Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,140 --> 00:00:16,230
We need to hurry.Charlie. She's sick.
2
00:00:16,710 --> 00:00:17,710
He needs surgery.
3
00:00:17,740 --> 00:00:18,780
That's your kid, isn't it?
4
00:00:18,920 --> 00:00:20,110
When Finch wakes up,
5
00:00:20,310 --> 00:00:22,070
we're going to take him away
from this place.
6
00:00:22,230 --> 00:00:23,980
Her name is Shrike.
She works for PADRE.
7
00:00:24,180 --> 00:00:26,296
He wanted her to find a way to
stop the effect of walker bites.
8
00:00:26,320 --> 00:00:28,210
What kind of treatment? Radiation.
9
00:00:28,410 --> 00:00:30,430
It was worse than dying
from the bites.
10
00:00:30,630 --> 00:00:32,560
I have faith you'll
get it right this time.
11
00:00:32,760 --> 00:00:34,260
I'm going to kill you!
12
00:00:34,460 --> 00:00:36,740
I want to be a part
of the future PADRE's building.
13
00:00:36,940 --> 00:00:37,740
I'm glad to hear that.
14
00:00:37,940 --> 00:00:39,390
Can you pull over?!
15
00:00:39,590 --> 00:00:40,820
WoMorgan, go!
16
00:01:09,840 --> 00:01:12,080
Guard: You're awake.
17
00:01:12,280 --> 00:01:15,300
Good.
18
00:01:15,500 --> 00:01:19,080
Sorry about the sedative,
but it's easier that way.
19
00:01:19,280 --> 00:01:21,040
How long are you gonna
keep me here?
20
00:01:21,240 --> 00:01:23,170
Haven't you taken enough blood?
21
00:01:23,370 --> 00:01:26,000
We've moved beyond
studying your blood.
22
00:01:26,200 --> 00:01:28,830
What does that mean?
23
00:01:29,030 --> 00:01:31,310
It'll be easier for Blue Jay
to explain that.
24
00:01:38,740 --> 00:01:40,760
Naomi?
25
00:01:40,960 --> 00:01:42,320
That was a long time ago.
26
00:01:44,830 --> 00:01:46,150
You two know one another?
27
00:01:46,350 --> 00:01:47,890
Shrike didn't mention that.
28
00:01:50,100 --> 00:01:51,770
PADRE wants me back
at the Island.
29
00:01:51,970 --> 00:01:53,290
Get her ready.
30
00:01:59,060 --> 00:01:59,730
You're part of this, too.
31
00:01:59,930 --> 00:02:01,860
Not by choice.
32
00:02:02,060 --> 00:02:04,216
You the one who had them drawing
my blood all those years?
33
00:02:04,240 --> 00:02:05,390
It wasn't me.
34
00:02:05,590 --> 00:02:08,260
I didn't even know
you were alive, Madison,
35
00:02:08,460 --> 00:02:10,700
until Shrike
just gave me your records.
36
00:02:10,900 --> 00:02:12,300
What happens now?
37
00:02:13,780 --> 00:02:15,356
I've done everything I can
to put her off.
38
00:02:15,380 --> 00:02:17,270
From what?
What is she gonna do to me?
39
00:02:22,440 --> 00:02:25,410
Shrike has ideas
on how to heal Carrion bites.
40
00:02:25,610 --> 00:02:27,240
They're based on Alicia
surviving a bite
41
00:02:27,440 --> 00:02:28,800
as long as she did.
42
00:02:29,000 --> 00:02:30,150
Jesus.
43
00:02:32,790 --> 00:02:34,290
And now she wants to test it.
44
00:02:34,490 --> 00:02:36,450
That's probably why
she was collecting your blood.
45
00:02:36,490 --> 00:02:38,730
She thought maybe it was
something besides the radiation,
46
00:02:38,930 --> 00:02:40,470
something hereditary.
47
00:02:40,670 --> 00:02:42,330
Could she be right?
48
00:02:44,510 --> 00:02:47,390
Anything's possible,
but there's a...
49
00:02:47,590 --> 00:02:49,871
There's a boy who seems to be
responding to the radiation,
50
00:02:50,070 --> 00:02:52,870
but it hasn't even been a week.
51
00:02:53,070 --> 00:02:55,400
If I don't do this, Shrike will,
52
00:02:55,600 --> 00:02:57,700
and your chances of it
working are better with me.
53
00:03:01,430 --> 00:03:02,970
Can I ask you a favor?
54
00:03:03,170 --> 00:03:04,170
Anything.
55
00:03:04,300 --> 00:03:05,670
There's a file
back on the island.
56
00:03:05,870 --> 00:03:07,800
A file?
57
00:03:08,000 --> 00:03:09,886
It's got the names of the kids
I took when I was a Collector.
58
00:03:09,910 --> 00:03:13,020
Not the names PADRE gave them,
but their real names.
59
00:03:13,220 --> 00:03:14,330
And where I took them from.
60
00:03:14,530 --> 00:03:16,200
What do you want me
to do with it?
61
00:03:16,400 --> 00:03:19,550
What I promised Mo I'd do.
62
00:03:19,750 --> 00:03:21,420
Help track down
these kids' parents.
63
00:03:21,620 --> 00:03:22,990
Every good thing I've tried to
64
00:03:23,190 --> 00:03:25,980
since I've been at PADRE
has blown up in my face.
65
00:03:28,160 --> 00:03:29,710
I know the feeling.
66
00:03:29,910 --> 00:03:31,430
It's Shrike.
Is she ready?
67
00:03:34,110 --> 00:03:35,440
She's ready.
68
00:03:39,770 --> 00:03:43,440
I left you once at the stadium,
and you saved us all.
69
00:03:43,640 --> 00:03:45,100
I will not leave you now.
70
00:03:45,300 --> 00:03:47,010
I'll be right here
until the end.
71
00:04:26,260 --> 00:04:28,920
Wow.
72
00:04:29,120 --> 00:04:30,830
Cool.
73
00:04:34,700 --> 00:04:36,110
Man.
74
00:04:36,310 --> 00:04:38,240
We shouldn't be in here.
75
00:04:38,440 --> 00:04:40,360
There weren't any guards
outside.
76
00:04:42,970 --> 00:04:46,770
What are you doing in here?!
77
00:04:46,970 --> 00:04:49,290
We need to get out of here.
78
00:04:49,490 --> 00:04:51,730
"What are you
doing in here?"
79
00:04:51,930 --> 00:04:53,820
Dad. Not funny.
80
00:04:54,020 --> 00:04:55,300
You should have seen your faces.
81
00:04:55,370 --> 00:04:56,870
Yeah, we did, in that.
82
00:04:57,070 --> 00:04:58,740
Which, by the way, is creepy.
83
00:04:58,940 --> 00:05:00,700
It's not so bad.
84
00:05:00,900 --> 00:05:02,696
It lets me keep an eye on things
when I'm in meetings.
85
00:05:02,720 --> 00:05:04,830
Also, you've gotta get
that mic fixed.
86
00:05:05,030 --> 00:05:06,706
Yeah, you're gonna freak
people out with that.
87
00:05:06,730 --> 00:05:07,796
Sergeant Brenner says
it's probably
88
00:05:07,820 --> 00:05:09,050
just a faulty wire.
89
00:05:09,250 --> 00:05:11,790
I'll get it taken care of.
90
00:05:11,990 --> 00:05:13,530
You really have to go today?
91
00:05:15,270 --> 00:05:17,580
I do.
92
00:05:17,780 --> 00:05:18,880
Why?
93
00:05:20,400 --> 00:05:22,410
Come with me.
94
00:05:22,610 --> 00:05:25,590
I want to show you guys
something.
95
00:05:25,790 --> 00:05:27,320
Come on.
96
00:05:30,760 --> 00:05:31,990
A woodpecker?
97
00:05:32,190 --> 00:05:33,340
Look closer.
98
00:05:33,540 --> 00:05:35,030
The red marking on its head.
99
00:05:35,230 --> 00:05:38,170
It's a middle-spotted
woodpecker.
100
00:05:38,370 --> 00:05:41,740
So?
What's the big deal?
101
00:05:41,940 --> 00:05:44,570
Remember what your mom said
when she gave me these?
102
00:05:44,770 --> 00:05:47,440
"So you'll always see
what's coming."
103
00:05:47,640 --> 00:05:49,921
When I looked through them
and saw that bird this morning,
104
00:05:50,120 --> 00:05:51,920
felt like she was trying
to tell us something.
105
00:05:51,990 --> 00:05:53,230
What?
106
00:05:53,430 --> 00:05:56,450
That we were gonna be okay here.
107
00:05:56,650 --> 00:05:58,800
These birds,
they live in families.
108
00:05:59,000 --> 00:06:00,400
They cooperate to raise
their young.
109
00:06:00,430 --> 00:06:03,110
If they can do it, so can we.
110
00:06:03,310 --> 00:06:05,930
General Krennick,
should we load up, sir?
111
00:06:09,020 --> 00:06:10,580
Give us a minute.
112
00:06:14,850 --> 00:06:17,380
I hate when you leave
the island.
113
00:06:17,580 --> 00:06:19,640
That's the way we're gonna help
people rebuild.
114
00:06:19,840 --> 00:06:21,120
How?
115
00:06:21,320 --> 00:06:22,600
The same way we built
this place.
116
00:06:22,630 --> 00:06:24,340
The shipping containers.
117
00:06:24,540 --> 00:06:27,090
Each one is filled with enough
supplies for folks to rebuild.
118
00:06:27,290 --> 00:06:28,310
It's dangerous out there.
119
00:06:28,500 --> 00:06:29,960
I mean, Atlanta was bombed.
And L.A.
120
00:06:30,160 --> 00:06:32,090
We need to enact
our distribution protocols.
121
00:06:32,290 --> 00:06:34,310
We need to seed
new communities, Ben.
122
00:06:34,510 --> 00:06:36,620
That's the way the program
was designed.
123
00:06:36,820 --> 00:06:39,020
But how do you even know
there's still people out there?
124
00:06:39,120 --> 00:06:40,880
Right. You remember Elias?
125
00:06:41,080 --> 00:06:42,140
Senator Vasquez?
126
00:06:42,340 --> 00:06:43,406
We made contact
with him yesterday.
127
00:06:43,430 --> 00:06:44,710
He and his staff are in a bunker
128
00:06:44,830 --> 00:06:46,670
beneath the Franklin Hotel
in Galveston.
129
00:06:46,870 --> 00:06:47,890
They're safe.
130
00:06:48,090 --> 00:06:49,720
So then, why can't you
do the same thing?
131
00:06:49,920 --> 00:06:52,330
Why can't you stay here
on the island, until it's safer?
132
00:06:52,530 --> 00:06:53,676
Look, we'll never survive here
133
00:06:53,700 --> 00:06:55,720
if it's just us cut off
from the world.
134
00:06:55,920 --> 00:06:57,466
What'll happen when
our supplies run out
135
00:06:57,490 --> 00:06:59,070
if we don't have
trading partners?
136
00:06:59,270 --> 00:07:01,200
Other communities to rely on?
137
00:07:02,980 --> 00:07:05,550
Don't worry.
You're gonna be safe here.
138
00:07:08,680 --> 00:07:10,870
Remember, if we
communicate by radio,
139
00:07:11,070 --> 00:07:12,746
I want you to use
those code names I gave you.
140
00:07:12,770 --> 00:07:15,310
The bird names? It's for your safety.
141
00:07:15,510 --> 00:07:17,090
I'm Crane, right?
142
00:07:17,290 --> 00:07:18,090
That's right.
143
00:07:18,290 --> 00:07:20,360
Why do I have to be Shrike?
144
00:07:20,560 --> 00:07:21,970
'Cause a shrike may be small,
145
00:07:22,170 --> 00:07:24,320
but it is brutal
when it needs to be.
146
00:07:24,520 --> 00:07:26,660
Doesn't hesitate
to look after its family.
147
00:07:29,050 --> 00:07:30,540
I'll be right back.
148
00:07:30,740 --> 00:07:32,150
I want you to keep
your brother safe
149
00:07:32,350 --> 00:07:33,800
while I'm gone, you hear me?
150
00:07:39,100 --> 00:07:40,460
Come here.
151
00:07:47,240 --> 00:07:48,520
I'll see you soon.
152
00:08:03,080 --> 00:08:06,230
After everything PADRE
gave you, you betrayed him.
153
00:08:06,430 --> 00:08:09,060
This is how you're gonna
make it up to him.
154
00:08:09,260 --> 00:08:10,840
And you won't be alone.
155
00:08:11,040 --> 00:08:12,970
Nightingale is gonna be
right here next to you.
156
00:08:13,170 --> 00:08:14,760
As soon as we can find him.
157
00:08:14,960 --> 00:08:17,680
Why is PADRE doing this?
158
00:08:17,870 --> 00:08:20,290
The same reason
he does everything.
159
00:08:20,490 --> 00:08:23,250
To ensure what
he's built endures.
160
00:08:28,150 --> 00:08:30,380
Wren, stop.
161
00:08:30,580 --> 00:08:34,430
Do you realize how far we are
from the rest of the troop?
162
00:08:34,630 --> 00:08:37,390
I need to do this.
163
00:08:37,590 --> 00:08:39,170
Do what?
164
00:08:42,560 --> 00:08:43,950
We need to see what's in there.
165
00:08:48,690 --> 00:08:51,320
Years from now, when
people look back and wonder
166
00:08:51,520 --> 00:08:53,750
how PADRE was able
to stop infections
167
00:08:53,950 --> 00:08:57,500
from Carrion bites from killing,
168
00:08:57,700 --> 00:09:01,200
they'll remember today.
169
00:09:01,400 --> 00:09:04,330
And you'll be a hero.
170
00:09:04,530 --> 00:09:07,640
I think Finch might be inside.
171
00:09:07,840 --> 00:09:08,860
Finch?
172
00:09:09,060 --> 00:09:10,460
He never came back
from his surgery.
173
00:09:10,490 --> 00:09:12,430
Because he's still recovering.
174
00:09:12,620 --> 00:09:14,430
You really believe that?
175
00:09:14,630 --> 00:09:15,780
Why wouldn't I?
176
00:09:15,980 --> 00:09:16,996
After his transport boat
got attacked,
177
00:09:17,020 --> 00:09:18,650
PADRE sent guards after him.
178
00:09:18,850 --> 00:09:20,780
I checked the logs, Dove.
179
00:09:20,980 --> 00:09:22,740
It says they went to
the old railroad museum,
180
00:09:22,770 --> 00:09:24,830
but there was nothing there.
181
00:09:25,030 --> 00:09:26,916
I think someone must've moved
the train car here.
182
00:09:26,940 --> 00:09:28,486
Why would someone
do that? I don't know.
183
00:09:28,510 --> 00:09:30,360
Maybe PADRE isn't telling us
the truth.
184
00:09:32,990 --> 00:09:35,140
What if something bad
happened in there?
185
00:09:35,340 --> 00:09:36,800
What if it's still happening?
186
00:09:40,650 --> 00:09:41,890
Shrike, wait.
187
00:09:42,090 --> 00:09:44,460
At least let me sedate her.
188
00:09:44,660 --> 00:09:45,680
No.
189
00:09:45,880 --> 00:09:47,370
She's brought PADRE
plenty of pain.
190
00:09:49,750 --> 00:09:51,200
It's time she felt
a little herself.
191
00:09:51,400 --> 00:09:53,250
No.
192
00:09:54,930 --> 00:09:56,690
No.
193
00:09:58,450 --> 00:10:00,340
What the hell are you doing?
194
00:10:00,540 --> 00:10:02,520
We have to see
what's going on in there.
195
00:10:02,720 --> 00:10:03,720
What are you doing?
196
00:10:03,890 --> 00:10:05,480
Wren.
197
00:10:05,680 --> 00:10:06,830
Come back here!
198
00:10:14,470 --> 00:10:15,530
No.
199
00:10:18,300 --> 00:10:20,360
Shrike!
200
00:10:20,560 --> 00:10:23,630
Stop! Let her go!
201
00:10:23,830 --> 00:10:25,410
Get her out of here.
Now.
202
00:10:33,140 --> 00:10:35,070
Blue Jay, help me!
203
00:10:35,270 --> 00:10:36,730
Blue Jay!
204
00:10:42,150 --> 00:10:44,470
Thanks. I owed you one.
205
00:10:48,330 --> 00:10:50,740
Madison:
206
00:11:01,340 --> 00:11:03,230
The hell are you doing here?
207
00:11:03,430 --> 00:11:06,060
We just have to get out of here
so we can do what we said.
208
00:11:06,260 --> 00:11:07,496
I'm never gonna be able to get
near the island after this.
209
00:11:07,520 --> 00:11:09,720
We'll find a way.
My dad, he can help.
210
00:11:09,920 --> 00:11:11,980
No, he can't help us right now.
211
00:11:12,180 --> 00:11:13,680
Why not? Doesn't matter.
212
00:11:13,880 --> 00:11:15,200
Until he's back,
we're on our own.
213
00:11:25,670 --> 00:11:27,086
We just have to get through
to the prefects
214
00:11:27,110 --> 00:11:28,560
the way you got through to me.
215
00:11:28,760 --> 00:11:30,610
We do that,
the other kids will follow.
216
00:11:30,810 --> 00:11:32,300
It's not gonna be easy, Mo.
217
00:11:32,500 --> 00:11:35,130
Here, Madison.Thanks.
218
00:11:39,140 --> 00:11:40,920
Shrike, it's Hawk.
We're done for the day,
219
00:11:41,120 --> 00:11:43,320
and we're headed back
to the island.
220
00:11:43,510 --> 00:11:44,840
Shit.
221
00:11:48,780 --> 00:11:51,370
Don't move.
222
00:11:51,570 --> 00:11:53,370
Call the prefects.
223
00:11:53,570 --> 00:11:56,680
Tell them to get more guards.
224
00:11:56,880 --> 00:11:59,030
Don't.
She was going to kill Lark.
225
00:11:59,230 --> 00:12:00,290
She deserved it.
226
00:12:00,490 --> 00:12:01,860
Did Finch?
227
00:12:02,060 --> 00:12:04,640
Don't listen to her.
228
00:12:04,840 --> 00:12:07,030
You killed him, didn't you?
229
00:12:07,230 --> 00:12:08,040
I saved his life.
230
00:12:08,240 --> 00:12:09,780
That is a lie.
231
00:12:12,150 --> 00:12:13,910
Where is he?
232
00:12:14,110 --> 00:12:16,040
Somewhere his parents
can't do him anymore harm.
233
00:12:16,240 --> 00:12:20,270
She's the reason Finch got bit.
234
00:12:20,460 --> 00:12:21,830
Finch got bit?
235
00:12:23,860 --> 00:12:25,880
Shrike, what the hell
is going on here?
236
00:12:26,080 --> 00:12:28,100
I am protecting
what PADRE's built.
237
00:12:28,300 --> 00:12:30,280
I'm ensuring you kids
have a future,
238
00:12:30,470 --> 00:12:32,350
a future... Is that what this
looks like to you?
239
00:12:34,520 --> 00:12:37,200
Dove, what's your location?
240
00:12:37,390 --> 00:12:39,390
Tell them where we are.
Tell them to get over here.
241
00:12:39,440 --> 00:12:40,630
Don't do it, Dove.
242
00:12:40,830 --> 00:12:42,200
Why not?
243
00:12:42,400 --> 00:12:43,720
PADRE lied about this.
244
00:12:43,920 --> 00:12:45,680
Think about what else
he's lied to you about.
245
00:12:45,840 --> 00:12:47,206
Your parents...
They could still be out there,
246
00:12:47,230 --> 00:12:48,690
and I can help you find them.
247
00:12:48,880 --> 00:12:50,160
I don't want to find my parents.
248
00:12:50,230 --> 00:12:52,430
They abandoned me.
They couldn't take care of me.
249
00:12:52,630 --> 00:12:54,210
That's not true.
250
00:12:54,410 --> 00:12:56,170
How do you know?
251
00:12:56,370 --> 00:12:58,570
Because I'm the one who took
you away from your parents.
252
00:13:00,770 --> 00:13:02,350
W-What were their names?
253
00:13:02,550 --> 00:13:04,530
Where did you take me from?
254
00:13:04,730 --> 00:13:08,270
I don't know,
but I know your face.
255
00:13:08,470 --> 00:13:09,790
She's trying to trick you.
256
00:13:09,990 --> 00:13:11,710
The only one tricking you
is PADRE.
257
00:13:11,910 --> 00:13:13,710
She's right, Dove.
258
00:13:13,910 --> 00:13:15,540
That's why PADRE kept
all of this secret,
259
00:13:15,740 --> 00:13:17,240
so none of you would know.
260
00:13:17,430 --> 00:13:19,630
But we can change that.
261
00:13:19,830 --> 00:13:20,830
How?
262
00:13:20,870 --> 00:13:22,590
I just need to get
to the island.
263
00:13:22,790 --> 00:13:23,890
There's a file there.
264
00:13:24,090 --> 00:13:25,610
It has all the names
of the kids I took
265
00:13:25,700 --> 00:13:26,766
and where I took them from.
266
00:13:26,790 --> 00:13:27,900
That's how I can help you.
267
00:13:28,100 --> 00:13:29,730
That's how I can help
all the kids.
268
00:13:29,930 --> 00:13:31,120
Dove, do you copy?
269
00:13:31,320 --> 00:13:32,900
Where are you?
270
00:13:40,240 --> 00:13:41,436
I'll help you get back
to the island.
271
00:13:41,460 --> 00:13:42,910
Dove...
272
00:13:43,110 --> 00:13:44,870
I don't care about
what's in that file,
273
00:13:45,070 --> 00:13:46,270
but I do care about the truth,
274
00:13:46,380 --> 00:13:48,050
and I want to hear it
from PADRE.
275
00:13:51,990 --> 00:13:53,710
You'll never get past
the guards.
276
00:13:53,910 --> 00:13:55,360
We will if you help us.
277
00:13:55,560 --> 00:13:56,880
Why would I do that?
278
00:14:00,260 --> 00:14:01,760
You kill me,
279
00:14:01,960 --> 00:14:03,150
and PADRE will do way worse
280
00:14:03,350 --> 00:14:04,940
than I planned to do
to Lark today.
281
00:14:05,130 --> 00:14:07,850
And why is that?
282
00:14:08,050 --> 00:14:09,680
Because I'm PADRE's daughter.
283
00:14:20,800 --> 00:14:22,036
We got our work cut out for us.
284
00:14:22,060 --> 00:14:26,220
But we're starting
from a good place.
285
00:14:26,420 --> 00:14:27,510
Let's move it out.
286
00:14:30,300 --> 00:14:31,440
Are they gone?
287
00:14:31,640 --> 00:14:33,040
Yeah.
288
00:14:43,090 --> 00:14:44,190
We shouldn't be here.
289
00:14:44,390 --> 00:14:46,240
I just want to make sure
he's safe.
290
00:14:46,440 --> 00:14:48,460
He will be.
291
00:14:48,660 --> 00:14:50,230
Oh, shit.
292
00:14:52,800 --> 00:14:54,160
Dad forgot these.
293
00:14:54,360 --> 00:14:56,120
So?
294
00:14:56,320 --> 00:14:58,160
We have to take them to him.
295
00:14:58,360 --> 00:15:00,080
No, Ben.
296
00:15:00,280 --> 00:15:01,646
Well, how's he supposed to see
what's coming without them?
297
00:15:01,670 --> 00:15:03,210
It's just a superstition.
298
00:15:03,410 --> 00:15:05,370
He's got every other adult
on the island with him.
299
00:15:05,410 --> 00:15:06,430
He'll be fine.
300
00:15:06,630 --> 00:15:07,826
That's what we thought
about Mom.
301
00:15:07,850 --> 00:15:08,650
Stay on the boat.
302
00:15:08,850 --> 00:15:10,780
Get out of my way, Sam.
303
00:15:10,980 --> 00:15:12,000
No.
304
00:15:14,030 --> 00:15:15,430
Get out of my way.
305
00:15:17,690 --> 00:15:19,010
Ben!
306
00:15:19,210 --> 00:15:20,210
Ben.
307
00:15:37,890 --> 00:15:40,070
You're making a big mistake,
308
00:15:40,270 --> 00:15:42,680
Whatever answer
you think you want,
309
00:15:42,880 --> 00:15:44,030
it's not what you think.
310
00:15:46,070 --> 00:15:48,600
WoHands up.
311
00:15:52,510 --> 00:15:55,260
Tell us what we want to know.
Nobody has to get hurt.
312
00:15:55,460 --> 00:15:56,460
Wait, I know you.
313
00:15:56,640 --> 00:15:59,440
I can't place where, but I do.
314
00:15:59,640 --> 00:16:01,180
And you were living
in that auto yard.
315
00:16:01,380 --> 00:16:04,970
You ran out of food
and couldn't feed your baby.
316
00:16:05,170 --> 00:16:06,570
And your son couldn't
shake a cough.
317
00:16:06,650 --> 00:16:08,230
You thought he had pneumonia.
318
00:16:08,430 --> 00:16:10,090
You're all parents, aren't you?
319
00:16:13,880 --> 00:16:14,970
What are you looking at?
320
00:16:16,140 --> 00:16:18,630
Where are our kids?
321
00:16:18,830 --> 00:16:19,830
Where's Adrian?
322
00:16:20,010 --> 00:16:22,550
I don't know any Adrian. I do.
323
00:16:22,750 --> 00:16:24,290
He was here.
324
00:16:24,490 --> 00:16:25,760
Where is he now?
325
00:16:27,630 --> 00:16:29,950
He's dead.
326
00:16:30,150 --> 00:16:31,550
He just wanted to find
his daughter.
327
00:16:31,630 --> 00:16:33,260
He did find her.
328
00:16:33,460 --> 00:16:35,650
She died too.
A long time ago.
329
00:16:35,850 --> 00:16:38,700
Because of you.
330
00:16:38,900 --> 00:16:40,140
Because of what you made me do.
331
00:16:40,290 --> 00:16:42,570
Turn around.
Now.
332
00:16:49,170 --> 00:16:52,150
Wait.
You want to find your kids?
333
00:16:52,350 --> 00:16:53,890
She can help. She's with PADRE.
334
00:16:54,090 --> 00:16:57,150
Not anymore.
She's changed.
335
00:16:57,350 --> 00:16:59,980
You expect us to believe that?
336
00:17:00,180 --> 00:17:03,070
Look, PADRE's lied to all of us.
337
00:17:03,270 --> 00:17:05,860
I mean, this is his daughter.
338
00:17:06,050 --> 00:17:08,470
Maybe we can find out
what else he's lied about.
339
00:17:08,670 --> 00:17:11,510
Together.
340
00:17:11,710 --> 00:17:13,780
We'll let the Commander decide.
341
00:17:13,980 --> 00:17:14,980
Who's the Commander?
342
00:17:18,980 --> 00:17:20,170
Turn around.
343
00:17:26,160 --> 00:17:27,490
Daniel.
344
00:17:30,690 --> 00:17:32,930
Madison?
345
00:17:33,120 --> 00:17:34,120
June?
346
00:17:34,170 --> 00:17:37,100
You're alive.
347
00:17:37,300 --> 00:17:39,320
You know these people?
348
00:17:39,520 --> 00:17:42,110
Give them back their weapons.
349
00:17:42,310 --> 00:17:44,420
It looks like
we all have nine lives.
350
00:17:47,490 --> 00:17:48,710
We're gonna need them.
351
00:17:54,460 --> 00:17:56,780
I often
considered the possibility
352
00:17:56,970 --> 00:17:58,950
of you being alive, Madison,
353
00:17:59,150 --> 00:18:01,560
but not like this.
354
00:18:05,780 --> 00:18:08,270
Yerba mate.
355
00:18:08,460 --> 00:18:09,960
It's good for the mental focus.
356
00:18:10,160 --> 00:18:11,440
You want some?
357
00:18:11,640 --> 00:18:12,440
I'm good.
358
00:18:12,640 --> 00:18:14,010
Mm.
359
00:18:14,210 --> 00:18:16,190
I'm not proud of what I did.
360
00:18:16,390 --> 00:18:17,540
You know, who I became.
361
00:18:17,730 --> 00:18:19,970
I just want a chance
to make it right.
362
00:18:20,170 --> 00:18:22,630
You and me both.
363
00:18:22,830 --> 00:18:25,760
So maybe we can help each other.
364
00:18:25,960 --> 00:18:28,110
What makes you so sure?
365
00:18:28,310 --> 00:18:31,380
We've been looking for
that damn island for years.
366
00:18:31,570 --> 00:18:33,900
If what you're saying
is correct,
367
00:18:34,100 --> 00:18:37,120
you're the best and only shot
these folks have
368
00:18:37,320 --> 00:18:39,470
to get their children
back from PADRE.
369
00:18:39,670 --> 00:18:40,670
They're all parents?
370
00:18:40,760 --> 00:18:42,130
Mm-hmm.
371
00:18:42,320 --> 00:18:44,000
How'd you wind up with them?
372
00:18:44,200 --> 00:18:45,560
Seven years ago,
373
00:18:45,760 --> 00:18:48,000
Morgan told PADRE
we were out there,
374
00:18:48,200 --> 00:18:49,260
and they found us
375
00:18:49,460 --> 00:18:52,310
and brought everyone to a ship
to assess us
376
00:18:52,510 --> 00:18:54,190
before deciding
where we were gonna be sent
377
00:18:54,250 --> 00:18:58,660
according to our skills
and usefulness.
378
00:18:58,860 --> 00:19:00,096
Some people went
to the mainland.
379
00:19:00,120 --> 00:19:01,930
Others went to the island.
380
00:19:02,130 --> 00:19:05,060
Others, I don't know
where they went.
381
00:19:05,260 --> 00:19:08,590
PADRE thought that
I was too old to be of any use,
382
00:19:08,790 --> 00:19:10,890
so they dumped me in the swamp.
383
00:19:11,090 --> 00:19:13,240
Sorry, Daniel.
384
00:19:13,440 --> 00:19:15,510
Eh. He was right
about one thing.
385
00:19:15,710 --> 00:19:16,900
I was old.
386
00:19:17,100 --> 00:19:18,550
But he wrong about
everything else,
387
00:19:18,750 --> 00:19:21,900
because being old
doesn't mean to be useless.
388
00:19:22,100 --> 00:19:23,250
I can take care of myself.
389
00:19:23,450 --> 00:19:25,260
So could everyone in the group.
390
00:19:25,450 --> 00:19:28,130
Except for Charlie.
391
00:19:28,330 --> 00:19:29,600
What happened to Charlie?
392
00:19:31,080 --> 00:19:32,610
Morgan didn't mention it?
393
00:19:32,810 --> 00:19:34,266
He didn't get a chance
to tell me much
394
00:19:34,290 --> 00:19:36,090
before PADRE figured out
what we were up to
395
00:19:36,290 --> 00:19:37,740
and separated us.
396
00:19:39,220 --> 00:19:41,490
She was very sick.
397
00:19:41,690 --> 00:19:45,010
She had become like a daughter
to me by then.
398
00:19:45,210 --> 00:19:46,620
I said that I would stay
with her
399
00:19:46,820 --> 00:19:49,670
till the end, so she wouldn't
have to die alone,
400
00:19:49,870 --> 00:19:52,400
like Ofelia.
401
00:19:53,970 --> 00:19:57,200
And I broke my promise.
402
00:19:57,400 --> 00:19:58,720
I wasn't there for her.
403
00:19:58,920 --> 00:20:00,980
I wasn't there for Luciana,
either.
404
00:20:02,670 --> 00:20:04,120
I'm sorry it happened that way.
405
00:20:04,320 --> 00:20:06,200
I know Morgan would be too.
406
00:20:08,460 --> 00:20:11,210
I had no purpose.
407
00:20:11,410 --> 00:20:13,650
And then I found these folks,
408
00:20:13,850 --> 00:20:15,780
this angry,
desperate group of people
409
00:20:15,980 --> 00:20:18,390
in search
of their kidnapped children.
410
00:20:19,780 --> 00:20:22,700
It motivated me,
411
00:20:22,900 --> 00:20:25,230
gave me a reason
to stick around.
412
00:20:25,430 --> 00:20:29,450
So I organized and trained them,
turned them into an army.
413
00:20:29,650 --> 00:20:31,100
Strong, getting stronger,
414
00:20:31,300 --> 00:20:33,180
because there's more
of them out there.
415
00:20:36,060 --> 00:20:39,550
I lost my family, Madison.
416
00:20:39,750 --> 00:20:41,510
But I'm gonna fight
with everything I got
417
00:20:41,700 --> 00:20:44,380
to help these folks
get back to theirs.
418
00:20:44,580 --> 00:20:45,856
Maybe you haven't lost everyone.
419
00:20:45,880 --> 00:20:47,160
The files.
420
00:20:47,360 --> 00:20:48,640
It's not just the kids in there.
421
00:20:48,760 --> 00:20:49,950
Luciana, Charlie...
422
00:20:50,150 --> 00:20:51,670
You can find out
what happened to them.
423
00:20:53,380 --> 00:20:55,060
We can use
the prefect transport boat
424
00:20:55,240 --> 00:20:56,600
to get back to the island.
425
00:20:58,820 --> 00:21:02,130
Dove, are you sure you want
to go down this road?
426
00:21:02,330 --> 00:21:05,140
Maybe you should stop
asking questions
427
00:21:05,340 --> 00:21:07,920
and begin answering some.
428
00:21:08,120 --> 00:21:09,620
Like what?
429
00:21:09,820 --> 00:21:12,140
Like who else knows
you're PADRE's daughter?
430
00:21:12,340 --> 00:21:13,620
Not many.
431
00:21:13,820 --> 00:21:18,930
How come your father separates
children from their parents,
432
00:21:19,130 --> 00:21:21,010
but he doesn't do
the same to himself?
433
00:21:23,490 --> 00:21:24,590
You don't get it.
434
00:21:24,790 --> 00:21:26,460
Yeah, sure we do.
435
00:21:26,660 --> 00:21:28,166
He's a hypocrite,
like every other asshole
436
00:21:28,190 --> 00:21:28,900
that runs places like this.
437
00:21:29,100 --> 00:21:30,640
No, he's not.
438
00:21:30,840 --> 00:21:34,300
The way this place is run,
the way we do things,
439
00:21:34,500 --> 00:21:35,950
PADRE believes in it.
440
00:21:36,150 --> 00:21:37,950
Has for a very long time.
441
00:21:38,150 --> 00:21:39,630
What you're saying
doesn't make sense.
442
00:21:39,680 --> 00:21:41,136
She's right.
Why is he sacrificing people
443
00:21:41,160 --> 00:21:42,960
for an experiment
that will never pay off?
444
00:21:43,160 --> 00:21:45,180
It willpay off.
445
00:21:45,380 --> 00:21:47,310
It already is.
446
00:21:47,510 --> 00:21:49,270
Look at Finch.
447
00:21:49,470 --> 00:21:51,360
What happened to your father?
448
00:21:51,560 --> 00:21:53,010
Why'd he build a place
like this?
449
00:21:53,210 --> 00:21:55,750
Hey. Come on.
We gotta go.
450
00:21:55,950 --> 00:21:58,880
Where did you come from?
Before you were at PADRE.
451
00:22:00,580 --> 00:22:01,630
I don't know.
452
00:22:01,830 --> 00:22:04,410
Why do you care?
453
00:22:04,610 --> 00:22:06,460
Do you know me?
454
00:22:06,660 --> 00:22:08,540
I've never seen you before
in my life.
455
00:22:10,800 --> 00:22:12,770
Move away from the boat. Now.
456
00:22:14,230 --> 00:22:15,030
Let her go.
457
00:22:15,230 --> 00:22:16,950
You don't understand.
458
00:22:17,150 --> 00:22:18,910
She's PADRE's daughter.
459
00:22:19,110 --> 00:22:20,820
You've been lied to.
460
00:22:21,020 --> 00:22:24,040
PADRE has been ripping
families apart,
461
00:22:24,240 --> 00:22:26,310
and yet, he has kept
his daughter
462
00:22:26,510 --> 00:22:28,660
by his side all this time.
463
00:22:28,860 --> 00:22:30,480
It's true, Hawk.
464
00:22:30,680 --> 00:22:32,140
She told us herself.
465
00:22:32,340 --> 00:22:35,530
Maybe you should focus more
on getting me out of here.
466
00:22:35,730 --> 00:22:38,490
Dove, you and Wren don't have
to go along with this anymore.
467
00:22:38,690 --> 00:22:40,450
We're going
to the island. Why?
468
00:22:40,650 --> 00:22:42,190
So PADRE can give us
some answers.
469
00:22:42,390 --> 00:22:44,060
Who are you to question PADRE?
470
00:22:44,260 --> 00:22:45,260
It's not just her, Hawk.
471
00:22:45,350 --> 00:22:47,020
I've seen some shit today.
472
00:22:47,220 --> 00:22:49,150
At the train.
473
00:22:49,350 --> 00:22:51,370
PADRE has a lot to explain.
474
00:22:51,570 --> 00:22:53,680
You're not thinking straight.
475
00:22:53,880 --> 00:22:56,470
I can say the same for you.
476
00:22:56,670 --> 00:23:00,120
All these people
lost their children to PADRE.
477
00:23:00,320 --> 00:23:01,470
And there are more of them.
478
00:23:01,670 --> 00:23:02,690
Maybe your own parents.
479
00:23:02,890 --> 00:23:04,470
Our parents abandoned us.
480
00:23:04,670 --> 00:23:06,260
We didn't.
481
00:23:06,460 --> 00:23:07,860
We've been fighting
this whole time.
482
00:23:11,250 --> 00:23:13,050
Why don't you join us?
483
00:23:13,250 --> 00:23:15,400
Fight alongside us.
484
00:23:15,600 --> 00:23:18,790
Dove, just...
Just hand her over.
485
00:23:22,390 --> 00:23:24,280
No.
486
00:23:24,480 --> 00:23:25,840
You won't listen to me?
487
00:23:29,390 --> 00:23:32,200
Maybe you'll listen to PADRE.
488
00:23:32,400 --> 00:23:33,420
We can't let you do that.
489
00:23:33,620 --> 00:23:35,160
Whoa, hey, what are you doing?
490
00:23:35,360 --> 00:23:36,840
Madison... This can't wait
any longer.
491
00:23:36,970 --> 00:23:38,426
They'll destroy the files
if they know we're coming.
492
00:23:38,450 --> 00:23:39,680
What files?
493
00:23:39,880 --> 00:23:42,600
The ones that tell us
where she came from.
494
00:23:42,800 --> 00:23:45,380
Who her parents are.
Who all of your parents are.
495
00:23:45,580 --> 00:23:47,170
We'll make sure
you never get it.
496
00:23:47,370 --> 00:23:48,476
You're not getting on that boat.
497
00:23:48,500 --> 00:23:50,520
You'll have to go through us.
498
00:23:50,720 --> 00:23:53,780
What? You don't think
I'd shoot an old man?
499
00:23:53,980 --> 00:23:55,700
You might.
500
00:23:55,900 --> 00:23:58,920
But would you shoot me?
501
00:23:59,120 --> 00:24:01,400
Madison...
502
00:24:01,600 --> 00:24:02,600
we'll hold them off.
Go.
503
00:24:02,780 --> 00:24:04,490
No, I'm not leaving Mo.
504
00:24:04,690 --> 00:24:05,690
Get that file.
505
00:24:06,910 --> 00:24:08,110
If you can show her the truth,
506
00:24:08,170 --> 00:24:10,450
the rest of the kids
will follow.
507
00:24:10,650 --> 00:24:11,890
Go.
508
00:24:54,660 --> 00:24:55,930
Dad?
509
00:25:02,880 --> 00:25:04,380
Dad?
510
00:25:04,580 --> 00:25:06,070
Dad?!
511
00:25:08,800 --> 00:25:10,430
Ben?
Ben, where are you?
512
00:25:10,630 --> 00:25:11,950
Ben: Dad?
513
00:25:12,150 --> 00:25:13,150
Ben, I can hear you!
514
00:25:13,190 --> 00:25:14,190
Dad?
515
00:25:14,280 --> 00:25:15,280
Ben?!
516
00:25:15,330 --> 00:25:16,690
Dad?!
517
00:25:19,160 --> 00:25:21,000
Follow my voice!
518
00:25:21,200 --> 00:25:22,790
Ben!
519
00:25:22,990 --> 00:25:23,990
Dad!
520
00:25:34,910 --> 00:25:36,580
Sam!
521
00:25:36,780 --> 00:25:38,150
Aah! Help!
522
00:25:38,350 --> 00:25:39,350
Ben?
523
00:25:39,520 --> 00:25:41,460
Help!
524
00:25:41,660 --> 00:25:43,110
Ben!
525
00:25:43,310 --> 00:25:46,720
Aah! Aah! Aah!
526
00:25:46,920 --> 00:25:48,550
Aah!
527
00:25:55,410 --> 00:25:56,820
Ben!
528
00:25:57,020 --> 00:25:58,740
I think it's time
you told the others
529
00:25:58,850 --> 00:26:00,770
where you've been, Finch.
530
00:26:03,080 --> 00:26:04,390
What do you mean?
531
00:26:04,590 --> 00:26:05,830
You were bit.
532
00:26:06,030 --> 00:26:07,240
And you're still here.
533
00:26:07,440 --> 00:26:11,140
Healthy. Thriving.
534
00:26:11,340 --> 00:26:12,970
Where's Red Kite?
535
00:26:13,170 --> 00:26:14,490
And Starling?
536
00:26:14,690 --> 00:26:17,450
They have been reassigned.
537
00:26:17,650 --> 00:26:19,020
Where?
538
00:26:19,220 --> 00:26:22,850
Somewhere they can't
cause you any more harm.
539
00:26:23,050 --> 00:26:24,200
They saved me.
540
00:26:24,390 --> 00:26:26,130
No.
541
00:26:26,330 --> 00:26:28,440
We did.
542
00:26:28,640 --> 00:26:31,380
PADRE 1, we have a situation.
543
00:26:34,060 --> 00:26:37,620
What kind of situation?
544
00:26:37,820 --> 00:26:39,910
We have questions.
545
00:26:40,110 --> 00:26:41,910
And we have your daughter.
546
00:26:42,110 --> 00:26:43,830
How about telling your guards
to stand aside
547
00:26:43,940 --> 00:26:46,960
so we can come and have
a little chat with you?
548
00:26:47,160 --> 00:26:49,090
Don't do this, Lark.
549
00:26:49,290 --> 00:26:51,220
No more hiding
behind the mirror.
550
00:26:51,420 --> 00:26:53,050
Time to tell the truth.
551
00:26:53,250 --> 00:26:54,920
He doesn't have to answer
for anything.
552
00:26:55,120 --> 00:26:57,360
Oh, yes, he does.
553
00:26:57,560 --> 00:26:58,930
Every kid deserves to know
554
00:26:59,130 --> 00:27:00,666
why you had them ripped away
from their parents,
555
00:27:00,690 --> 00:27:03,390
and you wouldn't do the same
for your own daughter.
556
00:27:03,590 --> 00:27:06,080
Madison, we got away from them.
557
00:27:06,280 --> 00:27:07,720
Is Dove still with you?
558
00:27:10,140 --> 00:27:11,530
Yes, Daniel.
Why?
559
00:27:11,720 --> 00:27:13,850
One of our people thinks
she might be her mother.
560
00:27:22,760 --> 00:27:23,560
I didn't think it was possible,
561
00:27:23,760 --> 00:27:24,760
but a mother knows.
562
00:27:24,930 --> 00:27:27,190
Don't fall for this crap.
563
00:27:27,390 --> 00:27:28,740
Your name is Alex.
564
00:27:28,940 --> 00:27:30,660
A collector took you from me
at a campground
565
00:27:30,720 --> 00:27:32,920
outside Baton Rouge years ago.
566
00:27:33,120 --> 00:27:34,810
I think it was that woman, Lark.
567
00:27:35,010 --> 00:27:38,530
I'm not sure,
but I'm sure about you, Alex.
568
00:27:40,120 --> 00:27:41,880
I have searched so long.
569
00:27:43,780 --> 00:27:47,320
I sang "You Are My Sunshine"
to you as they took you away.
570
00:27:51,130 --> 00:27:53,200
I never stopped looking.
571
00:27:53,400 --> 00:27:55,900
This woman is not your mother.
572
00:27:56,100 --> 00:27:57,580
She's just trying to
get in your head.
573
00:27:57,750 --> 00:27:59,200
Stop lying to her.
574
00:27:59,400 --> 00:28:02,160
I'm not lying.
575
00:28:02,360 --> 00:28:03,990
There's only one way
to find out.
576
00:28:06,410 --> 00:28:07,690
Dove's file.
577
00:28:07,890 --> 00:28:09,520
We want it.
578
00:28:09,720 --> 00:28:11,130
You're making a mistake.
579
00:28:11,330 --> 00:28:12,870
Do it,
580
00:28:13,070 --> 00:28:14,830
or I tell everyone here
who Shrike really is.
581
00:28:21,510 --> 00:28:22,510
Bring her inside.
582
00:28:22,690 --> 00:28:23,920
Give her what she wants.
583
00:28:24,120 --> 00:28:25,320
Copy that.
584
00:28:29,080 --> 00:28:31,016
You're about to get all
the answers you came here for.
585
00:28:31,040 --> 00:28:32,370
Let's go.
586
00:28:37,570 --> 00:28:39,150
Go ahead, Dove.
587
00:28:43,630 --> 00:28:45,470
Wait. No more stalling.
588
00:28:45,670 --> 00:28:47,866
There's something you need to
understand before you read that file.
589
00:28:47,890 --> 00:28:50,730
What's that? We already know
this place is built on a lie.
590
00:28:50,930 --> 00:28:52,210
It's not what you think.
591
00:28:52,410 --> 00:28:53,610
Them what is it?
592
00:28:53,800 --> 00:28:55,046
It's the only way
to protect them.
593
00:28:55,070 --> 00:28:56,430
From what?
594
00:28:56,630 --> 00:28:58,180
From what happened here before.
595
00:29:00,680 --> 00:29:02,400
And what's that, PADRE?
596
00:29:02,600 --> 00:29:03,790
What happened here?
597
00:29:03,990 --> 00:29:06,180
I don't answer to you, Lark.
598
00:29:06,380 --> 00:29:07,706
You always say
you never lost a kid.
599
00:29:07,730 --> 00:29:10,840
I don't know if that's true.
600
00:29:11,040 --> 00:29:12,710
Who'd you lose?
601
00:29:16,570 --> 00:29:18,460
Ben! No, no, no, no!
602
00:29:25,230 --> 00:29:26,860
What are you doing here?
603
00:29:28,840 --> 00:29:30,640
You forgot these.
W-We were worried.
604
00:29:30,840 --> 00:29:32,640
Sam.
We gotta get you out of here.
605
00:29:32,840 --> 00:29:34,036
The shipyard's full of the dead.
606
00:29:34,060 --> 00:29:35,650
Where's Goddard and the others?
607
00:29:40,760 --> 00:29:43,000
Let's go.
608
00:29:43,200 --> 00:29:44,530
Answer me.
609
00:29:44,730 --> 00:29:46,000
What happened here?
610
00:29:47,610 --> 00:29:49,140
We got to get back to the boat.
611
00:29:50,910 --> 00:29:52,490
Alright, alright, look...
612
00:30:00,740 --> 00:30:03,200
You're never gonna get my father
to admit to anything.
613
00:30:06,660 --> 00:30:08,110
Why is that?
614
00:30:09,320 --> 00:30:11,250
Sam.
615
00:30:13,840 --> 00:30:15,640
Sam, climb up.
Come on.
616
00:30:18,540 --> 00:30:19,690
Let's hear it.
617
00:30:25,510 --> 00:30:27,480
Ben, climb, climb.
618
00:30:29,550 --> 00:30:31,220
Why won't he answer us?
619
00:30:33,340 --> 00:30:34,620
Dad!
Give me your hand.
620
00:30:36,430 --> 00:30:37,880
Ben.
621
00:30:46,400 --> 00:30:47,980
Don't let this die.
622
00:30:48,180 --> 00:30:50,070
It's too important.
623
00:31:00,670 --> 00:31:01,990
I love you both.
624
00:31:35,310 --> 00:31:37,200
My father can't answer you.
625
00:31:37,400 --> 00:31:39,950
'Cause my father is dead.
626
00:31:46,670 --> 00:31:49,560
My brother and I lost him
a long time ago.
627
00:32:02,780 --> 00:32:04,800
You wanted to ask
PADRE for the truth.
628
00:32:07,040 --> 00:32:09,280
Go ahead.
629
00:32:09,480 --> 00:32:11,410
Ask us.
630
00:32:11,610 --> 00:32:12,980
We are PADRE.
631
00:32:29,420 --> 00:32:31,386
How did it go from what
your dad was doing at that shipyard
632
00:32:31,410 --> 00:32:34,520
to what you're doing here?
633
00:32:34,720 --> 00:32:37,050
We didn't know how to go on.
634
00:32:43,740 --> 00:32:46,660
Sam.
635
00:32:46,860 --> 00:32:48,190
I found it in the container.
636
00:33:10,810 --> 00:33:12,860
What did we even have
to go on for?
637
00:33:15,250 --> 00:33:17,780
PADRE 1, do you copy?
638
00:33:27,640 --> 00:33:29,740
But then the universe answered.
639
00:33:31,050 --> 00:33:34,150
It was one of the kids
from the island.
640
00:33:34,350 --> 00:33:35,626
He wanted to know
what happened to his parents.
641
00:33:35,650 --> 00:33:36,670
They all did.
642
00:33:36,870 --> 00:33:38,850
And what did you tell them?
643
00:33:39,050 --> 00:33:40,330
We knew what it would do to them
644
00:33:40,440 --> 00:33:42,940
if they knew
their parents had died.
645
00:33:43,140 --> 00:33:44,800
How it would break them.
646
00:33:46,850 --> 00:33:49,160
So you lied?
647
00:33:49,360 --> 00:33:51,600
We told them their parents
abandoned them.
648
00:33:51,800 --> 00:33:53,866
That they knew they couldn't
take care of them, so they fled.
649
00:33:53,890 --> 00:33:55,340
And they believed you?
650
00:33:55,540 --> 00:33:58,170
Well, their parents left
and never came back.
651
00:33:58,370 --> 00:34:00,390
What else were they
supposed to think?
652
00:34:00,590 --> 00:34:03,130
We told them we'll face
this new world together,
653
00:34:03,330 --> 00:34:05,130
without our parents... Yeah.
654
00:34:05,330 --> 00:34:07,140
That we'll be better for it.
655
00:34:07,340 --> 00:34:08,700
And the shipyard?
656
00:34:08,900 --> 00:34:10,140
Those containers?
657
00:34:10,340 --> 00:34:12,970
Our father died
protecting what was inside.
658
00:34:13,170 --> 00:34:14,970
We made sure it stayed that way.
659
00:34:15,170 --> 00:34:18,190
How? That doesn't concern you.
660
00:34:18,390 --> 00:34:20,930
How did you recruit adults?
You were just a bunch of kids.
661
00:34:21,130 --> 00:34:22,460
It was easy.
662
00:34:22,660 --> 00:34:24,940
We made them believe
he was still here.
663
00:34:25,140 --> 00:34:28,590
And they kept on believing.
664
00:34:28,790 --> 00:34:30,060
Why did you lie?
665
00:34:32,540 --> 00:34:33,550
To protect you.
666
00:34:33,750 --> 00:34:35,070
From what?
667
00:34:36,630 --> 00:34:38,200
Open it.
668
00:34:43,160 --> 00:34:45,080
Go on.
It's what you wanted.
669
00:35:05,320 --> 00:35:06,720
Go on.
670
00:35:06,920 --> 00:35:08,620
Tell Dove who she is.
671
00:35:12,180 --> 00:35:13,510
Her name was Odessa.
672
00:35:18,060 --> 00:35:20,910
She cried when you pulled her
from me on the beach.
673
00:35:21,100 --> 00:35:23,430
No.
What's wrong?
674
00:35:23,630 --> 00:35:24,650
Go on, Lark.
675
00:35:24,850 --> 00:35:26,780
She deserves the truth.
676
00:35:28,420 --> 00:35:29,610
Your name is Odessa.
677
00:35:29,810 --> 00:35:31,440
My name?
678
00:35:36,470 --> 00:35:37,470
My parents?
679
00:35:39,780 --> 00:35:41,620
I knew your mother.
680
00:35:41,820 --> 00:35:44,410
Her name was Ava.
681
00:35:44,610 --> 00:35:46,020
What happened to Ava, Lark?
682
00:35:54,090 --> 00:35:55,420
She died.
683
00:35:58,190 --> 00:35:59,380
How?
684
00:36:05,670 --> 00:36:08,000
She was trying
to take you back from PADRE.
685
00:36:09,460 --> 00:36:12,000
And who made her believe
that was possible?
686
00:36:13,900 --> 00:36:16,350
We can help you and your baby.
687
00:36:16,550 --> 00:36:17,610
How?
688
00:36:19,730 --> 00:36:23,400
My mother is dead
because of you?
689
00:36:25,130 --> 00:36:27,710
My mother is dead
because of you?!
690
00:36:27,910 --> 00:36:29,060
Dove, no.
691
00:36:29,260 --> 00:36:30,740
You made me believe
in something more.
692
00:36:30,830 --> 00:36:32,850
Let go.Dove.
693
00:36:33,050 --> 00:36:34,630
Let her go, Dove.
694
00:36:34,830 --> 00:36:36,550
She needs to pay for this.
695
00:36:36,750 --> 00:36:37,750
She will.
696
00:36:37,920 --> 00:36:40,220
But not this way.
697
00:36:40,420 --> 00:36:41,770
Guards.
698
00:36:44,750 --> 00:36:46,900
Stand down, Dove.
699
00:36:47,100 --> 00:36:48,430
Stand down.
700
00:36:54,370 --> 00:36:55,570
What are you gonna do now?
701
00:36:55,760 --> 00:36:57,860
We're going to continue
what we started at the train.
702
00:36:59,080 --> 00:37:00,090
Like hell you are.
703
00:37:00,290 --> 00:37:02,310
You don't have a choice,
Blue Jay.
704
00:37:02,510 --> 00:37:03,880
You...
705
00:37:04,080 --> 00:37:05,620
are a monster.
706
00:37:05,820 --> 00:37:08,190
No.
707
00:37:08,390 --> 00:37:10,360
My brother and I
are protecting these kids
708
00:37:10,560 --> 00:37:13,240
from the worst pain of all.
709
00:37:13,430 --> 00:37:15,110
The pain of losing a parent.
710
00:37:15,310 --> 00:37:17,070
What does that have to do
with the train?
711
00:37:17,260 --> 00:37:18,890
The experiments?
712
00:37:19,090 --> 00:37:21,550
As long as the world
is the way it is,
713
00:37:21,750 --> 00:37:26,200
children will continue
to experience unimaginable loss.
714
00:37:26,400 --> 00:37:31,210
But if there's a cure,
that would change everything.
715
00:37:31,410 --> 00:37:32,560
We could go back to family.
716
00:37:32,760 --> 00:37:33,760
Right.
717
00:37:33,890 --> 00:37:35,560
To connection.
718
00:37:35,760 --> 00:37:37,960
But in the meantime, we're going
to protect these kids
719
00:37:38,150 --> 00:37:39,520
the way we always have.
720
00:37:49,250 --> 00:37:52,970
You want to tell the kids
you rescued the truth?
721
00:37:53,170 --> 00:37:55,150
Go ahead.
722
00:37:55,350 --> 00:37:56,840
Let the whole island hear.
723
00:38:02,050 --> 00:38:03,500
That's what I thought.
724
00:38:43,140 --> 00:38:45,240
What were they like? Nick,
Alicia.
725
00:38:45,440 --> 00:38:48,060
After the stadium,
when they thought I was dead.
726
00:38:52,240 --> 00:38:54,460
I don't think
you would've recognized them.
727
00:39:00,810 --> 00:39:02,040
Alright.
728
00:39:02,240 --> 00:39:03,860
Let's go.
729
00:39:11,780 --> 00:39:14,000
We got to stop meeting
like this.
730
00:39:19,470 --> 00:39:22,450
Let our people go,
and we will walk away.
731
00:39:22,650 --> 00:39:25,320
No one has to get hurt.
732
00:39:25,520 --> 00:39:28,850
I got another 12 soldiers
deep in the woods.
733
00:39:29,050 --> 00:39:30,720
And we got your prefects.
734
00:39:30,920 --> 00:39:32,370
You wouldn't.
735
00:39:32,570 --> 00:39:33,980
You want to take that chance?
736
00:40:02,170 --> 00:40:03,710
Alex.
737
00:40:06,260 --> 00:40:08,630
That isn't my name.
738
00:40:08,830 --> 00:40:10,980
And you are not my mother.
739
00:40:11,180 --> 00:40:12,240
My mother's dead.
740
00:40:14,440 --> 00:40:15,630
Because of her.
741
00:40:18,050 --> 00:40:20,770
You can still have
a family, Dove.
742
00:40:20,970 --> 00:40:23,560
Even if it's not
the one you thought.
743
00:40:23,760 --> 00:40:25,736
You said Madison made you
believe in something more.
744
00:40:25,760 --> 00:40:28,650
That's still there.
745
00:40:28,850 --> 00:40:30,210
Come with us.
746
00:40:35,900 --> 00:40:38,180
Looks like she made her choice.
747
00:40:38,380 --> 00:40:39,396
And every other kid
on that island
748
00:40:39,420 --> 00:40:42,050
is gonna make that same one.
749
00:40:42,250 --> 00:40:44,320
Remember that.
750
00:40:44,510 --> 00:40:47,060
No, they won't.
751
00:40:47,260 --> 00:40:48,320
You'll see.
752
00:40:53,740 --> 00:40:56,460
I'm sorry, Daniel.
753
00:40:58,350 --> 00:41:00,550
This was a mistake.
She can't help us.
754
00:41:00,750 --> 00:41:02,460
Yes, she can. She's right.
755
00:41:02,660 --> 00:41:04,100
Those kids are never gonna
follow me,
756
00:41:04,230 --> 00:41:06,770
not after everything I've done.
757
00:41:06,970 --> 00:41:08,080
Not just them.
758
00:41:10,630 --> 00:41:13,560
Yeah, I'm not
the leader you need.
759
00:41:13,760 --> 00:41:16,830
But I think I know who might be.
760
00:41:17,030 --> 00:41:18,830
Who's that?
761
00:41:19,030 --> 00:41:20,700
Your father.
762
00:41:55,460 --> 00:41:56,940
Crane, do you copy?
763
00:41:58,340 --> 00:42:00,780
Crane, do you copy?
764
00:42:00,980 --> 00:42:02,180
Yeah, I copy.
765
00:42:02,380 --> 00:42:04,000
Where are you?
I told you to meet me.
766
00:42:04,200 --> 00:42:06,270
Being out in the open
didn't seem like a good idea
767
00:42:06,470 --> 00:42:08,050
after what happened today.
768
00:42:08,250 --> 00:42:09,330
We've got a bigger problem.
769
00:42:09,510 --> 00:42:11,100
The parents know
where the island is,
770
00:42:11,300 --> 00:42:13,970
which means it's only a matter
of time until they get there.
771
00:42:14,170 --> 00:42:16,210
They'll destroy everything
we've built.
772
00:42:16,410 --> 00:42:18,630
Not if we're not here.
773
00:42:18,830 --> 00:42:20,540
What are you talking about?
774
00:42:20,740 --> 00:42:22,980
It doesn't matter
if they know who we are.
775
00:42:23,180 --> 00:42:26,680
What matters is that
what we've built survives.
776
00:42:26,880 --> 00:42:28,200
How are we gonna do that?
777
00:42:28,400 --> 00:42:31,120
By expanding.
778
00:42:31,320 --> 00:42:33,420
We're gonna do what Dad said.
779
00:42:33,620 --> 00:42:35,970
There are thousands of Carrion
in that shipyard,
780
00:42:36,170 --> 00:42:38,340
Carrion we put there
to protect what's inside.
781
00:42:43,050 --> 00:42:45,570
We taught the kids
how to fight for a reason.
782
00:42:45,770 --> 00:42:48,220
It's time they showed us
what they've learned.
783
00:43:03,920 --> 00:43:06,070
PADRE thinks you came out here
for a reason.
784
00:43:06,270 --> 00:43:07,850
Nowhere to go, Morgan.
785
00:43:08,050 --> 00:43:09,770
What is it?
786
00:43:09,960 --> 00:43:12,290
They're trying to burn us out.
Ready?
787
00:43:12,490 --> 00:43:13,490
PADRE's got your son.
788
00:43:13,580 --> 00:43:14,700
You know what we have to do.
789
00:43:14,880 --> 00:43:16,120
Dad! Help me!
790
00:43:16,320 --> 00:43:17,430
I waited too long.
791
00:43:19,060 --> 00:43:20,340
Listen, baby,
I'm coming for you.
792
00:43:20,370 --> 00:43:21,470
They will kill you
793
00:43:21,670 --> 00:43:23,110
if you don't tell them
what happened.
794
00:43:40,000 --> 00:43:41,270
We shouldn't be in here.
795
00:43:44,170 --> 00:43:46,720
What are you doing in here?
796
00:43:46,910 --> 00:43:49,720
"What are you
doing in here?"
797
00:43:49,920 --> 00:43:52,020
Dad. Not funny.
798
00:43:52,220 --> 00:43:55,810
The third episode really
kind of lifts the veil on PADRE.
799
00:43:56,010 --> 00:43:58,200
They were kind of trying
to rewrite the way we live.
800
00:43:58,400 --> 00:43:59,950
Come with me.
801
00:44:00,150 --> 00:44:02,300
I want to show you guys
something.
802
00:44:02,500 --> 00:44:04,520
A woodpecker?
803
00:44:04,710 --> 00:44:06,560
So?
What's the big deal?
804
00:44:06,760 --> 00:44:08,870
These birds,
they live in families.
805
00:44:09,070 --> 00:44:11,090
They cooperate
to raise their young.
806
00:44:11,290 --> 00:44:12,740
If they can do it, so can we.
807
00:44:12,940 --> 00:44:15,400
It was all rooted in connection,
808
00:44:15,600 --> 00:44:18,440
the very thing that PADRE now
is trying to eradicate.
809
00:44:18,640 --> 00:44:20,440
I want you to use
those code names I gave you.
810
00:44:20,510 --> 00:44:22,230
Why do I have to be Shrike?
811
00:44:22,430 --> 00:44:23,970
'Cause a shrike may be small,
812
00:44:24,170 --> 00:44:26,230
but it is brutal
when it needs to be.
813
00:44:26,430 --> 00:44:28,580
It doesn't hesitate
to look after its family.
814
00:44:28,780 --> 00:44:32,200
And what this episode does
is kind of unpack
815
00:44:32,390 --> 00:44:36,550
how something with such
kind of benevolent beginnings
816
00:44:36,750 --> 00:44:38,980
could be perverted in such a way
817
00:44:39,180 --> 00:44:42,210
that it could be kind of
this unrecognizable force
818
00:44:42,400 --> 00:44:44,900
that we know in the present day.
819
00:44:48,380 --> 00:44:50,430
After everything PADRE gave you,
820
00:44:50,630 --> 00:44:51,910
you betrayed him.
821
00:44:52,110 --> 00:44:54,130
This is how you're gonna
make it up to him.
822
00:44:56,160 --> 00:44:58,480
Goldberg:
Mo is on this path of...
823
00:44:58,680 --> 00:45:00,350
Of trying to bring PADRE down.
824
00:45:00,550 --> 00:45:02,230
And more specifically,
825
00:45:02,420 --> 00:45:05,270
she believes that she's gonna
do it with Madison.
826
00:45:05,470 --> 00:45:07,970
I need to do this.
827
00:45:08,170 --> 00:45:09,450
Do what?
828
00:45:09,650 --> 00:45:11,280
We need to see what's in there.
829
00:45:11,480 --> 00:45:14,410
Maybe PADRE isn't
telling us the truth.
830
00:45:14,610 --> 00:45:17,850
And then Shrike,
one of PADRE's emissaries,
831
00:45:18,050 --> 00:45:19,940
is here doing
these weird experiments.
832
00:45:20,140 --> 00:45:22,380
Shrike, what the hell
is going on here?
833
00:45:22,580 --> 00:45:24,730
I am protecting
what PADRE's built.
834
00:45:24,930 --> 00:45:26,600
I'm ensuring you kids
have a future,
835
00:45:26,800 --> 00:45:28,690
a future... Is that what this
looks like to you?
836
00:45:28,890 --> 00:45:32,210
Suddenly, that... that doesn't
ring very good for Dove,
837
00:45:32,410 --> 00:45:34,870
because that's not
keeping people safe.
838
00:45:35,070 --> 00:45:36,480
Tell them to get over here.
839
00:45:36,680 --> 00:45:37,720
Don't do it, Dove.
840
00:45:37,810 --> 00:45:39,000
Why not?
841
00:45:39,200 --> 00:45:40,610
PADRE lied about this.
842
00:45:40,810 --> 00:45:42,436
Think about what else
he's lied to you about.
843
00:45:42,460 --> 00:45:44,136
Your parents, they could
still be out there,
844
00:45:44,160 --> 00:45:45,490
and I can help you find them.
845
00:45:45,690 --> 00:45:48,450
It really sets Dove
on this trajectory of,
846
00:45:48,640 --> 00:45:50,190
"Have I been lied to?"
847
00:45:50,390 --> 00:45:52,840
What's PADRE actually doing
behind the scenes?
848
00:45:53,040 --> 00:45:54,710
Hands up!
849
00:45:54,910 --> 00:45:57,630
Tell us what we want to know.
Nobody has to get hurt.
850
00:45:59,870 --> 00:46:01,460
Daniel.
851
00:46:01,660 --> 00:46:03,720
Daniel's fate has been unknown.
852
00:46:03,920 --> 00:46:06,990
We haven't seen where he's been
the past seven years.
853
00:46:07,190 --> 00:46:10,860
PADRE thought that I was
too old to be of any use,
854
00:46:11,060 --> 00:46:13,170
so they dumped me in the swamp.
855
00:46:13,370 --> 00:46:17,080
We see that Daniel is...
Is using sort of all of these
856
00:46:17,280 --> 00:46:21,520
different aspects of his past,
his skills, for good.
857
00:46:21,720 --> 00:46:23,310
I lost my family, Madison.
858
00:46:23,510 --> 00:46:25,660
But I'm gonna fight
with everything I got
859
00:46:25,860 --> 00:46:27,920
to help these folks
get back to theirs.
860
00:46:28,120 --> 00:46:29,800
We can use
the prefect transport boat
861
00:46:29,860 --> 00:46:31,140
to get back to the island.
862
00:46:35,560 --> 00:46:38,890
Go ahead, Dove.
863
00:46:39,090 --> 00:46:40,890
Wait. No more stalling.
864
00:46:41,090 --> 00:46:42,546
There's something
you need to understand
865
00:46:42,570 --> 00:46:43,610
before you read that file.
866
00:46:43,660 --> 00:46:45,590
And what's that, PADRE?
867
00:46:45,790 --> 00:46:47,070
What happened here?
868
00:46:47,270 --> 00:46:49,070
I don't answer to you, Lark.
869
00:46:55,190 --> 00:46:57,600
Madison's actions
of smashing that mirror
870
00:46:57,800 --> 00:47:01,690
are all about kind of unmasking
the truth behind PADRE.
871
00:47:01,890 --> 00:47:04,350
Why did you lie?
872
00:47:04,550 --> 00:47:06,570
To protect you.
From what?
873
00:47:06,770 --> 00:47:11,270
The expectation is that it
will kind of deflate the message
874
00:47:11,470 --> 00:47:13,050
that PADRE's tried to create.
875
00:47:13,250 --> 00:47:15,140
But what we actually learn,
you know,
876
00:47:15,340 --> 00:47:16,930
by the end of this episode
877
00:47:17,120 --> 00:47:22,150
is that it doesn't actually
kind of destroy PADRE's message.
878
00:47:22,350 --> 00:47:26,850
In fact, it... it reinforces it.
879
00:47:27,050 --> 00:47:30,070
Go on.
Tell Dove who she is.
880
00:47:30,270 --> 00:47:32,460
She deserves the truth.
881
00:47:32,660 --> 00:47:34,930
My parents?
882
00:47:36,020 --> 00:47:38,210
I knew your mother.
883
00:47:38,410 --> 00:47:39,900
Her name was Ava.
884
00:47:42,630 --> 00:47:44,300
She died.
885
00:47:44,500 --> 00:47:45,910
How?
886
00:47:49,370 --> 00:47:52,740
She was trying
to take you back from PADRE.
887
00:47:52,940 --> 00:47:55,750
And who made her believe
that was possible?
888
00:47:55,950 --> 00:47:58,880
We can help you and your baby.
889
00:47:59,080 --> 00:48:03,090
My mother is dead...
because of you?
890
00:48:04,350 --> 00:48:06,540
My mother is dead?!
891
00:48:06,740 --> 00:48:08,240
Let her go, Dove.
892
00:48:08,440 --> 00:48:09,800
She needs to pay for this.
893
00:48:10,000 --> 00:48:12,590
She will.
But not this way.
894
00:48:12,790 --> 00:48:14,240
PADRE is an idea,
895
00:48:14,440 --> 00:48:16,940
and, you know, an idea
can oftentimes be
896
00:48:17,140 --> 00:48:19,120
more powerful than one person.
897
00:48:23,190 --> 00:48:27,130
You want to tell
the kids you rescued the truth?
898
00:48:27,330 --> 00:48:28,560
You...
899
00:48:28,760 --> 00:48:30,520
are a monster.
900
00:48:30,720 --> 00:48:32,650
No.
901
00:48:32,850 --> 00:48:35,220
My brother and I
are protecting these kids
902
00:48:35,420 --> 00:48:37,830
from the worst pain of all...
903
00:48:38,030 --> 00:48:39,790
The pain of losing a parent.
61244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.