All language subtitles for Fbi.most.wanted.S06E19.SYNCOPY+720p.MeGusta+MiNX+mSD+AFG.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:27,922 --> 00:00:29,665 Pago 100. 2 00:00:30,928 --> 00:00:32,966 Pago também. 3 00:00:32,967 --> 00:00:35,050 E eu aumento mais 100. 4 00:00:36,297 --> 00:00:39,416 Sabe, Ace, tenho uma pergunta muito séria para você. 5 00:00:39,809 --> 00:00:41,385 Manda. Sou um livro aberto. 6 00:00:42,133 --> 00:00:43,415 Você tem mais cerveja? 7 00:00:44,215 --> 00:00:46,851 Quem acha que sou? Claro que sim. 8 00:00:46,852 --> 00:00:48,497 Tem mais na geladeira na garagem. 9 00:00:49,812 --> 00:00:52,337 Ace, tenho uma pergunta de verdade para você. 10 00:00:52,338 --> 00:00:53,710 Sou todo ouvidos. O que foi? 11 00:00:53,711 --> 00:00:57,081 Quando você estava lá em cima no espaço, 12 00:00:57,082 --> 00:00:59,483 você deixou sua marca no telescópio? 13 00:00:59,484 --> 00:01:00,867 - Cara. - Como assim? 14 00:01:00,868 --> 00:01:02,565 Não, não... qual é. 15 00:01:02,566 --> 00:01:05,443 Estou dizendo... estou falando de grafite. 16 00:01:05,444 --> 00:01:09,920 Certo? Algo assim para deixar os deuses, os alienígenas ou alguém 17 00:01:09,921 --> 00:01:11,226 saber que você esteve lá. 18 00:01:11,227 --> 00:01:12,705 Nunca me perguntaram isso, 19 00:01:12,706 --> 00:01:16,849 mas se eu tivesse danificado um equipamento caríssimo da NASA, 20 00:01:16,850 --> 00:01:18,668 os caras lá em Cabo Canaveral 21 00:01:18,669 --> 00:01:23,046 ficariam furiosos comigo... se descobrissem. 22 00:01:23,047 --> 00:01:25,130 Não vamos dizer um pio. 23 00:01:25,131 --> 00:01:27,067 Bem, é possível que eu tenha 24 00:01:27,068 --> 00:01:29,287 marcado um "FC" na borda da lente. 25 00:01:29,288 --> 00:01:30,787 Frango crocante? 26 00:01:32,720 --> 00:01:34,769 - Ford Colwin. - Ford. 27 00:01:34,770 --> 00:01:37,187 Ford é meu nome de batismo. É. Dá para acreditar? 28 00:01:37,188 --> 00:01:40,409 Só começaram a me chamar de Ace depois que eu consertei o Hubble. 29 00:01:40,410 --> 00:01:42,009 Porque você fez tudo de uma vez. 30 00:01:42,010 --> 00:01:44,672 É, tipo assim. Pague para ver. 31 00:01:45,478 --> 00:01:47,262 - Sério? - Qual é. 32 00:01:47,263 --> 00:01:49,002 Passa pra cá. 33 00:01:49,003 --> 00:01:50,700 Passa pra cá. 34 00:01:51,119 --> 00:01:53,613 Pague o ante. Me inclua na próxima mão. 35 00:01:53,614 --> 00:01:54,873 Já volto com as cervejas. 36 00:01:54,874 --> 00:01:56,289 - O que tiver. - Menos light. 37 00:01:56,290 --> 00:01:58,142 Vou perder o casamento desse jeito. 38 00:01:58,143 --> 00:01:59,760 Menos light. 39 00:02:14,675 --> 00:02:17,082 - O que foi isso? - Deve ter derrubado a cerveja. 40 00:02:17,083 --> 00:02:18,396 Não derrube minha cerveja. 41 00:02:34,527 --> 00:02:36,767 - O que está acontecendo? - Eu não sei. 42 00:02:36,768 --> 00:02:39,242 - Deixa eu ir ver. - Eu disse pra ele. 43 00:02:39,243 --> 00:02:41,601 Eu disse, "Não pegue o casco todo." 44 00:02:41,602 --> 00:02:43,294 Eu vou com você. 45 00:02:46,097 --> 00:02:48,124 - Cadê ele, cara? - Eu não sei. 46 00:02:48,125 --> 00:02:50,150 - Ace? - Espera, espera. 47 00:02:50,151 --> 00:02:52,370 - Para onde ele está indo? - Ace. Ace. 48 00:02:52,371 --> 00:02:55,394 - Não é o Ace! - Ei! Ace! 49 00:02:57,952 --> 00:02:59,232 O que aconteceu? 50 00:02:59,752 --> 00:03:01,210 Eu não sei. 51 00:03:01,616 --> 00:03:03,347 Cara. O que foi isso? 52 00:03:05,856 --> 00:03:07,857 GeekS investigativamente apresenta: 53 00:03:07,858 --> 00:03:11,634 6.19 COSMONAUTA 54 00:03:11,635 --> 00:03:13,435 Agentes Especiais: Hall² | Pedrorms 55 00:03:13,436 --> 00:03:15,536 Agentes Especiais: Darrow^4 | LikaPoetisa² 56 00:03:15,537 --> 00:03:18,037 Agente Encarregado: Hall 57 00:03:25,860 --> 00:03:27,443 Meu Deus. 58 00:03:27,444 --> 00:03:29,758 Que cor é essa? Que horrível. 59 00:03:30,099 --> 00:03:33,099 Azul de Montenegro. Bem estiloso, né? 60 00:03:38,187 --> 00:03:41,017 Achei que tínhamos combinado que ia ser salmão, 61 00:03:41,018 --> 00:03:43,292 ou pavilhão ou vieira. 62 00:03:43,598 --> 00:03:46,543 Deixe-o terminar. Você vai ver o que eu quero dizer. 63 00:03:47,073 --> 00:03:50,043 Se você pintar mais uma gota, acabo com sua raça. 64 00:03:50,829 --> 00:03:52,252 Tá bom. 65 00:03:52,659 --> 00:03:56,336 Vou sair e dar um telefonema ou algo assim. 66 00:04:01,679 --> 00:04:04,440 - Por que continua fazendo isso? - Fazendo o quê? 67 00:04:06,222 --> 00:04:09,505 Toda vez que concordamos em algo, você age pelas minhas costas. 68 00:04:10,113 --> 00:04:14,230 Não concordamos em nada porque você não toma nenhuma decisão. 69 00:04:14,231 --> 00:04:16,819 - Não é verdade. - Temos quatro amostras de copos 70 00:04:16,820 --> 00:04:18,233 e vários jogos americanos. 71 00:04:18,234 --> 00:04:20,384 Meu processo é assim. Leva tempo. 72 00:04:20,385 --> 00:04:22,572 Não temos tempo. Abrimos em duas semanas. 73 00:04:22,573 --> 00:04:25,186 Precisamos agir e nos comprometer 74 00:04:25,187 --> 00:04:27,015 não ficar enxugando gelo. 75 00:04:30,499 --> 00:04:33,680 Sabe, não é assim que uma parceria funciona. 76 00:04:34,074 --> 00:04:36,032 Está acostumado a ser chefe no trabalho, 77 00:04:36,033 --> 00:04:37,931 mas não sou um dos seus funcionários. 78 00:04:37,932 --> 00:04:39,026 Nunca disse que era. 79 00:04:39,027 --> 00:04:41,136 Então por que me trata como se eu fosse? 80 00:04:42,682 --> 00:04:46,474 Quando entrevistamos chefs, concordamos com a Mirabella. 81 00:04:46,475 --> 00:04:49,611 As referências dela não batiam. Eu te disse isso. 82 00:04:49,612 --> 00:04:53,397 Certo, mas aí você simplesmente foi lá e contratou o Alfonso. 83 00:04:53,398 --> 00:04:55,748 Ele era o número dois. Você tinha gostado dele. 84 00:04:55,749 --> 00:04:56,886 Eu estava sendo legal. 85 00:04:57,365 --> 00:04:59,030 Não achei que o contrataríamos. 86 00:04:59,031 --> 00:05:02,011 O menu dele era péssimo, e você sabe disso. 87 00:05:02,012 --> 00:05:04,479 Não vamos abrir nenhum Frango no Pote aqui. 88 00:05:07,125 --> 00:05:08,798 Aqui não é pra ser chique. 89 00:05:09,357 --> 00:05:11,837 Só estou tentando alinhar nossa visão. 90 00:05:12,626 --> 00:05:13,626 É, eu também. 91 00:05:18,831 --> 00:05:20,217 Acabou de chegar um caso. 92 00:05:21,377 --> 00:05:23,857 Está tudo bem. Vai. 93 00:05:36,753 --> 00:05:40,451 Temos um astronauta desaparecido... na Terra, eu presumo? 94 00:05:40,879 --> 00:05:43,193 Ford "Ace" Colwin, 62 anos. 95 00:05:43,194 --> 00:05:46,250 Sequestrado ontem à noite durante um jogo de pôquer semanal. 96 00:05:46,251 --> 00:05:48,006 Ele foi buscar cerveja na garagem 97 00:05:48,007 --> 00:05:50,164 e depois foi agarrado e forçado a entrar 98 00:05:50,165 --> 00:05:51,689 no Porsche Cayenne preto dele. 99 00:05:51,690 --> 00:05:53,725 Pelo tamanho dessas pegadas, 100 00:05:53,726 --> 00:05:56,492 presumimos que seja um homem grande, maior que o Ace. 101 00:05:56,493 --> 00:05:58,344 Os amigos os viram saindo da garagem, 102 00:05:58,345 --> 00:05:59,875 e já tem um alerta pro Porsche. 103 00:05:59,876 --> 00:06:01,682 Ace e casas ao redor não têm câmeras. 104 00:06:01,683 --> 00:06:03,518 O suspeito deve ter chegado lá a pé. 105 00:06:03,890 --> 00:06:05,084 Algum ressentimento? 106 00:06:05,085 --> 00:06:07,588 Ele parece ser um membro querido da comunidade. 107 00:06:07,589 --> 00:06:08,740 E as finanças do Ace? 108 00:06:08,741 --> 00:06:11,208 Talvez ele esteja devendo, e isso foi vingança. 109 00:06:11,209 --> 00:06:13,548 Ele teve uma carreira de sucesso pós-NASA. 110 00:06:13,549 --> 00:06:15,747 Escreveu alguns livros e vendeu os direitos. 111 00:06:15,748 --> 00:06:19,280 O filme "Deep Vision" é sobre ele consertando o Telescópio Hubble. 112 00:06:19,281 --> 00:06:20,578 Foi um grande feito. 113 00:06:21,004 --> 00:06:23,929 O Hubble tornou possível ver as origens do Big Bang. 114 00:06:23,930 --> 00:06:26,758 E agora Ace desapareceu em um buraco negro. 115 00:06:27,025 --> 00:06:28,894 Cada hora que passa é uma hora a menos 116 00:06:28,895 --> 00:06:31,961 de encontrarmos nosso cosmonauta vivo. 117 00:06:32,447 --> 00:06:33,796 Vamos decolar. 118 00:06:38,162 --> 00:06:40,772 Parece que Ace tem bastante dinheiro na conta. 119 00:06:40,773 --> 00:06:43,841 - Mais do que bastante. - Talvez Remy estivesse certo. 120 00:06:43,842 --> 00:06:45,840 Talvez o levaram por causa do dinheiro. 121 00:06:45,841 --> 00:06:48,084 Não sei. Ele não mexe na conta há dias. 122 00:06:48,424 --> 00:06:50,708 Nenhum sinal de pedido de resgate. 123 00:06:52,047 --> 00:06:54,729 - Ele tinha alguém especial? - Não tenho certeza. 124 00:06:54,730 --> 00:06:58,639 Nos favoritos dele, só tem uma Skylar incrivelmente elástica. 125 00:06:59,079 --> 00:07:00,618 Parece que Skylar é uma iogue. 126 00:07:01,387 --> 00:07:03,170 Vamos falar com a Skylar. 127 00:07:06,763 --> 00:07:07,816 Remy. 128 00:07:15,547 --> 00:07:16,982 Sou Louis Darvia. 129 00:07:17,367 --> 00:07:19,503 E sou Tom McBride, vizinho do Ace. 130 00:07:19,504 --> 00:07:21,030 Jogamos pôquer toda terça. 131 00:07:21,031 --> 00:07:22,524 Obrigado por virem. 132 00:07:22,731 --> 00:07:25,223 Claro. Ele é um dos meus melhores amigos. 133 00:07:25,224 --> 00:07:26,252 É, meu também. 134 00:07:26,253 --> 00:07:30,050 Sabemos que falaram com a polícia, mas podem nos contar o que viram? 135 00:07:30,443 --> 00:07:32,752 Aconteceu tudo tão rápido. 136 00:07:32,753 --> 00:07:34,130 Estávamos jogando pôquer. 137 00:07:34,131 --> 00:07:37,011 Ele foi até a garagem pegar umas cervejas. 138 00:07:37,012 --> 00:07:39,152 Ouvimos um barulho na garagem. 139 00:07:39,153 --> 00:07:42,223 Quando fomos lá, um cara entrou no Porsche do Ace e fugiu. 140 00:07:42,224 --> 00:07:43,568 Nenhum sinal do Ace. 141 00:07:44,288 --> 00:07:46,316 - Quem é próximo do Ace? - Ex-mulher? 142 00:07:46,317 --> 00:07:47,495 Namorada? 143 00:07:48,029 --> 00:07:51,116 Ele nunca se casou. Ele... Ele gosta das jovens. 144 00:07:51,117 --> 00:07:52,998 Para ele mulheres são que nem carros. 145 00:07:52,999 --> 00:07:55,068 É. Ele sempre as troca pelo último modelo, 146 00:07:55,069 --> 00:07:56,404 e havia muitas. 147 00:07:56,405 --> 00:07:59,731 As fãs de astronautas existem. Eu sei por experiência própria. 148 00:07:59,732 --> 00:08:01,210 Ace as chamava de crateras, 149 00:08:01,788 --> 00:08:04,023 porque esvaziavam sua conta bancária e você. 150 00:08:04,543 --> 00:08:07,220 Certo. E quanto a inimigos? Ele tinha algum? 151 00:08:09,223 --> 00:08:12,655 Bem, o único de que tenho ciência é o Doug Boswell. 152 00:08:12,656 --> 00:08:14,694 Não foi com o Ace na expedição do Hubble? 153 00:08:14,695 --> 00:08:15,822 Ele foi sim. 154 00:08:15,823 --> 00:08:19,439 Ace me contou uma vez que ele foi a segunda pessoa 155 00:08:19,440 --> 00:08:21,129 que consertou o Hubble. 156 00:08:21,130 --> 00:08:23,844 Doug Boswell instalou as lentes novas. 157 00:08:23,845 --> 00:08:25,142 E Ace levou todo crédito. 158 00:08:25,143 --> 00:08:27,831 E o Boswell não teve seu nome em livros, em filmes, 159 00:08:27,832 --> 00:08:30,766 e ficou sem garotas. Ele odeia o Ace. 160 00:08:31,091 --> 00:08:33,070 Sei que deveria ser uma pessoa melhor, 161 00:08:33,071 --> 00:08:35,580 mas fui eu que coloquei as lentes novas no Hubble. 162 00:08:35,581 --> 00:08:37,419 Sabem o quão difícil foi? 163 00:08:37,721 --> 00:08:41,578 Ace apertou um parafuso. Foi só o que ele fez. 164 00:08:41,918 --> 00:08:44,347 E consegue toda a atenção por esse pequeno gesto. 165 00:08:44,667 --> 00:08:46,458 Isso parece muito frustrante. 166 00:08:46,804 --> 00:08:48,603 Você jogava pôquer com o Ace? 167 00:08:48,604 --> 00:08:51,923 Nunca fui convidado, mas não é o meu forte. 168 00:08:51,924 --> 00:08:53,651 Ele é viciado em adrenalina. 169 00:08:53,652 --> 00:08:55,940 Eles reservam uma suíte para ele no Caesars. 170 00:08:56,742 --> 00:08:59,980 Talvez um dos jogadores cansou de vê-lo ganhar sempre. 171 00:09:02,522 --> 00:09:03,857 Obrigado pela atenção. 172 00:09:05,188 --> 00:09:07,420 De nada. Eu tive um AVC alguns anos atrás. 173 00:09:07,421 --> 00:09:09,701 O meu lado direito não é igual ao esquerdo. 174 00:09:11,879 --> 00:09:12,879 Obrigada. 175 00:09:15,862 --> 00:09:18,044 É óbvio que o Dave não sequestrou o Ace, 176 00:09:18,045 --> 00:09:20,147 mas pode ter contratado alguém. 177 00:09:20,148 --> 00:09:23,168 Acho que ele minimizaria o rancor com o Ace se fosse o caso. 178 00:09:23,169 --> 00:09:24,786 E o Ace não tinha dívida de jogo. 179 00:09:24,787 --> 00:09:27,271 Então não é o caso de alguém cobrando pagamento. 180 00:09:27,272 --> 00:09:29,362 Nada sobre esse ataque parece aleatório. 181 00:09:29,363 --> 00:09:32,346 Talvez Hana e Barnes estejam melhor quanto à garota do Ace. 182 00:09:33,496 --> 00:09:34,681 Como foi em Washington? 183 00:09:34,950 --> 00:09:36,751 É, foi ótimo ver as crianças. 184 00:09:36,752 --> 00:09:39,122 Como foi a entrevista? 185 00:09:39,574 --> 00:09:42,033 Não é certo, mas acho que vão me dar o emprego. 186 00:09:42,253 --> 00:09:44,723 - Parabéns. - Eu não sei se vou aceitá-lo. 187 00:09:45,138 --> 00:09:47,491 Olhe, é difícil resistir a um novo começo. 188 00:09:47,492 --> 00:09:50,210 Certo, acha que é a mesma coisa com você e o Ethan? 189 00:09:50,211 --> 00:09:53,450 - É a pior mudança que existe. - Porque não sei o que vou fazer. 190 00:09:53,451 --> 00:09:55,779 Os meus pais estão aqui. Você está aqui. 191 00:09:55,780 --> 00:09:56,780 Jill está aqui. 192 00:09:57,376 --> 00:09:58,929 Está bem, isso não é um fator. 193 00:10:00,068 --> 00:10:02,454 Olhe, para ser sincera, estou com muito medo. 194 00:10:02,926 --> 00:10:06,010 Estou acostumada a viver sozinha, e eu conheço o ditado: 195 00:10:06,011 --> 00:10:07,738 faça todo dia algo que te assusta. 196 00:10:07,739 --> 00:10:09,708 Mas estamos falando da minha vida toda. 197 00:10:10,485 --> 00:10:13,003 Seja lá o que for decidir, eu vou te apoiar 100%. 198 00:10:13,383 --> 00:10:14,564 E vou sentir saudades. 199 00:10:15,208 --> 00:10:16,337 Ali está ela. 200 00:10:16,811 --> 00:10:20,313 REFÚGIO DO SOLSTÍCIO - Você é a Skylar Davidson? 201 00:10:20,314 --> 00:10:21,314 Sou eu mesma. 202 00:10:21,315 --> 00:10:23,748 Nós só queremos lhe fazer algumas perguntas 203 00:10:23,749 --> 00:10:25,576 sobre o seu namorado Ace. 204 00:10:25,577 --> 00:10:26,706 O que houve? 205 00:10:26,707 --> 00:10:28,471 Acreditamos que ele foi sequestrado. 206 00:10:28,711 --> 00:10:30,568 Meu Deus. Não. 207 00:10:30,569 --> 00:10:33,320 - Vocês têm um bom relacionamento? - Com certeza. 208 00:10:33,321 --> 00:10:35,664 A diferença de idade de vocês é muito grande? 209 00:10:36,536 --> 00:10:38,065 Ele é mais velho. 210 00:10:38,066 --> 00:10:40,856 Ele tem toda aquela coisa de cara mais velho. 211 00:10:40,857 --> 00:10:42,337 - Tipo o quê? - Tipo... 212 00:10:42,664 --> 00:10:45,582 ele não podia se excitar sem comprimidos ou pornografia. 213 00:10:45,583 --> 00:10:47,972 - Ele está bem? - Estamos tentando encontrá-lo. 214 00:10:47,973 --> 00:10:50,861 Você diria que esse relacionamento foi de curto prazo? 215 00:10:50,862 --> 00:10:54,362 Não íamos nos casar nem nada. Ele não é esse tipo de pessoa. 216 00:10:54,363 --> 00:10:56,910 - E você saia com mais alguém? - Não mais. 217 00:10:56,911 --> 00:11:01,509 Mas eu estava com alguém quando eu e o Ace nos conhecemos. 218 00:11:02,180 --> 00:11:05,162 Meu ex odiava o Ace. Ele era muito ciumento. 219 00:11:09,091 --> 00:11:12,150 Você se aproveita das inocentes. 220 00:11:12,151 --> 00:11:15,078 Escute. Já te disse que não sei de quem está falando. 221 00:11:15,079 --> 00:11:17,345 Pare de mentir para mim! 222 00:11:22,576 --> 00:11:25,551 Você pagava milhares de dólares todos os meses para ela. 223 00:11:25,552 --> 00:11:27,982 Pode ser uma de muitas pessoas! 224 00:11:33,855 --> 00:11:37,525 Escute, estou dizendo a verdade. Precisa acreditar. Eu não sei... 225 00:11:37,526 --> 00:11:41,732 Ela é apenas uma coisa para você, um brinquedo. 226 00:11:42,461 --> 00:11:45,475 Mas ela é o centro do meu mundo, 227 00:11:45,962 --> 00:11:48,994 e o que você fez a desonrou. 228 00:11:56,788 --> 00:11:58,804 NEW HOLLAND, PENSILVÂNIA 229 00:11:58,805 --> 00:12:02,774 Ali está o corpo de Ace Colwin. Foi desfigurado. 230 00:12:02,775 --> 00:12:04,522 Deem uma olhada vocês mesmos. 231 00:12:19,213 --> 00:12:21,363 Me diga que não é o que estou pensando. 232 00:12:22,133 --> 00:12:25,468 Alguém cortou a genitália do Ace e enfiou na boca dele. 233 00:12:25,469 --> 00:12:28,144 Nenhuma morte é mais pessoal do que isso. 234 00:12:28,558 --> 00:12:29,981 A mensagem é clara. 235 00:12:30,250 --> 00:12:32,818 Ace estava transando com alguém que não deveria. 236 00:12:33,332 --> 00:12:36,270 Não vou mentir, quase vomitei na primeira vez que vi. 237 00:12:36,271 --> 00:12:38,137 Sim, talvez eu ainda vomite. 238 00:12:38,138 --> 00:12:40,788 - Dói só de olhar, sabe? - Oi. E aí? 239 00:12:40,789 --> 00:12:44,842 Remy, o carro do Ace foi encontrado na porta de um odontopediatra. 240 00:12:44,843 --> 00:12:47,880 - Achamos que também foi raptado. - Certo, vão verificar. 241 00:12:47,881 --> 00:12:51,833 Tudo bem. Então, o que liga o astronauta ao dentista? 242 00:12:51,834 --> 00:12:53,509 A questão é quem ou o quê. 243 00:12:53,510 --> 00:12:56,125 Não queremos que o dentista acabe como esse cara. 244 00:13:00,498 --> 00:13:01,989 É o Porsche do Ace. 245 00:13:01,990 --> 00:13:04,971 O suspeito pega o carro das vítimas depois do sequestro. 246 00:13:04,972 --> 00:13:08,108 Vou falar com a polícia, estabelecer um perímetro de busca. 247 00:13:08,419 --> 00:13:09,596 Dê uma olhada nisso. 248 00:13:09,826 --> 00:13:12,914 Estas pegadas são parecidas com as da casa do Ace. 249 00:13:14,800 --> 00:13:17,181 Muito maiores que as do Ace e as do dentista. 250 00:13:17,182 --> 00:13:20,317 Com licença. O que é isso? Essa casa é minha. 251 00:13:20,318 --> 00:13:22,802 - Espere, senhora. - Deixe-a passar. 252 00:13:22,803 --> 00:13:25,115 O que é tudo isso? De quem é esse carro? 253 00:13:25,116 --> 00:13:26,361 Onde está o meu marido? 254 00:13:26,362 --> 00:13:29,404 - Seu marido é Hank McCallahan? - Sim. 255 00:13:29,405 --> 00:13:31,820 - Acreditamos que ele foi raptado. - Como é? 256 00:13:31,821 --> 00:13:34,101 A polícia viu sinais de luta lá dentro. 257 00:13:34,102 --> 00:13:36,215 Tentei ligar para ele, mas não atende. 258 00:13:36,216 --> 00:13:39,865 - Que carro seu marido dirigia? - Uma BMW azul. 259 00:13:39,866 --> 00:13:43,278 - Ele conhece o Ace Colwin? - O astronauta? 260 00:13:43,279 --> 00:13:46,036 Não muito bem, mas todos aqui sabem quem ele é. 261 00:13:46,037 --> 00:13:47,037 Mataram ele hoje. 262 00:13:47,038 --> 00:13:49,635 Pode haver conexão com o sequestro do seu marido. 263 00:13:49,636 --> 00:13:50,708 Meu Deus. 264 00:13:52,039 --> 00:13:53,376 Sabia que o seu marido 265 00:13:53,377 --> 00:13:56,192 fez um cartão de crédito no nome dele há dois meses? 266 00:13:58,646 --> 00:14:01,516 Essa não é uma pergunta fácil de se fazer, 267 00:14:01,517 --> 00:14:04,852 mas seu marido estava saindo com outra pessoa? 268 00:14:04,853 --> 00:14:05,853 Eu duvido. 269 00:14:05,854 --> 00:14:07,791 Há vários tipos de relacionamentos. 270 00:14:07,792 --> 00:14:10,793 Talvez uma relação emocional ou alguém do trabalho? 271 00:14:10,794 --> 00:14:12,279 Acho que é possível. 272 00:14:12,280 --> 00:14:14,666 A maioria das transações no cartão de crédito 273 00:14:14,667 --> 00:14:17,461 são para canais de assinatura na Internet. 274 00:14:18,770 --> 00:14:22,077 Se ele estiver tendo um caso, talvez seja com alguém on-line. 275 00:14:25,296 --> 00:14:27,624 Não parece que as duas vítimas se conheciam, 276 00:14:27,625 --> 00:14:32,461 mas ambas eram assinantes de muitas artistas no FansAllowed. 277 00:14:32,706 --> 00:14:34,318 Esse não é um site pornô? 278 00:14:34,531 --> 00:14:35,813 Pelo que ouvi dizer. 279 00:14:36,105 --> 00:14:39,040 Acho que sim. Pelo que ouvi. 280 00:14:39,041 --> 00:14:41,433 É um show erótico digital. 281 00:14:41,434 --> 00:14:44,881 Principalmente mulheres que fazem coisas para assinantes. 282 00:14:44,882 --> 00:14:46,575 Pelo que eles pagarem. 283 00:14:46,576 --> 00:14:49,502 O astronauta e o dentista seguiam as mesmas pessoas? 284 00:14:49,503 --> 00:14:51,760 Receberam muitas DMs das mesmas mulheres. 285 00:14:51,761 --> 00:14:53,384 Eu as chamo de Clube do Decote. 286 00:14:53,385 --> 00:14:55,693 Nosso suspeito tem problemas com raiva. 287 00:14:55,694 --> 00:14:58,040 Talvez tenha se apaixonado por uma artista 288 00:14:58,041 --> 00:15:00,658 e esteja com inveja dos outros seguidores dela. 289 00:15:00,659 --> 00:15:03,104 Não há precisão em nenhum dos sequestros, 290 00:15:03,105 --> 00:15:06,283 especialmente no desfiguramento do Ace. 291 00:15:06,284 --> 00:15:08,399 Não estamos lidando com um profissional. 292 00:15:08,400 --> 00:15:12,764 É uma missão apaixonada e pessoal. Profundamente pessoal. 293 00:15:12,765 --> 00:15:16,722 Tenho IPs em Chester, Nova Jersey, de membras do Clube do Decote. 294 00:15:16,723 --> 00:15:19,702 - Estou enviando os endereços. - Estamos a caminho. 295 00:15:21,932 --> 00:15:24,718 CHESTER, NOVA JERSEY 296 00:15:27,672 --> 00:15:30,413 Hana disse que há pelo menos 16 endereços de IP 297 00:15:30,414 --> 00:15:32,088 vindos desta casa. 298 00:15:33,570 --> 00:15:37,202 - Oi. Posso ajudá-los? - Agentes Scott e Cannon, FBI. 299 00:15:37,203 --> 00:15:39,530 Procuramos uma artista que pode estar ligada 300 00:15:39,531 --> 00:15:41,751 a uma morte e um sequestro na Pensilvânia. 301 00:15:41,752 --> 00:15:42,926 Meu Deus. 302 00:15:43,600 --> 00:15:46,357 Venham para dentro. Vou chamar meu parceiro, o Bart. 303 00:15:46,358 --> 00:15:48,148 Faremos o possível para ajudá-los. 304 00:15:50,863 --> 00:15:52,638 Filmamos muito na cozinha. 305 00:15:53,126 --> 00:15:57,399 Aqui é onde fornecemos comidas e a nossa área de maquiagem. 306 00:16:02,599 --> 00:16:04,650 Aqui tem outro set. 307 00:16:05,613 --> 00:16:07,121 E este... 308 00:16:07,509 --> 00:16:12,087 Bom, este é o nosso set mais popular. 309 00:16:12,088 --> 00:16:15,639 Como podem ver, somos um estúdio de produção de última geração. 310 00:16:15,902 --> 00:16:17,951 Parece que estou em "Boogie Nights". 311 00:16:17,952 --> 00:16:19,326 Gosto muito desse filme. 312 00:16:19,327 --> 00:16:22,446 Então a casa é uma espécie de estúdio para o FansAllowed. 313 00:16:22,447 --> 00:16:25,378 Exatamente. Os artistas do site alugam o nosso espaço. 314 00:16:25,379 --> 00:16:28,774 Cobramos um aluguel inicial e uma pequena parte dos lucros. 315 00:16:28,775 --> 00:16:31,020 - Quão pequena? - 10%. 316 00:16:31,248 --> 00:16:33,812 Os artistas ficam com o restante dos lucros. 317 00:16:33,813 --> 00:16:36,075 É revolucionário nesse sentido. 318 00:16:36,076 --> 00:16:38,661 Os artistas são basicamente independentes, 319 00:16:38,662 --> 00:16:39,981 como motoristas do Uber, 320 00:16:39,982 --> 00:16:42,577 enquanto, em outros sites, eles são funcionários. 321 00:16:42,578 --> 00:16:44,549 Eles conseguem se virar muito bem. 322 00:16:44,550 --> 00:16:46,227 Sei que dá para tirar uma grana, 323 00:16:46,228 --> 00:16:49,824 mas esses criadores de conteúdo estão abrindo mão da privacidade. 324 00:16:49,825 --> 00:16:52,096 O que acontece quando esse capítulo acabar? 325 00:16:53,323 --> 00:16:55,538 Essa é uma pergunta muito boa 326 00:16:55,869 --> 00:16:59,139 para a qual não tenho uma resposta. 327 00:17:00,498 --> 00:17:02,120 Apenas incentivamos os artistas 328 00:17:02,121 --> 00:17:05,117 a ganharem o máximo de dinheiro que puderem agora, 329 00:17:05,926 --> 00:17:08,731 porque, com o dinheiro, vem uma liberdade incrível. 330 00:17:09,544 --> 00:17:11,819 Achamos que uma pessoa ligada a uma artista 331 00:17:11,820 --> 00:17:14,473 está torturando e matando os assinantes dela. 332 00:17:14,474 --> 00:17:15,800 Isso é terrível. 333 00:17:15,801 --> 00:17:20,228 Fazemos o possível para proteger nossos assinantes e artistas. 334 00:17:21,013 --> 00:17:24,352 Precisamos mostrar fotos das nossas vítimas aos artistas 335 00:17:24,353 --> 00:17:25,780 para ver se os conhecem. 336 00:17:27,828 --> 00:17:30,740 Eu conheço. É o Hank McCallahan. 337 00:17:30,741 --> 00:17:32,962 Ele foi meu chefe por uns seis meses. 338 00:17:32,963 --> 00:17:34,742 Trabalhou no consultório dele? 339 00:17:34,743 --> 00:17:36,583 Eu era assistente de saúde bucal, 340 00:17:36,584 --> 00:17:38,680 até que ele soube sobre o FansAllowed 341 00:17:38,681 --> 00:17:39,996 e me demitiu. 342 00:17:39,997 --> 00:17:42,135 Ele achava que o site estava em conflito 343 00:17:42,136 --> 00:17:44,963 com um ambiente adequado para crianças. 344 00:17:44,964 --> 00:17:47,417 E como ele descobriu que você estava no site? 345 00:17:48,721 --> 00:17:50,677 Porque ele mesmo estava no site. 346 00:17:51,215 --> 00:17:52,427 Pois é. 347 00:17:52,428 --> 00:17:56,336 Hipócrita do caramba. Não é como se fosse prostituição. 348 00:17:56,337 --> 00:17:58,092 Se um cara quer pagar US$ 20 mil 349 00:17:58,093 --> 00:18:00,814 para me ver tomar um banho de espuma, por que não? 350 00:18:00,815 --> 00:18:02,513 Eu já ia tomar o banho mesmo. 351 00:18:23,708 --> 00:18:24,745 O que está fazendo? 352 00:19:29,497 --> 00:19:31,704 Pare. Socorro. Eu preciso de ajuda. 353 00:19:31,705 --> 00:19:32,885 Pare, pare, pare! 354 00:19:33,998 --> 00:19:36,955 - Aquele homem quer me matar. - Entre no banco de trás. 355 00:19:47,553 --> 00:19:50,052 Ele é um monstro. Grande como um gigante. 356 00:19:50,053 --> 00:19:53,298 E foi uma loucura, cara. Ele estava muito bravo, furioso. 357 00:19:53,299 --> 00:19:55,409 Porque a namorada estava no FansAllowed? 358 00:19:55,410 --> 00:19:57,551 Não era a namorada dele. Era a filha. 359 00:19:57,552 --> 00:20:00,005 - Filha dele? - Que ele diz ter desaparecido. 360 00:20:01,125 --> 00:20:03,429 Ele me chamou de imundo e de outras coisas 361 00:20:03,430 --> 00:20:05,834 por assistir aos vídeos dela. 362 00:20:06,131 --> 00:20:09,236 Nem sabia de quem estava falando até que ele a descreveu. 363 00:20:11,161 --> 00:20:14,180 Tudo que sei é o usuário dela no FansAllowed: 364 00:20:14,813 --> 00:20:16,345 mygirl07. 365 00:20:16,346 --> 00:20:19,081 Então não sabe o nome dela e nem onde ela está. 366 00:20:19,082 --> 00:20:20,406 Não sei. 367 00:20:21,379 --> 00:20:24,544 Querida. É tão bom ver você, meu amor. 368 00:20:31,678 --> 00:20:34,003 Remy, precisamos de uma chave do FansAllowed 369 00:20:34,004 --> 00:20:36,169 para ver a foto do documento da mygirl07. 370 00:20:36,170 --> 00:20:38,360 Enviamos um mandado para a sede deles. 371 00:20:38,361 --> 00:20:40,170 Estou trabalhando nisso agora. 372 00:20:40,171 --> 00:20:42,990 Falou com Bart e Ashley? Talvez eles a conheçam. 373 00:20:42,991 --> 00:20:45,055 Disseram que nunca esteve na casa deles 374 00:20:45,056 --> 00:20:47,012 e nunca alugou um espaço lá antes. 375 00:20:47,013 --> 00:20:49,307 Certo, consegui a foto dela no FansAllowed. 376 00:20:49,308 --> 00:20:51,974 Vou enviar para você. Maggie Lake. 377 00:20:52,394 --> 00:20:55,221 Estou verificando o endereço do documento dela, 378 00:20:55,222 --> 00:20:58,924 e ele me leva a um campo no meio do nada. 379 00:20:58,925 --> 00:21:00,480 A identidade dela é falsa. 380 00:21:00,873 --> 00:21:03,038 O 07 poderia ser o ano em que ela nasceu, 381 00:21:03,039 --> 00:21:04,720 o que a tornaria menor de idade? 382 00:21:04,721 --> 00:21:07,021 E se o nome dela não é Maggie Lake, qual é? 383 00:21:07,022 --> 00:21:10,213 Estou tentando obter o endereço de IP da mygirl07. 384 00:21:10,214 --> 00:21:13,171 Então Ace Colwin também se inscreveu no canal dela. 385 00:21:13,172 --> 00:21:15,953 Ace e o dentista eram fãs muito entusiasmados. 386 00:21:15,954 --> 00:21:17,931 Sim, pagaram muito a ela. 387 00:21:17,932 --> 00:21:21,232 Espere. E se o nosso suspeito estiver atrás dos clientes dela, 388 00:21:21,233 --> 00:21:23,357 começando com os mais próximos daqui? 389 00:21:23,578 --> 00:21:26,776 Ele parece ter um objetivo duplo: tentar encontrar a filha 390 00:21:26,777 --> 00:21:29,561 enquanto pune os homens que assinaram o canal dela. 391 00:21:29,562 --> 00:21:31,475 Sim. Há muita vergonha envolvida. 392 00:21:31,476 --> 00:21:35,203 Não só pela performance da filha, mas também por ele mesmo. 393 00:21:35,204 --> 00:21:37,216 As ações dela também se refletem nele. 394 00:21:39,117 --> 00:21:43,363 Talvez o nosso suspeito e a mygirl07 sejam daqui. 395 00:21:43,364 --> 00:21:45,481 Deem uma olhada no canto do vídeo. 396 00:21:48,463 --> 00:21:49,677 O que é? Um logotipo? 397 00:21:49,678 --> 00:21:53,418 Sim, do Colégio Interno Betsy Smith em New Holland. 398 00:21:53,419 --> 00:21:56,183 É uma versão só para meninas do Phillips Exeter. 399 00:21:56,184 --> 00:21:58,139 Passe lá amanhã, Hana Banana. 400 00:22:02,427 --> 00:22:04,391 Ela é aluna daqui. 401 00:22:04,872 --> 00:22:06,537 O nome dela é Leah Miller, 402 00:22:07,336 --> 00:22:09,737 e esse definitivamente é o dormitório dela. 403 00:22:10,821 --> 00:22:12,009 Mas ela se foi. 404 00:22:12,304 --> 00:22:15,285 As provas finais acabaram e não temos mais ninguém aqui. 405 00:22:15,286 --> 00:22:17,774 Qual foi a última vez que ela esteve no campus? 406 00:22:17,775 --> 00:22:21,673 A mudança foi na semana passada. Foi a última vez que a vi. 407 00:22:21,674 --> 00:22:23,836 Essa foi a última vez que ela postou. 408 00:22:24,225 --> 00:22:26,325 O que pode nos dizer sobre a Leah? 409 00:22:27,149 --> 00:22:31,112 Ela era uma aluna nota 10, muito ativa no clube de teatro. 410 00:22:31,328 --> 00:22:34,935 Ela fez a Puck na nossa produção de "Sonho de uma Noite de Verão". 411 00:22:35,590 --> 00:22:38,649 Estas são as fotos da pós-festa do elenco. 412 00:22:39,012 --> 00:22:40,850 Esta é a Leah na fileira de trás. 413 00:22:40,851 --> 00:22:44,085 E esta é a professora de teatro. Megan Knowler. 414 00:22:44,086 --> 00:22:46,144 Ela também era madrinha do dormitório. 415 00:22:46,145 --> 00:22:48,157 Elas eram muito próximas, acredito. 416 00:22:50,268 --> 00:22:53,529 E quanto ao pai da Leah? Sabe alguma coisa sobre ele? 417 00:22:53,530 --> 00:22:56,555 Jacob Miller? Ele é menonita. 418 00:22:56,957 --> 00:22:58,690 Menonita? Sério? 419 00:22:58,691 --> 00:23:01,745 A esposa de Jacob morreu repentinamente no ano passado. 420 00:23:01,746 --> 00:23:03,192 Câncer, pelo que eu soube. 421 00:23:04,106 --> 00:23:05,382 Depois que ela faleceu, 422 00:23:05,383 --> 00:23:09,030 Leah pôde passar o final da adolescência conosco. 423 00:23:09,421 --> 00:23:11,077 Prometi ao Jacob 424 00:23:11,078 --> 00:23:14,209 que faríamos o possível para cuidar da garotinha dele. 425 00:23:16,146 --> 00:23:18,238 Obviamente, falhei nesse aspecto. 426 00:23:20,544 --> 00:23:23,094 Estamos tentando descobrir se Jacob sabia 427 00:23:23,095 --> 00:23:26,220 que a filha havia se tornado uma artista do FansAllowed. 428 00:23:26,221 --> 00:23:27,543 Ele falou com você? 429 00:23:27,544 --> 00:23:30,629 Não. Essa é a primeira vez que ouço falar disso. 430 00:23:31,726 --> 00:23:33,101 Obrigada por sua atenção. 431 00:23:37,939 --> 00:23:38,939 E aí, Hana? 432 00:23:38,940 --> 00:23:40,776 Remy. Jacob pode ter usado o site, 433 00:23:40,777 --> 00:23:43,889 mas não vejo nenhum IP que corresponda à casa dele, 434 00:23:43,890 --> 00:23:45,837 que fica a cerca de 20 minutos daqui. 435 00:23:45,838 --> 00:23:48,443 - Certo. Vou passar para te buscar. - Obrigada. 436 00:23:56,755 --> 00:23:58,755 A MEGERA DOMADA - SHAKESPEARE 437 00:24:56,221 --> 00:24:57,480 Jacob Miller? 438 00:24:58,348 --> 00:24:59,610 FBI. 439 00:25:10,158 --> 00:25:11,158 Limpo. 440 00:25:13,803 --> 00:25:14,803 Limpo. 441 00:25:17,127 --> 00:25:20,005 Cara, essas botas são enormes. 442 00:25:21,091 --> 00:25:23,538 A sola coincide com a das cenas dos crimes. 443 00:25:24,844 --> 00:25:26,234 Esse é o nosso cara. 444 00:25:28,021 --> 00:25:29,872 Este deve ser o quarto da Leah. 445 00:25:31,095 --> 00:25:32,095 Sem personalidade. 446 00:25:32,096 --> 00:25:35,408 Sem pôsteres de estrelas do rock ou paixões vergonhosas. 447 00:25:35,409 --> 00:25:39,385 Jacob não a deixaria colocar. Ele a controla com mãos de ferro. 448 00:25:39,386 --> 00:25:41,017 É melhor verificarmos o porão. 449 00:25:57,536 --> 00:25:58,542 Está ouvindo isso? 450 00:26:02,426 --> 00:26:03,474 Que diabos é isso? 451 00:26:05,154 --> 00:26:06,154 Aqui atrás. 452 00:26:34,192 --> 00:26:35,662 É a sra. Miller? 453 00:26:52,940 --> 00:26:55,485 O legista confirmou, o corpo é de Esther Miller. 454 00:26:55,486 --> 00:26:57,423 A mãe de Leah, esposa de Jacob. 455 00:26:57,424 --> 00:26:58,552 Causa da morte? 456 00:26:59,098 --> 00:27:01,541 Estrangulamento. Não foi câncer. 457 00:27:01,781 --> 00:27:04,190 O corpo está lá há pouco mais de um ano. 458 00:27:04,191 --> 00:27:06,338 Será que a Leah sabe sobre a mãe dela? 459 00:27:06,654 --> 00:27:09,337 Se sabe, talvez seja por isso que está fugindo. 460 00:27:09,338 --> 00:27:11,422 Mas algo não está certo. 461 00:27:11,788 --> 00:27:14,833 Jacob matou a esposa, deixou a filha num colégio secular 462 00:27:14,834 --> 00:27:17,402 e depois começou a atacar os assinantes dela 463 00:27:17,403 --> 00:27:19,025 em um esforço para encontrá-la? 464 00:27:19,026 --> 00:27:21,724 Qual é. O que diabos estamos deixando passar? 465 00:27:22,245 --> 00:27:25,277 Talvez ele descobriu sobre o site e acabou se irritando. 466 00:27:25,278 --> 00:27:28,464 - Talvez tenham discutido. - Se ela foi embora por isso, 467 00:27:28,465 --> 00:27:31,567 talvez ele esteja a procurando através dos clientes dela 468 00:27:31,568 --> 00:27:33,465 e punindo-os no decorrer do caminho. 469 00:27:33,466 --> 00:27:35,832 E ela não postou nada desde o fim das aulas? 470 00:27:35,833 --> 00:27:39,587 Não, nada desde que a morte de Ace apareceu nas manchetes. 471 00:27:39,993 --> 00:27:42,013 Não sabemos se ela está viva ou morta. 472 00:27:42,014 --> 00:27:44,007 Podemos convidá-la para um encontro. 473 00:27:44,008 --> 00:27:46,136 Você disse que ela responde aos fãs. 474 00:27:46,137 --> 00:27:47,465 Ótima ideia. 475 00:27:47,466 --> 00:27:50,611 Finalmente um benefício de gastar horas em sites de namoro. 476 00:27:50,612 --> 00:27:51,833 E quanto ao Jacob? 477 00:27:52,139 --> 00:27:54,359 Ele está monitorando as mensagens da Leah. 478 00:27:54,360 --> 00:27:57,902 - Preciso de um nome de usuário. - Sexy Alpha Driver. 479 00:27:58,493 --> 00:28:00,401 - É claro. - Meu Deus. 480 00:28:03,687 --> 00:28:05,640 CONTA CRIADA! COMECE A SE CONECTAR 481 00:28:08,622 --> 00:28:10,307 Isso foi rápido. 482 00:28:11,047 --> 00:28:13,627 Sou novo no site, mas estou em Filadélfia. 483 00:28:13,628 --> 00:28:17,316 Quanto custaria para nos encontrarmos na vida real? 484 00:28:19,190 --> 00:28:22,005 - Dinheiro não é problema. - Dinheiro não é problema. 485 00:28:25,416 --> 00:28:29,956 Ela respondeu "oii" com dois Is e três carinhas mandando beijo. 486 00:28:29,957 --> 00:28:31,036 Certo. 487 00:28:32,331 --> 00:28:34,818 Um encontro presencial custa US$ 10 mil. 488 00:28:34,819 --> 00:28:37,253 Caramba. Estou no emprego errado. 489 00:28:38,771 --> 00:28:43,441 Vale cada centavo, mas preciso pagar pessoalmente. 490 00:28:43,442 --> 00:28:46,719 Não posso deixar um rastro digital para a esposa encontrar. 491 00:28:52,122 --> 00:28:54,019 NÃO QUEREMOS ISSO. TUDO BEM. QUANDO? 492 00:28:55,741 --> 00:28:56,741 HOJE? 493 00:28:56,742 --> 00:28:58,392 RUA BROWARD, 9904. EM UMA HORA. 494 00:28:58,393 --> 00:28:59,881 Ela mandou um endereço. 495 00:28:59,882 --> 00:29:03,177 É um bar na vizinhança de Northern Liberties. 496 00:29:03,383 --> 00:29:05,045 Ela vai me encontrar em uma hora. 497 00:29:57,404 --> 00:29:59,625 Que cor você diria que são estas paredes? 498 00:30:00,987 --> 00:30:04,718 Acho que eu diria azul. 499 00:30:06,330 --> 00:30:08,745 - E você gosta desse pigmento? - Gosto sim. 500 00:30:08,746 --> 00:30:12,036 É a cor do céu entre o crepúsculo e a noite. 501 00:30:12,761 --> 00:30:14,639 É meio que o clima que buscamos aqui. 502 00:30:14,931 --> 00:30:16,775 - Ei, Jimmy? - Sim. 503 00:30:17,064 --> 00:30:20,442 - Os pôsteres são legais. - Sim. Colocamos no mês passado. 504 00:30:20,443 --> 00:30:22,262 Deixa o lugar parecido com um lar. 505 00:30:22,994 --> 00:30:24,163 É aconchegante, sabe? 506 00:30:25,686 --> 00:30:26,858 Eu sei. 507 00:30:29,137 --> 00:30:31,606 Bom, com licença. Sim? 508 00:30:34,213 --> 00:30:36,199 Leah nem tem carteira de motorista. 509 00:30:36,200 --> 00:30:38,049 Assim como o pai dela. 510 00:30:38,050 --> 00:30:40,276 Aquele homem é maluco. 511 00:30:54,607 --> 00:30:57,142 Subaru azul parou em frente ao bar. 512 00:30:57,143 --> 00:30:58,473 Sim. 513 00:31:14,450 --> 00:31:16,810 - Viu isso? - Suspeito. 514 00:31:17,124 --> 00:31:18,356 Acha que é a Leah? 515 00:31:19,256 --> 00:31:21,478 - Vou dar uma olhada. - Sim. 516 00:31:22,899 --> 00:31:24,427 O que ela está esperando? 517 00:31:49,343 --> 00:31:50,738 Vai, vai! 518 00:32:05,351 --> 00:32:06,483 Para! 519 00:32:07,160 --> 00:32:08,719 Aonde vai com tanta pressa? 520 00:32:08,720 --> 00:32:10,670 O que fazia na frente daquele bar? 521 00:32:10,671 --> 00:32:11,938 Trabalha com a Leah? 522 00:32:11,939 --> 00:32:14,039 - Eu só... - Escuta, sou do FBI. 523 00:32:14,040 --> 00:32:15,852 - Ela ainda está viva? - Meu Deus. 524 00:32:15,853 --> 00:32:17,700 Espera, eu não sei. 525 00:32:18,440 --> 00:32:20,861 - Tudo isso é minha culpa. - O quê? 526 00:32:22,297 --> 00:32:24,196 Por sua culpa ela está no FansAllowed? 527 00:32:24,197 --> 00:32:25,378 Meio que sim. 528 00:32:25,966 --> 00:32:28,215 Eu tinha um namorado e fizemos um vídeo, 529 00:32:28,216 --> 00:32:31,473 e ele ia pôr no FansAllowed, a menos que eu pagasse, 530 00:32:31,474 --> 00:32:36,090 e Leah e eu somos amigas, aí contei para ela da situação, 531 00:32:36,091 --> 00:32:39,216 e ela decidiu que iria para o FansAllowed 532 00:32:39,217 --> 00:32:42,173 ganhar dinheiro para comprar minha liberdade daquele idiota. 533 00:32:42,174 --> 00:32:45,296 Então Leah está pagando seu ex com o dinheiro do FansAllowed? 534 00:32:45,297 --> 00:32:49,272 Sim, desde que eu prometa não contar a ninguém sobre isso, 535 00:32:49,273 --> 00:32:52,483 e eu não contei, até agora. 536 00:32:52,484 --> 00:32:53,842 Qual é o seu acordo? 537 00:32:54,966 --> 00:32:57,887 Agora recebo 10% para conferir quaisquer encontros 538 00:32:57,888 --> 00:32:59,489 e garantir que são seguros. 539 00:32:59,917 --> 00:33:01,413 Você parece uma cafetina. 540 00:33:02,320 --> 00:33:04,236 Quero o melhor para ela. Só isso. 541 00:33:05,208 --> 00:33:07,029 Vire-se. Você está presa. 542 00:33:07,811 --> 00:33:08,884 Vira. 543 00:33:11,915 --> 00:33:15,797 Remy, a polícia local encontrou um panfleto de Jacob Miller. 544 00:33:16,150 --> 00:33:19,697 Ele é um mecânico menonita, cuida de equipamentos agrícolas 545 00:33:19,698 --> 00:33:21,624 - para a comunidade lá. - Tem celular? 546 00:33:21,625 --> 00:33:25,791 Sim, está perto de onde Hank McCallahan foi pego. 547 00:33:25,792 --> 00:33:27,599 A polícia vasculhou e não achou nada. 548 00:33:27,600 --> 00:33:29,922 Talvez a comunidade menonita proteja o Jacob. 549 00:33:29,923 --> 00:33:31,523 Eles claramente confiam nele. 550 00:33:31,904 --> 00:33:35,122 Mande a polícia ir de casa em casa procurar uma cabana ou galpão, 551 00:33:35,123 --> 00:33:37,167 algum lugar onde Jacob poderia trabalhar. 552 00:33:49,259 --> 00:33:50,777 Vejo um BMW azul. 553 00:33:51,367 --> 00:33:52,879 É do Hank McCallahan. 554 00:34:00,210 --> 00:34:02,361 Ray, veja se há algum acesso lá nos fundos. 555 00:35:13,189 --> 00:35:14,493 Remy, Nina. 556 00:35:22,309 --> 00:35:23,310 Remy! 557 00:35:56,722 --> 00:35:58,938 Nina. Onde está a Nina? 558 00:36:06,159 --> 00:36:07,539 Aqui! 559 00:36:07,540 --> 00:36:09,168 - Oi. - Oi. Onde ele está? 560 00:36:09,169 --> 00:36:12,263 Não, não. Calma aí, fique calma, está bem? 561 00:36:12,264 --> 00:36:14,058 - Nós o pegamos. - Pegaram? 562 00:36:14,059 --> 00:36:15,688 - Você está a salvo. - Certo. 563 00:36:15,689 --> 00:36:17,533 - Remy! - Você está bem? 564 00:36:18,001 --> 00:36:19,347 Sim, estou. 565 00:36:19,348 --> 00:36:21,562 - Vamos te levantar. - Estou bem. 566 00:36:24,139 --> 00:36:25,716 - Mesmo? - Sim, estou bem. 567 00:36:30,993 --> 00:36:33,297 Leah está atrasada. Que não tenha se assustado. 568 00:36:33,298 --> 00:36:34,633 Tomara mesmo. 569 00:36:35,023 --> 00:36:36,924 Ela fará 18 anos amanhã. 570 00:36:37,452 --> 00:36:39,266 Sim. Eu, você e ela. 571 00:36:39,267 --> 00:36:40,907 Sim, vou fazer 18 anos. 572 00:36:43,015 --> 00:36:46,900 Estamos em um dilema, você com a capital, eu com... 573 00:36:46,901 --> 00:36:48,693 Onde quer que seu coração te leve. 574 00:36:49,044 --> 00:36:52,552 No momento, meu coração sente falta do Ethan. 575 00:36:53,825 --> 00:36:55,335 Mande uma mensagem para ele. 576 00:37:00,533 --> 00:37:02,619 Leah Miller? FBI. 577 00:37:02,830 --> 00:37:05,070 - Venha comigo. - É sobre o Ace? 578 00:37:07,502 --> 00:37:11,384 Soube que ele morreu e sinto muito mesmo. 579 00:37:11,385 --> 00:37:12,443 Sente-se. 580 00:37:12,828 --> 00:37:16,076 Seu pai o matou, procurando por você. 581 00:37:17,546 --> 00:37:18,621 Meu Deus. 582 00:37:24,802 --> 00:37:26,248 Leah, sinto muito. 583 00:37:26,915 --> 00:37:28,260 Seu pai está... 584 00:37:30,236 --> 00:37:32,109 - Ele está morto? - Está. 585 00:37:34,707 --> 00:37:36,003 O que aconteceu? 586 00:37:36,004 --> 00:37:38,434 Ele atacou alguns dos nossos agentes. 587 00:37:39,176 --> 00:37:42,067 Eles tiveram que revidar, não tinha outra escolha. 588 00:37:48,093 --> 00:37:51,050 Então isso significa que estou... 589 00:37:51,436 --> 00:37:54,452 - Estou livre. - Não exatamente. 590 00:37:55,322 --> 00:37:57,457 Vão me prender? Não fiz nada errado. 591 00:37:57,458 --> 00:38:00,471 Exceto que usou um RG falso para postar no FansAllowed. 592 00:38:00,764 --> 00:38:03,418 - Cobrou muito dinheiro por... - Companhia. 593 00:38:04,021 --> 00:38:06,826 Alguns dos meus clientes eram homens solitários. 594 00:38:10,473 --> 00:38:14,400 No FansAllowed, me senti vista, de verdade, pela primeira vez. 595 00:38:18,337 --> 00:38:21,926 Você pensa no fato que essas fotos vão ficar na Internet para sempre? 596 00:38:23,876 --> 00:38:25,346 Eu penso nisso, 597 00:38:26,803 --> 00:38:28,612 mas me recuso a sentir vergonha. 598 00:38:34,722 --> 00:38:35,933 Então, qual é o plano? 599 00:38:36,252 --> 00:38:37,547 Para onde vai agora? 600 00:38:38,697 --> 00:38:42,376 Tenho uma tia em Chelsea, a outra rebelde da família. 601 00:38:44,607 --> 00:38:47,599 Minha parceira aqui e eu estamos em um dilema. 602 00:38:48,493 --> 00:38:51,192 Podemos te prender por usar um RG falso. 603 00:38:59,076 --> 00:39:00,408 Ou deixamos você ir. 604 00:39:07,706 --> 00:39:10,233 Olha, se quiser ajuda para se livrar das fotos, 605 00:39:10,528 --> 00:39:12,458 sou muito boa em vasculhar a Internet. 606 00:39:12,809 --> 00:39:13,890 Me liga. 607 00:39:16,175 --> 00:39:17,423 Feliz aniversário. 608 00:39:20,392 --> 00:39:21,543 Obrigada. 609 00:39:49,673 --> 00:39:51,934 - Nossa! - Gostou? 610 00:39:52,330 --> 00:39:56,031 Eu amei. 611 00:39:56,466 --> 00:39:59,837 Eu não... isso é tão... 612 00:39:59,838 --> 00:40:01,409 - Impressionante? - Sim. 613 00:40:01,410 --> 00:40:03,058 - Devastador? - Sim. 614 00:40:05,355 --> 00:40:06,860 É como você disse que seria. 615 00:40:06,861 --> 00:40:10,315 As gravuras dão um ar meio extravagante ao local. 616 00:40:10,316 --> 00:40:13,702 Sim, elas contrastam com o azul e me lembram de casa. 617 00:40:13,703 --> 00:40:17,238 Estava pensando no seu quarto, como sempre penso. 618 00:40:17,239 --> 00:40:19,625 - Mesmo? - Você tem pôsteres. 619 00:40:19,626 --> 00:40:21,137 - Sim. - Como estes. 620 00:40:21,138 --> 00:40:22,266 Amo os pôsteres. 621 00:40:22,267 --> 00:40:24,549 Eles, com certeza, dão um toque de classe. 622 00:40:30,791 --> 00:40:34,490 Sou grato por sua visão. 623 00:40:35,912 --> 00:40:37,386 Obrigado, amor. 624 00:40:41,466 --> 00:40:43,321 Mas ainda temos trabalho para fazer. 625 00:40:43,322 --> 00:40:45,110 - Temos opções. - Sim. 626 00:40:45,111 --> 00:40:46,679 - Você decidiu? - Sim. 627 00:40:46,680 --> 00:40:48,599 Acho que devemos ir de Ecopa Esme 628 00:40:48,600 --> 00:40:50,151 porque é bonito, mas prático. 629 00:40:50,152 --> 00:40:52,256 Amo esses copos Nick & Nora, 630 00:40:52,257 --> 00:40:54,783 e a taça coupé é linda. 631 00:40:54,784 --> 00:40:59,097 E talvez o Costa Nova porque realça o azul? 632 00:41:00,408 --> 00:41:02,378 - Claro. - Sim? 633 00:41:03,088 --> 00:41:06,168 Então, a única decisão que resta são os talheres, 634 00:41:06,169 --> 00:41:09,030 e eu reduzi as opções para cinco. 635 00:41:09,638 --> 00:41:11,600 Espera, preciso de uma bebida para isso. 636 00:41:12,451 --> 00:41:14,587 Por que não tomamos um espumante primeiro 637 00:41:14,588 --> 00:41:17,203 e depois podemos tomar as decisões importantes? 638 00:41:17,204 --> 00:41:19,339 Acho que é um bom plano. 639 00:41:19,340 --> 00:41:20,579 Isso! 640 00:41:21,594 --> 00:41:23,609 Um brinde a nós. 641 00:41:23,610 --> 00:41:24,782 Obrigada. 642 00:41:24,783 --> 00:41:27,644 Acho que formamos uma equipe foda. 643 00:41:27,948 --> 00:41:30,579 - Concordo. - Modéstia à parte. 644 00:41:30,580 --> 00:41:31,880 Vou brindar a isso. 645 00:41:39,053 --> 00:41:43,239 Agora, a grande pergunta, como vamos chamar esse lugar? 646 00:41:48,238 --> 00:41:51,238 GeekSubs Mais que legenders 49941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.