�u�炶0����� PERUSTUU SATU RÄMÖN ROMAANIIN��@C�u@���X����� Hei.
- Hildur. Lumivyöryistä varoitetaan.��ؠ����x Pétur on taas karannut.
- Lähden tulemaan.��
C�u��������� Hyvä. Soita Freysille.
- Selvä.��HC�u�������� LUMIVYÖRY LÄNSIVUONOILLA,
OHJEITA VIRANOMAISILTA���C�u��N@�ȡ Löysimme talon.Tarvitsemme poliisin paikalle.�� C�u��DX����� VUOROKAUTTA AIEMMIN��hC�u��(Ƞ���� Kahvia tai teetä?�� `C�u��?p����� Saisiko olla jotain?��
������ Helvetti!��`C�u��S蠚��� Puhuitko Suomea?��h������ Saisiko��蠎���@ olla��Р����8 jotain?���C�u��v������ Yksi kahvi mustana,��������� kiitos.��8C�u��� ����� -Näin.��H�����
Tuossa kylkeen paikallista terävää.���C�u��� ����� Maistuu kerosiinille,��ؠ����P mutta jos vähän rentouttaisi.�� 8C�u���Ƞ���� -Voi vittu! Onko tämä��
P�����
� aina tällaistä?��x������ On.��������p Valitettavasti.���C�u���h����� Saisiko olla jotain?�� `������ Kahvia tai teetä?���C�u��\蠦��� Terve. Olen odottamasi mies.��𠔡��� Ai. Terve.��0C�u��uH����� Rikosetsivä Hildur Rúnarsdóttir.��p����� Miten lento meni?
- Upeasti.��
�C�u��������� Niin hienoa olla täällä.��
p����� Okei. Mennäänpäs sitten.��@C�u���H�ɡ Pahoittelut. Voisitteko jättää
nimenne ja puhelinnumeronne?��������X Perkeleen perkele.���C�u@��Ҹ����� Mikä�������� täällä on hätänä?
Matkalaukkuni on kadonnut.���ۡՁ En edes tajua, miten se on mahdollista!
Ei meitä ollut kuin muutama matkustaja.��HC�u���Рơ�� Olen tosi pahoillani.
Hoidan, että saat sen mahdollisimman��h������ pian takaisin.��0C�u��`����� Hoidan asian.
- Kiitos.��X�����@ Tarvitsetko kyyti��
𠝡��h -Pitäisi päästä��pC�u�� ������ poliisilaitokselle.
Jos satut tietämään,��������� missä se on...��8�����0 Tiedän kyllä.��`C�u��9������ Hei vaan.
- Hei.�������8 Voitko pysäyttää hetkeksi?
- Minkä takia?��
C�u��Z������ Haluan vain ottaa valokuvan.��HC�u��������� Päivää vaan, naapuri.��������H Kuule. Meillä on karkulainen.���C�u��������� Eilisillasta asti kateissa.
- Kuka?��
x����� Pétur Geirsson,
15-vuotias Kópavogurista.���C�u@���Ƞ���� Hänet otettiin huostaan
kaksi kuukautta sitten.�������P Hän käyttää huumeita,
joten etsii varmaan aineita.��
�C�u��܀����� Okei. Tulen ihan kohta. Nähdään.��
�C�u��8����� Kaunista, vai mitä?����ȡ� Kuule. Jos tämä harjoittelu
on sinulle pelkkä huvimatka, -��xC�u@��#蠱��� voit palata saman tien
lentokentälle.�� ؠ����
x Ei se ole. Anteeksi.��Рá��� Hoidat katoamistapauksia,
ja nyt yksi nuori on kateissa.��
pC�u@��R𠑡�� Jeesus!��`�š��
� Se oli yksi Ísafjörðurin
pahamaineisimmista kaahareista��X������ ja kollegasi.
Jos haluat, voin ajaa hänet kiinni.�� �C�u@��oؠ���� Voit pistää rautoihin.
-Olen vain harjoittelija.����סс� Ei ole valtuuksia pidättää ketään,
varsinkaan paikallisia viranomaisia.��HC�u���`�ߡف Etkö olet vähän vanha harjoittelijaksi.
-Olen. Olin ennen opettaja peruskoulussa.���C�u�����̡Ɓ Yksi päivä tajusin tulevani rikollisten
kanssa paremmin toimeen��
Ƞ���� kuin murrosikäisten kanssa.���C�u@�� "H�ʡĂ Anteeksi. - Uusi harjoittelijamme
Florian Hermann Dortmundista.��x�Сʂ Tässä on paikallinen sosiaalityöntekijä.
- Hauska tavata. Freysi.���C�u�� A������ Katsokaa, mitä löysin.
Kovaa kamaa.��
�����
� Lähti varmaan hakemaan lisää.��
(C�u�� Z����� Tunteeko hän diilereitä?
- Ei tietääkseni.��
蠶���� Muut nuoret eivät tiedä,
mihin hän meni.��
xC�u@�� s������ Tai ainakaan eivät halua kertoa.��
P�����
� Onko nuorilla pääsy nettiin?��������� Aulassa on tietokone,
mutta sitä valvotaan tarkkaan.��
�C�u�� ������ Sopiiko?
- Toki.��
𠤡�� Aion puhua nuorten kanssa.��C�u�� �Ƞ���� Heidän täytyy tietää jotain.
- Aivan.�������� 8 Älä toivo liikoja.
- Kannattaa yrittää.��C�u�� ˨�ǡ�� Näytän poliisimerkkiä.
Josko kielenkannat löystyisivät.��
�C�u�� �蠣��� Mitä kuuluu?
- Passaan.��ࠞ���� Haluaako joku puhua?���C�u��
P����� Sinun vuorosi.
- Hei. Löysin jotain.�� �C�u@��
������ Joku on luonut
ylimääräisen käyttäjän -��(�á��� ja mennyt pimeään verkkoon
henkilökunnan tunnuksilla.��C�u��
5 ����� Se saattaa olla Pétur.���ɡÂ� Keskustelua tuskin saan palautettua,
mutta voisin yrittää...��(C�u��
T����� Hän viestitteli nimimerkille
"Fluttershy112".���C�u��
pРġ�� Tiesitkö hänen palanneen?
- Ei, en ole nähnyt häntä.�������� Hiton ukko vapautui kuukausi sitten.��
�C�u��
������ Vähintään.
- Tiedättekö kuka se on?���C�u��
�x����� Mistä on kyse?
- Tule. Mennään.���C�u��
␠���� Ei seiniä, ei suojaa��������� Peli on menetetty���C�u��4������ Jón, täällä poliisi. Avaa ovi!�� ������ Jón, avaa ovi!��XC�u��Q������ Tulemme sisään!��C�u��l8����� Hei, Hildur. Mitä kuuluu?
- Oletko yksin?��h����� Poika on sisällä.
Astu ulos!���C�u��������� En.
- Tule ulos!�� ؠ���� Odota siinä.�� C�u���蠛��� Hei, olen Hildur.�������
Ísafjörðurin poliisista.���C�u�������� Sinun pitää tulla mukaamme.��������
Tämä ei ole sopiva paikka.��0C�u��%������ Ei minulla ole hätää.��
�C�u��B������ Mitä hän antoi sinulle?��X������ Hän ei antanut mitään.��0C�u��� ����� Entä nämä?������� � Ei. Nuo ovat minun.��
�C�u��������� Nuo ovat minun aineitani.��pC�u��
������ Mit��C�u��
:@����� Miten kehtaat tulla takaisin?��@C�u��
M𠭡�� Tulin vain hoitamaan asiat loppuun.�� �C�u��
h������ Tekikö hän sinulle jotain?���C�u��
�(����� Pétur.�������@ Hän on ystäväni.���C�u��
������� Huumeiden antaminen
ei ole ystävyyttä.���C�u��
����� Olet kasvattanut parran.���C�u��
�(����� Pue päällesi. Mennään.��
�C�u��ؠ���� Rauhoitu.��蠩���8 Kaverillasi pimahti.
- Freysi.��
C�u��I����� Mitä oikein teet?
- Tiedän, tiedän.�������� Annoitko hänen ärsyttää?��pC�u��d`����� Pétur on sisällä.
Mene hakemaan hänet.��C�u��������� Toivoin, että olisit tajunnut
pysyä poissa.��
������8 En ole tehnyt mitään.��XC�u���𠤡�� Aineet ovat Péturin omia.��
x����� Kysy vaikka häneltä.
Älä vie tietokonetta!��
�C�u@�����ϡɂ Nosta sitten syyte. Tulet asemalle
tasan yhdeksältä huomenaamulla.��X������ Älä pakota minua hakemaan sinua.��
(C�u�������� Lastenkoti ei ota Péturia takaisin.��Р����
p Tarkistan, onko Dagurin luona tilaa.��0C�u��!������ Selvä. Hyvä juttu.��X�͡ǂ� En tajua, miksei kukaan ilmoittanut,
että Jón on taas kuvioissa.�� C�u��Ax����� Hän on vapaa, kun on
kerran rangaistuksensa lusinut.������
p Seurannasta
todella uupuu resursseja.��
pC�u@��\������ Niin, mutta tyypillä on rikosrekisteri.��p�ΡȂ Miten voimme suojella Péturin
kaltaisia lapsia vajavaisin tiedoin?��
�C�u��t@����� Olen samaa mieltä.�������� Niin se vain menee.���C�u@��������� En aio painostaa
Péturia tänään enempää.��
��ѡ˂
H Lääkäri tarkistaa aamulla pojan,
ja teen hänestä kunnon raportin.���C�u��������� Selvä.��XC�u���Ƞ���� Anteeksi, kun menetin malttini.�� �����
� Niin.��C�u���h����� En ollut itsekään parhaimmillani.��
PC�u���Р���� Aivan.��X������ On yli 20 vuotta siitä,
kun he katosivat.��
�C�u������� Anteeksi, en tajunnut.�� ������ Ei se mitään. Kaikki hyvin.���C�u��2h����� Pétur. Tule.���C�u��O ����� Hyvää työtä.
- Kiitos.�� ؠ����
x Haluatko kahvia tai teetä?��C�u��f ����� Poliisipäällikkö.
- Florian. Tervetuloa!��hC�u��~������ Hauska nähdä.
- Oletpas sinä kasvanut.��������P Joo, niinpä kai.���C�u���࠸��� Olin melko yllättynyt,
että halusit tänne.��hC�u���蠧��� Kaipasin vaihtelua. Ja sinua.��
pC�u���蠼��� Kertoiko Florian,
että tunsin hänen isänsä, -��0������ kun olin aikoinaan
harjoittelussa Saksassa?��
xC�u���Р���� Ei kertonut.��p�����` Tässä on Jakob.���C�u�������� Hyvää päivää. Olen Jakob.
Tulen Suomesta.��`����� Anteeksi.
Islantini on vähän ruosteessa.��C�u��Р���� Olen nuorempi konstaapeli
Jakob Johansson Suomesta.�������� Uusi harjoittelijanne.
Hauska tavata.���C�u��5(�ơ�� Nyt on jokin väärinkäsitys.
Meillä on jo harjoittelija.���C�u��L ����� Mutta tänne minut hyväksyttiin.��(C�u��m@����� Onpa outoa.
Minulle ei ole ilmoitettu.��������� Pitää soittaa pari puhelua.
- Okei.���C�u���X����� Beta, ehditkö jutella?�� �����
( Luulin, että sovitte tämän
isäni kanssa.��
xC�u��������� Älä huoli.
Hoidan tämän vain sääntöjen mukaan.��P������ Hildur, näytätkö heille majoituksen?���C�u��������� Toki.�������� Voitko yrittää kirjautua
Jónin tietokoneelle?��0C�u���`����� Minun on hoidettava tärkeä asia.�� ����� � Jakob.
- Florian.���C�u��ؠ���� No niin, poliisiopistolaiset.
Kuulitte kyllä.��������0 Brenda odottaa teitä.���C�u��(����� Brenda?
- Autoni.����ԡ
� Aja varovasti. On luvattu myrskyä.
- Nostin trampoliinin eilen sisään.���C�u��@����� Mennään.��C�u@��z𠽡�� Tiedät hyvin,
että Jón Jónsson on vaarallinen.��
��á��@ Toivon, että kerrot
huomenna poliisille, mitä tiedät.��pC�u���8����� Puhu totta.��Р����� Muuten hän jatkaa pahantekoa.���C�u���Ƞ���� Majapaikkanne on tässä.
Sisäänkäynti on takana.��0������ Entä avaimet?
- Ei sellaisia ole.��
(C�u��h����� Ísafjörðurissa ei lukita ovia.��
𠡡��� Kiva. Kiitos kyydistä.���C�u��G����� Kuule, Hildur.
Voisin oikeasti olla avuksi täällä.��X�����8 En päätä asiasta,
joten älä vaivaudu.��
(C�u��l������ Kiitos kyydistä.�� C�u���H�¡�� Saksalaisten tapojen mukaan
saat valita huoneesi ensin.��
������` Se lienee reilua.��
�C�u�������� Minähän tänne olen jäämässä.�������� Olet hauskempi
kuin miltä näytät.��
xC�u@�������� Poliisi tuleehakemaan hänet aamulla.��࠽���� Hieno juttu.- Hyvä. Kiitos paljon.��
HC�u��������� Hei, kaveri.�������� Voisitko...?��C�u���x����� Mitä?�������� Tuo musiikki.���C�u��������� Toki.��C�u���X����� Hyvä biisi, vai mitä?���C�u��@����� Hei!��ؠ����
� Ai moi!��P������ Toin tämän sun matkalaukun.���C�u��=������ -Okei, kiitos!��x�����p Pahoittelut vielä yhtiön ja��H������ omasta puolesta myös.���C�u��V������ -Ei se mitään.��`C�u��s����� Miten täällä on muuten lähtenyt menemään?�������� -Ollut vähän��C�u���`����� kaikenlaista. Kaksi harjoittelijaa.��@������ Siis... Miten voit jo tietää siitä?��pC�u���ؠڡԁ Pitää täällä varautua siihen,
että kaikki tietävät juttusi ennen sinua.�������� Okei.��8C�u��� ����� Joo.�������� Joo.��蠕���( Kiva paita.���C�u���ࠜ��� Kiitos! Itse tein.��Р����p -Oikeasti?��h����� Jos loppuu lanka,�� �C�u���`����� kulman takana on lankakauppa.
Tunnen omistajan.��(�����x Hän on superihana tyyppi.��@C�u��ࠚ��� -Hyvä tietää.��p������ Kiitos vielä tästä!���C�u��+ ����� Ei mitään.��Ƞ����� Joo.��ؠ����8 Mutta nähdään!���C�u��KX����� Varmasti! -Moi!���C�u@���@����� Huhuu! Onko täällä ketään?
- Hei, Tinna.����ɡÂ8 Hei, kulta. Oletko jo tullut?
Oliko sinulla noin kova nälkä?��`C�u���x����� Joo, oli.���C�u�������� Lämmitän meille keittoa.��HC�u��/Ƞ���� KAHDEN TYTÖN MYSTINEN
KATOAMINEN LÄNSIVUONOILLA���C�u��_�ޡ Flateyrin hotelliprojekti toisivaurautta tälle kauniille alueelle -��`C�u@��x�ɡ ja viimein näyttäisisen kauneuden maailmalle.��h����� Projektimmekunnioittaa luonnonoloja.��
C�u@�����ѡ˂ Mukana on ollut paikallisiaasiantuntijoita alusta asti.��@�ΡȂ� Hotelli tulisi siis tähän,jotta suojaamme luontoa.��xC�u��蠚��� Mikä hätänä?��Ƞš��� Ei mikään. Miten niin?
-Meillä ei ole sovittuna puhelua��C�u��Рġ�� tälle päivälle.
Joku on varmaan hätänä, kun soitat.��
�����
P Tiedän sen olevan vasta huomenna.�� �C�u��4h����� Ajattelin vain kysyä, miten menee.��
P�����
� Mites Islanti?��
�C�u��Pؠ���� -Joo on.��������H Okei. Hyvä.���C�u@��eȠ���� Tämä oli varmaan tässä?��@�ޡ� Odota! Voisinko puhua Matiaksen kanssa
pari sanaa? Alkaa olla kova ikävä häntä.���C�u@���`����� Meillä on sopimus.
Olet luvannut kunnioittaa sitä.�������X Totta kai kunnioitan.
-Sitten katkaiset puhelun���C�u���x����� ja soitat huomenna uudestaan.��C�u@���8����� Oliko se isi?��������� -Ei ollut, kulta.����š��� Se oli Sarita-täti.
Sarita tulee tänne auttamaan meitä.���C�u���x����� Toivottavasti isällä��P������ on kaikki hyvin.�������� � -Tule tänne.�� ������ Totta kai��C�u��
𠢡�� isillä on kaikki hyvin.��H����� Älä yhtään huoli.��Ƞ����� Isi soittaa sulle huomenna.��
C�u��(������ Tules tänne...rakastan sua niin paljon!��HC�u��NH����� Huhuu. Olenko ypöyksin?��H������ Huhuu.��������� Minä vain mietin...
- Mitä mietit?��C�u��w����� Ehkä on jotain,
mitä en ole vain huomannut.��࠰���� Kultaseni.
Minäkin mietin siskojasi.��C�u��������� Melkein päivittäin.����ϡɂ 8 Tällaisena päivänä on ihan
normaalia, että muistot heräävät.���C�u����ʡĂ Jossain vaiheessa on vain
päästettävä irti menneisyydestä.��(C�u@��͠����� Tiedän.�� ������ Kun olemme käyneet
siskojesi haudoilla, -��
x������ sinun pitää tavata
sitä sosiaalityöntekijääsi.���C�u���Ƞ���� Hän saa sinut
ajattelemaan muita asioita.��
������� Tarkoitatko Freysia?�� �C�u�������� Me olemme vain ystäviä.��
�����
� Koko kaupunki tietää, mitä teette.���C�u��$����� Koko kaupunki
tarkoittaa kirjaimellisesti kaikkia.��x����� Lihakaupan Jóin
koirakin tietää asiasta.��
HC�u��G0����� Olet ihan hupsu.�� `�����
Syö nyt keittoa.
Lopeta tuo hölynpöly.��
�C�u��������� Helvetti.��C�u��s蠘��� Odota vähän.��C�u��������� Hei.
- Meidän pitää jutella.��
������x Niinkö?��C�u��������� Mitä, jos jäisit yöksi?��������h Freysi.���C�u��������� Unohda koko juttu.��Р����
P Anteeksi, että kysyin.��HC�u���p�ΡȂ Ei se mitään. En pysty nukkumaan
muiden kanssa samassa huoneessa.���C�u���0����� Tiedän.��0�����
� Ei se haittaa. Ihan tosi.���C�u��)������ Nähdään.���C�u@�� :Ƞ���� Hei.
- Hildur. Lumivyöryistä varoitetaan.�������� Pétur on taas karannut.
- Lähden tulemaan.���C�u�� V������ Hyvä. Soita Freysille.
- Selvä.�� �C�u��!_������ Hreinn!�������
H Mikä tilanne?
- Lumivyöry tuli luoteisrinteeltä.��8C�u��!������� Talot ovat
varmaan säästyneet vahingoilta.��������
� Tuskin kukaan
kiipeili vuorella tällä säällä.���C�u@��!�p�ġ�� Olen sulkenut alueen.
Voi tulla vielä lisää vyöryjä.��������0 Minun pitää päästä läpi.
Pétur karkasi tilalta.��
C�u��!�`�ۡՂ Parin sadan metrin päässä teistäjoku kulkee Hallavegurin yli.���C�u��!ː����� Kuittaan.
- Se on Pétur!��
�����
� Laske minut menemään.
- Hildur, en voi.�� �C�u��!������� Poikaa ei voi jättää sinne.����ġ��� Toinen vyöryon tulossa koillisrinteeltä.��
�C�u��!�x�¡�� Toistan.Toinen vyöry koillisrinteeltä.��
�C�u��" ����� Voi hyvä luoja.���C�u��"<������ JAKI 2 vastaa.
- Mikä tilanne?�� ������
( Odotamme edelleen
poliisilta lupaa jatkaa.���C�u��"{X����� Oletko aivan varma?
- Tarvitsemme kaikki lisävoimat.�������` Mikä on tilanne?��HC�u��"������� Emme tiedä mitään varmasti.����¡�� 8 Jónin mökki on hieman sivummalla.
Se on vahvaa tekoa.��
�C�u@��"�`�ϡɂ Jos Pétur pääsi sinne suojaan,
hän saattoi selvitä. Jón myös.�� �ġ��� Pitäkää kiirettä.
Pidä minut ajan tasalla. - Selvä.���C�u@��"Ը����� Tämä ei ole harjoitus.��Р����p Ykkössääntö: muistakaa juoda.�� �ġ��0 Kakkossääntö: pysykää rauhallisina
ja tiimin mukana.���C�u��"������ Menikö jakeluun?
- Joo, toki.�� ��̡Ƃ Laitetaan teille lähettimet
ja muut varusteet. Sitten mennään.��HC�u��#(����� Kiitos.��pC�u��$`����� Kaipaatko apua?���C�u��$@(����� Hei!��C�u��$]ؠ���� Taisin löytää jotain.�� `�����
� Kaikki koolle! Lapiot!���C�u��$������� Alkakaa kaivaa.��
�C�u��$������� Lapio!�� ������ Kiitos.��0C�u��$�蠓��� Kaivakaa.���C�u��%%ؠ���� Jónin auto.
- Voi helvetti. Aika loppuu kesken.���C�u��%qx����� Katsokaa.��C�u��%����� Autossa on joku. Kaivakaa!��8C�u��%�p����� Varokaa ikkunaa.�� �C�u��%������� Avaamme oven.�� ������
P Voiko joku pitää kiinni?
- Minä pidän.���C�u��%������ Okei, hän löytyi.�� ������� Hän löytyi!
Nostan sinut ylös.���C�u��%�h����� Ottakaa hänet vastaan.��
x�����` Yksi, kaksi, kolme.���C�u��& ������ Noin.��C�u��&9 ����� Yksi, kaksi, kolme.���C�u��&u(����� Hyvää työtä.���C�u��&�ؠơ�� Löysimme talon.Poliisia tarvitaan paikalle.��(C�u��&Ӱ����� Olemme tasoittaneet tuosta.
Mene varovasti.���C�u��( ������ Islannin suomennos:
Eeva-Kaisa Suhonen��������0 Englannin suomennos:
Aleksi Mörttinen��@C�u��(9����� Saga Vera���S�k`�����0�����-����@�����X�����a����ػ����з����a��D��
����������������H����������*���������N@�����s���� ����DX����������h����(ȷ��������� `����?p���������
����L�������%��`����S跎���W����h����Z������W��!��軕��_(�����W��4��л���b �����W��D�������v����������������|���������$��8����� ����������H����� ���������������� �����>����ػ����P�����>��&�� 8�����ȷ���������
P����ɐ��������(��x�����X��������E��������8��������T��Ȼ����h��������� `������������%�������\跎���P�����mx�����P��-��0����uH����������p����~X��������4��
�����������������
p��������������,��@�����H�����R���������Ǡ�����R��P��л���Ҹ���������������h���������������з�������U��H�����з����}����h����������}��M��0����`����������X����
���������)��
�ȷ�������I��p���� ������V���������(������V��=��8����,���V��X��`����9���������������L���������"��
����Z������/����H�����������a����������@�����a��)�������������������
x��������������5��������ȷ����+��������������+��B��
Ȼ���܀����������
�����8���������������з�������%��x����#跎���c���� ػ���.`�����c��8��л���6з����c��X��
p����R���� ����`����]������ ����X����e������ ��_�� ػ���oط���� ����������~������ ���D��H�����`�����!M����������������!�����
Ȼ���������!���S��л��� "H�����"8����x���� 2`�����"8��Q������� A������"�����
���� OH�����"���7��
(���� Z�����#I����
軕�� h������#I��@��
x���� s������#�����
P���� ~������#���2������� �8�����#���\��
軕�� ������$j����
� � �����$j��"������ �ȷ����$���������� � �����$���;������ ˨�����%/����
軕�� �跎���%�����໕�� �h�����%���*�������
P�����%����� �����
������&
����(����
$h�����&
��?������
5 �����&���������
<ȷ����&���(��(����
T�����'���������
p���'T��������
}x�����'T��K��
Ȼ���
������'����������
�x�����(���������
����(L���������
�H�����(L��-�������4������(����� ����F������(���3��X����Q������(���������l8�����)����h����x@�����)��<��������������)����� ػ����������)���"�� �����跎���)���������������)���"�������������*���������0�����*��.��0����%������*q����
Ȼ���B������*�����X����R`�����*���*��0����� �����*����������������*�����
������������+5����p����
������+d��������
:@�����+�����@����
M����+����� �����
h������+����������
�(�����,��������
�h�����,���������
�������,Z�����
�з����,�����軕��
�(�����,�����
�����ط����,�����軕��-�����,�����
����I�����-A���������Y �����-A��8��p����d`�����-����������������-�����
������������-���?��X���������.N����
x����������.N��+��
軕���������.�����X�����P�����.���V��
(����������/C����л�������/C��<��0����!������/�����X����.������/���%�� ����Ax�����0-����л���N跎���0-��G��
p����\������0�����p����f�����0���9��
�����t@�����1:��������{跎���1:��$��������������1�����
������������1���@����������2����X�����ȷ����28���� �����`�����28��0�������h�����2~����
P�����з����2�����X�����ȷ����2�����
Ȼ��������3
���� ����ط����3
��'��軕��2h�����3_���������O �����3����� ػ���Yx�����3���,������f �����3�����h����~������4����������з����4��;�����������4y����h�����跎���4�����
p�����跎���4�����0����Ҹ�����4���C��
x�����з����5p����p�����0�����5p����໕��������5�����`����(�����5���@������з����6+��������#������6+��E��軕��5(�����6������L �����6�����(����m@�����70���������8�����70��8��������X�����7����� �����������7���(��
x�����������8����P�����������8��G��������������8����������x�����8�����0�����`�����8����� ����������8���3��л���ط����92��������������92��@�������(�����9����������(������9���#�������@�����:��������z����:7����
������0�����:7��D��p�����8�����:�����л�������:�����л����ȷ����;����0����������;��F��
(����h�����;�����
�%@�����;���2�������G����;�����X����[(�����;���G��
(����l������)����������������>)����л����������>^���������X�����>y���������@�����>�����ػ���)0�����>�����P����08�����>���(�������=������>�����x����E����>�����H����O �����>���H�������V������?k����`����s�����?����������������?���@�������`�����?�����@����������?���4��p�����ط����@[�������������@[��a��8����� �����@����������� �����@�����軕���(�����@���%�����������A����л����P�����A��#��h�����跎���A��9�� ������`�����An����(����ط����An��A��@�������A�����p����"������A���!�������+ �����B"����Ȼ���6������B"����ػ���>8�����B"��-��л���KX�����Bq����������@�����B�����������x�����B���?��`�����x�����C&���������������CE����H����/ȷ����Cu���������_跎���C�����`����x跎���D'����h���������D'��P��
�����������D�����@�����������D���X��x����跎���Ek����Ȼ���h�����Ek��!������з����E�����
����' �����E���K�� �����4h�����FV����
P����?�����FV��4��
�Pط����F����������Y �����F�����ػ���eȷ����F�����@����l������F���,��������`�����Gq���������������Gq��F��������x�����G����������8�����H,���������������H,���������������H,��;��л����x�����H�����P����������H���'������� (�����H���C�� ����h�����H���\������
����I*����H���� �����I*��)��Ȼ���������I*��J��
����(������I�����H����NH�����I�����H����W0�����I���)�������`���I���;������w�����JO����໕���������JO��?�������������J��������������J���&�������������KA����(����͠�����K����� �����@�����K�����
x�����X�����K���P��л����ȷ����L.����
������������L.��<�� �����������L�����
����H�����L���*�������$�����L�����x����4 �����L���D��
H����G0�����Mp���� `����Q0�����Mp��!��
Ȼ����������M���������s跎���M����������������N����
�����������N��1�������������NY��������������NY��+��������������N�����л���������N���#��H�����p�����N�����������0�����OA����0�����������OA����軕��)������O���������� :ȷ����O��������� Ix�����O���D������� V������P/���� �����!_������Pn��������!l���Pn����8����!�������P����������!�P�����P���>�������!�p�����QM���������!�������QM��K��
����!�`�����Q����������!ː�����RH����
����!�0�����RH��2�� �����!�������R����������!������R���/��
�����!�x�����S/����
�����" �����S}����໕��"<������S����� �����"F������S���1�������"{X�����T��������"�������T��G��H����"�������Ty���������"�ط����Ty��/��
軕��"�`�����T����� ����"� �����T���V�������"Ը�����U�����л���"�(�����U���)�� ����"�跎���U���V�������"������V5���� �����# �����V5��0��H����#(�����V�����p����$`�����V�����л���$@(�����V���������$]ط����W���� `����$kp�����W��)�������$�������Wd����
�����$�������W����� ����$�x�����W�����0����$�跎���W����������%%ط����W����������%qx�����X��������%�з����X=����8����%�p�����Xm���� �����%�������X����� �����%������X����������%������X����� �����%������X���$�������%�h�����YD����
x����&ȷ����YD��(�������& ������Y���������&9 �����Y����������&u(�����Y�����л���&�ط����Y�����(����&Ӱ�����ZL����л���( ������Z����������(-(�����Z���8��@����(9�����Z������T�gC-ssA�c��hʁ2cň��Yc�/R�cʅMOVIEgȕE��BPSDz�engD��D��14gȪE��DURATIONDz�engD��D��00:21:46.320000000gȢE��NUMBER_OF_FRAMESDz�engD��D��85gȣE��NUMBER_OF_BYTESDz�engD��D��2292g��E��_STATISTICS_WRITING_APPDz�engD��D��mkvmerge v8.2.0 ('World of Adventure') 64bitgȿE��_STATISTICS_WRITING_DATE_UTCDz�engD��D��2026-02-09 06:38:49g��E��_STATISTICS_TAGSDz�engD��D��BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTESssA�c��hʁ2cň��y�{�*cʅMOVIEgȕE��BPSDz�engD��D��28gȪE��DURATIONDz�engD��D��00:43:11.400000000gȣE��NUMBER_OF_FRAMESDz�engD��D��272gȣE��NUMBER_OF_BYTESDz�engD��D��9284g��E��_STATISTICS_WRITING_APPDz�engD��D��mkvmerge v8.2.0 ('World of Adventure') 64bitgȿE��_STATISTICS_WRITING_DATE_UTCDz�engD��D��2026-02-09 06:38:49g��E��_STATISTICS_TAGSDz�engD��D��BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES48727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.