Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:27,922 --> 00:00:29,665
Pago 100.
2
00:00:30,928 --> 00:00:32,966
Pago também.
3
00:00:32,967 --> 00:00:35,050
E eu aumento mais 100.
4
00:00:36,297 --> 00:00:39,416
Sabe, Ace, tenho uma pergunta
muito séria para você.
5
00:00:39,809 --> 00:00:41,385
Manda. Sou um livro aberto.
6
00:00:42,133 --> 00:00:43,415
Você tem mais cerveja?
7
00:00:44,215 --> 00:00:46,851
Quem acha que sou?
Claro que sim.
8
00:00:46,852 --> 00:00:48,497
Tem mais na geladeira
na garagem.
9
00:00:49,812 --> 00:00:52,337
Ace, tenho uma pergunta
de verdade para você.
10
00:00:52,338 --> 00:00:53,710
Sou todo ouvidos.
O que foi?
11
00:00:53,711 --> 00:00:57,081
Quando você estava
lá em cima no espaço,
12
00:00:57,082 --> 00:00:59,483
você deixou sua marca
no telescópio?
13
00:00:59,484 --> 00:01:00,867
- Cara.
- Como assim?
14
00:01:00,868 --> 00:01:02,565
Não, não... qual é.
15
00:01:02,566 --> 00:01:05,443
Estou dizendo...
estou falando de grafite.
16
00:01:05,444 --> 00:01:09,920
Certo? Algo assim para deixar
os deuses, os alienígenas ou alguém
17
00:01:09,921 --> 00:01:11,226
saber que você esteve lá.
18
00:01:11,227 --> 00:01:12,705
Nunca me perguntaram isso,
19
00:01:12,706 --> 00:01:16,849
mas se eu tivesse danificado
um equipamento caríssimo da NASA,
20
00:01:16,850 --> 00:01:18,668
os caras lá em Cabo Canaveral
21
00:01:18,669 --> 00:01:23,046
ficariam furiosos comigo...
se descobrissem.
22
00:01:23,047 --> 00:01:25,130
Não vamos dizer um pio.
23
00:01:25,131 --> 00:01:27,067
Bem, é possível que eu tenha
24
00:01:27,068 --> 00:01:29,287
marcado um "FC"
na borda da lente.
25
00:01:29,288 --> 00:01:30,787
Frango crocante?
26
00:01:32,720 --> 00:01:34,769
- Ford Colwin.
- Ford.
27
00:01:34,770 --> 00:01:37,187
Ford é meu nome de batismo.
É. Dá para acreditar?
28
00:01:37,188 --> 00:01:40,409
Só começaram a me chamar de Ace
depois que eu consertei o Hubble.
29
00:01:40,410 --> 00:01:42,009
Porque você fez tudo
de uma vez.
30
00:01:42,010 --> 00:01:44,672
É, tipo assim.
Pague para ver.
31
00:01:45,478 --> 00:01:47,262
- Sério?
- Qual é.
32
00:01:47,263 --> 00:01:49,002
Passa pra cá.
33
00:01:49,003 --> 00:01:50,700
Passa pra cá.
34
00:01:51,119 --> 00:01:53,613
Pague o ante.
Me inclua na próxima mão.
35
00:01:53,614 --> 00:01:54,873
Já volto com as cervejas.
36
00:01:54,874 --> 00:01:56,289
- O que tiver.
- Menos light.
37
00:01:56,290 --> 00:01:58,142
Vou perder o casamento
desse jeito.
38
00:01:58,143 --> 00:01:59,760
Menos light.
39
00:02:14,675 --> 00:02:17,082
- O que foi isso?
- Deve ter derrubado a cerveja.
40
00:02:17,083 --> 00:02:18,396
Não derrube minha cerveja.
41
00:02:34,527 --> 00:02:36,767
- O que está acontecendo?
- Eu não sei.
42
00:02:36,768 --> 00:02:39,242
- Deixa eu ir ver.
- Eu disse pra ele.
43
00:02:39,243 --> 00:02:41,601
Eu disse,
"Não pegue o casco todo."
44
00:02:41,602 --> 00:02:43,294
Eu vou com você.
45
00:02:46,097 --> 00:02:48,124
- Cadê ele, cara?
- Eu não sei.
46
00:02:48,125 --> 00:02:50,150
- Ace?
- Espera, espera.
47
00:02:50,151 --> 00:02:52,370
- Para onde ele está indo?
- Ace. Ace.
48
00:02:52,371 --> 00:02:55,394
- Não é o Ace!
- Ei! Ace!
49
00:02:57,952 --> 00:02:59,232
O que aconteceu?
50
00:02:59,752 --> 00:03:01,210
Eu não sei.
51
00:03:01,616 --> 00:03:03,347
Cara. O que foi isso?
52
00:03:05,856 --> 00:03:07,857
GeekS
investigativamente apresenta:
53
00:03:07,858 --> 00:03:11,634
6.19 COSMONAUTA
54
00:03:11,635 --> 00:03:13,435
Agentes Especiais:
Hall² | Pedrorms
55
00:03:13,436 --> 00:03:15,536
Agentes Especiais:
Darrow^4 | LikaPoetisa²
56
00:03:15,537 --> 00:03:18,037
Agente Encarregado:
Hall
57
00:03:25,860 --> 00:03:27,443
Meu Deus.
58
00:03:27,444 --> 00:03:29,758
Que cor é essa?
Que horrível.
59
00:03:30,099 --> 00:03:33,099
Azul de Montenegro.
Bem estiloso, né?
60
00:03:38,187 --> 00:03:41,017
Achei que tínhamos combinado
que ia ser salmão,
61
00:03:41,018 --> 00:03:43,292
ou pavilhão ou vieira.
62
00:03:43,598 --> 00:03:46,543
Deixe-o terminar. Você vai ver
o que eu quero dizer.
63
00:03:47,073 --> 00:03:50,043
Se você pintar mais uma gota,
acabo com sua raça.
64
00:03:50,829 --> 00:03:52,252
Tá bom.
65
00:03:52,659 --> 00:03:56,336
Vou sair e dar um telefonema
ou algo assim.
66
00:04:01,679 --> 00:04:04,440
- Por que continua fazendo isso?
- Fazendo o quê?
67
00:04:06,222 --> 00:04:09,505
Toda vez que concordamos em algo,
você age pelas minhas costas.
68
00:04:10,113 --> 00:04:14,230
Não concordamos em nada porque
você não toma nenhuma decisão.
69
00:04:14,231 --> 00:04:16,819
- Não é verdade.
- Temos quatro amostras de copos
70
00:04:16,820 --> 00:04:18,233
e vários jogos americanos.
71
00:04:18,234 --> 00:04:20,384
Meu processo é assim.
Leva tempo.
72
00:04:20,385 --> 00:04:22,572
Não temos tempo.
Abrimos em duas semanas.
73
00:04:22,573 --> 00:04:25,186
Precisamos agir
e nos comprometer
74
00:04:25,187 --> 00:04:27,015
não ficar enxugando gelo.
75
00:04:30,499 --> 00:04:33,680
Sabe, não é assim
que uma parceria funciona.
76
00:04:34,074 --> 00:04:36,032
Está acostumado
a ser chefe no trabalho,
77
00:04:36,033 --> 00:04:37,931
mas não sou
um dos seus funcionários.
78
00:04:37,932 --> 00:04:39,026
Nunca disse que era.
79
00:04:39,027 --> 00:04:41,136
Então por que me trata
como se eu fosse?
80
00:04:42,682 --> 00:04:46,474
Quando entrevistamos chefs,
concordamos com a Mirabella.
81
00:04:46,475 --> 00:04:49,611
As referências dela não batiam.
Eu te disse isso.
82
00:04:49,612 --> 00:04:53,397
Certo, mas aí você simplesmente
foi lá e contratou o Alfonso.
83
00:04:53,398 --> 00:04:55,748
Ele era o número dois.
Você tinha gostado dele.
84
00:04:55,749 --> 00:04:56,886
Eu estava sendo legal.
85
00:04:57,365 --> 00:04:59,030
Não achei que o contrataríamos.
86
00:04:59,031 --> 00:05:02,011
O menu dele era péssimo,
e você sabe disso.
87
00:05:02,012 --> 00:05:04,479
Não vamos abrir nenhum
Frango no Pote aqui.
88
00:05:07,125 --> 00:05:08,798
Aqui não é pra ser chique.
89
00:05:09,357 --> 00:05:11,837
Só estou tentando alinhar
nossa visão.
90
00:05:12,626 --> 00:05:13,626
É, eu também.
91
00:05:18,831 --> 00:05:20,217
Acabou de chegar um caso.
92
00:05:21,377 --> 00:05:23,857
Está tudo bem. Vai.
93
00:05:36,753 --> 00:05:40,451
Temos um astronauta desaparecido...
na Terra, eu presumo?
94
00:05:40,879 --> 00:05:43,193
Ford "Ace" Colwin, 62 anos.
95
00:05:43,194 --> 00:05:46,250
Sequestrado ontem à noite
durante um jogo de pôquer semanal.
96
00:05:46,251 --> 00:05:48,006
Ele foi buscar cerveja
na garagem
97
00:05:48,007 --> 00:05:50,164
e depois foi agarrado
e forçado a entrar
98
00:05:50,165 --> 00:05:51,689
no Porsche Cayenne preto dele.
99
00:05:51,690 --> 00:05:53,725
Pelo tamanho dessas pegadas,
100
00:05:53,726 --> 00:05:56,492
presumimos que seja um homem
grande, maior que o Ace.
101
00:05:56,493 --> 00:05:58,344
Os amigos os viram
saindo da garagem,
102
00:05:58,345 --> 00:05:59,875
e já tem um alerta
pro Porsche.
103
00:05:59,876 --> 00:06:01,682
Ace e casas ao redor
não têm câmeras.
104
00:06:01,683 --> 00:06:03,518
O suspeito
deve ter chegado lá a pé.
105
00:06:03,890 --> 00:06:05,084
Algum ressentimento?
106
00:06:05,085 --> 00:06:07,588
Ele parece ser um membro querido
da comunidade.
107
00:06:07,589 --> 00:06:08,740
E as finanças do Ace?
108
00:06:08,741 --> 00:06:11,208
Talvez ele esteja devendo,
e isso foi vingança.
109
00:06:11,209 --> 00:06:13,548
Ele teve uma carreira
de sucesso pós-NASA.
110
00:06:13,549 --> 00:06:15,747
Escreveu alguns livros
e vendeu os direitos.
111
00:06:15,748 --> 00:06:19,280
O filme "Deep Vision" é sobre ele
consertando o Telescópio Hubble.
112
00:06:19,281 --> 00:06:20,578
Foi um grande feito.
113
00:06:21,004 --> 00:06:23,929
O Hubble tornou possível
ver as origens do Big Bang.
114
00:06:23,930 --> 00:06:26,758
E agora Ace desapareceu
em um buraco negro.
115
00:06:27,025 --> 00:06:28,894
Cada hora que passa
é uma hora a menos
116
00:06:28,895 --> 00:06:31,961
de encontrarmos
nosso cosmonauta vivo.
117
00:06:32,447 --> 00:06:33,796
Vamos decolar.
118
00:06:38,162 --> 00:06:40,772
Parece que Ace
tem bastante dinheiro na conta.
119
00:06:40,773 --> 00:06:43,841
- Mais do que bastante.
- Talvez Remy estivesse certo.
120
00:06:43,842 --> 00:06:45,840
Talvez o levaram
por causa do dinheiro.
121
00:06:45,841 --> 00:06:48,084
Não sei.
Ele não mexe na conta há dias.
122
00:06:48,424 --> 00:06:50,708
Nenhum sinal
de pedido de resgate.
123
00:06:52,047 --> 00:06:54,729
- Ele tinha alguém especial?
- Não tenho certeza.
124
00:06:54,730 --> 00:06:58,639
Nos favoritos dele, só tem
uma Skylar incrivelmente elástica.
125
00:06:59,079 --> 00:07:00,618
Parece que Skylar
é uma iogue.
126
00:07:01,387 --> 00:07:03,170
Vamos falar com a Skylar.
127
00:07:06,763 --> 00:07:07,816
Remy.
128
00:07:15,547 --> 00:07:16,982
Sou Louis Darvia.
129
00:07:17,367 --> 00:07:19,503
E sou Tom McBride,
vizinho do Ace.
130
00:07:19,504 --> 00:07:21,030
Jogamos pôquer toda terça.
131
00:07:21,031 --> 00:07:22,524
Obrigado por virem.
132
00:07:22,731 --> 00:07:25,223
Claro.
Ele é um dos meus melhores amigos.
133
00:07:25,224 --> 00:07:26,252
É, meu também.
134
00:07:26,253 --> 00:07:30,050
Sabemos que falaram com a polícia,
mas podem nos contar o que viram?
135
00:07:30,443 --> 00:07:32,752
Aconteceu tudo tão rápido.
136
00:07:32,753 --> 00:07:34,130
Estávamos jogando pôquer.
137
00:07:34,131 --> 00:07:37,011
Ele foi até a garagem
pegar umas cervejas.
138
00:07:37,012 --> 00:07:39,152
Ouvimos um barulho
na garagem.
139
00:07:39,153 --> 00:07:42,223
Quando fomos lá, um cara
entrou no Porsche do Ace e fugiu.
140
00:07:42,224 --> 00:07:43,568
Nenhum sinal do Ace.
141
00:07:44,288 --> 00:07:46,316
- Quem é próximo do Ace?
- Ex-mulher?
142
00:07:46,317 --> 00:07:47,495
Namorada?
143
00:07:48,029 --> 00:07:51,116
Ele nunca se casou. Ele...
Ele gosta das jovens.
144
00:07:51,117 --> 00:07:52,998
Para ele
mulheres são que nem carros.
145
00:07:52,999 --> 00:07:55,068
É. Ele sempre as troca
pelo último modelo,
146
00:07:55,069 --> 00:07:56,404
e havia muitas.
147
00:07:56,405 --> 00:07:59,731
As fãs de astronautas existem.
Eu sei por experiência própria.
148
00:07:59,732 --> 00:08:01,210
Ace as chamava de crateras,
149
00:08:01,788 --> 00:08:04,023
porque esvaziavam
sua conta bancária e você.
150
00:08:04,543 --> 00:08:07,220
Certo. E quanto a inimigos?
Ele tinha algum?
151
00:08:09,223 --> 00:08:12,655
Bem, o único de que tenho ciência
é o Doug Boswell.
152
00:08:12,656 --> 00:08:14,694
Não foi com o Ace
na expedição do Hubble?
153
00:08:14,695 --> 00:08:15,822
Ele foi sim.
154
00:08:15,823 --> 00:08:19,439
Ace me contou uma vez
que ele foi a segunda pessoa
155
00:08:19,440 --> 00:08:21,129
que consertou o Hubble.
156
00:08:21,130 --> 00:08:23,844
Doug Boswell instalou
as lentes novas.
157
00:08:23,845 --> 00:08:25,142
E Ace levou todo crédito.
158
00:08:25,143 --> 00:08:27,831
E o Boswell não teve seu nome
em livros, em filmes,
159
00:08:27,832 --> 00:08:30,766
e ficou sem garotas.
Ele odeia o Ace.
160
00:08:31,091 --> 00:08:33,070
Sei que deveria ser
uma pessoa melhor,
161
00:08:33,071 --> 00:08:35,580
mas fui eu que coloquei
as lentes novas no Hubble.
162
00:08:35,581 --> 00:08:37,419
Sabem o quão difícil foi?
163
00:08:37,721 --> 00:08:41,578
Ace apertou um parafuso.
Foi só o que ele fez.
164
00:08:41,918 --> 00:08:44,347
E consegue toda a atenção
por esse pequeno gesto.
165
00:08:44,667 --> 00:08:46,458
Isso parece muito frustrante.
166
00:08:46,804 --> 00:08:48,603
Você jogava pôquer com o Ace?
167
00:08:48,604 --> 00:08:51,923
Nunca fui convidado,
mas não é o meu forte.
168
00:08:51,924 --> 00:08:53,651
Ele é viciado em adrenalina.
169
00:08:53,652 --> 00:08:55,940
Eles reservam uma suíte
para ele no Caesars.
170
00:08:56,742 --> 00:08:59,980
Talvez um dos jogadores
cansou de vê-lo ganhar sempre.
171
00:09:02,522 --> 00:09:03,857
Obrigado pela atenção.
172
00:09:05,188 --> 00:09:07,420
De nada. Eu tive um AVC
alguns anos atrás.
173
00:09:07,421 --> 00:09:09,701
O meu lado direito
não é igual ao esquerdo.
174
00:09:11,879 --> 00:09:12,879
Obrigada.
175
00:09:15,862 --> 00:09:18,044
É óbvio que o Dave
não sequestrou o Ace,
176
00:09:18,045 --> 00:09:20,147
mas pode ter contratado
alguém.
177
00:09:20,148 --> 00:09:23,168
Acho que ele minimizaria o rancor
com o Ace se fosse o caso.
178
00:09:23,169 --> 00:09:24,786
E o Ace não tinha
dívida de jogo.
179
00:09:24,787 --> 00:09:27,271
Então não é o caso
de alguém cobrando pagamento.
180
00:09:27,272 --> 00:09:29,362
Nada sobre esse ataque
parece aleatório.
181
00:09:29,363 --> 00:09:32,346
Talvez Hana e Barnes estejam melhor
quanto à garota do Ace.
182
00:09:33,496 --> 00:09:34,681
Como foi em Washington?
183
00:09:34,950 --> 00:09:36,751
É, foi ótimo ver as crianças.
184
00:09:36,752 --> 00:09:39,122
Como foi a entrevista?
185
00:09:39,574 --> 00:09:42,033
Não é certo,
mas acho que vão me dar o emprego.
186
00:09:42,253 --> 00:09:44,723
- Parabéns.
- Eu não sei se vou aceitá-lo.
187
00:09:45,138 --> 00:09:47,491
Olhe, é difícil resistir
a um novo começo.
188
00:09:47,492 --> 00:09:50,210
Certo, acha que é a mesma coisa
com você e o Ethan?
189
00:09:50,211 --> 00:09:53,450
- É a pior mudança que existe.
- Porque não sei o que vou fazer.
190
00:09:53,451 --> 00:09:55,779
Os meus pais estão aqui.
Você está aqui.
191
00:09:55,780 --> 00:09:56,780
Jill está aqui.
192
00:09:57,376 --> 00:09:58,929
Está bem, isso não é um fator.
193
00:10:00,068 --> 00:10:02,454
Olhe, para ser sincera,
estou com muito medo.
194
00:10:02,926 --> 00:10:06,010
Estou acostumada a viver sozinha,
e eu conheço o ditado:
195
00:10:06,011 --> 00:10:07,738
faça todo dia
algo que te assusta.
196
00:10:07,739 --> 00:10:09,708
Mas estamos falando
da minha vida toda.
197
00:10:10,485 --> 00:10:13,003
Seja lá o que for decidir,
eu vou te apoiar 100%.
198
00:10:13,383 --> 00:10:14,564
E vou sentir saudades.
199
00:10:15,208 --> 00:10:16,337
Ali está ela.
200
00:10:16,811 --> 00:10:20,313
REFÚGIO DO SOLSTÍCIO
- Você é a Skylar Davidson?
201
00:10:20,314 --> 00:10:21,314
Sou eu mesma.
202
00:10:21,315 --> 00:10:23,748
Nós só queremos lhe fazer
algumas perguntas
203
00:10:23,749 --> 00:10:25,576
sobre o seu namorado Ace.
204
00:10:25,577 --> 00:10:26,706
O que houve?
205
00:10:26,707 --> 00:10:28,471
Acreditamos
que ele foi sequestrado.
206
00:10:28,711 --> 00:10:30,568
Meu Deus. Não.
207
00:10:30,569 --> 00:10:33,320
- Vocês têm um bom relacionamento?
- Com certeza.
208
00:10:33,321 --> 00:10:35,664
A diferença de idade de vocês
é muito grande?
209
00:10:36,536 --> 00:10:38,065
Ele é mais velho.
210
00:10:38,066 --> 00:10:40,856
Ele tem toda aquela coisa
de cara mais velho.
211
00:10:40,857 --> 00:10:42,337
- Tipo o quê?
- Tipo...
212
00:10:42,664 --> 00:10:45,582
ele não podia se excitar
sem comprimidos ou pornografia.
213
00:10:45,583 --> 00:10:47,972
- Ele está bem?
- Estamos tentando encontrá-lo.
214
00:10:47,973 --> 00:10:50,861
Você diria que esse relacionamento
foi de curto prazo?
215
00:10:50,862 --> 00:10:54,362
Não íamos nos casar nem nada.
Ele não é esse tipo de pessoa.
216
00:10:54,363 --> 00:10:56,910
- E você saia com mais alguém?
- Não mais.
217
00:10:56,911 --> 00:11:01,509
Mas eu estava com alguém
quando eu e o Ace nos conhecemos.
218
00:11:02,180 --> 00:11:05,162
Meu ex odiava o Ace.
Ele era muito ciumento.
219
00:11:09,091 --> 00:11:12,150
Você se aproveita
das inocentes.
220
00:11:12,151 --> 00:11:15,078
Escute. Já te disse que não sei
de quem está falando.
221
00:11:15,079 --> 00:11:17,345
Pare de mentir para mim!
222
00:11:22,576 --> 00:11:25,551
Você pagava milhares de dólares
todos os meses para ela.
223
00:11:25,552 --> 00:11:27,982
Pode ser uma
de muitas pessoas!
224
00:11:33,855 --> 00:11:37,525
Escute, estou dizendo a verdade.
Precisa acreditar. Eu não sei...
225
00:11:37,526 --> 00:11:41,732
Ela é apenas uma coisa para você,
um brinquedo.
226
00:11:42,461 --> 00:11:45,475
Mas ela é o centro
do meu mundo,
227
00:11:45,962 --> 00:11:48,994
e o que você fez a desonrou.
228
00:11:56,788 --> 00:11:58,804
NEW HOLLAND, PENSILVÂNIA
229
00:11:58,805 --> 00:12:02,774
Ali está o corpo de Ace Colwin.
Foi desfigurado.
230
00:12:02,775 --> 00:12:04,522
Deem uma olhada vocês mesmos.
231
00:12:19,213 --> 00:12:21,363
Me diga que não é
o que estou pensando.
232
00:12:22,133 --> 00:12:25,468
Alguém cortou a genitália do Ace
e enfiou na boca dele.
233
00:12:25,469 --> 00:12:28,144
Nenhuma morte
é mais pessoal do que isso.
234
00:12:28,558 --> 00:12:29,981
A mensagem é clara.
235
00:12:30,250 --> 00:12:32,818
Ace estava transando
com alguém que não deveria.
236
00:12:33,332 --> 00:12:36,270
Não vou mentir, quase vomitei
na primeira vez que vi.
237
00:12:36,271 --> 00:12:38,137
Sim, talvez eu ainda vomite.
238
00:12:38,138 --> 00:12:40,788
- Dói só de olhar, sabe?
- Oi. E aí?
239
00:12:40,789 --> 00:12:44,842
Remy, o carro do Ace foi encontrado
na porta de um odontopediatra.
240
00:12:44,843 --> 00:12:47,880
- Achamos que também foi raptado.
- Certo, vão verificar.
241
00:12:47,881 --> 00:12:51,833
Tudo bem. Então, o que liga
o astronauta ao dentista?
242
00:12:51,834 --> 00:12:53,509
A questão é quem ou o quê.
243
00:12:53,510 --> 00:12:56,125
Não queremos que o dentista
acabe como esse cara.
244
00:13:00,498 --> 00:13:01,989
É o Porsche do Ace.
245
00:13:01,990 --> 00:13:04,971
O suspeito pega o carro das vítimas
depois do sequestro.
246
00:13:04,972 --> 00:13:08,108
Vou falar com a polícia,
estabelecer um perímetro de busca.
247
00:13:08,419 --> 00:13:09,596
Dê uma olhada nisso.
248
00:13:09,826 --> 00:13:12,914
Estas pegadas são parecidas
com as da casa do Ace.
249
00:13:14,800 --> 00:13:17,181
Muito maiores
que as do Ace e as do dentista.
250
00:13:17,182 --> 00:13:20,317
Com licença. O que é isso?
Essa casa é minha.
251
00:13:20,318 --> 00:13:22,802
- Espere, senhora.
- Deixe-a passar.
252
00:13:22,803 --> 00:13:25,115
O que é tudo isso?
De quem é esse carro?
253
00:13:25,116 --> 00:13:26,361
Onde está o meu marido?
254
00:13:26,362 --> 00:13:29,404
- Seu marido é Hank McCallahan?
- Sim.
255
00:13:29,405 --> 00:13:31,820
- Acreditamos que ele foi raptado.
- Como é?
256
00:13:31,821 --> 00:13:34,101
A polícia viu sinais de luta
lá dentro.
257
00:13:34,102 --> 00:13:36,215
Tentei ligar para ele,
mas não atende.
258
00:13:36,216 --> 00:13:39,865
- Que carro seu marido dirigia?
- Uma BMW azul.
259
00:13:39,866 --> 00:13:43,278
- Ele conhece o Ace Colwin?
- O astronauta?
260
00:13:43,279 --> 00:13:46,036
Não muito bem,
mas todos aqui sabem quem ele é.
261
00:13:46,037 --> 00:13:47,037
Mataram ele hoje.
262
00:13:47,038 --> 00:13:49,635
Pode haver conexão
com o sequestro do seu marido.
263
00:13:49,636 --> 00:13:50,708
Meu Deus.
264
00:13:52,039 --> 00:13:53,376
Sabia que o seu marido
265
00:13:53,377 --> 00:13:56,192
fez um cartão de crédito
no nome dele há dois meses?
266
00:13:58,646 --> 00:14:01,516
Essa não é uma pergunta
fácil de se fazer,
267
00:14:01,517 --> 00:14:04,852
mas seu marido estava saindo
com outra pessoa?
268
00:14:04,853 --> 00:14:05,853
Eu duvido.
269
00:14:05,854 --> 00:14:07,791
Há vários tipos
de relacionamentos.
270
00:14:07,792 --> 00:14:10,793
Talvez uma relação emocional
ou alguém do trabalho?
271
00:14:10,794 --> 00:14:12,279
Acho que é possível.
272
00:14:12,280 --> 00:14:14,666
A maioria das transações
no cartão de crédito
273
00:14:14,667 --> 00:14:17,461
são para canais de assinatura
na Internet.
274
00:14:18,770 --> 00:14:22,077
Se ele estiver tendo um caso,
talvez seja com alguém on-line.
275
00:14:25,296 --> 00:14:27,624
Não parece
que as duas vítimas se conheciam,
276
00:14:27,625 --> 00:14:32,461
mas ambas eram assinantes
de muitas artistas no FansAllowed.
277
00:14:32,706 --> 00:14:34,318
Esse não é um site pornô?
278
00:14:34,531 --> 00:14:35,813
Pelo que ouvi dizer.
279
00:14:36,105 --> 00:14:39,040
Acho que sim. Pelo que ouvi.
280
00:14:39,041 --> 00:14:41,433
É um show erótico digital.
281
00:14:41,434 --> 00:14:44,881
Principalmente mulheres
que fazem coisas para assinantes.
282
00:14:44,882 --> 00:14:46,575
Pelo que eles pagarem.
283
00:14:46,576 --> 00:14:49,502
O astronauta e o dentista
seguiam as mesmas pessoas?
284
00:14:49,503 --> 00:14:51,760
Receberam muitas DMs
das mesmas mulheres.
285
00:14:51,761 --> 00:14:53,384
Eu as chamo
de Clube do Decote.
286
00:14:53,385 --> 00:14:55,693
Nosso suspeito
tem problemas com raiva.
287
00:14:55,694 --> 00:14:58,040
Talvez tenha se apaixonado
por uma artista
288
00:14:58,041 --> 00:15:00,658
e esteja com inveja
dos outros seguidores dela.
289
00:15:00,659 --> 00:15:03,104
Não há precisão
em nenhum dos sequestros,
290
00:15:03,105 --> 00:15:06,283
especialmente
no desfiguramento do Ace.
291
00:15:06,284 --> 00:15:08,399
Não estamos lidando
com um profissional.
292
00:15:08,400 --> 00:15:12,764
É uma missão apaixonada e pessoal.
Profundamente pessoal.
293
00:15:12,765 --> 00:15:16,722
Tenho IPs em Chester, Nova Jersey,
de membras do Clube do Decote.
294
00:15:16,723 --> 00:15:19,702
- Estou enviando os endereços.
- Estamos a caminho.
295
00:15:21,932 --> 00:15:24,718
CHESTER, NOVA JERSEY
296
00:15:27,672 --> 00:15:30,413
Hana disse que há
pelo menos 16 endereços de IP
297
00:15:30,414 --> 00:15:32,088
vindos desta casa.
298
00:15:33,570 --> 00:15:37,202
- Oi. Posso ajudá-los?
- Agentes Scott e Cannon, FBI.
299
00:15:37,203 --> 00:15:39,530
Procuramos uma artista
que pode estar ligada
300
00:15:39,531 --> 00:15:41,751
a uma morte e um sequestro
na Pensilvânia.
301
00:15:41,752 --> 00:15:42,926
Meu Deus.
302
00:15:43,600 --> 00:15:46,357
Venham para dentro.
Vou chamar meu parceiro, o Bart.
303
00:15:46,358 --> 00:15:48,148
Faremos o possível
para ajudá-los.
304
00:15:50,863 --> 00:15:52,638
Filmamos muito na cozinha.
305
00:15:53,126 --> 00:15:57,399
Aqui é onde fornecemos comidas
e a nossa área de maquiagem.
306
00:16:02,599 --> 00:16:04,650
Aqui tem outro set.
307
00:16:05,613 --> 00:16:07,121
E este...
308
00:16:07,509 --> 00:16:12,087
Bom, este é o nosso set
mais popular.
309
00:16:12,088 --> 00:16:15,639
Como podem ver, somos um estúdio
de produção de última geração.
310
00:16:15,902 --> 00:16:17,951
Parece que estou
em "Boogie Nights".
311
00:16:17,952 --> 00:16:19,326
Gosto muito desse filme.
312
00:16:19,327 --> 00:16:22,446
Então a casa é uma espécie
de estúdio para o FansAllowed.
313
00:16:22,447 --> 00:16:25,378
Exatamente. Os artistas do site
alugam o nosso espaço.
314
00:16:25,379 --> 00:16:28,774
Cobramos um aluguel inicial
e uma pequena parte dos lucros.
315
00:16:28,775 --> 00:16:31,020
- Quão pequena?
- 10%.
316
00:16:31,248 --> 00:16:33,812
Os artistas
ficam com o restante dos lucros.
317
00:16:33,813 --> 00:16:36,075
É revolucionário
nesse sentido.
318
00:16:36,076 --> 00:16:38,661
Os artistas são basicamente
independentes,
319
00:16:38,662 --> 00:16:39,981
como motoristas do Uber,
320
00:16:39,982 --> 00:16:42,577
enquanto, em outros sites,
eles são funcionários.
321
00:16:42,578 --> 00:16:44,549
Eles conseguem se virar
muito bem.
322
00:16:44,550 --> 00:16:46,227
Sei que dá para tirar
uma grana,
323
00:16:46,228 --> 00:16:49,824
mas esses criadores de conteúdo
estão abrindo mão da privacidade.
324
00:16:49,825 --> 00:16:52,096
O que acontece
quando esse capítulo acabar?
325
00:16:53,323 --> 00:16:55,538
Essa é uma pergunta muito boa
326
00:16:55,869 --> 00:16:59,139
para a qual
não tenho uma resposta.
327
00:17:00,498 --> 00:17:02,120
Apenas incentivamos
os artistas
328
00:17:02,121 --> 00:17:05,117
a ganharem o máximo de dinheiro
que puderem agora,
329
00:17:05,926 --> 00:17:08,731
porque, com o dinheiro,
vem uma liberdade incrível.
330
00:17:09,544 --> 00:17:11,819
Achamos que uma pessoa
ligada a uma artista
331
00:17:11,820 --> 00:17:14,473
está torturando e matando
os assinantes dela.
332
00:17:14,474 --> 00:17:15,800
Isso é terrível.
333
00:17:15,801 --> 00:17:20,228
Fazemos o possível para proteger
nossos assinantes e artistas.
334
00:17:21,013 --> 00:17:24,352
Precisamos mostrar fotos
das nossas vítimas aos artistas
335
00:17:24,353 --> 00:17:25,780
para ver se os conhecem.
336
00:17:27,828 --> 00:17:30,740
Eu conheço.
É o Hank McCallahan.
337
00:17:30,741 --> 00:17:32,962
Ele foi meu chefe
por uns seis meses.
338
00:17:32,963 --> 00:17:34,742
Trabalhou no consultório dele?
339
00:17:34,743 --> 00:17:36,583
Eu era assistente
de saúde bucal,
340
00:17:36,584 --> 00:17:38,680
até que ele soube
sobre o FansAllowed
341
00:17:38,681 --> 00:17:39,996
e me demitiu.
342
00:17:39,997 --> 00:17:42,135
Ele achava que o site
estava em conflito
343
00:17:42,136 --> 00:17:44,963
com um ambiente
adequado para crianças.
344
00:17:44,964 --> 00:17:47,417
E como ele descobriu
que você estava no site?
345
00:17:48,721 --> 00:17:50,677
Porque ele mesmo
estava no site.
346
00:17:51,215 --> 00:17:52,427
Pois é.
347
00:17:52,428 --> 00:17:56,336
Hipócrita do caramba.
Não é como se fosse prostituição.
348
00:17:56,337 --> 00:17:58,092
Se um cara
quer pagar US$ 20 mil
349
00:17:58,093 --> 00:18:00,814
para me ver tomar
um banho de espuma, por que não?
350
00:18:00,815 --> 00:18:02,513
Eu já ia tomar o banho mesmo.
351
00:18:23,708 --> 00:18:24,745
O que está fazendo?
352
00:19:29,497 --> 00:19:31,704
Pare. Socorro.
Eu preciso de ajuda.
353
00:19:31,705 --> 00:19:32,885
Pare, pare, pare!
354
00:19:33,998 --> 00:19:36,955
- Aquele homem quer me matar.
- Entre no banco de trás.
355
00:19:47,553 --> 00:19:50,052
Ele é um monstro.
Grande como um gigante.
356
00:19:50,053 --> 00:19:53,298
E foi uma loucura, cara.
Ele estava muito bravo, furioso.
357
00:19:53,299 --> 00:19:55,409
Porque a namorada
estava no FansAllowed?
358
00:19:55,410 --> 00:19:57,551
Não era a namorada dele.
Era a filha.
359
00:19:57,552 --> 00:20:00,005
- Filha dele?
- Que ele diz ter desaparecido.
360
00:20:01,125 --> 00:20:03,429
Ele me chamou de imundo
e de outras coisas
361
00:20:03,430 --> 00:20:05,834
por assistir aos vídeos dela.
362
00:20:06,131 --> 00:20:09,236
Nem sabia de quem estava falando
até que ele a descreveu.
363
00:20:11,161 --> 00:20:14,180
Tudo que sei é o usuário dela
no FansAllowed:
364
00:20:14,813 --> 00:20:16,345
mygirl07.
365
00:20:16,346 --> 00:20:19,081
Então não sabe o nome dela
e nem onde ela está.
366
00:20:19,082 --> 00:20:20,406
Não sei.
367
00:20:21,379 --> 00:20:24,544
Querida.
É tão bom ver você, meu amor.
368
00:20:31,678 --> 00:20:34,003
Remy, precisamos
de uma chave do FansAllowed
369
00:20:34,004 --> 00:20:36,169
para ver a foto do documento
da mygirl07.
370
00:20:36,170 --> 00:20:38,360
Enviamos um mandado
para a sede deles.
371
00:20:38,361 --> 00:20:40,170
Estou trabalhando nisso
agora.
372
00:20:40,171 --> 00:20:42,990
Falou com Bart e Ashley?
Talvez eles a conheçam.
373
00:20:42,991 --> 00:20:45,055
Disseram que nunca esteve
na casa deles
374
00:20:45,056 --> 00:20:47,012
e nunca alugou
um espaço lá antes.
375
00:20:47,013 --> 00:20:49,307
Certo, consegui a foto dela
no FansAllowed.
376
00:20:49,308 --> 00:20:51,974
Vou enviar para você.
Maggie Lake.
377
00:20:52,394 --> 00:20:55,221
Estou verificando o endereço
do documento dela,
378
00:20:55,222 --> 00:20:58,924
e ele me leva a um campo
no meio do nada.
379
00:20:58,925 --> 00:21:00,480
A identidade dela é falsa.
380
00:21:00,873 --> 00:21:03,038
O 07 poderia ser
o ano em que ela nasceu,
381
00:21:03,039 --> 00:21:04,720
o que a tornaria
menor de idade?
382
00:21:04,721 --> 00:21:07,021
E se o nome dela
não é Maggie Lake, qual é?
383
00:21:07,022 --> 00:21:10,213
Estou tentando obter
o endereço de IP da mygirl07.
384
00:21:10,214 --> 00:21:13,171
Então Ace Colwin
também se inscreveu no canal dela.
385
00:21:13,172 --> 00:21:15,953
Ace e o dentista
eram fãs muito entusiasmados.
386
00:21:15,954 --> 00:21:17,931
Sim, pagaram muito a ela.
387
00:21:17,932 --> 00:21:21,232
Espere. E se o nosso suspeito
estiver atrás dos clientes dela,
388
00:21:21,233 --> 00:21:23,357
começando
com os mais próximos daqui?
389
00:21:23,578 --> 00:21:26,776
Ele parece ter um objetivo duplo:
tentar encontrar a filha
390
00:21:26,777 --> 00:21:29,561
enquanto pune os homens
que assinaram o canal dela.
391
00:21:29,562 --> 00:21:31,475
Sim.
Há muita vergonha envolvida.
392
00:21:31,476 --> 00:21:35,203
Não só pela performance da filha,
mas também por ele mesmo.
393
00:21:35,204 --> 00:21:37,216
As ações dela
também se refletem nele.
394
00:21:39,117 --> 00:21:43,363
Talvez o nosso suspeito
e a mygirl07 sejam daqui.
395
00:21:43,364 --> 00:21:45,481
Deem uma olhada
no canto do vídeo.
396
00:21:48,463 --> 00:21:49,677
O que é? Um logotipo?
397
00:21:49,678 --> 00:21:53,418
Sim, do Colégio Interno Betsy Smith
em New Holland.
398
00:21:53,419 --> 00:21:56,183
É uma versão só para meninas
do Phillips Exeter.
399
00:21:56,184 --> 00:21:58,139
Passe lá amanhã, Hana Banana.
400
00:22:02,427 --> 00:22:04,391
Ela é aluna daqui.
401
00:22:04,872 --> 00:22:06,537
O nome dela é Leah Miller,
402
00:22:07,336 --> 00:22:09,737
e esse definitivamente
é o dormitório dela.
403
00:22:10,821 --> 00:22:12,009
Mas ela se foi.
404
00:22:12,304 --> 00:22:15,285
As provas finais acabaram
e não temos mais ninguém aqui.
405
00:22:15,286 --> 00:22:17,774
Qual foi a última vez
que ela esteve no campus?
406
00:22:17,775 --> 00:22:21,673
A mudança foi na semana passada.
Foi a última vez que a vi.
407
00:22:21,674 --> 00:22:23,836
Essa foi a última vez
que ela postou.
408
00:22:24,225 --> 00:22:26,325
O que pode nos dizer
sobre a Leah?
409
00:22:27,149 --> 00:22:31,112
Ela era uma aluna nota 10,
muito ativa no clube de teatro.
410
00:22:31,328 --> 00:22:34,935
Ela fez a Puck na nossa produção
de "Sonho de uma Noite de Verão".
411
00:22:35,590 --> 00:22:38,649
Estas são as fotos
da pós-festa do elenco.
412
00:22:39,012 --> 00:22:40,850
Esta é a Leah
na fileira de trás.
413
00:22:40,851 --> 00:22:44,085
E esta é a professora de teatro.
Megan Knowler.
414
00:22:44,086 --> 00:22:46,144
Ela também era madrinha
do dormitório.
415
00:22:46,145 --> 00:22:48,157
Elas eram muito próximas,
acredito.
416
00:22:50,268 --> 00:22:53,529
E quanto ao pai da Leah?
Sabe alguma coisa sobre ele?
417
00:22:53,530 --> 00:22:56,555
Jacob Miller? Ele é menonita.
418
00:22:56,957 --> 00:22:58,690
Menonita? Sério?
419
00:22:58,691 --> 00:23:01,745
A esposa de Jacob morreu
repentinamente no ano passado.
420
00:23:01,746 --> 00:23:03,192
Câncer, pelo que eu soube.
421
00:23:04,106 --> 00:23:05,382
Depois que ela faleceu,
422
00:23:05,383 --> 00:23:09,030
Leah pôde passar
o final da adolescência conosco.
423
00:23:09,421 --> 00:23:11,077
Prometi ao Jacob
424
00:23:11,078 --> 00:23:14,209
que faríamos o possível
para cuidar da garotinha dele.
425
00:23:16,146 --> 00:23:18,238
Obviamente,
falhei nesse aspecto.
426
00:23:20,544 --> 00:23:23,094
Estamos tentando descobrir
se Jacob sabia
427
00:23:23,095 --> 00:23:26,220
que a filha havia se tornado
uma artista do FansAllowed.
428
00:23:26,221 --> 00:23:27,543
Ele falou com você?
429
00:23:27,544 --> 00:23:30,629
Não. Essa é a primeira vez
que ouço falar disso.
430
00:23:31,726 --> 00:23:33,101
Obrigada por sua atenção.
431
00:23:37,939 --> 00:23:38,939
E aí, Hana?
432
00:23:38,940 --> 00:23:40,776
Remy.
Jacob pode ter usado o site,
433
00:23:40,777 --> 00:23:43,889
mas não vejo nenhum IP
que corresponda à casa dele,
434
00:23:43,890 --> 00:23:45,837
que fica a cerca
de 20 minutos daqui.
435
00:23:45,838 --> 00:23:48,443
- Certo. Vou passar para te buscar.
- Obrigada.
436
00:23:56,755 --> 00:23:58,755
A MEGERA DOMADA - SHAKESPEARE
437
00:24:56,221 --> 00:24:57,480
Jacob Miller?
438
00:24:58,348 --> 00:24:59,610
FBI.
439
00:25:10,158 --> 00:25:11,158
Limpo.
440
00:25:13,803 --> 00:25:14,803
Limpo.
441
00:25:17,127 --> 00:25:20,005
Cara, essas botas
são enormes.
442
00:25:21,091 --> 00:25:23,538
A sola coincide
com a das cenas dos crimes.
443
00:25:24,844 --> 00:25:26,234
Esse é o nosso cara.
444
00:25:28,021 --> 00:25:29,872
Este deve ser
o quarto da Leah.
445
00:25:31,095 --> 00:25:32,095
Sem personalidade.
446
00:25:32,096 --> 00:25:35,408
Sem pôsteres de estrelas do rock
ou paixões vergonhosas.
447
00:25:35,409 --> 00:25:39,385
Jacob não a deixaria colocar.
Ele a controla com mãos de ferro.
448
00:25:39,386 --> 00:25:41,017
É melhor verificarmos
o porão.
449
00:25:57,536 --> 00:25:58,542
Está ouvindo isso?
450
00:26:02,426 --> 00:26:03,474
Que diabos é isso?
451
00:26:05,154 --> 00:26:06,154
Aqui atrás.
452
00:26:34,192 --> 00:26:35,662
É a sra. Miller?
453
00:26:52,940 --> 00:26:55,485
O legista confirmou,
o corpo é de Esther Miller.
454
00:26:55,486 --> 00:26:57,423
A mãe de Leah,
esposa de Jacob.
455
00:26:57,424 --> 00:26:58,552
Causa da morte?
456
00:26:59,098 --> 00:27:01,541
Estrangulamento.
Não foi câncer.
457
00:27:01,781 --> 00:27:04,190
O corpo está lá
há pouco mais de um ano.
458
00:27:04,191 --> 00:27:06,338
Será que a Leah sabe
sobre a mãe dela?
459
00:27:06,654 --> 00:27:09,337
Se sabe, talvez seja por isso
que está fugindo.
460
00:27:09,338 --> 00:27:11,422
Mas algo não está certo.
461
00:27:11,788 --> 00:27:14,833
Jacob matou a esposa,
deixou a filha num colégio secular
462
00:27:14,834 --> 00:27:17,402
e depois começou a atacar
os assinantes dela
463
00:27:17,403 --> 00:27:19,025
em um esforço
para encontrá-la?
464
00:27:19,026 --> 00:27:21,724
Qual é. O que diabos
estamos deixando passar?
465
00:27:22,245 --> 00:27:25,277
Talvez ele descobriu sobre o site
e acabou se irritando.
466
00:27:25,278 --> 00:27:28,464
- Talvez tenham discutido.
- Se ela foi embora por isso,
467
00:27:28,465 --> 00:27:31,567
talvez ele esteja a procurando
através dos clientes dela
468
00:27:31,568 --> 00:27:33,465
e punindo-os
no decorrer do caminho.
469
00:27:33,466 --> 00:27:35,832
E ela não postou nada
desde o fim das aulas?
470
00:27:35,833 --> 00:27:39,587
Não, nada desde que a morte de Ace
apareceu nas manchetes.
471
00:27:39,993 --> 00:27:42,013
Não sabemos
se ela está viva ou morta.
472
00:27:42,014 --> 00:27:44,007
Podemos convidá-la
para um encontro.
473
00:27:44,008 --> 00:27:46,136
Você disse
que ela responde aos fãs.
474
00:27:46,137 --> 00:27:47,465
Ótima ideia.
475
00:27:47,466 --> 00:27:50,611
Finalmente um benefício
de gastar horas em sites de namoro.
476
00:27:50,612 --> 00:27:51,833
E quanto ao Jacob?
477
00:27:52,139 --> 00:27:54,359
Ele está monitorando
as mensagens da Leah.
478
00:27:54,360 --> 00:27:57,902
- Preciso de um nome de usuário.
- Sexy Alpha Driver.
479
00:27:58,493 --> 00:28:00,401
- É claro.
- Meu Deus.
480
00:28:03,687 --> 00:28:05,640
CONTA CRIADA!
COMECE A SE CONECTAR
481
00:28:08,622 --> 00:28:10,307
Isso foi rápido.
482
00:28:11,047 --> 00:28:13,627
Sou novo no site,
mas estou em Filadélfia.
483
00:28:13,628 --> 00:28:17,316
Quanto custaria
para nos encontrarmos na vida real?
484
00:28:19,190 --> 00:28:22,005
- Dinheiro não é problema.
- Dinheiro não é problema.
485
00:28:25,416 --> 00:28:29,956
Ela respondeu "oii" com dois Is
e três carinhas mandando beijo.
486
00:28:29,957 --> 00:28:31,036
Certo.
487
00:28:32,331 --> 00:28:34,818
Um encontro presencial
custa US$ 10 mil.
488
00:28:34,819 --> 00:28:37,253
Caramba.
Estou no emprego errado.
489
00:28:38,771 --> 00:28:43,441
Vale cada centavo,
mas preciso pagar pessoalmente.
490
00:28:43,442 --> 00:28:46,719
Não posso deixar um rastro digital
para a esposa encontrar.
491
00:28:52,122 --> 00:28:54,019
NÃO QUEREMOS ISSO.
TUDO BEM. QUANDO?
492
00:28:55,741 --> 00:28:56,741
HOJE?
493
00:28:56,742 --> 00:28:58,392
RUA BROWARD, 9904.
EM UMA HORA.
494
00:28:58,393 --> 00:28:59,881
Ela mandou um endereço.
495
00:28:59,882 --> 00:29:03,177
É um bar na vizinhança
de Northern Liberties.
496
00:29:03,383 --> 00:29:05,045
Ela vai me encontrar
em uma hora.
497
00:29:57,404 --> 00:29:59,625
Que cor você diria
que são estas paredes?
498
00:30:00,987 --> 00:30:04,718
Acho que eu diria azul.
499
00:30:06,330 --> 00:30:08,745
- E você gosta desse pigmento?
- Gosto sim.
500
00:30:08,746 --> 00:30:12,036
É a cor do céu
entre o crepúsculo e a noite.
501
00:30:12,761 --> 00:30:14,639
É meio que o clima
que buscamos aqui.
502
00:30:14,931 --> 00:30:16,775
- Ei, Jimmy?
- Sim.
503
00:30:17,064 --> 00:30:20,442
- Os pôsteres são legais.
- Sim. Colocamos no mês passado.
504
00:30:20,443 --> 00:30:22,262
Deixa o lugar
parecido com um lar.
505
00:30:22,994 --> 00:30:24,163
É aconchegante, sabe?
506
00:30:25,686 --> 00:30:26,858
Eu sei.
507
00:30:29,137 --> 00:30:31,606
Bom, com licença.
Sim?
508
00:30:34,213 --> 00:30:36,199
Leah nem tem
carteira de motorista.
509
00:30:36,200 --> 00:30:38,049
Assim como o pai dela.
510
00:30:38,050 --> 00:30:40,276
Aquele homem é maluco.
511
00:30:54,607 --> 00:30:57,142
Subaru azul
parou em frente ao bar.
512
00:30:57,143 --> 00:30:58,473
Sim.
513
00:31:14,450 --> 00:31:16,810
- Viu isso?
- Suspeito.
514
00:31:17,124 --> 00:31:18,356
Acha que é a Leah?
515
00:31:19,256 --> 00:31:21,478
- Vou dar uma olhada.
- Sim.
516
00:31:22,899 --> 00:31:24,427
O que ela está esperando?
517
00:31:49,343 --> 00:31:50,738
Vai, vai!
518
00:32:05,351 --> 00:32:06,483
Para!
519
00:32:07,160 --> 00:32:08,719
Aonde vai com tanta pressa?
520
00:32:08,720 --> 00:32:10,670
O que fazia
na frente daquele bar?
521
00:32:10,671 --> 00:32:11,938
Trabalha com a Leah?
522
00:32:11,939 --> 00:32:14,039
- Eu só...
- Escuta, sou do FBI.
523
00:32:14,040 --> 00:32:15,852
- Ela ainda está viva?
- Meu Deus.
524
00:32:15,853 --> 00:32:17,700
Espera, eu não sei.
525
00:32:18,440 --> 00:32:20,861
- Tudo isso é minha culpa.
- O quê?
526
00:32:22,297 --> 00:32:24,196
Por sua culpa
ela está no FansAllowed?
527
00:32:24,197 --> 00:32:25,378
Meio que sim.
528
00:32:25,966 --> 00:32:28,215
Eu tinha um namorado
e fizemos um vídeo,
529
00:32:28,216 --> 00:32:31,473
e ele ia pôr no FansAllowed,
a menos que eu pagasse,
530
00:32:31,474 --> 00:32:36,090
e Leah e eu somos amigas,
aí contei para ela da situação,
531
00:32:36,091 --> 00:32:39,216
e ela decidiu que iria
para o FansAllowed
532
00:32:39,217 --> 00:32:42,173
ganhar dinheiro para comprar
minha liberdade daquele idiota.
533
00:32:42,174 --> 00:32:45,296
Então Leah está pagando seu ex
com o dinheiro do FansAllowed?
534
00:32:45,297 --> 00:32:49,272
Sim, desde que eu prometa
não contar a ninguém sobre isso,
535
00:32:49,273 --> 00:32:52,483
e eu não contei, até agora.
536
00:32:52,484 --> 00:32:53,842
Qual é o seu acordo?
537
00:32:54,966 --> 00:32:57,887
Agora recebo 10% para conferir
quaisquer encontros
538
00:32:57,888 --> 00:32:59,489
e garantir que são seguros.
539
00:32:59,917 --> 00:33:01,413
Você parece uma cafetina.
540
00:33:02,320 --> 00:33:04,236
Quero o melhor para ela.
Só isso.
541
00:33:05,208 --> 00:33:07,029
Vire-se. Você está presa.
542
00:33:07,811 --> 00:33:08,884
Vira.
543
00:33:11,915 --> 00:33:15,797
Remy, a polícia local encontrou
um panfleto de Jacob Miller.
544
00:33:16,150 --> 00:33:19,697
Ele é um mecânico menonita,
cuida de equipamentos agrícolas
545
00:33:19,698 --> 00:33:21,624
- para a comunidade lá.
- Tem celular?
546
00:33:21,625 --> 00:33:25,791
Sim, está perto de onde
Hank McCallahan foi pego.
547
00:33:25,792 --> 00:33:27,599
A polícia vasculhou
e não achou nada.
548
00:33:27,600 --> 00:33:29,922
Talvez a comunidade menonita
proteja o Jacob.
549
00:33:29,923 --> 00:33:31,523
Eles claramente confiam nele.
550
00:33:31,904 --> 00:33:35,122
Mande a polícia ir de casa em casa
procurar uma cabana ou galpão,
551
00:33:35,123 --> 00:33:37,167
algum lugar
onde Jacob poderia trabalhar.
552
00:33:49,259 --> 00:33:50,777
Vejo um BMW azul.
553
00:33:51,367 --> 00:33:52,879
É do Hank McCallahan.
554
00:34:00,210 --> 00:34:02,361
Ray, veja se há algum acesso
lá nos fundos.
555
00:35:13,189 --> 00:35:14,493
Remy, Nina.
556
00:35:22,309 --> 00:35:23,310
Remy!
557
00:35:56,722 --> 00:35:58,938
Nina. Onde está a Nina?
558
00:36:06,159 --> 00:36:07,539
Aqui!
559
00:36:07,540 --> 00:36:09,168
- Oi.
- Oi. Onde ele está?
560
00:36:09,169 --> 00:36:12,263
Não, não.
Calma aí, fique calma, está bem?
561
00:36:12,264 --> 00:36:14,058
- Nós o pegamos.
- Pegaram?
562
00:36:14,059 --> 00:36:15,688
- Você está a salvo.
- Certo.
563
00:36:15,689 --> 00:36:17,533
- Remy!
- Você está bem?
564
00:36:18,001 --> 00:36:19,347
Sim, estou.
565
00:36:19,348 --> 00:36:21,562
- Vamos te levantar.
- Estou bem.
566
00:36:24,139 --> 00:36:25,716
- Mesmo?
- Sim, estou bem.
567
00:36:30,993 --> 00:36:33,297
Leah está atrasada.
Que não tenha se assustado.
568
00:36:33,298 --> 00:36:34,633
Tomara mesmo.
569
00:36:35,023 --> 00:36:36,924
Ela fará 18 anos amanhã.
570
00:36:37,452 --> 00:36:39,266
Sim. Eu, você e ela.
571
00:36:39,267 --> 00:36:40,907
Sim, vou fazer 18 anos.
572
00:36:43,015 --> 00:36:46,900
Estamos em um dilema,
você com a capital, eu com...
573
00:36:46,901 --> 00:36:48,693
Onde quer
que seu coração te leve.
574
00:36:49,044 --> 00:36:52,552
No momento,
meu coração sente falta do Ethan.
575
00:36:53,825 --> 00:36:55,335
Mande uma mensagem para ele.
576
00:37:00,533 --> 00:37:02,619
Leah Miller? FBI.
577
00:37:02,830 --> 00:37:05,070
- Venha comigo.
- É sobre o Ace?
578
00:37:07,502 --> 00:37:11,384
Soube que ele morreu
e sinto muito mesmo.
579
00:37:11,385 --> 00:37:12,443
Sente-se.
580
00:37:12,828 --> 00:37:16,076
Seu pai o matou,
procurando por você.
581
00:37:17,546 --> 00:37:18,621
Meu Deus.
582
00:37:24,802 --> 00:37:26,248
Leah, sinto muito.
583
00:37:26,915 --> 00:37:28,260
Seu pai está...
584
00:37:30,236 --> 00:37:32,109
- Ele está morto?
- Está.
585
00:37:34,707 --> 00:37:36,003
O que aconteceu?
586
00:37:36,004 --> 00:37:38,434
Ele atacou
alguns dos nossos agentes.
587
00:37:39,176 --> 00:37:42,067
Eles tiveram que revidar,
não tinha outra escolha.
588
00:37:48,093 --> 00:37:51,050
Então isso significa
que estou...
589
00:37:51,436 --> 00:37:54,452
- Estou livre.
- Não exatamente.
590
00:37:55,322 --> 00:37:57,457
Vão me prender?
Não fiz nada errado.
591
00:37:57,458 --> 00:38:00,471
Exceto que usou um RG falso
para postar no FansAllowed.
592
00:38:00,764 --> 00:38:03,418
- Cobrou muito dinheiro por...
- Companhia.
593
00:38:04,021 --> 00:38:06,826
Alguns dos meus clientes
eram homens solitários.
594
00:38:10,473 --> 00:38:14,400
No FansAllowed, me senti vista,
de verdade, pela primeira vez.
595
00:38:18,337 --> 00:38:21,926
Você pensa no fato que essas fotos
vão ficar na Internet para sempre?
596
00:38:23,876 --> 00:38:25,346
Eu penso nisso,
597
00:38:26,803 --> 00:38:28,612
mas me recuso
a sentir vergonha.
598
00:38:34,722 --> 00:38:35,933
Então, qual é o plano?
599
00:38:36,252 --> 00:38:37,547
Para onde vai agora?
600
00:38:38,697 --> 00:38:42,376
Tenho uma tia em Chelsea,
a outra rebelde da família.
601
00:38:44,607 --> 00:38:47,599
Minha parceira aqui e eu
estamos em um dilema.
602
00:38:48,493 --> 00:38:51,192
Podemos te prender
por usar um RG falso.
603
00:38:59,076 --> 00:39:00,408
Ou deixamos você ir.
604
00:39:07,706 --> 00:39:10,233
Olha, se quiser ajuda
para se livrar das fotos,
605
00:39:10,528 --> 00:39:12,458
sou muito boa
em vasculhar a Internet.
606
00:39:12,809 --> 00:39:13,890
Me liga.
607
00:39:16,175 --> 00:39:17,423
Feliz aniversário.
608
00:39:20,392 --> 00:39:21,543
Obrigada.
609
00:39:49,673 --> 00:39:51,934
- Nossa!
- Gostou?
610
00:39:52,330 --> 00:39:56,031
Eu amei.
611
00:39:56,466 --> 00:39:59,837
Eu não... isso é tão...
612
00:39:59,838 --> 00:40:01,409
- Impressionante?
- Sim.
613
00:40:01,410 --> 00:40:03,058
- Devastador?
- Sim.
614
00:40:05,355 --> 00:40:06,860
É como você disse que seria.
615
00:40:06,861 --> 00:40:10,315
As gravuras dão um ar
meio extravagante ao local.
616
00:40:10,316 --> 00:40:13,702
Sim, elas contrastam com o azul
e me lembram de casa.
617
00:40:13,703 --> 00:40:17,238
Estava pensando no seu quarto,
como sempre penso.
618
00:40:17,239 --> 00:40:19,625
- Mesmo?
- Você tem pôsteres.
619
00:40:19,626 --> 00:40:21,137
- Sim.
- Como estes.
620
00:40:21,138 --> 00:40:22,266
Amo os pôsteres.
621
00:40:22,267 --> 00:40:24,549
Eles, com certeza,
dão um toque de classe.
622
00:40:30,791 --> 00:40:34,490
Sou grato por sua visão.
623
00:40:35,912 --> 00:40:37,386
Obrigado, amor.
624
00:40:41,466 --> 00:40:43,321
Mas ainda temos trabalho
para fazer.
625
00:40:43,322 --> 00:40:45,110
- Temos opções.
- Sim.
626
00:40:45,111 --> 00:40:46,679
- Você decidiu?
- Sim.
627
00:40:46,680 --> 00:40:48,599
Acho que devemos ir
de Ecopa Esme
628
00:40:48,600 --> 00:40:50,151
porque é bonito, mas prático.
629
00:40:50,152 --> 00:40:52,256
Amo esses copos Nick & Nora,
630
00:40:52,257 --> 00:40:54,783
e a taça coupé é linda.
631
00:40:54,784 --> 00:40:59,097
E talvez o Costa Nova
porque realça o azul?
632
00:41:00,408 --> 00:41:02,378
- Claro.
- Sim?
633
00:41:03,088 --> 00:41:06,168
Então, a única decisão
que resta são os talheres,
634
00:41:06,169 --> 00:41:09,030
e eu reduzi as opções
para cinco.
635
00:41:09,638 --> 00:41:11,600
Espera, preciso de uma bebida
para isso.
636
00:41:12,451 --> 00:41:14,587
Por que não tomamos
um espumante primeiro
637
00:41:14,588 --> 00:41:17,203
e depois podemos tomar
as decisões importantes?
638
00:41:17,204 --> 00:41:19,339
Acho que é um bom plano.
639
00:41:19,340 --> 00:41:20,579
Isso!
640
00:41:21,594 --> 00:41:23,609
Um brinde a nós.
641
00:41:23,610 --> 00:41:24,782
Obrigada.
642
00:41:24,783 --> 00:41:27,644
Acho que formamos
uma equipe foda.
643
00:41:27,948 --> 00:41:30,579
- Concordo.
- Modéstia à parte.
644
00:41:30,580 --> 00:41:31,880
Vou brindar a isso.
645
00:41:39,053 --> 00:41:43,239
Agora, a grande pergunta,
como vamos chamar esse lugar?
646
00:41:48,238 --> 00:41:51,238
GeekSubs
Mais que legenders
49941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.