Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,533 --> 00:00:03,500
May 1, 2072 A.D
2
00:00:03,733 --> 00:00:05,600
The rate of unknown mutation in global outbreaks is very high
3
00:00:06,133 --> 00:00:08,266
Mutated heavy rains have occurred in infected people in various places
4
00:00:08,266 --> 00:00:10,566
In the past, the city was brutal and lightning-fast
5
00:00:11,200 --> 00:00:12,700
The world is in chaos
6
00:00:12,933 --> 00:00:13,733
Doomsday spreads
7
00:00:22,566 --> 00:00:23,700
Outbreak of a mutant virus
8
00:00:23,900 --> 00:00:25,866
Eight years later, the mutant serum was successfully developed
9
00:00:26,200 --> 00:00:28,366
But humanity is almost extinct
10
00:00:28,500 --> 00:00:29,500
Late
11
00:00:29,700 --> 00:00:31,266
The survivors are divided in their hearts
12
00:00:31,400 --> 00:00:32,266
Get together
13
00:00:33,700 --> 00:00:35,800
Everyone should pay more attention to the movement of the sea
14
00:00:36,100 --> 00:00:37,500
It's the captain, you see
15
00:00:45,133 --> 00:00:46,000
9 o'clock
16
00:00:50,200 --> 00:00:51,100
Fire with all your might
17
00:01:11,700 --> 00:01:12,500
I
18
00:01:14,466 --> 00:01:17,000
I do not accept such a settlement
19
00:01:21,600 --> 00:01:22,466
swimming pool
20
00:01:22,800 --> 00:01:24,166
Am I not in the sea
21
00:01:26,366 --> 00:01:27,566
Hey, I am
22
00:01:27,966 --> 00:01:29,066
Hey, Team Zhang
23
00:01:29,066 --> 00:01:29,966
Where are you?
24
00:01:30,100 --> 00:01:31,200
Fang She will send you
25
00:01:31,466 --> 00:01:33,533
Liu Wei: Isn't he dead?
26
00:01:39,866 --> 00:01:42,733
2072 Today is the first day of global variation
27
00:01:43,100 --> 00:01:44,100
I was born again
28
00:01:44,766 --> 00:01:46,066
Brother Jiang, Brother Jiang
29
00:01:46,066 --> 00:01:47,700
Come to the station
30
00:01:47,966 --> 00:01:49,700
Liu Wei, you are waiting for me at the door of the car
31
00:01:50,266 --> 00:01:51,000
Don't move
32
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
I'll be there right away
33
00:01:52,266 --> 00:01:54,366
Okay, I'm going to take this opportunity
34
00:01:55,166 --> 00:01:58,600
Be sure to destroy the Sakura tissue before the monsters mutate
35
00:02:07,766 --> 00:02:08,566
Jiang team
36
00:02:15,500 --> 00:02:16,700
Liu Wei, what are you doing
37
00:02:16,700 --> 00:02:17,766
Leave me alone
38
00:02:17,800 --> 00:02:18,866
Otherwise, none of us will be able to leave
39
00:02:18,866 --> 00:02:19,766
Open the door Liu Wei
40
00:02:19,800 --> 00:02:20,600
You come out
41
00:02:32,100 --> 00:02:32,900
feed
42
00:02:35,266 --> 00:02:37,000
Team Jiang, what's wrong with you
43
00:02:41,300 --> 00:02:42,333
Catch a turtle in an urn
44
00:02:42,900 --> 00:02:43,900
There is no room for error
45
00:02:46,933 --> 00:02:47,900
The time is almost up
46
00:02:47,900 --> 00:02:49,400
I can't tell you a word or two
47
00:02:49,933 --> 00:02:50,733
Come with me first
48
00:02:50,866 --> 00:02:51,666
Good
49
00:02:52,366 --> 00:02:53,166
walk
50
00:03:01,733 --> 00:03:02,666
Dr. Long Xinyi
51
00:03:02,800 --> 00:03:03,933
Please come with me now
52
00:03:06,366 --> 00:03:07,000
What are you doing
53
00:03:07,000 --> 00:03:08,666
The mutant virus is now about to break out
54
00:03:08,666 --> 00:03:09,700
I don't have time to explain it to you
55
00:03:09,700 --> 00:03:10,500
Please cooperate with me
56
00:03:10,766 --> 00:03:12,200
How do you know about the mutant virus?
57
00:03:12,200 --> 00:03:13,100
What is the current situation
58
00:03:13,366 --> 00:03:14,466
Which organization are you
59
00:03:14,733 --> 00:03:16,333
I don't have time to explain it to you right now
60
00:03:16,333 --> 00:03:17,133
You, you
61
00:03:18,466 --> 00:03:19,266
Ahh
62
00:03:19,366 --> 00:03:20,166
Help me
63
00:03:20,966 --> 00:03:22,266
Help
64
00:03:24,166 --> 00:03:25,100
My husband
65
00:03:26,966 --> 00:03:28,300
The patient shows up early
66
00:03:29,900 --> 00:03:31,933
Fukuyama's experience is about to be repeated
67
00:03:31,966 --> 00:03:32,766
Be careful, everyone
68
00:03:32,800 --> 00:03:33,966
Don't get bitten by them
69
00:03:34,266 --> 00:03:35,566
Don't be left alone with Team Jiang
70
00:03:50,000 --> 00:03:50,800
Come on
71
00:03:55,766 --> 00:03:56,566
yes
72
00:04:00,366 --> 00:04:01,166
Come on
73
00:04:12,400 --> 00:04:15,200
If you don't smoke for half an hour, the whole carriage will mutate
74
00:04:15,266 --> 00:04:16,066
Ahhhh
75
00:04:17,500 --> 00:04:18,466
Ahhhh
76
00:04:18,900 --> 00:04:20,200
Movies have come to life
77
00:04:21,000 --> 00:04:23,800
Ahhh
78
00:04:25,266 --> 00:04:26,066
Quick draw
79
00:04:31,933 --> 00:04:35,733
Ahh
80
00:04:41,466 --> 00:04:46,900
Ahh
81
00:04:56,933 --> 00:04:58,166
This door can't block the position
82
00:04:58,533 --> 00:04:59,700
Take a walk
83
00:05:09,600 --> 00:05:11,600
Yo Xi soldiers
84
00:05:12,066 --> 00:05:13,800
Small days will be the law
85
00:05:13,800 --> 00:05:16,866
As long as you call the beautiful doctor next to you obediently
86
00:05:16,866 --> 00:05:19,566
I promise you won't die, don't toast
87
00:05:19,566 --> 00:05:21,366
It's impossible without eating
88
00:05:21,933 --> 00:05:24,066
Don't hesitate to make mistakes
89
00:05:24,066 --> 00:05:24,866
Protect him
90
00:05:27,766 --> 00:05:28,700
ay
91
00:05:30,200 --> 00:05:31,000
ay
92
00:05:33,200 --> 00:05:34,766
Ahhh
93
00:05:36,366 --> 00:05:37,566
Truly I believe in you
94
00:05:41,333 --> 00:05:42,400
Ha ha
95
00:05:47,666 --> 00:05:51,266
Ahh
96
00:06:07,266 --> 00:06:08,500
Even if it's adversity
97
00:06:08,600 --> 00:06:09,800
Don't even think about messing around
98
00:06:09,800 --> 00:06:11,066
How do you know if you don't try
99
00:06:12,566 --> 00:06:15,133
Ahhh
100
00:06:17,000 --> 00:06:17,800
yes
101
00:06:18,866 --> 00:06:19,666
yes
102
00:06:28,800 --> 00:06:29,900
Sakura organization
103
00:06:31,300 --> 00:06:32,100
Janton
104
00:06:32,966 --> 00:06:33,700
Are you okay
105
00:06:33,700 --> 00:06:35,366
There's nothing we need to do
106
00:06:35,466 --> 00:06:37,066
The mutant virus is about to break out
107
00:06:37,066 --> 00:06:39,766
We have to go to Carriage 1 to save Dr. Zhang Jiajia
108
00:06:39,900 --> 00:06:41,333
Find a way to stop the train from starting
109
00:06:41,533 --> 00:06:44,866
After that, we went to the Chashan Shelter Camp to replenish supplies and follow me
110
00:06:45,000 --> 00:06:45,800
Good
111
00:06:52,700 --> 00:06:54,666
The little things are coming in again
112
00:06:54,933 --> 00:06:57,166
Team Jiang, this is just for me
113
00:06:57,400 --> 00:06:59,500
Don't do it, you're no match for him
114
00:07:10,966 --> 00:07:11,933
What's going on?
115
00:07:12,333 --> 00:07:14,533
Remember mutants like this who have just finished entering the stone
116
00:07:14,533 --> 00:07:16,866
Their strength and speed are briefly strengthened
117
00:07:17,266 --> 00:07:18,466
In this case
118
00:07:18,466 --> 00:07:20,766
Any harm we do to him will not be effective
119
00:07:22,900 --> 00:07:25,666
Try this anesthetic
120
00:07:51,533 --> 00:07:52,566
What's going on?
121
00:07:52,800 --> 00:07:54,700
Why did Team Jiang keep him?
122
00:07:55,266 --> 00:07:58,066
He was once a living human being just like us
123
00:07:58,366 --> 00:07:59,700
Wait until we have the serum
124
00:08:00,266 --> 00:08:02,500
He's got his own casualties
125
00:08:02,700 --> 00:08:03,933
In front of you is Car No. 1
126
00:08:04,000 --> 00:08:05,200
Further on is the cab
127
00:08:05,200 --> 00:08:06,566
Let's hurry up, huh
128
00:08:06,800 --> 00:08:07,966
It is important to save Dr. Zhang first
129
00:08:10,800 --> 00:08:11,600
Help me
130
00:08:12,066 --> 00:08:12,866
Help me
131
00:08:49,500 --> 00:08:51,200
It's okay, you're okay
132
00:08:51,500 --> 00:08:52,700
Biology Ph.D. Jiajia Zhang
133
00:08:52,766 --> 00:08:54,400
I'm Jiang Fan, the captain of the special combat team
134
00:08:54,700 --> 00:08:58,900
Dr. Zhang: Now, the whole train has been mutated with passengers
135
00:08:58,900 --> 00:09:00,100
Go on at this rate
136
00:09:00,266 --> 00:09:01,800
The whole world will soon fall
137
00:09:01,800 --> 00:09:03,466
How do you know that I am Zhang Jiajia
138
00:09:05,300 --> 00:09:06,400
Why should I believe you?
139
00:09:06,400 --> 00:09:08,200
Because you are important to this set of martyrs
140
00:09:08,533 --> 00:09:09,700
If you don't leave, it's too late
141
00:09:10,133 --> 00:09:10,933
Please come with us
142
00:09:10,933 --> 00:09:12,166
I will guarantee your safety
143
00:09:12,200 --> 00:09:13,000
Let's go
144
00:09:17,866 --> 00:09:19,500
It's relatively all solved
145
00:09:19,600 --> 00:09:20,200
Well
146
00:09:20,200 --> 00:09:21,000
Let's go
147
00:09:21,700 --> 00:09:23,600
Now for an urgent announcement
148
00:09:25,733 --> 00:09:26,566
It's noon today
149
00:09:26,700 --> 00:09:29,366
A lot of monsters of unknown origin have suddenly appeared around the world
150
00:09:29,366 --> 00:09:30,500
Report from the relevant department
151
00:09:30,500 --> 00:09:34,866
Radar detected a large unknown sea creature 1 kilometer below the Arctic ice sheet
152
00:09:34,866 --> 00:09:35,766
For your safety
153
00:09:35,766 --> 00:09:37,266
Residents are requested to take shelter indoors
154
00:09:37,266 --> 00:09:38,100
Never go out
155
00:09:38,700 --> 00:09:41,133
Biological mutations are caused by mutated viruses
156
00:09:42,766 --> 00:09:45,066
In this way, it seems that the virus may be about to break out early
157
00:09:45,066 --> 00:09:47,466
So we're going to make the serum as soon as possible
158
00:09:47,600 --> 00:09:49,133
But to completely eradicate the virus
159
00:09:49,600 --> 00:09:51,133
We have to get to the root of the problem
160
00:09:51,200 --> 00:09:54,100
But the biological chain detection of the virus has not yet been traced to the source
161
00:09:54,133 --> 00:09:54,933
source
162
00:09:56,466 --> 00:09:58,666
It is caused by the discharge of nuclear wastewater by the island nation
163
00:09:58,866 --> 00:10:02,466
I'm going to go back to the research institute right away to find a way to solve the virus
164
00:10:03,400 --> 00:10:05,700
Captain Jiang, can you escort me back?
165
00:10:15,600 --> 00:10:18,600
Ahhhh
166
00:10:21,133 --> 00:10:24,766
Ahh
167
00:10:25,866 --> 00:10:28,300
Oops, Brother Ma
168
00:10:36,066 --> 00:10:36,866
true
169
00:10:38,333 --> 00:10:39,133
expensive
170
00:10:41,700 --> 00:10:42,533
Let's go
171
00:10:43,166 --> 00:10:43,366
Come on
172
00:10:43,366 --> 00:10:44,300
It's too late
173
00:10:46,466 --> 00:10:48,333
quite so yeah
174
00:10:56,566 --> 00:10:57,366
yes
175
00:11:00,333 --> 00:11:01,866
Leave me alone
176
00:11:06,333 --> 00:11:07,200
Little Pony
177
00:11:13,000 --> 00:11:18,933
Ahh
178
00:11:21,533 --> 00:11:22,333
Take a walk
179
00:11:34,000 --> 00:11:35,533
There is a car over there
180
00:12:36,300 --> 00:12:37,533
Parking is parked
181
00:12:46,800 --> 00:12:47,466
Let's get over
182
00:12:47,466 --> 00:12:48,733
You want to pass from here
183
00:12:48,733 --> 00:12:49,966
Leave your supplies behind
184
00:12:50,500 --> 00:12:52,933
That's a lot of nonsense
185
00:12:53,933 --> 00:12:54,733
yes
186
00:12:58,866 --> 00:12:59,666
Come on
187
00:13:00,266 --> 00:13:01,066
walk
188
00:13:37,466 --> 00:13:38,266
attention
189
00:13:38,600 --> 00:13:41,300
Stand up to be the righteous one
190
00:13:41,300 --> 00:13:43,333
As long as it doesn't beat the other
191
00:13:43,333 --> 00:13:46,800
Chen Zhizhong also has to testify
192
00:13:46,900 --> 00:13:50,733
Which has the right to stand on the subway site can testify
193
00:13:51,366 --> 00:13:52,466
Whatever happens
194
00:13:54,533 --> 00:13:55,500
someone
195
00:13:56,800 --> 00:13:58,466
Move the world around
196
00:14:00,966 --> 00:14:03,200
for if thou wilt tremble
197
00:14:05,066 --> 00:14:06,700
No one knows himself
198
00:14:06,933 --> 00:14:07,733
yes
199
00:14:09,000 --> 00:14:09,800
yes
200
00:14:22,300 --> 00:14:23,100
belch
201
00:14:26,700 --> 00:14:28,066
Uh-uh
202
00:14:31,133 --> 00:14:31,933
belch
203
00:14:33,200 --> 00:14:34,000
belch
204
00:14:35,266 --> 00:14:36,100
belch
205
00:14:37,933 --> 00:14:38,733
belch
206
00:14:52,700 --> 00:14:53,500
instructor
207
00:14:56,933 --> 00:14:58,866
Instructor, why are you here?
208
00:14:58,933 --> 00:15:00,066
You're in danger, kid
209
00:15:00,266 --> 00:15:01,666
We will definitely come to your rescue
210
00:15:01,766 --> 00:15:04,333
But now the world is in chaos
211
00:15:04,400 --> 00:15:05,400
Mutants are limited
212
00:15:06,533 --> 00:15:10,200
All of this conspiracy is related to the Sakura Organization
213
00:15:11,066 --> 00:15:13,533
Luckily, I found an MD and a BD
214
00:15:13,566 --> 00:15:14,600
Prepare the serum for R&D
215
00:15:15,200 --> 00:15:17,766
But it's going to be a tough one along the way
216
00:15:18,766 --> 00:15:22,733
I begged the instructors to come out and help me
217
00:15:22,966 --> 00:15:25,133
Jiang Fan, you have your mission
218
00:15:25,466 --> 00:15:27,500
We also have our responsibilities
219
00:15:27,600 --> 00:15:29,933
I believe there is no us
220
00:15:30,066 --> 00:15:33,366
You and your buddies can solve the problem too
221
00:15:33,700 --> 00:15:37,100
The eaglet can only truly grow when it leaves the eagle's wings
222
00:15:37,366 --> 00:15:38,366
Soar through the sky
223
00:15:39,000 --> 00:15:41,600
Jiang Fan, you were taught by the four of us
224
00:15:41,733 --> 00:15:43,000
I know what you're capable of
225
00:15:43,166 --> 00:15:44,200
Even without us
226
00:15:44,466 --> 00:15:45,266
You can too
227
00:15:45,266 --> 00:15:46,300
I understand
228
00:15:47,666 --> 00:15:48,566
Thank you, instructors
229
00:15:48,566 --> 00:15:49,366
Come on
230
00:15:51,600 --> 00:15:52,400
Come on
231
00:15:56,000 --> 00:15:56,800
Come on
232
00:16:04,166 --> 00:16:06,566
We are now rushing to Chashan to take refuge from the rain
233
00:16:22,066 --> 00:16:22,700
Parking for a car
234
00:16:22,700 --> 00:16:24,166
Parking for a car
235
00:16:28,700 --> 00:16:29,700
It's too much
236
00:16:30,066 --> 00:16:31,700
The refuge camp is not yours alone
237
00:16:31,700 --> 00:16:32,900
Why don't you let us see you?
238
00:16:32,900 --> 00:16:33,700
excessively
239
00:16:34,300 --> 00:16:36,100
There's even more of it
240
00:16:37,733 --> 00:16:39,133
Believe it or not, I'm fighting with you
241
00:16:39,666 --> 00:16:40,466
Stop it
242
00:16:41,800 --> 00:16:43,766
Jiang Dun, you're awake
243
00:16:44,266 --> 00:16:45,166
Don't act rashly
244
00:16:48,100 --> 00:16:49,266
Look at what you see
245
00:16:49,400 --> 00:16:50,333
Hurry up and get out of here
246
00:16:50,500 --> 00:16:53,966
What cats and dogs also want to stay in the tea mountain refuge, I bah
247
00:17:03,733 --> 00:17:05,800
This kid from the Jiang team is called Wang Hao
248
00:17:06,200 --> 00:17:07,366
It's the prickly head of the camp
249
00:17:07,533 --> 00:17:08,566
You should pay more attention in the future
250
00:17:08,933 --> 00:17:09,766
This big brother
251
00:17:09,866 --> 00:17:11,333
I'm the leader of this squad
252
00:17:11,700 --> 00:17:13,366
Now there is an outbreak of the mutant virus
253
00:17:13,400 --> 00:17:15,666
We had just escaped death from the train
254
00:17:15,800 --> 00:17:17,900
I hope you will take us in for a while
255
00:17:19,133 --> 00:17:20,966
I don't care if you're a captain or not
256
00:17:20,966 --> 00:17:21,800
Hurry up and get out of the way
257
00:17:22,100 --> 00:17:23,966
Otherwise, I'll kill them
258
00:17:33,100 --> 00:17:34,200
Ahhh
259
00:17:36,300 --> 00:17:37,333
You think it's going to magic
260
00:17:37,333 --> 00:17:38,300
I'm afraid of you
261
00:17:38,400 --> 00:17:40,533
If it weren't for our Blackwater Society's foresight
262
00:17:40,800 --> 00:17:42,200
Turn the warehouse into a camp
263
00:17:42,300 --> 00:17:44,500
It's already a mutant territory
264
00:17:44,500 --> 00:17:45,966
Don't take us seriously
265
00:17:46,066 --> 00:17:47,900
Believe it or not, I'm going to throw you out right now
266
00:17:47,900 --> 00:17:48,533
for mutants
267
00:17:48,533 --> 00:17:49,566
There is no way to live without us
268
00:17:50,200 --> 00:17:51,166
Don't try to live
269
00:17:51,300 --> 00:17:52,100
Liu wei
270
00:17:52,200 --> 00:17:52,966
Jiang Dun
271
00:17:52,966 --> 00:17:54,166
That's right
272
00:17:54,500 --> 00:17:56,100
Chicken camps are not impossible
273
00:17:56,466 --> 00:17:57,466
Promise me one condition
274
00:17:57,466 --> 00:17:58,600
I reward you with your life
275
00:17:59,066 --> 00:17:59,866
How do you want to
276
00:18:00,200 --> 00:18:03,000
Leave all your supplies and weapons behind
277
00:18:03,000 --> 00:18:04,733
Why don't you grab it?
278
00:18:04,900 --> 00:18:06,500
Weapons and supplies are left to you
279
00:18:06,533 --> 00:18:08,066
What's the difference between us and waiting for death?
280
00:18:08,066 --> 00:18:09,866
So what do they have to do with me?
281
00:18:09,900 --> 00:18:13,000
If I say I can't stop
282
00:18:29,866 --> 00:18:30,733
Long time no see
283
00:18:31,366 --> 00:18:33,700
It's good to see you again
284
00:18:33,966 --> 00:18:34,766
It's acquaintances
285
00:18:36,066 --> 00:18:37,966
Zhao Yang, what are you doing here?
286
00:18:38,100 --> 00:18:39,766
This gate is my territory
287
00:18:39,866 --> 00:18:41,733
You're sure you're going to flee for these outsiders
288
00:18:41,966 --> 00:18:43,666
If it causes a war between the two sides of the camp
289
00:18:43,666 --> 00:18:45,066
Can you afford it?
290
00:18:45,300 --> 00:18:47,966
Don't take the camp to start a war and crush my people
291
00:18:47,966 --> 00:18:48,900
I'm sure
292
00:18:49,400 --> 00:18:50,500
If there is a problem
293
00:18:50,766 --> 00:18:52,066
Let Ouyang Fei find me
294
00:18:53,766 --> 00:18:54,566
Release
295
00:19:04,133 --> 00:19:04,933
Exercise
296
00:19:05,966 --> 00:19:06,933
You wait
297
00:19:07,533 --> 00:19:09,566
Publicity: We need your help
298
00:19:10,300 --> 00:19:12,100
Team Jiang, I'm still polite
299
00:19:12,366 --> 00:19:13,366
If there is something to say, just say
300
00:19:14,866 --> 00:19:16,566
This is Xinyi Wang, MD
301
00:19:16,900 --> 00:19:18,166
Doctor of Biology Jiajia Zhang
302
00:19:18,600 --> 00:19:19,333
MD
303
00:19:19,333 --> 00:19:20,133
Biologist
304
00:19:20,300 --> 00:19:23,100
For these two, the key is to deal with the mutants
305
00:19:23,133 --> 00:19:26,566
We're here to collect some supplies and weapons
306
00:19:26,566 --> 00:19:29,600
I'm going to escort them to the institute to develop serums
307
00:19:32,400 --> 00:19:34,333
I know I'm going to do my best to help you
308
00:19:34,666 --> 00:19:35,900
I'll take you to where you live first
309
00:19:35,900 --> 00:19:36,700
Good
310
00:19:45,566 --> 00:19:48,500
Strong team although this is a legacy villa area
311
00:19:48,666 --> 00:19:50,933
But now there are too many survivors
312
00:19:50,933 --> 00:19:52,500
I can only squeeze out these two rooms for you
313
00:19:53,900 --> 00:19:55,566
Relative to a few of us squeezed into one
314
00:19:55,666 --> 00:19:56,700
Take turns sleeping directly
315
00:19:56,900 --> 00:19:59,566
Let the two girls squeeze into this room
316
00:19:59,966 --> 00:20:00,766
Hmmm, right
317
00:20:00,866 --> 00:20:02,000
The conditions here are really good
318
00:20:02,100 --> 00:20:03,600
It's better than being a patient
319
00:20:04,600 --> 00:20:05,400
Thank you bro
320
00:20:11,566 --> 00:20:12,400
What's wrong with Jonton
321
00:20:12,733 --> 00:20:14,300
I still have something to explain to them
322
00:20:14,466 --> 00:20:16,800
Liu Wei called the two of them over
323
00:20:19,600 --> 00:20:20,866
I won't bother you
324
00:20:21,000 --> 00:20:22,466
Feel free to contact me if you have anything
325
00:20:26,100 --> 00:20:26,900
sit
326
00:20:31,800 --> 00:20:34,000
Now it's time to explain it to you
327
00:20:34,000 --> 00:20:34,866
Hey River Team
328
00:20:34,966 --> 00:20:39,666
Actually, from the moment we met at the station, I thought something wasn't quite right with you
329
00:20:40,500 --> 00:20:42,466
But I couldn't figure out what was wrong
330
00:20:42,666 --> 00:20:44,333
I haven't had time to talk to you about it
331
00:20:44,600 --> 00:20:48,266
Actually, I'm from 8 years later
332
00:20:50,733 --> 00:20:55,133
Eight years later, Na Jiangton, you were so excited to see us in the car
333
00:20:55,366 --> 00:20:56,400
Crying and hugging
334
00:20:56,733 --> 00:20:58,133
Is it that we have already sacrificed
335
00:20:59,166 --> 00:20:59,966
yes
336
00:21:01,733 --> 00:21:02,533
Jiang team
337
00:21:03,066 --> 00:21:04,866
Where did you learn it?
338
00:21:05,000 --> 00:21:09,000
Maybe it's because I'm crossing over
339
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
What will it be like after 8 years?
340
00:21:12,200 --> 00:21:14,266
Apocalyptic extinction of humanity
341
00:21:14,600 --> 00:21:15,900
Not Jiangton
342
00:21:16,100 --> 00:21:17,300
Why is it the end of the world?
343
00:21:17,300 --> 00:21:19,000
It's all because of the cherry blossom organization
344
00:21:19,000 --> 00:21:20,466
We must destroy them
345
00:21:21,566 --> 00:21:24,733
Otherwise, humanity will cease to exist in 8 years
346
00:21:24,900 --> 00:21:28,366
But the most important thing now is to make the serum first
347
00:21:28,800 --> 00:21:31,566
Didn't you say we had developed a serum?
348
00:21:31,733 --> 00:21:32,533
How can it be the end of the world
349
00:21:32,533 --> 00:21:34,600
At that time, you were making serum
350
00:21:34,600 --> 00:21:35,666
But it was too late
351
00:21:35,966 --> 00:21:38,900
So now we have to make it as soon as possible
352
00:21:38,966 --> 00:21:42,166
Can you tell us a little bit about the mutants?
353
00:21:42,466 --> 00:21:45,266
In this way, my research direction will be more accurate
354
00:21:45,266 --> 00:21:49,966
All I know is that mutants are spread through blood, food, and seafood
355
00:22:00,100 --> 00:22:04,100
To be a mutant is to need blood as a medium
356
00:22:05,266 --> 00:22:10,966
If I haven't been exposed to the blood of mutants, won't it mutate?
357
00:22:11,000 --> 00:22:12,966
Jiajia: This is today's material
358
00:22:14,133 --> 00:22:14,933
Allison
359
00:22:15,900 --> 00:22:16,766
What happened to you
360
00:22:17,566 --> 00:22:19,800
Isn't it uncomfortable to be fine
361
00:22:20,366 --> 00:22:22,366
I'll go out and take some breath
362
00:22:24,466 --> 00:22:26,200
Jiajia, what's wrong
363
00:22:31,900 --> 00:22:32,700
Liu wei
364
00:22:33,366 --> 00:22:34,866
I miss Little Pony
365
00:22:35,966 --> 00:22:36,800
Me too
366
00:22:38,600 --> 00:22:41,900
Jiang Fan, do I want to breathe together
367
00:22:41,900 --> 00:22:42,700
Well
368
00:22:48,400 --> 00:22:49,366
You eat some of this
369
00:22:50,966 --> 00:22:55,866
Jiang Fan, I want to know a little more about the mutants
370
00:22:56,133 --> 00:22:56,933
What the situation
371
00:22:57,500 --> 00:23:01,866
Have you ever encountered that kind of thing in the future where you are just scratched or bitten by a mutant?
372
00:23:02,400 --> 00:23:06,166
However, it is not possible to mutate without contact with the blood of a mutant person
373
00:23:06,400 --> 00:23:07,666
I didn't pay attention to that
374
00:23:08,500 --> 00:23:11,100
But don't you know everything about mutants?
375
00:23:11,200 --> 00:23:13,333
It is simply impossible without blood contact
376
00:23:21,566 --> 00:23:22,400
What happened to you
377
00:23:23,400 --> 00:23:24,200
It's okay
378
00:23:25,000 --> 00:23:25,800
Old problems
379
00:23:32,000 --> 00:23:33,200
Jiajia, you're here
380
00:23:33,266 --> 00:23:34,500
I've been looking for you for a long time
381
00:23:34,600 --> 00:23:36,300
I just looked at you as if you were uncomfortable
382
00:23:36,500 --> 00:23:37,666
Went and found you a bottle of water
383
00:23:37,700 --> 00:23:39,600
I didn't bother you two
384
00:23:39,600 --> 00:23:40,566
Oh no
385
00:23:40,933 --> 00:23:42,566
That Dr. Zhang was a little uncomfortable
386
00:23:42,866 --> 00:23:44,100
It just so happens that Dr. Wang, you are also here
387
00:23:44,266 --> 00:23:45,766
Take him back and rest for a while
388
00:23:46,000 --> 00:23:46,700
Oh good
389
00:23:46,700 --> 00:23:48,466
I get it
390
00:23:48,700 --> 00:23:49,500
walk
391
00:23:56,100 --> 00:23:59,366
Team Jiang, when did you say that such a day was a head
392
00:23:59,500 --> 00:24:01,066
There are Wang Xinyi and Zhang Jiajia here
393
00:24:01,066 --> 00:24:03,666
I'm sure we'll be able to study the serum soon
394
00:24:04,000 --> 00:24:05,666
Don't come here, what are you doing
395
00:24:05,800 --> 00:24:06,800
Wake up, wake up
396
00:24:06,800 --> 00:24:07,766
I'm Wang Xinyi, no
397
00:24:08,533 --> 00:24:09,333
Hurry, hurry, hurry
398
00:24:15,566 --> 00:24:16,133
Wang Xinyi
399
00:24:16,133 --> 00:24:17,100
Are you in there
400
00:24:19,366 --> 00:24:20,166
Wang Xinyi
401
00:24:20,866 --> 00:24:22,200
Please pause, please pause
402
00:24:27,166 --> 00:24:28,566
Ahhhh
403
00:24:31,200 --> 00:24:33,000
Ahhhh
404
00:24:33,500 --> 00:24:34,333
Explain the method
405
00:24:34,333 --> 00:24:35,133
You hold on for a while
406
00:24:37,200 --> 00:24:39,400
Qingqing
407
00:24:39,400 --> 00:24:41,400
Don't go, why are you all gone?
408
00:24:42,333 --> 00:24:43,133
Wang Xinyi
409
00:24:44,966 --> 00:24:45,766
Wang Xinyi
410
00:24:47,166 --> 00:24:48,866
Zhang Fan, is that you?
411
00:24:49,366 --> 00:24:52,133
It's me, Zhang Jiajia, who has been controlled
412
00:24:55,200 --> 00:24:57,066
Ahhhh
413
00:24:57,100 --> 00:24:57,900
Qiao Fan
414
00:25:02,133 --> 00:25:07,466
Ahh
415
00:25:10,566 --> 00:25:11,333
not
416
00:25:11,333 --> 00:25:12,133
It's okay
417
00:25:14,400 --> 00:25:15,200
Jiang team
418
00:25:15,333 --> 00:25:16,133
river
419
00:25:17,166 --> 00:25:18,566
I didn't see anything
420
00:25:19,666 --> 00:25:21,300
Zhang Jiajia has been tied up by us
421
00:25:21,533 --> 00:25:23,166
Ah, yes, it's fine
422
00:25:24,366 --> 00:25:25,666
Jiang Team Zhang
423
00:25:25,666 --> 00:25:26,600
It's not mutated
424
00:25:26,600 --> 00:25:28,166
How do we develop serum?
425
00:25:31,266 --> 00:25:33,066
Let's go and see Dr. Zhang
426
00:25:33,100 --> 00:25:33,900
oh
427
00:25:41,100 --> 00:25:41,966
How so
428
00:25:43,700 --> 00:25:45,733
Did Jiajia also mutate in her previous life?
429
00:25:45,766 --> 00:25:46,666
Haven't heard of it
430
00:25:47,000 --> 00:25:48,100
Haven't heard of it
431
00:25:48,300 --> 00:25:49,466
That is, there is no variation
432
00:25:49,466 --> 00:25:50,333
It shouldn't be
433
00:25:51,300 --> 00:25:52,800
Something that didn't happen in the previous life
434
00:25:52,933 --> 00:25:55,000
It probably won't happen in this life
435
00:25:55,000 --> 00:25:56,666
What should Jiang Dun do?
436
00:25:56,900 --> 00:25:58,000
Dr. Zhang's variation
437
00:25:58,800 --> 00:26:00,666
The people in this camp will soon find out
438
00:26:00,866 --> 00:26:01,933
Everyone's good for him
439
00:26:02,066 --> 00:26:02,866
You see
440
00:26:03,533 --> 00:26:04,800
The wound is green
441
00:26:05,800 --> 00:26:08,566
In other words, he was infected after being bitten
442
00:26:15,400 --> 00:26:17,066
I'm going to shave the structure of the mutated virus
443
00:26:22,900 --> 00:26:24,900
Jiang Fan: I need a microscope
444
00:26:26,466 --> 00:26:28,900
Hmph, you're actually taking mutants to safety
445
00:26:29,400 --> 00:26:31,400
I have long found you to be a scourge
446
00:26:31,933 --> 00:26:35,100
Say what's the purpose of bringing this thing up
447
00:26:36,733 --> 00:26:37,666
What are you talking about
448
00:26:37,900 --> 00:26:38,933
He's not a thing
449
00:26:38,933 --> 00:26:40,766
He's our buddy haha
450
00:26:40,933 --> 00:26:41,733
partner
451
00:26:42,333 --> 00:26:43,133
Come on, come on
452
00:26:43,266 --> 00:26:47,100
Throw him and his mutant buddies out of the way
453
00:26:47,100 --> 00:26:48,866
I think you're itching
454
00:26:49,000 --> 00:26:50,366
You're even a little capable
455
00:26:50,800 --> 00:26:52,800
You can't help but take us seriously
456
00:26:52,866 --> 00:26:54,966
Hey, he's got it under control
457
00:26:54,966 --> 00:26:55,966
It doesn't hurt
458
00:26:56,000 --> 00:26:57,400
You're stupid to me
459
00:26:57,600 --> 00:26:59,766
Just this thing, one ten, ten ten, hundred
460
00:26:59,866 --> 00:27:02,366
You want our whole camp to be buried for you
461
00:27:03,500 --> 00:27:05,666
I don't think you can get out of it
462
00:27:05,766 --> 00:27:10,400
This woman has only started to become a mutant since she entered the camp
463
00:27:11,200 --> 00:27:15,133
Who knows when the sickness in you will strike
464
00:27:15,266 --> 00:27:17,400
They must be driven out
465
00:27:17,666 --> 00:27:18,666
Team Jiang went down like this
466
00:27:18,666 --> 00:27:19,466
Going is not the way
467
00:27:19,733 --> 00:27:21,000
We've got to figure it out
468
00:27:22,166 --> 00:27:24,133
It's okay to want to stay
469
00:27:24,366 --> 00:27:25,166
You
470
00:27:25,766 --> 00:27:27,466
Let me check it out
471
00:27:27,566 --> 00:27:31,100
Eat the tooth marks left by mutants
472
00:27:31,100 --> 00:27:32,133
Don't go too far
473
00:27:32,200 --> 00:27:33,200
Now let's get inside
474
00:27:33,200 --> 00:27:34,533
Doesn't that send us to death
475
00:27:34,533 --> 00:27:36,166
I was deliberately finding fault before
476
00:27:36,366 --> 00:27:38,566
But now you can bring mutants
477
00:27:38,933 --> 00:27:40,800
That's against the whole camp
478
00:27:40,966 --> 00:27:42,133
Now the world is suffering
479
00:27:42,766 --> 00:27:44,966
I don't want to go to the last survivors
480
00:27:45,000 --> 00:27:47,400
I advise you not to be ignorant
481
00:27:47,500 --> 00:27:49,300
Less nonsense if there were guns
482
00:27:49,466 --> 00:27:51,000
I'd kill you
483
00:27:51,000 --> 00:27:52,266
to prevent future troubles
484
00:27:52,566 --> 00:27:54,066
Kill me
485
00:27:59,966 --> 00:28:02,100
I'm here to eradicate hidden dangers for the camp
486
00:28:02,900 --> 00:28:04,733
It shouldn't be you who wants to do it
487
00:28:09,400 --> 00:28:11,100
You do it
488
00:28:11,100 --> 00:28:11,966
What do you mean
489
00:28:12,066 --> 00:28:13,466
Did you let Jiang Fan kill Jiajia?
490
00:28:13,466 --> 00:28:16,300
That's right, since the moment he mutated
491
00:28:16,566 --> 00:28:18,666
It's no longer your partner
492
00:28:18,933 --> 00:28:24,733
His body was already a shell full of viruses
493
00:28:25,200 --> 00:28:26,000
I'm a doctor
494
00:28:26,166 --> 00:28:26,933
Give me time
495
00:28:26,933 --> 00:28:28,166
I can heal him
496
00:28:28,533 --> 00:28:29,333
govern
497
00:28:29,800 --> 00:28:30,800
How to cure it
498
00:28:31,800 --> 00:28:34,733
His body was out of control
499
00:28:35,500 --> 00:28:37,100
The Walking Dead is just that
500
00:28:37,100 --> 00:28:39,066
I said I would protect him
501
00:28:39,366 --> 00:28:43,766
So, it's up to you to solve his pain
502
00:28:45,333 --> 00:28:47,300
What do you mean, lad
503
00:28:47,700 --> 00:28:48,500
It's not a secret
504
00:28:48,666 --> 00:28:51,800
The purpose of our operation is to dismantle the virus
505
00:28:52,133 --> 00:28:53,333
Deliver all of humanity
506
00:28:53,566 --> 00:28:56,800
And Zhang Jiajia is one of the key figures in eliminating the virus
507
00:28:57,333 --> 00:28:59,400
So I can't kill him
508
00:29:01,133 --> 00:29:03,200
Hum can't be said so much
509
00:29:03,733 --> 00:29:06,100
Don't give people meaningless hope
510
00:29:06,200 --> 00:29:07,000
President Ouyang
511
00:29:07,333 --> 00:29:10,700
What if someone is infected with the virus?
512
00:29:11,066 --> 00:29:12,600
Will you kill him with your own hands, too?
513
00:29:12,933 --> 00:29:13,700
Let's compare hearts to hearts
514
00:29:13,700 --> 00:29:14,500
President Ouyang
515
00:29:17,600 --> 00:29:20,200
Come with me, a few of you
516
00:29:27,333 --> 00:29:30,166
Don't be surprised by what happened to Xiao Fan just now
517
00:29:30,333 --> 00:29:32,866
I'm also looking at the bigger picture
518
00:29:32,933 --> 00:29:34,700
They are also being attacked by the virus
519
00:29:35,000 --> 00:29:37,133
It is not up to us to decide whether they live or die
520
00:29:37,800 --> 00:29:42,800
This is a topographic map of a 1,000-kilometer radius around the base
521
00:29:43,200 --> 00:29:45,400
Wow, it's 2072
522
00:29:45,400 --> 00:29:47,400
I really didn't expect to see a map like this
523
00:29:47,466 --> 00:29:48,733
I'm thankful for it
524
00:29:49,933 --> 00:29:50,900
Mutation begins
525
00:29:51,066 --> 00:29:53,300
All communication systems were cut off
526
00:29:53,733 --> 00:29:56,800
The satellite dish was also turned off in an instant
527
00:29:56,866 --> 00:29:57,666
Oh, yes
528
00:29:58,100 --> 00:30:00,700
It would take 3 years for the satellite signal to be repaired
529
00:30:00,733 --> 00:30:02,866
How do you know he's a special combat team
530
00:30:02,866 --> 00:30:03,700
Of course he does
531
00:30:05,300 --> 00:30:06,500
That's why I know
532
00:30:07,000 --> 00:30:08,533
It's because I'm from 8 years later
533
00:30:08,700 --> 00:30:10,300
What do you mean by that?
534
00:30:10,566 --> 00:30:13,700
Eight years later, will this crisis be resolved after eight years?
535
00:30:13,933 --> 00:30:15,200
Far from being the crisis, the crisis has not been resolved
536
00:30:15,566 --> 00:30:16,733
It's more serious
537
00:30:18,966 --> 00:30:21,500
I was hit by the monster's quantum beam
538
00:30:22,400 --> 00:30:23,866
only then did he enter the gate of time and space
539
00:30:23,966 --> 00:30:24,766
Monster
540
00:30:25,666 --> 00:30:29,466
I knew an old weirdo who had invented the space-time machine
541
00:30:29,733 --> 00:30:30,666
Where is he now?
542
00:30:30,933 --> 00:30:32,200
A week ago
543
00:30:32,300 --> 00:30:33,600
He died in the island nation
544
00:30:33,733 --> 00:30:35,300
Thankfully, he reminded me
545
00:30:35,500 --> 00:30:40,900
Together with Zhao Yang, we set up this Chashan Safe Evacuation Camp
546
00:30:41,000 --> 00:30:43,666
You built this base because of him
547
00:30:44,100 --> 00:30:49,466
It seems that killing this scientist is also part of the Sakura Organization's plan
548
00:30:49,466 --> 00:30:51,800
If you want to stop more monsters and mutants
549
00:30:51,800 --> 00:30:53,400
We must govern nuclear with nuclear power
550
00:30:53,666 --> 00:30:56,300
Eliminate the source of the virus once and for all
551
00:30:56,400 --> 00:30:58,066
So what are you doing here?
552
00:30:58,066 --> 00:30:59,933
Oh, we're here looking for supplies
553
00:30:59,966 --> 00:31:04,966
All the materials of the Chashan Refuge Cloud have been distributed according to the capitation
554
00:31:05,166 --> 00:31:07,366
I'm afraid I won't be able to get your share
555
00:31:07,533 --> 00:31:09,466
It doesn't matter as far as I know
556
00:31:09,966 --> 00:31:13,100
The towns near this base should have supplies left
557
00:31:13,566 --> 00:31:14,566
Wait until it's dark
558
00:31:15,100 --> 00:31:16,600
The mutant will go to sleep
559
00:31:16,766 --> 00:31:18,933
When the time comes, we'll go out and look for supplies
560
00:31:19,366 --> 00:31:21,366
If there is anything wrong with Team Jiang, just tell me
561
00:31:24,900 --> 00:31:26,366
Doctor: I'm sorry
562
00:31:26,533 --> 00:31:27,600
It's me who didn't protect you
563
00:31:27,600 --> 00:31:28,666
It's not your fault
564
00:31:28,966 --> 00:31:30,500
No one wants anything like that to happen
565
00:31:31,333 --> 00:31:35,000
Wang Xinyi: If I say I'm the worst plan
566
00:31:35,300 --> 00:31:38,766
After all, I'm not sure if it's because of my presence
567
00:31:38,966 --> 00:31:41,300
led to a change in the whole history
568
00:31:41,500 --> 00:31:42,200
Dr. Zhang Jiajia
569
00:31:42,200 --> 00:31:44,533
Mutation, if that's the case
570
00:31:45,266 --> 00:31:47,700
You're the only one left for the rest of the serum study
571
00:31:47,900 --> 00:31:48,933
Are you sure?
572
00:31:49,100 --> 00:31:50,300
Be honest
573
00:31:50,466 --> 00:31:51,600
There are no ifs
574
00:31:51,600 --> 00:31:52,400
As you say
575
00:31:52,800 --> 00:31:54,733
In my last life, I studied with Jiajia
576
00:31:54,733 --> 00:31:55,533
Preparation of serum
577
00:31:55,600 --> 00:31:57,933
Then the two of us should be complementary beings
578
00:31:58,500 --> 00:31:59,300
Indispensable
579
00:31:59,466 --> 00:32:00,566
Obviously there are supplies
580
00:32:00,733 --> 00:32:01,800
Why not give it to them
581
00:32:01,900 --> 00:32:03,333
This base has so many brothers
582
00:32:03,666 --> 00:32:05,333
What mouth doesn't wait to eat?
583
00:32:05,533 --> 00:32:08,000
I'm already giving you face by letting them stay
584
00:32:08,000 --> 00:32:10,566
Big brother, he is my former comrade-in-arms
585
00:32:10,700 --> 00:32:13,733
Hmph, there are so many brothers in this base
586
00:32:13,733 --> 00:32:15,700
Which one is not a lifelong friendship with us
587
00:32:16,766 --> 00:32:19,533
Okay, I'll give them my supplies
588
00:32:19,600 --> 00:32:20,466
You
589
00:32:21,500 --> 00:32:22,700
Such a large base
590
00:32:23,200 --> 00:32:26,500
I'll give them all to you later
591
00:32:26,700 --> 00:32:28,533
You're always so emotional
592
00:32:28,600 --> 00:32:30,566
How can these brothers obey you in the future?
593
00:32:33,066 --> 00:32:34,666
Big brother Jiang Fan saved me
594
00:32:34,666 --> 00:32:35,733
I owe him my life
595
00:32:35,900 --> 00:32:38,933
You're already giving a life to letting them stay
596
00:32:38,933 --> 00:32:40,333
What other supplies are you sending?
597
00:32:40,400 --> 00:32:42,533
If you fight for your life, you have to show some skills
598
00:32:43,200 --> 00:32:44,933
They won't stay here for long
599
00:32:45,066 --> 00:32:45,866
After finding the supplies
600
00:32:45,866 --> 00:32:47,766
They would go to the lab and develop the serum
601
00:32:47,766 --> 00:32:49,266
When the time comes, the virus mutation will be lifted
602
00:32:49,266 --> 00:32:50,066
Recovery events
603
00:32:50,100 --> 00:32:53,000
We won't be alive and well like this
604
00:32:53,133 --> 00:32:54,566
So I'm going to have to help him
605
00:32:54,766 --> 00:32:55,800
can help you
606
00:32:55,900 --> 00:32:57,000
Half of the supplies will be shared with you
607
00:32:57,500 --> 00:32:59,800
But this matter must not be known to the people below
608
00:33:02,100 --> 00:33:03,400
We'll take care of the supplies
609
00:33:03,400 --> 00:33:04,300
You go to rest
610
00:33:04,300 --> 00:33:05,466
We'll go back as soon as we go
611
00:33:05,700 --> 00:33:06,766
Then you pay attention to safety
612
00:33:06,866 --> 00:33:09,133
Uh-huh
613
00:33:11,366 --> 00:33:13,133
Don't be afraid I'll go out and see
614
00:33:13,333 --> 00:33:14,133
Well
615
00:33:15,900 --> 00:33:17,766
Look at how coquettish people are
616
00:33:24,166 --> 00:33:25,200
Oh, confess
617
00:33:25,200 --> 00:33:27,166
It's me, it's me, hey
618
00:33:27,166 --> 00:33:27,966
Uh-uh
619
00:33:28,300 --> 00:33:29,733
Weren't you just in the room
620
00:33:29,733 --> 00:33:31,933
I ran out after the power was off haha
621
00:33:40,500 --> 00:33:42,100
Teach these new rules
622
00:33:44,333 --> 00:33:45,666
Captain, I looked it up
623
00:33:45,900 --> 00:33:47,733
They mastered the power system of the entire warehouse
624
00:33:47,766 --> 00:33:50,566
And they are also arms dealers
625
00:33:50,666 --> 00:33:53,100
I know their purpose is clear
626
00:33:53,133 --> 00:33:55,133
Make an offer
627
00:33:56,900 --> 00:34:00,866
Make an offer, do you think I can take a fancy to your little money?
628
00:34:00,900 --> 00:34:02,200
So what do you really want?
629
00:34:02,333 --> 00:34:03,500
What you want
630
00:34:04,733 --> 00:34:06,933
Come with me
631
00:34:07,000 --> 00:34:09,600
I guarantee you a month of electricity freedom
632
00:34:11,200 --> 00:34:12,000
Jiang Fan
633
00:34:13,666 --> 00:34:15,500
Zhang Jiajia's blood sample needs to be refrigerated
634
00:34:15,533 --> 00:34:16,100
My medical
635
00:34:16,100 --> 00:34:17,300
The cooler is running out of power
636
00:34:17,366 --> 00:34:18,166
feel relieved
637
00:34:19,200 --> 00:34:22,466
I didn't expect you to be so greedy after seeing you for so long
638
00:34:22,533 --> 00:34:24,566
Hahaha I know what you're going to do
639
00:34:24,566 --> 00:34:25,566
I'll go with you
640
00:34:26,100 --> 00:34:27,266
Captain, I'll go too
641
00:34:27,266 --> 00:34:28,366
I'll go too
642
00:34:28,533 --> 00:34:30,866
Well, the more the merrier
643
00:34:31,100 --> 00:34:32,333
You stay and rest
644
00:34:32,766 --> 00:34:33,700
Protect them
645
00:34:34,500 --> 00:34:36,266
Don't worry, I'll go back as soon as I go
646
00:34:36,300 --> 00:34:37,100
Let's go
647
00:34:39,566 --> 00:34:40,100
Be careful
648
00:34:40,100 --> 00:34:40,900
Good
649
00:34:42,866 --> 00:34:43,666
Let's go
650
00:34:47,933 --> 00:34:50,166
Welcome to the Alien Arena
651
00:34:50,200 --> 00:34:51,266
Life and death matter
652
00:34:51,266 --> 00:34:52,400
Wealth is in the sky
653
00:34:52,666 --> 00:34:54,200
Hurry up if you haven't gotten off the table yet
654
00:34:54,200 --> 00:34:55,800
The game starts right away
655
00:34:56,766 --> 00:34:58,400
Team Zhang: I see
656
00:34:59,166 --> 00:35:02,166
Xie Gang, a bastard, wants to take advantage of the big people to make a fortune
657
00:35:02,200 --> 00:35:03,000
Well
658
00:35:03,166 --> 00:35:05,600
Xie Gang has a life to earn and a life to spend
659
00:35:05,800 --> 00:35:08,300
It just so happens that I also move my muscles and bones
660
00:35:10,533 --> 00:35:13,466
Sooner or later, I'll screw this bastard's head off and kick it as a ball
661
00:35:16,366 --> 00:35:18,400
Okay, good luck
662
00:35:32,466 --> 00:35:33,266
Come on
663
00:35:33,966 --> 00:35:34,766
The game begins
664
00:35:34,766 --> 00:35:35,566
Head
665
00:36:07,133 --> 00:36:08,200
You're going to fight
666
00:36:08,200 --> 00:36:09,166
Still running fast
667
00:36:09,600 --> 00:36:11,333
Can you please stop messing with him
668
00:36:11,333 --> 00:36:12,600
Anyway, I'm a doctor
669
00:36:12,700 --> 00:36:14,966
If something happens, I can help
670
00:36:14,966 --> 00:36:15,966
I'm going to find him
671
00:36:17,900 --> 00:36:18,700
Can't go
672
00:36:25,733 --> 00:36:26,533
him
673
00:36:28,133 --> 00:36:28,933
beat
674
00:36:43,300 --> 00:36:46,966
Pretty hey, hey, hey
675
00:37:10,166 --> 00:37:10,966
Kill him
676
00:37:11,800 --> 00:37:12,666
him
677
00:37:23,566 --> 00:37:26,700
Uh, uh, uh
678
00:37:28,000 --> 00:37:28,800
belch
679
00:37:32,000 --> 00:37:32,800
Pretty
680
00:37:33,600 --> 00:37:35,600
We won the crystal team well
681
00:37:35,866 --> 00:37:38,000
I declare the challenger the winner
682
00:37:38,500 --> 00:37:39,966
Reward free electricity for one month
683
00:37:45,300 --> 00:37:47,266
Oops, congratulations, congratulations
684
00:37:47,500 --> 00:37:48,700
The tiger's mouth is out of the woods
685
00:37:48,766 --> 00:37:51,000
You're so glad you know you're going to win
686
00:37:51,600 --> 00:37:52,900
I know you're going to win
687
00:37:53,600 --> 00:37:54,900
That's why I bet on you
688
00:37:55,700 --> 00:37:57,066
But they don't know
689
00:37:57,666 --> 00:37:58,733
Insatiable
690
00:37:58,933 --> 00:38:01,733
You swallow too much and choke yourself to death
691
00:38:01,766 --> 00:38:03,500
Haven't you heard this phrase
692
00:38:04,066 --> 00:38:06,900
The prime minister can hold the boat in his belly
693
00:38:07,733 --> 00:38:08,533
hum
694
00:38:14,200 --> 00:38:15,000
captain
695
00:38:18,100 --> 00:38:19,866
Hahahaha
696
00:38:19,866 --> 00:38:20,966
They didn't treat you badly
697
00:38:20,966 --> 00:38:25,466
I'm fine, so let's plan and analyze the structure of the virus
698
00:38:25,666 --> 00:38:28,766
Attempted to make serum without Dr. Zhang's assistance
699
00:38:28,766 --> 00:38:31,400
After that, find the Nuke Console
700
00:38:32,733 --> 00:38:34,533
Completely destroy the Sakura organization
701
00:38:34,766 --> 00:38:37,300
The added variant blood oxygen can help study the virus
702
00:38:37,866 --> 00:38:39,000
Try to make serum
703
00:38:39,300 --> 00:38:41,700
But his blood only lasts for 24 hours
704
00:38:41,766 --> 00:38:44,066
So a chemistry lab is needed
705
00:38:44,500 --> 00:38:45,600
I know where it is
706
00:38:49,366 --> 00:38:52,900
Team Jiang heard that you went to the arena last night, so it's okay
707
00:38:52,900 --> 00:38:54,933
Good brother, I'm not good, okay
708
00:38:54,933 --> 00:38:56,900
Last night, the camp was plagued by small forces
709
00:38:56,900 --> 00:38:57,700
I'll deal with it
710
00:38:57,700 --> 00:38:58,366
Didn't make it back
711
00:38:58,366 --> 00:38:59,300
I'm really sorry
712
00:38:59,366 --> 00:39:00,966
It's all brothers
713
00:39:01,100 --> 00:39:01,966
Don't be so polite
714
00:39:02,500 --> 00:39:03,900
Zhang Yang, I was just looking for you
715
00:39:03,900 --> 00:39:05,366
I need that map from you
716
00:39:05,500 --> 00:39:08,000
Team Jiang, how do you know that I have a map on me
717
00:39:08,000 --> 00:39:09,600
I'm not in a position to explain it to you right now
718
00:39:09,600 --> 00:39:13,066
This is a detailed map of supplies within a 10-kilometre radius that I just recently made
719
00:39:13,700 --> 00:39:14,500
Take it and use it
720
00:39:14,900 --> 00:39:15,700
That's great
721
00:39:16,600 --> 00:39:17,400
Well
722
00:39:21,300 --> 00:39:23,466
What to do this place is empty
723
00:39:24,133 --> 00:39:25,266
Not a single one
724
00:39:25,933 --> 00:39:27,366
What's the matter, it's not good
725
00:39:27,366 --> 00:39:28,566
You want to meet mutants
726
00:39:28,566 --> 00:39:31,000
Most of the residents here have entered the camp
727
00:39:31,266 --> 00:39:32,533
So there's nothing mutant
728
00:39:32,700 --> 00:39:34,166
But it is not ruled out
729
00:39:34,766 --> 00:39:36,733
So be careful, everybody
730
00:39:38,666 --> 00:39:39,933
Hey, look
731
00:39:41,600 --> 00:39:42,400
Be careful and documented
732
00:39:42,666 --> 00:39:43,466
It's okay Jiang team
733
00:39:43,466 --> 00:39:44,400
I'll go back as soon as I go
734
00:39:50,266 --> 00:39:51,066
Who is it
735
00:39:53,366 --> 00:39:54,266
Grandpa me
736
00:39:59,700 --> 00:40:00,300
ay
737
00:40:00,300 --> 00:40:02,566
You're crazy, aren't you?
738
00:40:03,666 --> 00:40:06,100
Dare to smoke something in this ghost fire bag
739
00:40:06,166 --> 00:40:07,266
Ah, Brother Biao
740
00:40:07,266 --> 00:40:08,666
I think a few of them are alive
741
00:40:08,666 --> 00:40:09,466
Impatient
742
00:40:09,466 --> 00:40:11,666
It's time to give them some color
743
00:40:11,666 --> 00:40:12,466
Oops
744
00:40:12,533 --> 00:40:13,333
ay
745
00:40:13,666 --> 00:40:13,700
listen
746
00:40:13,700 --> 00:40:15,733
If you hear it, I'll tell you
747
00:40:15,800 --> 00:40:17,766
It's amazing, you know
748
00:40:18,566 --> 00:40:20,366
They should be the Liu Channeling forces that Zhao Yong said
749
00:40:20,766 --> 00:40:22,466
I know them
750
00:40:22,466 --> 00:40:24,700
Slip away, leave your stuff behind, and get out of here
751
00:40:24,766 --> 00:40:26,400
Aha
752
00:40:26,400 --> 00:40:27,500
Hey, this little beauty
753
00:40:27,500 --> 00:40:28,966
This one looks pretty this one
754
00:40:28,966 --> 00:40:31,733
You're like this, are you following me?
755
00:40:31,733 --> 00:40:33,400
I'm out of order, isn't it?
756
00:40:33,566 --> 00:40:36,566
See, the supplies are much older
757
00:40:36,566 --> 00:40:37,333
It's all mine
758
00:40:37,333 --> 00:40:38,666
You follow me
759
00:40:39,366 --> 00:40:40,000
Haha eat eat eat
760
00:40:40,000 --> 00:40:41,600
Fragrant and spicy
761
00:40:41,600 --> 00:40:43,733
Am I not good-looking, hehehe
762
00:40:43,733 --> 00:40:45,800
Conscious, hey, hey, hey
763
00:40:45,800 --> 00:40:48,166
Serve our brothers, supplies
764
00:40:48,166 --> 00:40:49,300
Advertising is
765
00:40:49,500 --> 00:40:50,333
You are also worthy
766
00:40:50,333 --> 00:40:52,466
Don't think I don't know
767
00:40:52,600 --> 00:40:54,966
You don't even have the qualifications to enter the survivor camp
768
00:40:55,200 --> 00:40:58,466
Do you take them into hiding like rats?
769
00:40:58,933 --> 00:41:00,566
Oops boy
770
00:41:01,166 --> 00:41:02,700
Now you know our name
771
00:41:02,733 --> 00:41:04,366
Dare to go wild on our turf
772
00:41:04,500 --> 00:41:05,300
Tell you
773
00:41:05,300 --> 00:41:07,066
We're not vegetarians
774
00:41:07,066 --> 00:41:08,900
The Ghost Fire Gang is not afraid
775
00:41:09,700 --> 00:41:11,900
Just the two of you
776
00:41:13,400 --> 00:41:14,200
dad
777
00:41:14,466 --> 00:41:15,966
This, this, this
778
00:41:15,966 --> 00:41:17,900
Look down on the two of us with seeds
779
00:41:21,766 --> 00:41:22,100
Hey
780
00:41:22,100 --> 00:41:22,966
I'm afraid, I'm afraid
781
00:41:22,966 --> 00:41:25,500
Hahahaha I'm scared
782
00:41:25,800 --> 00:41:28,333
Hahahaha
783
00:41:31,466 --> 00:41:32,266
Ahhhh
784
00:41:36,600 --> 00:41:37,466
Ahhhh
785
00:41:38,466 --> 00:41:39,266
Help me
786
00:41:39,266 --> 00:41:41,266
This is the rescuer that you two idiots moved in
787
00:41:41,766 --> 00:41:43,400
Mom, mom
788
00:41:47,533 --> 00:41:48,333
yes
789
00:41:50,933 --> 00:41:51,733
yes
790
00:42:03,466 --> 00:42:04,266
yes
791
00:42:04,900 --> 00:42:05,933
Brother brother
792
00:42:05,933 --> 00:42:07,300
What's going on?
793
00:42:08,133 --> 00:42:09,700
You saved us
794
00:42:09,700 --> 00:42:11,500
Otherwise, the devil will save it
795
00:42:11,500 --> 00:42:13,766
We can't take revenge for saving you
796
00:42:13,766 --> 00:42:15,333
You can't beat us
797
00:42:15,500 --> 00:42:17,066
If you know each other, give way quickly
798
00:42:17,333 --> 00:42:18,066
It's a big delay
799
00:42:18,066 --> 00:42:19,066
You can't afford to delay
800
00:42:19,066 --> 00:42:19,866
Come on, come on
801
00:42:21,000 --> 00:42:22,933
I think they're pretty good
802
00:42:23,066 --> 00:42:24,366
We're weak
803
00:42:24,533 --> 00:42:25,666
It's better to follow them back
804
00:42:26,333 --> 00:42:27,200
Uh-uh
805
00:42:27,866 --> 00:42:28,300
Tell them
806
00:42:28,300 --> 00:42:29,100
Tell them
807
00:42:30,333 --> 00:42:30,533
ay
808
00:42:30,533 --> 00:42:32,700
Let's talk about it
809
00:42:33,133 --> 00:42:35,500
Anyway, we took it and hid like a rat crossing the street
810
00:42:35,766 --> 00:42:36,866
That's not the way to do it, either
811
00:42:36,933 --> 00:42:38,700
Let's just recognize you as big brother in the future
812
00:42:38,700 --> 00:42:40,066
Mixed with you, yes, yes
813
00:42:40,100 --> 00:42:43,200
Your attitude is really different from the one you just had
814
00:42:43,300 --> 00:42:43,900
That's fine
815
00:42:43,900 --> 00:42:44,933
Everyone coexists peacefully
816
00:42:44,933 --> 00:42:45,300
Right
817
00:42:45,300 --> 00:42:46,733
There is great power in numbers
818
00:42:46,733 --> 00:42:47,900
I thought so too
819
00:42:47,900 --> 00:42:49,500
I'll be messed up with you in the future
820
00:42:49,533 --> 00:42:51,800
We will follow you wherever you go
821
00:42:52,200 --> 00:42:54,700
I need to go to the chemistry lab now
822
00:42:55,666 --> 00:42:57,200
I know hurry, hurry, hurry
823
00:42:57,200 --> 00:42:58,200
Come with me, I know
824
00:43:09,166 --> 00:43:10,300
Stay away from me
825
00:43:10,466 --> 00:43:11,466
so as not to cause accidents
826
00:43:11,466 --> 00:43:12,266
I'm fine
827
00:43:30,733 --> 00:43:32,000
What are you looking at?
828
00:43:32,766 --> 00:43:33,966
Don't ask what you shouldn't
829
00:43:35,533 --> 00:43:36,066
Sixth
830
00:43:36,066 --> 00:43:36,866
ay
831
00:43:36,966 --> 00:43:38,066
You don't understand it
832
00:43:41,766 --> 00:43:42,600
And so it was
833
00:43:42,600 --> 00:43:43,466
Find out something
834
00:43:47,700 --> 00:43:50,566
The destructive power of nuclear mutations can not only attack humans
835
00:43:51,000 --> 00:43:53,300
And it can cause mutations between animals and insects
836
00:43:53,666 --> 00:43:57,000
Because the structure of this virus can attack almost all living things
837
00:43:57,300 --> 00:43:57,333
that
838
00:43:57,333 --> 00:44:01,200
After that, whether it is abalone or abalone, lobster and lobster will not be able to eat
839
00:44:01,200 --> 00:44:02,000
It's hard to say
840
00:44:02,100 --> 00:44:03,533
No wonder we can pick up so many
841
00:44:03,533 --> 00:44:05,066
It turns out that others don't want it
842
00:44:05,200 --> 00:44:06,000
Oh, yes
843
00:44:06,800 --> 00:44:07,600
seemingly
844
00:44:08,066 --> 00:44:12,100
Those who knew that this seafood could not be eaten must have something to do with the cherry blossom organization
845
00:44:12,700 --> 00:44:13,866
Could it be a blood tank?
846
00:44:14,100 --> 00:44:15,800
Hahaha
847
00:44:19,866 --> 00:44:21,733
Hahaha
848
00:44:21,900 --> 00:44:24,766
I threw away all the marine debris
849
00:44:24,900 --> 00:44:28,800
But there's a doctor hiding among you
850
00:44:30,333 --> 00:44:31,133
I'm coming at you
851
00:44:31,800 --> 00:44:35,366
It so happened that someone came to me to buy clothes
852
00:44:36,466 --> 00:44:38,766
300 pounds of gold each
853
00:44:38,933 --> 00:44:39,933
Women's clothes
854
00:44:40,266 --> 00:44:42,466
The price is to be doubled
855
00:44:42,533 --> 00:44:43,900
Now that you already know
856
00:44:44,100 --> 00:44:45,733
Then don't try to get out alive
857
00:44:46,066 --> 00:44:48,333
The eighth one, our chance for revenge has come
858
00:44:48,966 --> 00:44:51,466
The dog traitor partnered with the islanders to trap us
859
00:44:51,900 --> 00:44:53,133
So what
860
00:44:53,133 --> 00:44:56,166
I think you guys still have some strength
861
00:44:56,300 --> 00:44:59,600
So today I'm ready
862
00:45:00,200 --> 00:45:03,300
On the contrary, you should be a smart person
863
00:45:03,300 --> 00:45:05,100
I don't want to talk nonsense with you
864
00:45:06,066 --> 00:45:09,533
You don't think that today you won't hand him over
865
00:45:09,733 --> 00:45:12,766
You people can't get out of it all together
866
00:45:12,866 --> 00:45:15,466
I don't dare guarantee their safety though
867
00:45:15,700 --> 00:45:16,666
But I can guarantee it
868
00:45:17,100 --> 00:45:20,366
The lives of each of them are more important than my encounter
869
00:45:20,466 --> 00:45:23,300
You're really not a trader
870
00:45:23,766 --> 00:45:26,900
Exchange his life for the lives of all of you
871
00:45:27,333 --> 00:45:30,166
It's a good deal
872
00:45:30,466 --> 00:45:32,166
Since you think this business is a sure win
873
00:45:32,366 --> 00:45:33,300
Then give it a try
874
00:45:33,500 --> 00:45:34,700
Stubborn
875
00:45:35,000 --> 00:45:36,200
Except for this female doctor
876
00:45:36,800 --> 00:45:38,400
The rest will be killed
877
00:45:47,500 --> 00:45:48,300
Yikes
878
00:45:50,000 --> 00:45:51,766
Ahh
879
00:45:55,166 --> 00:45:58,500
Xie Gang, I advise you not to work for the Sakura Organization
880
00:45:58,533 --> 00:46:00,200
I don't know how I will die when the time comes
881
00:46:00,200 --> 00:46:01,800
How do you know about the Sakura organization
882
00:46:01,866 --> 00:46:03,466
It seems that they don't trust you
883
00:46:04,666 --> 00:46:05,600
What do you mean
884
00:46:05,966 --> 00:46:08,300
In your eyes, there is only profit
885
00:46:08,333 --> 00:46:09,400
It was the Sakura Organization that egged you on
886
00:46:09,400 --> 00:46:10,300
I conflicted
887
00:46:10,666 --> 00:46:14,533
Guess if they want to kill you by my hand
888
00:46:15,066 --> 00:46:16,700
It's not good for Gangye
889
00:46:17,133 --> 00:46:19,300
Something happened at the warehouse
890
00:46:19,333 --> 00:46:20,166
What's wrong with the warehouse
891
00:46:24,100 --> 00:46:26,300
I'll pick you up when I get back, and I'll come with me
892
00:46:26,600 --> 00:46:27,400
hum
893
00:46:27,900 --> 00:46:28,766
Are you okay
894
00:46:28,900 --> 00:46:30,466
Zhang's family and Zhao Yang are still in the camp
895
00:46:30,466 --> 00:46:31,533
We've got to go back
896
00:46:31,700 --> 00:46:32,500
Good
897
00:46:34,066 --> 00:46:35,966
The boss sacrificed so many brothers
898
00:46:36,400 --> 00:46:37,366
Let's not go
899
00:46:37,366 --> 00:46:38,200
Let's run
900
00:46:38,966 --> 00:46:41,666
You also know that we have died so many brothers in vain
901
00:46:44,400 --> 00:46:45,200
hum
902
00:46:45,666 --> 00:46:47,700
I, Ouyang Fei, have lived most of my life
903
00:46:47,933 --> 00:46:49,900
I've never done anything to steal my life
904
00:46:50,766 --> 00:46:53,000
The boss, the Sakura Organization, is all crazy
905
00:46:53,000 --> 00:46:53,933
Kill anyone you see
906
00:46:53,966 --> 00:46:55,566
I don't want you to die
907
00:46:56,166 --> 00:46:58,333
Then our brother will die in vain
908
00:46:58,733 --> 00:46:59,866
I want to make a living
909
00:47:00,700 --> 00:47:01,766
Run away from it
910
00:47:01,966 --> 00:47:03,466
Since the boss is going to do big things
911
00:47:03,700 --> 00:47:04,800
How can you give up me
912
00:47:05,000 --> 00:47:07,566
Hahahahaha
913
00:47:07,566 --> 00:47:09,333
I wasn't mistaken about anyone
914
00:47:10,066 --> 00:47:11,366
Brother go
915
00:47:11,800 --> 00:47:12,600
walk
916
00:47:16,466 --> 00:47:17,766
Oops, oops
917
00:47:19,133 --> 00:47:19,566
You okay
918
00:47:19,566 --> 00:47:20,733
Everyone is here
919
00:47:20,733 --> 00:47:21,900
It's okay, just right
920
00:47:21,900 --> 00:47:23,800
Save me from looking for you one by one
921
00:47:23,933 --> 00:47:25,600
This seat is full of mercy today
922
00:47:25,600 --> 00:47:27,466
Show you two ways
923
00:47:27,766 --> 00:47:28,566
first
924
00:47:28,666 --> 00:47:29,933
Killed by me
925
00:47:30,333 --> 00:47:32,766
Second, you commit suicide
926
00:47:33,700 --> 00:47:34,666
Sakura organization
927
00:47:34,966 --> 00:47:35,766
ah
928
00:47:35,866 --> 00:47:37,066
I'm Xie Gang
929
00:47:37,300 --> 00:47:38,533
Don't you know me
930
00:47:38,800 --> 00:47:41,300
Heck, we're old partners together
931
00:47:41,533 --> 00:47:42,966
The big water came out of the Dragon King Temple
932
00:47:42,966 --> 00:47:45,066
The family doesn't know the family anymore
933
00:47:45,333 --> 00:47:47,533
I've given you all your weapons
934
00:47:47,533 --> 00:47:49,466
Hahahaya
935
00:47:51,066 --> 00:47:51,900
Why
936
00:47:53,800 --> 00:47:54,700
Why
937
00:47:54,900 --> 00:47:58,200
Our mission today is to kill the survivors indiscriminately
938
00:47:58,200 --> 00:48:01,900
Naturally, the camp includes you
939
00:48:05,200 --> 00:48:06,000
Hmph, evil brother
940
00:48:06,133 --> 00:48:09,766
I'm going to kill you all one by one
941
00:48:10,100 --> 00:48:11,766
It's over
942
00:48:12,200 --> 00:48:16,933
That Wu Qiku is naturally the bag of our cherry blossom organization
943
00:48:17,100 --> 00:48:20,800
With me Jiang Fan in this camp today, you can't move
944
00:48:21,500 --> 00:48:22,966
What a big breath
945
00:48:23,100 --> 00:48:26,266
It must be Jiang Fan who runs the train with his mouth full
946
00:48:26,400 --> 00:48:30,200
Jiang Fan, do you think no one knows your little secret?
947
00:48:30,366 --> 00:48:32,566
I really think of myself as a savior
948
00:48:32,933 --> 00:48:33,933
Stupid
949
00:48:33,966 --> 00:48:35,866
You know something
950
00:48:35,866 --> 00:48:37,933
Hahahahaha
951
00:48:38,466 --> 00:48:39,566
Under this heaven
952
00:48:40,366 --> 00:48:42,866
There are no secrets that our Sakura comrades don't know
953
00:48:43,100 --> 00:48:45,533
So let's see who dies today
954
00:48:45,533 --> 00:48:46,533
Bite off more than one can chew
955
00:48:47,333 --> 00:48:48,133
Slowly
956
00:48:48,966 --> 00:48:51,266
I built the camp single-handedly
957
00:48:51,766 --> 00:48:55,333
He wants to move my man to pass me first
958
00:48:55,666 --> 00:48:56,466
kill
959
00:49:16,600 --> 00:49:18,100
A bunch of waste
960
00:49:18,533 --> 00:49:21,200
Today I will avenge them
961
00:49:35,100 --> 00:49:36,666
Eight, that's not
962
00:49:36,666 --> 00:49:38,066
Isn't that the one Cuong?
963
00:49:39,933 --> 00:49:40,533
Sixth brother
964
00:49:40,533 --> 00:49:41,866
Angel: He mutated
965
00:49:42,100 --> 00:49:43,566
This is something you have already designed
966
00:49:43,566 --> 00:49:45,166
Deliberately luring mutants to camp
967
00:49:45,300 --> 00:49:47,533
Hahahaha
968
00:49:47,966 --> 00:49:48,666
be
969
00:49:48,666 --> 00:49:50,500
You're all right
970
00:49:51,933 --> 00:49:55,000
Now you know it's too late
971
00:49:55,666 --> 00:49:58,666
Let's break the net
972
00:50:00,300 --> 00:50:01,666
Hahaha
973
00:50:01,666 --> 00:50:02,966
You deserve the price
974
00:50:03,900 --> 00:50:07,166
Ahh
975
00:50:12,933 --> 00:50:14,000
Hum the fuck
976
00:50:14,000 --> 00:50:15,366
Fight for them
977
00:50:16,066 --> 00:50:16,866
Spelled
978
00:50:16,866 --> 00:50:18,700
Yikes
979
00:50:20,100 --> 00:50:21,533
Yikes
980
00:50:24,200 --> 00:50:25,000
yes
981
00:50:27,266 --> 00:50:28,800
I'll you
982
00:50:46,866 --> 00:50:48,733
Ahhh
983
00:50:50,533 --> 00:50:51,333
yes
984
00:50:53,100 --> 00:50:55,333
Ahhh
985
00:51:03,300 --> 00:51:08,166
Ahh
986
00:51:09,866 --> 00:51:10,666
Liu wei
987
00:51:14,000 --> 00:51:15,566
Captain Liu Wei was bitten
988
00:51:24,600 --> 00:51:28,900
Ahh
989
00:51:31,733 --> 00:51:32,533
roar
990
00:51:37,333 --> 00:51:38,133
yes
991
00:51:39,766 --> 00:51:41,166
Ahhh
992
00:51:42,600 --> 00:51:43,400
Ahhhh
993
00:51:45,933 --> 00:51:46,733
yes
994
00:51:55,866 --> 00:51:58,066
Ahhhh
995
00:52:13,000 --> 00:52:14,000
Brothers, hurry up
996
00:52:14,466 --> 00:52:15,766
I'll be waiting for you in S City
997
00:52:22,266 --> 00:52:23,066
Get in the car
998
00:52:27,800 --> 00:52:29,866
It's not good, Liu Wei's poisonous gas has spread
999
00:52:31,866 --> 00:52:33,700
Can you predict the time of his mutation?
1000
00:52:33,700 --> 00:52:35,300
The time it takes for the virus to mutate varies from person to person
1001
00:52:35,333 --> 00:52:36,366
I'm not sure about that
1002
00:52:36,466 --> 00:52:38,866
Relative if I have symptoms
1003
00:52:39,600 --> 00:52:40,466
You're going to kill me
1004
00:52:40,466 --> 00:52:41,300
You're going to be okay
1005
00:52:41,300 --> 00:52:43,333
We're going to S City right now to develop the serum
1006
00:52:43,333 --> 00:52:45,766
It has the world's most advanced equipment for S City
1007
00:52:45,866 --> 00:52:47,200
Helps me to study serum
1008
00:52:47,600 --> 00:52:50,100
Maybe you will be able to find a way to save Liu Wei when the time comes
1009
00:52:50,700 --> 00:52:51,800
Walk the police force
1010
00:52:52,000 --> 00:52:52,800
Let's go
1011
00:53:19,766 --> 00:53:20,600
This one is up to you
1012
00:53:21,866 --> 00:53:22,733
This is
1013
00:53:22,933 --> 00:53:26,766
This is the latest drug developed by our laboratory against mutant viruses
1014
00:53:26,766 --> 00:53:28,100
But there have been no clinical trials
1015
00:53:28,100 --> 00:53:31,166
I don't know if it has any effect or if there are any side effects.
1016
00:53:31,400 --> 00:53:33,533
But I just thought I'd just in case
1017
00:53:33,600 --> 00:53:34,400
Well
1018
00:53:44,366 --> 00:53:47,066
Jiang Fan: How long do we have to get to S City
1019
00:53:47,500 --> 00:53:48,300
It's almost there
1020
00:54:12,566 --> 00:54:14,066
Get out of the car and let me get off
1021
00:54:20,333 --> 00:54:21,200
Liu Wei, where are you going?
1022
00:54:21,333 --> 00:54:23,366
Liu Wei stopped
1023
00:54:23,600 --> 00:54:24,400
That's an order
1024
00:54:25,366 --> 00:54:26,666
Team Jiang, don't come here
1025
00:54:26,666 --> 00:54:28,000
Don't be stupid Liu Wei
1026
00:54:28,500 --> 00:54:31,133
Shen Jian doesn't want to bother you
1027
00:54:31,333 --> 00:54:34,600
Liu Wei: There is still hope for us to go to the medical center
1028
00:54:34,933 --> 00:54:35,733
wish
1029
00:54:36,500 --> 00:54:37,300
There is no hope
1030
00:54:37,333 --> 00:54:38,133
Liu wei
1031
00:54:39,333 --> 00:54:40,800
That's right
1032
00:54:40,933 --> 00:54:41,866
Don't bite
1033
00:54:45,066 --> 00:54:46,266
How your wounds healed
1034
00:54:46,266 --> 00:54:47,766
After being bitten by a mutant, it will only rot
1035
00:54:47,766 --> 00:54:48,700
It won't heal at all
1036
00:54:48,733 --> 00:54:50,133
Could it be that my medicine is working?
1037
00:55:00,066 --> 00:55:00,866
Liu wei
1038
00:55:02,333 --> 00:55:03,300
Did it work?
1039
00:55:03,800 --> 00:55:05,333
The virus has invaded the heart
1040
00:55:06,133 --> 00:55:07,900
What do you think of the generals?
1041
00:55:08,066 --> 00:55:09,566
You have immunity in your blood
1042
00:55:09,666 --> 00:55:10,466
My blood
1043
00:55:10,466 --> 00:55:13,466
I'm going to go to the medical center in Ace City to have your blood tested
1044
00:55:13,866 --> 00:55:15,200
Let's make sure of the general's blood
1045
00:55:15,200 --> 00:55:15,766
It's too late
1046
00:55:15,766 --> 00:55:16,900
Does it work, no
1047
00:55:25,100 --> 00:55:25,900
There is an effect
1048
00:55:26,333 --> 00:55:26,800
Really those
1049
00:55:26,800 --> 00:55:28,100
Useful and effective
1050
00:55:30,733 --> 00:55:31,533
What do you think
1051
00:55:31,800 --> 00:55:32,866
It seems to be better
1052
00:55:33,133 --> 00:55:35,066
How long can this virus be suppressed
1053
00:55:35,900 --> 00:55:36,766
Up to three days
1054
00:55:37,133 --> 00:55:37,933
Three days
1055
00:55:38,100 --> 00:55:41,366
Three days, we had to rush to Ai Zicheng Medical Center as soon as possible
1056
00:55:53,266 --> 00:55:54,933
How did the captain park
1057
00:55:54,933 --> 00:55:56,200
Let's fix it up first
1058
00:56:11,933 --> 00:56:13,100
It's delicious
1059
00:56:14,366 --> 00:56:15,166
hush
1060
00:56:16,766 --> 00:56:17,566
What was that
1061
00:56:19,066 --> 00:56:19,866
Listen carefully
1062
00:56:21,366 --> 00:56:23,500
There is a direction of 9 o'clock
1063
00:56:28,166 --> 00:56:29,133
Who are they
1064
00:56:29,566 --> 00:56:30,733
It's the people we want to save
1065
00:56:31,566 --> 00:56:32,366
walk
1066
00:56:34,900 --> 00:56:39,700
Principal, principal, principal
1067
00:56:39,800 --> 00:56:42,500
Principal, principal, principal
1068
00:56:42,800 --> 00:56:45,600
Principal, principal, principal
1069
00:56:48,666 --> 00:56:49,466
Director
1070
00:56:49,466 --> 00:56:57,333
Principal, principal, principal
1071
00:57:12,200 --> 00:57:14,566
It's getting late
1072
00:57:14,866 --> 00:57:19,500
A few friends might as well stay and rest
1073
00:57:19,966 --> 00:57:22,400
Please take a look inside
1074
00:57:25,566 --> 00:57:26,366
sit
1075
00:57:27,200 --> 00:57:28,966
Oh, it's the end of the world
1076
00:57:28,966 --> 00:57:30,266
And so much fresh meat
1077
00:57:30,466 --> 00:57:31,866
It's been a long time since we've eaten meat
1078
00:57:32,166 --> 00:57:33,366
I didn't finish this meal
1079
00:57:34,300 --> 00:57:35,100
eat
1080
00:57:35,133 --> 00:57:35,933
Liu wei
1081
00:57:38,700 --> 00:57:41,066
Ahahahaha
1082
00:57:41,300 --> 00:57:45,066
This fruit and vegetable has our exclusive vegetable garden
1083
00:57:45,500 --> 00:57:48,666
As for the meat, it is eaten by the mountains
1084
00:57:49,000 --> 00:57:50,400
Draft by water
1085
00:57:51,066 --> 00:57:52,600
Wild fog was everywhere
1086
00:57:52,866 --> 00:57:55,666
Are you still worried about not having meat to eat?
1087
00:57:55,966 --> 00:57:56,766
Well
1088
00:57:58,766 --> 00:58:00,200
We're on our way tomorrow
1089
00:58:00,400 --> 00:58:01,533
Don't bother
1090
00:58:02,400 --> 00:58:04,166
Hey, since it's here
1091
00:58:04,400 --> 00:58:05,800
Why don't you stay here?
1092
00:58:06,000 --> 00:58:07,333
In the midst of these troubled times
1093
00:58:07,333 --> 00:58:12,366
What piece of pure land is like this Yidian Garden?
1094
00:58:25,500 --> 00:58:27,666
We appreciate the kindness of the principal
1095
00:58:27,733 --> 00:58:29,866
But we're really going to S City tomorrow
1096
00:58:29,866 --> 00:58:30,866
I won't stay
1097
00:58:36,066 --> 00:58:39,000
Stay, stay, stay
1098
00:58:39,200 --> 00:58:40,066
Stay
1099
00:58:40,100 --> 00:58:41,766
Stay, stay
1100
00:58:41,933 --> 00:58:43,766
Stay, stay
1101
00:58:44,000 --> 00:58:48,200
Stay, he's yours tonight
1102
00:58:52,400 --> 00:58:55,333
Hahahahaha
1103
00:59:03,300 --> 00:59:05,533
Hahaha
1104
00:59:06,500 --> 00:59:07,300
Director
1105
00:59:07,800 --> 00:59:09,600
Don't bother with the farewell
1106
00:59:11,933 --> 00:59:12,900
Stay
1107
00:59:13,100 --> 00:59:13,933
Stay
1108
00:59:14,100 --> 00:59:15,966
Stay, stay
1109
00:59:16,000 --> 00:59:17,700
Stay, stay
1110
00:59:17,800 --> 00:59:19,066
Stay and stop
1111
00:59:19,466 --> 00:59:20,800
Don't embarrass my guests
1112
00:59:21,466 --> 00:59:22,300
Let them go
1113
00:59:30,533 --> 00:59:32,400
The atmosphere in this Garden of Eden is very strange
1114
00:59:32,566 --> 00:59:34,533
Captain I applied for the Eden of Micha
1115
00:59:35,133 --> 00:59:38,333
yes, you don't think they're following one by one
1116
00:59:38,333 --> 00:59:39,533
It's like there's something wrong with the brain
1117
00:59:40,266 --> 00:59:41,066
Right
1118
00:59:41,566 --> 00:59:47,466
In the previous life, nearly 100 women and children in this organization disappeared into thin air
1119
00:59:47,466 --> 00:59:48,566
The mystery remains unsolved
1120
00:59:49,100 --> 00:59:51,300
These people are not good people
1121
00:59:51,666 --> 00:59:52,700
You be careful
1122
00:59:53,766 --> 00:59:55,166
Let Liu Wei accompany you
1123
00:59:55,366 --> 00:59:58,333
No, I'm afraid he'll drag me back, captain
1124
00:59:59,266 --> 01:00:00,300
We are waiting for you at the camp
1125
01:00:00,300 --> 01:00:01,400
Good to stay safe
1126
01:00:34,800 --> 01:00:35,900
It's almost dawn
1127
01:00:36,066 --> 01:00:37,366
Why hasn't Shen Qi come back yet?
1128
01:00:37,966 --> 01:00:39,133
It's going to be fine
1129
01:00:39,733 --> 01:00:42,400
Don't you think there's something wrong with that principal?
1130
01:00:42,766 --> 01:00:44,366
Look at him to me
1131
01:00:44,366 --> 01:00:45,566
It's like I'm obsessed
1132
01:00:45,566 --> 01:00:49,966
Yes, and every one of them seems to have been brainwashed by the principal
1133
01:00:50,800 --> 01:00:51,900
No, no, no, no, no
1134
01:00:52,133 --> 01:00:53,133
I'll go find him
1135
01:00:54,533 --> 01:00:55,700
I'll go find Shen Qi
1136
01:00:55,900 --> 01:00:58,066
The two of you take care of each other
1137
01:00:59,766 --> 01:01:00,566
yes
1138
01:01:01,700 --> 01:01:02,766
Be careful
1139
01:01:02,966 --> 01:01:03,766
Well
1140
01:01:08,800 --> 01:01:10,366
Who gives you food
1141
01:01:10,900 --> 01:01:15,666
Principal, principal, principal
1142
01:01:15,700 --> 01:01:16,500
Director
1143
01:01:28,966 --> 01:01:29,466
Good
1144
01:01:29,466 --> 01:01:31,166
Is it said that he is gone
1145
01:01:34,266 --> 01:01:35,733
It's not good that something happened
1146
01:01:50,200 --> 01:01:53,166
Hahahahaha
1147
01:01:54,866 --> 01:01:56,566
Hahaha
1148
01:01:56,866 --> 01:01:57,800
You let go of me
1149
01:01:58,666 --> 01:01:59,666
You let go of me
1150
01:01:59,933 --> 01:02:02,700
Hahahaoo
1151
01:02:03,600 --> 01:02:04,933
This little is there
1152
01:02:05,700 --> 01:02:07,466
It's delicious to eat
1153
01:02:07,700 --> 01:02:09,133
Wait, don't worry
1154
01:02:09,133 --> 01:02:09,933
You let go of me
1155
01:02:10,100 --> 01:02:10,900
What are you doing
1156
01:02:11,866 --> 01:02:13,066
Ahhhh
1157
01:02:14,400 --> 01:02:17,166
Ahhh
1158
01:02:20,800 --> 01:02:21,600
Ahhhh
1159
01:02:45,333 --> 01:02:46,566
I'll do it in a while
1160
01:02:46,733 --> 01:02:48,466
You little cutie
1161
01:02:48,766 --> 01:02:49,366
Oh no, no, no
1162
01:02:49,366 --> 01:02:51,400
There are a lot of mutants coming out of the garden's gate
1163
01:02:51,966 --> 01:02:54,500
What an outsider mutant
1164
01:02:55,366 --> 01:02:56,166
hey
1165
01:02:58,066 --> 01:03:00,666
Liu Wei, Liu Wei, Liu Wei
1166
01:03:01,400 --> 01:03:06,466
Principal, principal, principal
1167
01:03:09,366 --> 01:03:12,600
Ahh
1168
01:03:13,533 --> 01:03:14,500
What are you yelling about?
1169
01:03:15,500 --> 01:03:17,800
You turned out to be eternal heaven
1170
01:03:18,600 --> 01:03:19,566
yes
1171
01:03:20,900 --> 01:03:21,700
yes
1172
01:03:22,566 --> 01:03:24,566
Ahhhh
1173
01:03:31,533 --> 01:03:32,600
Hand over my companions
1174
01:03:33,000 --> 01:03:34,900
Otherwise I will destroy you and your Garden of Eden
1175
01:03:36,366 --> 01:03:37,500
My kingdom
1176
01:03:38,066 --> 01:03:40,766
I'm going to make you pay a terrible price
1177
01:03:41,566 --> 01:03:42,500
Believers
1178
01:03:42,766 --> 01:03:43,666
Give it to me
1179
01:03:49,166 --> 01:03:51,333
Ahhhh
1180
01:03:51,533 --> 01:03:52,733
You can have this kind of fate
1181
01:03:53,100 --> 01:03:55,366
It can be regarded as an explanation to those women and children
1182
01:03:55,800 --> 01:03:56,600
hum
1183
01:03:59,166 --> 01:04:00,666
Uh-huh
1184
01:04:03,666 --> 01:04:04,466
Shiqi
1185
01:04:08,366 --> 01:04:09,166
fast
1186
01:04:11,466 --> 01:04:12,266
fast
1187
01:04:17,000 --> 01:04:18,000
Strong team, you're coming
1188
01:04:18,000 --> 01:04:19,000
You're all right
1189
01:04:19,300 --> 01:04:20,333
It's okay to go
1190
01:04:39,133 --> 01:04:41,133
Team Jiang, our supplies are running out
1191
01:04:41,133 --> 01:04:42,066
There is a camp in front
1192
01:04:42,166 --> 01:04:43,366
There were the supplies we needed
1193
01:04:43,366 --> 01:04:45,066
It is good to drive
1194
01:04:52,200 --> 01:04:53,000
yes
1195
01:05:07,400 --> 01:05:09,266
The food for Janton is gone
1196
01:05:09,266 --> 01:05:10,200
I'm running out of water
1197
01:05:10,300 --> 01:05:11,366
I can't go on like this
1198
01:05:11,666 --> 01:05:13,333
Ahead is the biker camp
1199
01:05:13,600 --> 01:05:14,866
There's supplies there
1200
01:05:15,266 --> 01:05:16,066
Hold on
1201
01:05:16,333 --> 01:05:17,666
There's no one either
1202
01:05:17,666 --> 01:05:18,500
Take a look at the front
1203
01:05:38,866 --> 01:05:40,600
Big brother, a few big brothers
1204
01:05:45,666 --> 01:05:47,100
We're here for supplies
1205
01:05:47,100 --> 01:05:48,266
I'm not here to rob it
1206
01:05:48,500 --> 01:05:50,066
Come to us for supplies
1207
01:05:51,000 --> 01:05:52,733
What do you want to get in exchange?
1208
01:05:54,566 --> 01:05:56,366
By when did I wake up?
1209
01:05:56,366 --> 01:05:57,166
Scared me
1210
01:05:57,800 --> 01:05:59,366
I'm talking to you, you're deaf
1211
01:05:59,366 --> 01:06:01,300
Hey, big brother
1212
01:06:01,866 --> 01:06:02,866
I really can't hear it
1213
01:06:03,000 --> 01:06:04,333
Don't worry about him
1214
01:06:06,300 --> 01:06:07,500
Don't bother with him
1215
01:06:07,666 --> 01:06:09,466
Then I'll take care of you
1216
01:06:09,733 --> 01:06:11,066
Oh bastard
1217
01:06:11,166 --> 01:06:12,533
You've got what it takes to come at me
1218
01:06:13,000 --> 01:06:14,200
You're bullying a girl
1219
01:06:14,366 --> 01:06:15,366
Is it a gentleman?
1220
01:06:16,300 --> 01:06:17,566
All right
1221
01:06:18,900 --> 01:06:19,966
I'm coming at you, isn't it?
1222
01:06:23,400 --> 01:06:24,200
Stop it
1223
01:06:29,733 --> 01:06:30,766
Who the are you?
1224
01:06:33,500 --> 01:06:35,500
What are you doing, my big brother?
1225
01:06:36,466 --> 01:06:37,266
Brother Yang, why are you here?
1226
01:06:37,266 --> 01:06:38,066
Hurry up and loosen the tie
1227
01:06:38,100 --> 01:06:38,900
This is my friend
1228
01:06:43,200 --> 01:06:44,566
I thought you couldn't get out
1229
01:06:44,600 --> 01:06:45,533
How could it be
1230
01:06:45,733 --> 01:06:46,866
How did you get here
1231
01:06:46,866 --> 01:06:47,700
The car ran out of gas
1232
01:06:47,733 --> 01:06:48,866
I'm looking for supplies
1233
01:06:48,900 --> 01:06:49,966
Hey, brother
1234
01:06:50,100 --> 01:06:51,100
You can rest assured about the oil
1235
01:06:51,200 --> 01:06:52,133
Wrap it around me
1236
01:06:52,400 --> 01:06:53,733
Jiajia, I brought it to you
1237
01:06:53,733 --> 01:06:55,066
He's in a bad situation right now
1238
01:06:55,666 --> 01:06:57,800
Let's figure out how to deal with the material stuff together
1239
01:06:58,300 --> 01:07:00,200
Then Dr. Zhang, please ask you first
1240
01:07:00,200 --> 01:07:01,966
Don't worry, I'll take care of him
1241
01:07:03,733 --> 01:07:05,100
Well, let's go
1242
01:07:24,133 --> 01:07:25,133
Look at him
1243
01:07:25,533 --> 01:07:27,000
We've got to hurry
1244
01:07:28,000 --> 01:07:29,866
Feel free to come to me at the camp if you have any questions
1245
01:07:29,866 --> 01:07:30,666
President Ouyang them
1246
01:07:30,666 --> 01:07:31,466
They're fine
1247
01:07:31,700 --> 01:07:32,600
Then you take care
1248
01:07:32,933 --> 01:07:33,733
Good
1249
01:07:47,266 --> 01:07:49,300
Jiang Fan, where is this?
1250
01:07:49,466 --> 01:07:51,600
As far as I know, there's a female leader here
1251
01:07:51,600 --> 01:07:53,066
She has a research institute under her hands
1252
01:07:53,133 --> 01:07:54,266
Now the world is suffering
1253
01:07:54,300 --> 01:07:55,700
I don't know what happened to them
1254
01:07:55,700 --> 01:07:56,766
Let's go in and see
1255
01:07:56,766 --> 01:07:57,566
Good
1256
01:08:12,366 --> 01:08:14,766
Ladies and gentlemen, we have no ill intentions
1257
01:08:14,866 --> 01:08:17,300
We're just here to borrow your equipment
1258
01:08:17,300 --> 01:08:18,900
I promise to run out and go
1259
01:08:19,533 --> 01:08:22,900
The squad didn't seem to trust us very much
1260
01:08:22,966 --> 01:08:24,133
I'm Zhang Jiajia
1261
01:08:24,333 --> 01:08:25,666
You should know about me
1262
01:08:26,000 --> 01:08:28,133
I can develop a serum that counteracts viruses
1263
01:08:28,366 --> 01:08:30,066
I would like to ask you to make it easier
1264
01:08:30,066 --> 01:08:31,400
Where is your boss Xu Meiqing?
1265
01:08:31,566 --> 01:08:32,566
I'm looking for him
1266
01:08:35,700 --> 01:08:36,900
Zhang Jiajia stayed
1267
01:08:38,533 --> 01:08:39,933
The others get out
1268
01:08:40,466 --> 01:08:42,800
Meet my Ph.D. in biology, Jiajia Zhang
1269
01:08:42,800 --> 01:08:44,933
KL blood type, I'm right
1270
01:08:45,100 --> 01:08:46,266
You looked into me
1271
01:08:46,466 --> 01:08:47,500
What do you want
1272
01:08:48,933 --> 01:08:52,066
I heard that the heart of a normal person was transplanted into a mutant person
1273
01:08:52,166 --> 01:08:53,600
Mutants can return to normal
1274
01:08:54,133 --> 01:08:54,933
Is it true
1275
01:08:55,000 --> 01:08:57,966
It is simply not possible to transplant a heart to change the variant
1276
01:08:58,466 --> 01:09:00,533
Only serum can restore mutants to normal
1277
01:09:01,300 --> 01:09:03,200
I don't believe I'm going to gnaw it myself
1278
01:09:03,766 --> 01:09:05,933
I'm Jiang Fan, the captain of the ace special combat team
1279
01:09:05,933 --> 01:09:07,133
What I say is true
1280
01:09:07,133 --> 01:09:09,933
We're here to study serum
1281
01:09:10,100 --> 01:09:11,100
Save all humanity
1282
01:09:11,466 --> 01:09:12,666
Save all humanity
1283
01:09:12,866 --> 01:09:14,566
I also want to save the universe
1284
01:09:14,566 --> 01:09:16,000
I'm from 8 years later
1285
01:09:16,566 --> 01:09:17,466
Please trust me
1286
01:09:18,166 --> 01:09:20,466
I was the first MD to discover a mutant virus
1287
01:09:20,466 --> 01:09:21,266
Wang Xinyi
1288
01:09:21,933 --> 01:09:23,133
What he said was true
1289
01:09:23,166 --> 01:09:24,366
Zhang Jiajia stayed
1290
01:09:24,700 --> 01:09:26,066
The others get out
1291
01:09:26,133 --> 01:09:27,700
Otherwise, don't blame me for being unkind
1292
01:09:31,966 --> 01:09:33,066
The purpose was not achieved
1293
01:09:33,333 --> 01:09:34,666
We're not going to go
1294
01:09:34,900 --> 01:09:36,000
I still want to stay here
1295
01:09:36,333 --> 01:09:39,200
The old lady doesn't have such a good temper to kick me out
1296
01:09:40,766 --> 01:09:41,466
Kang Wei
1297
01:09:41,466 --> 01:09:42,266
Liu wei
1298
01:09:43,600 --> 01:09:45,333
Relative to him, he is dying
1299
01:09:45,500 --> 01:09:47,666
Brought this kind of thing to my turf room
1300
01:09:47,800 --> 01:09:49,500
Whoever has shown you
1301
01:09:51,600 --> 01:09:52,400
Liu wei
1302
01:09:53,533 --> 01:09:54,333
Liu wei
1303
01:10:02,566 --> 01:10:03,366
What to do
1304
01:10:03,933 --> 01:10:05,500
He's really going to mutate this time
1305
01:10:05,533 --> 01:10:07,000
Liu Wei, you hold on
1306
01:10:07,666 --> 01:10:09,600
Liu Wei, you're stupid
1307
01:10:10,066 --> 01:10:11,600
I'll give you something
1308
01:10:11,700 --> 01:10:12,533
Hear no
1309
01:10:12,533 --> 01:10:13,800
I don't allow it
1310
01:10:14,866 --> 01:10:16,733
General Liu Wei
1311
01:10:18,900 --> 01:10:20,600
I can't
1312
01:10:20,800 --> 01:10:21,966
Don't talk nonsense
1313
01:10:22,966 --> 01:10:24,533
Aren't you still awake?
1314
01:10:24,733 --> 01:10:26,066
Don't talk nonsense
1315
01:10:26,466 --> 01:10:27,266
magical
1316
01:10:29,200 --> 01:10:30,266
Listen to me
1317
01:10:34,700 --> 01:10:35,766
I like you
1318
01:10:36,700 --> 01:10:39,100
Actually, I've always liked you
1319
01:10:39,500 --> 01:10:40,866
I don't dare tell you
1320
01:10:41,533 --> 01:10:42,533
Ah Wei
1321
01:10:44,400 --> 01:10:46,133
You'll be fine
1322
01:10:46,600 --> 01:10:48,166
It's going to be fine
1323
01:10:48,166 --> 01:10:51,300
You believe me if you're good this time
1324
01:10:51,300 --> 01:10:52,300
I promise you
1325
01:10:52,466 --> 01:10:54,266
I promise you to be your girlfriend
1326
01:10:54,266 --> 01:10:56,066
You hold on
1327
01:10:56,900 --> 01:10:59,000
Captain, you save him, Captain
1328
01:11:02,866 --> 01:11:04,700
Jiang Fan, he was almost unconscious
1329
01:11:04,700 --> 01:11:06,266
Although Jiang Fan didn't know if it was useful
1330
01:11:07,100 --> 01:11:09,533
But try again this time
1331
01:11:09,866 --> 01:11:11,300
Please, Captain
1332
01:11:11,700 --> 01:11:13,166
Please, save him
1333
01:11:26,766 --> 01:11:27,733
You wake up
1334
01:11:28,866 --> 01:11:29,666
Wake up
1335
01:11:35,366 --> 01:11:36,166
Captain Jiang
1336
01:11:37,200 --> 01:11:38,700
I seem to be fine
1337
01:11:38,733 --> 01:11:39,566
It's okay
1338
01:11:39,966 --> 01:11:41,666
Jiang against your blood can only be temporary
1339
01:11:41,666 --> 01:11:42,600
of suppressed viruses
1340
01:11:42,766 --> 01:11:43,933
If you want to do it thoroughly
1341
01:11:44,166 --> 01:11:45,333
Serum is still needed
1342
01:11:46,933 --> 01:11:48,366
I didn't expect your blood to be so strong
1343
01:11:48,733 --> 01:11:49,366
That being the case
1344
01:11:49,366 --> 01:11:50,600
I'm taking you in for the time being
1345
01:11:50,600 --> 01:11:53,066
We're just trying to get a glimpse of the equipment here
1346
01:11:53,066 --> 01:11:54,200
You have to figure it out
1347
01:11:54,200 --> 01:11:55,600
I'm the host here
1348
01:11:55,600 --> 01:11:57,266
You are not qualified to negotiate terms with me
1349
01:11:57,266 --> 01:11:59,166
Call where we don't have time
1350
01:11:59,500 --> 01:12:00,300
Xu Shouli
1351
01:12:00,866 --> 01:12:02,800
Presumably you have someone very important to save
1352
01:12:02,800 --> 01:12:04,266
Why don't we sit down and talk?
1353
01:12:05,266 --> 01:12:07,066
Come with me
1354
01:12:11,166 --> 01:12:13,366
I guess you're in trouble
1355
01:12:13,400 --> 01:12:14,700
Now that you all know
1356
01:12:14,966 --> 01:12:16,100
Don't sell it
1357
01:12:16,200 --> 01:12:17,966
Tell me how much you know
1358
01:12:18,000 --> 01:12:19,533
Didn't he just say it all?
1359
01:12:19,666 --> 01:12:20,800
He came from 8 years later
1360
01:12:20,866 --> 01:12:22,066
How much do you say he knows
1361
01:12:22,066 --> 01:12:23,266
Just talk about you
1362
01:12:23,266 --> 01:12:24,266
a week ago
1363
01:12:24,333 --> 01:12:25,666
My sister was bitten and mutated
1364
01:12:26,166 --> 01:12:27,200
Now it's under control
1365
01:12:27,400 --> 01:12:30,266
I still haven't found a way to control him
1366
01:12:30,500 --> 01:12:33,100
So you're eyeing Jiang Fan's blood
1367
01:12:33,100 --> 01:12:35,100
Since his blood can save his colleagues
1368
01:12:35,300 --> 01:12:37,600
Then why doesn't my sister give it a try
1369
01:12:38,133 --> 01:12:40,266
But his blood only suppresses the virus
1370
01:12:40,400 --> 01:12:41,533
There is no way to eradicate it
1371
01:12:41,600 --> 01:12:43,733
We'll have to see what happens to your sister
1372
01:12:43,733 --> 01:12:45,600
Since you want to use the equipment here
1373
01:12:45,733 --> 01:12:46,866
It's not impossible
1374
01:12:47,400 --> 01:12:48,533
Just save my sister
1375
01:12:48,766 --> 01:12:49,933
You can use the equipment as you like
1376
01:12:49,933 --> 01:12:51,066
If it can't be saved
1377
01:12:51,466 --> 01:12:53,066
Don't let any of you go
1378
01:12:53,266 --> 01:12:54,600
You're too extreme
1379
01:12:54,600 --> 01:12:56,000
Otherwise, you don't have a choice
1380
01:12:56,066 --> 01:12:56,866
Good
1381
01:12:57,533 --> 01:12:58,366
I promise you
1382
01:12:58,766 --> 01:13:00,266
You have to think about it
1383
01:13:00,366 --> 01:13:02,366
It's too late to regret it now
1384
01:13:02,366 --> 01:13:03,866
If you can't save my sister
1385
01:13:04,100 --> 01:13:05,500
You know the consequences
1386
01:13:06,066 --> 01:13:07,766
Is Jiang Fan sure?
1387
01:13:07,866 --> 01:13:08,766
I'm not sure either
1388
01:13:10,366 --> 01:13:11,166
Rest assured
1389
01:13:12,600 --> 01:13:13,500
You two
1390
01:13:13,500 --> 01:13:14,933
Don't add to the blockage
1391
01:13:15,066 --> 01:13:17,866
You're here with your mutant boyfriend
1392
01:13:19,666 --> 01:13:21,533
Please, three
1393
01:13:26,700 --> 01:13:27,500
yes
1394
01:13:29,733 --> 01:13:30,533
yes
1395
01:13:33,366 --> 01:13:34,566
He's hopeless
1396
01:13:34,966 --> 01:13:36,166
Didn't you just say it?
1397
01:13:36,400 --> 01:13:37,266
Less nonsense
1398
01:13:37,466 --> 01:13:38,900
Phlebotomy is the opposite
1399
01:13:39,000 --> 01:13:40,066
We really don't
1400
01:13:42,200 --> 01:13:43,000
Ahhhh
1401
01:13:53,566 --> 01:13:54,533
Here's what's going on
1402
01:13:54,600 --> 01:13:55,933
Still no response
1403
01:13:55,933 --> 01:13:58,266
What should I do, do you have any use for this blood?
1404
01:13:58,333 --> 01:13:59,200
I'll try again
1405
01:14:04,333 --> 01:14:05,200
How it feels
1406
01:14:05,266 --> 01:14:06,733
So is my sister
1407
01:14:08,533 --> 01:14:11,366
Don't worry, my sister will definitely help you heal
1408
01:14:24,133 --> 01:14:24,933
What's going on
1409
01:14:25,400 --> 01:14:27,866
Maybe it's because your sister has completely mutated
1410
01:14:28,133 --> 01:14:30,366
Therefore, Jiang Fan's blood pressure could not control the disease in his body
1411
01:14:30,500 --> 01:14:31,900
I don't care what method you use
1412
01:14:31,966 --> 01:14:33,166
My sister must be saved
1413
01:14:33,500 --> 01:14:34,966
Otherwise, don't think about it
1414
01:14:35,133 --> 01:14:36,666
Can you make some sense
1415
01:14:36,666 --> 01:14:37,566
What a truth
1416
01:14:37,733 --> 01:14:39,000
Even if he let go of his blood
1417
01:14:39,266 --> 01:14:40,566
My sister must be saved
1418
01:14:44,300 --> 01:14:45,100
Rest assured sister
1419
01:14:45,266 --> 01:14:46,500
I'll cure you
1420
01:14:46,966 --> 01:14:47,800
Sister Shoulin
1421
01:14:48,566 --> 01:14:50,466
Now it's time to drain all Jiang Fan's blood
1422
01:14:50,966 --> 01:14:52,500
It's also useless for your sister
1423
01:14:52,566 --> 01:14:54,733
Now the only way to do that is to develop a serum
1424
01:14:54,800 --> 01:14:56,100
If I use it for you now
1425
01:14:56,100 --> 01:14:58,400
How long does it take for a laboratory to develop a serum
1426
01:14:58,466 --> 01:15:00,466
I can't give you an exact time
1427
01:15:01,566 --> 01:15:02,733
Ah sister
1428
01:15:03,166 --> 01:15:05,966
yes
1429
01:15:07,933 --> 01:15:08,733
sister
1430
01:15:10,266 --> 01:15:11,700
Take care of yourself
1431
01:15:13,100 --> 01:15:13,900
yes
1432
01:15:14,766 --> 01:15:15,566
yes
1433
01:15:16,933 --> 01:15:23,200
I really can't stand this unhappy and unhappy death
1434
01:15:24,166 --> 01:15:25,400
I can't take it anymore
1435
01:15:27,200 --> 01:15:28,000
you
1436
01:15:29,600 --> 01:15:34,100
You also have to take care of your own business
1437
01:15:36,300 --> 01:15:37,100
ah
1438
01:15:38,100 --> 01:15:39,466
Brother
1439
01:15:43,966 --> 01:15:44,766
Younger sister
1440
01:15:49,966 --> 01:15:51,733
It's all your fault for killing my sister
1441
01:15:53,266 --> 01:15:55,933
In this case, too, we want to see it
1442
01:15:55,966 --> 01:15:57,400
If you hadn't saved him in the first place
1443
01:15:57,400 --> 01:15:58,366
He won't die either
1444
01:15:58,366 --> 01:15:59,966
Can you calm down a bit
1445
01:16:00,400 --> 01:16:02,400
Yes, he will not die
1446
01:16:02,666 --> 01:16:04,766
And then let him keep walking the dead like this
1447
01:16:04,866 --> 01:16:07,100
It's not a human being, it's not a ghost, is it?
1448
01:16:07,100 --> 01:16:08,933
Aren't you too selfish?
1449
01:16:09,400 --> 01:16:10,300
I'm telling you
1450
01:16:10,800 --> 01:16:13,300
No one would want to mutate and live
1451
01:16:13,500 --> 01:16:14,566
You know what
1452
01:16:14,800 --> 01:16:16,400
Okay, I don't understand
1453
01:16:16,900 --> 01:16:19,800
I ask you what if it's you
1454
01:16:19,966 --> 01:16:22,266
You want to be so indifferent to your sister
1455
01:16:22,500 --> 01:16:24,400
Let his heart ache as soon as he sees you
1456
01:16:24,666 --> 01:16:26,366
Or choose to fall on your own
1457
01:16:26,800 --> 01:16:27,933
Don't drag down your sister
1458
01:16:29,000 --> 01:16:30,400
What qualifications do you have to say
1459
01:16:30,400 --> 01:16:32,333
I didn't want to teach you a lesson
1460
01:16:33,100 --> 01:16:34,966
I'm just being realistic
1461
01:16:35,266 --> 01:16:37,766
Can you be sensible?
1462
01:16:37,900 --> 01:16:40,500
Now the outside world has become a mess
1463
01:16:40,500 --> 01:16:43,900
There are countless poor and innocent people like your sister who exist
1464
01:16:44,000 --> 01:16:44,933
They mutate
1465
01:16:44,933 --> 01:16:47,366
Infected if you will
1466
01:16:47,800 --> 01:16:49,800
This tragedy can be stopped
1467
01:16:49,933 --> 01:16:51,200
More can be saved
1468
01:16:51,200 --> 01:16:55,333
Have you ever thought about it, and this may be what your sister wants to see, too
1469
01:17:07,400 --> 01:17:08,300
What are you doing here
1470
01:17:08,366 --> 01:17:09,700
I see you didn't eat at night
1471
01:17:10,266 --> 01:17:11,066
I'll send you some
1472
01:17:11,400 --> 01:17:13,300
I won't eat it, you take it
1473
01:17:16,400 --> 01:17:19,500
Do you know what the medical center will look like in 8 years?
1474
01:17:19,500 --> 01:17:20,566
Hey, have you heard?
1475
01:17:20,566 --> 01:17:22,966
The female leader, Xu Meiqing's medical center, fell
1476
01:17:22,966 --> 01:17:24,500
Ah, what's going on
1477
01:17:24,600 --> 01:17:26,166
I heard that someone on her side mutated
1478
01:17:26,166 --> 01:17:27,066
It's still being raised and not treated
1479
01:17:27,066 --> 01:17:27,866
Something happened in the end
1480
01:17:27,866 --> 01:17:31,100
You're saying that 8 years later, my sister bit everyone at the base
1481
01:17:31,500 --> 01:17:32,700
Isn't it that I don't know
1482
01:17:32,966 --> 01:17:37,700
But I know that after the end of the world, all people have not escaped the fate of mutation
1483
01:17:37,866 --> 01:17:40,566
But you can change that now
1484
01:17:40,866 --> 01:17:41,966
This medical center
1485
01:17:41,966 --> 01:17:43,266
All those who follow you
1486
01:17:43,533 --> 01:17:46,933
People who trust you will change their fate because of you
1487
01:18:06,200 --> 01:18:07,500
Jiajia, take a look
1488
01:18:07,566 --> 01:18:08,666
I've made a discovery
1489
01:18:14,733 --> 01:18:16,466
Xu Shouling: Thank you
1490
01:18:16,533 --> 01:18:20,933
If my sister knew that the serum that saved all mankind was developed by his blood
1491
01:18:21,000 --> 01:18:22,266
He must be happy
1492
01:18:22,266 --> 01:18:24,933
Yes, people all over the world will remember your sister
1493
01:18:25,066 --> 01:18:27,766
Remember his contribution to the world
1494
01:18:27,866 --> 01:18:30,400
Yes, all mankind will remember him
1495
01:18:31,133 --> 01:18:32,600
But he never came back
1496
01:18:36,733 --> 01:18:38,500
Jiang Fan, I need your blood medicine
1497
01:18:41,700 --> 01:18:43,700
Someone broke in from outside the boss
1498
01:18:43,900 --> 01:18:44,800
Take care of here
1499
01:18:44,800 --> 01:18:45,933
Make sure they complete the experiment
1500
01:18:52,500 --> 01:18:53,866
The serum was successfully developed
1501
01:18:55,166 --> 01:18:55,966
yes
1502
01:18:56,900 --> 01:18:58,766
It's finally time to plan for the next step
1503
01:19:25,900 --> 01:19:27,666
Death, you've come just in time
1504
01:19:27,700 --> 01:19:29,366
Now the serum has been made
1505
01:19:29,366 --> 01:19:30,200
The die is cast
1506
01:19:30,200 --> 01:19:32,500
Your island nation's conspiracy has been shattered
1507
01:19:34,200 --> 01:19:36,500
Forget how you died 8 years ago
1508
01:19:36,766 --> 01:19:38,766
Hey, hey, hey, hey
1509
01:19:38,766 --> 01:19:41,566
Hahaha
1510
01:19:42,533 --> 01:19:45,166
Just pour this vial into the sea
1511
01:19:45,600 --> 01:19:48,566
The whole world was in chaos
1512
01:19:48,566 --> 01:19:50,400
Hahaha
1513
01:19:50,400 --> 01:19:51,200
What is it
1514
01:19:51,366 --> 01:19:53,866
This is without 100,000 tons of nuclear wastewater
1515
01:19:54,466 --> 01:19:56,966
Plus all viruses known to man
1516
01:19:58,800 --> 01:20:01,100
The essence of the extract
1517
01:20:02,200 --> 01:20:06,333
I gave you 10 years to make something like this
1518
01:20:06,966 --> 01:20:09,800
Can he destroy the world?
1519
01:20:09,966 --> 01:20:11,133
You know what
1520
01:20:11,900 --> 01:20:13,000
I'm in it
1521
01:20:13,066 --> 01:20:14,866
Nano technology has been added
1522
01:20:16,133 --> 01:20:18,133
Don't underestimate this vial
1523
01:20:18,466 --> 01:20:20,800
It can be reproduced indefinitely
1524
01:20:21,166 --> 01:20:23,066
One change 22
1525
01:20:23,066 --> 01:20:28,900
Variant 4 can spread to the whole world in less than a day
1526
01:20:29,266 --> 01:20:30,166
Hey, hey, hey
1527
01:20:33,133 --> 01:20:37,266
So a world under my domination is about to be born
1528
01:20:37,733 --> 01:20:41,533
But I have left humanity with a way out
1529
01:20:42,400 --> 01:20:45,900
That's the only way the game is fun
1530
01:20:46,133 --> 01:20:49,133
Hahahahaha
1531
01:20:49,533 --> 01:20:51,366
Adepts vs. Mutants
1532
01:20:51,500 --> 01:20:56,566
I just want to know if human beings can be gods or not
1533
01:20:56,566 --> 01:20:58,066
Heavenly Son
1534
01:20:59,566 --> 01:21:01,133
You old madman
1535
01:21:01,333 --> 01:21:03,500
What the hell have you done?
1536
01:21:04,800 --> 01:21:06,366
Starry Sky Gate
1537
01:21:06,900 --> 01:21:07,700
fast
1538
01:21:08,800 --> 01:21:11,100
You walk here from the back door of the lab with the serum
1539
01:21:11,100 --> 01:21:11,666
I'll wait
1540
01:21:11,666 --> 01:21:12,800
Don't walk
1541
01:21:13,500 --> 01:21:14,300
Come on
1542
01:21:14,966 --> 01:21:15,766
walk
1543
01:21:16,166 --> 01:21:17,866
I want to go and think about it
1544
01:21:26,366 --> 01:21:27,766
Hello anyone
1545
01:21:32,800 --> 01:21:34,600
Hello, my friend is in a coma
1546
01:21:34,866 --> 01:21:36,900
Would you like to borrow it for one night?
1547
01:21:39,533 --> 01:21:40,933
You are normal people
1548
01:21:41,200 --> 01:21:42,000
yes
1549
01:21:43,766 --> 01:21:44,566
Come on in
1550
01:21:44,766 --> 01:21:45,566
Thank you
1551
01:21:50,533 --> 01:21:52,333
I didn't expect Brother Ming, you are a Chinese medicine practitioner
1552
01:21:55,366 --> 01:21:56,100
Your friend
1553
01:21:56,100 --> 01:21:56,900
Nothing
1554
01:21:57,366 --> 01:21:58,566
It's just too weak
1555
01:21:58,666 --> 01:22:00,566
I'm going to boil a pair of medicine for him and drink it
1556
01:22:00,766 --> 01:22:02,166
Rest for a few days and you'll be fine
1557
01:22:02,466 --> 01:22:03,400
Okay, thank you
1558
01:22:03,400 --> 01:22:04,866
Then I'll go and help him make medicinal tea first
1559
01:22:05,066 --> 01:22:05,866
Good
1560
01:22:10,000 --> 01:22:12,100
Xinyi, I'll go out and breathe
1561
01:22:29,933 --> 01:22:31,800
Brother Ming, you scared me
1562
01:22:31,933 --> 01:22:32,700
What are you doing
1563
01:22:32,700 --> 01:22:35,666
I heard a voice and thought I'd come and see me
1564
01:22:35,666 --> 01:22:36,966
Look at your bad face
1565
01:22:36,966 --> 01:22:38,100
Let's take your pulse
1566
01:22:38,766 --> 01:22:41,600
No, I'll go back first
1567
01:22:55,200 --> 01:22:58,800
Xinyi wants to use myself to do serum experiments
1568
01:22:58,900 --> 01:23:00,533
No, I don't agree
1569
01:23:00,800 --> 01:23:02,800
I've already decided on this
1570
01:23:02,800 --> 01:23:05,800
Then we have to wait for Brother Jiang to wake up and discuss it with him
1571
01:23:06,100 --> 01:23:08,566
Although the serum we have now developed
1572
01:23:08,566 --> 01:23:10,300
However, human experimental data are lacking
1573
01:23:10,566 --> 01:23:11,566
None of us can guarantee that
1574
01:23:11,566 --> 01:23:13,566
Serum is not really a successful development
1575
01:23:13,566 --> 01:23:15,000
Only after the trial will we know
1576
01:23:15,300 --> 01:23:17,266
And now there are just two tubes of serum
1577
01:23:17,333 --> 01:23:18,600
If my experiment is successful
1578
01:23:18,600 --> 01:23:20,533
Can't we pick a mutant?
1579
01:23:20,666 --> 01:23:22,600
Isn't the mutant's life his life?
1580
01:23:22,600 --> 01:23:24,000
If the serum has no effect
1581
01:23:24,000 --> 01:23:26,166
Tested mutants appear to die or are enormous
1582
01:23:26,166 --> 01:23:27,400
What to do about side effects
1583
01:23:29,400 --> 01:23:33,666
None of us is qualified to decide whether a life is born or dies
1584
01:23:33,866 --> 01:23:38,566
Not to mention the fact that he has no consciousness, no resistance, and even no judgment
1585
01:23:39,366 --> 01:23:41,300
But I can decide whether I live or die
1586
01:23:41,700 --> 01:23:44,733
I am ready to sacrifice myself on the road of scientific research at any time
1587
01:23:44,866 --> 01:23:46,500
But making a serum requires you
1588
01:23:46,500 --> 01:23:48,600
Doesn't Xinyi still have you?
1589
01:23:49,100 --> 01:23:50,266
It's up to you in the future
1590
01:23:50,366 --> 01:23:53,300
And you know that no one is better suited than me
1591
01:23:53,966 --> 01:23:55,700
I'm not here to consult with you
1592
01:23:55,766 --> 01:23:56,766
If you disagree
1593
01:23:56,766 --> 01:23:57,966
I'll leave now
1594
01:24:12,466 --> 01:24:13,266
Brother Ming
1595
01:24:13,900 --> 01:24:14,800
Shaw is cooking
1596
01:24:14,800 --> 01:24:16,133
I brought you two bottles of water
1597
01:24:16,133 --> 01:24:16,966
Drink some of it, too
1598
01:24:16,966 --> 01:24:17,733
Fuel up
1599
01:24:17,733 --> 01:24:18,933
Okay thank you
1600
01:24:18,933 --> 01:24:21,700
Thank you for bringing us water so late
1601
01:24:21,966 --> 01:24:24,700
You're welcome, drink it, I'll take a look
1602
01:24:44,900 --> 01:24:46,000
Don't blame me
1603
01:24:46,266 --> 01:24:48,566
If you want to blame it, you guys are too good at causing trouble
1604
01:25:01,700 --> 01:25:02,600
What are you doing?
1605
01:25:02,766 --> 01:25:03,566
Let me go
1606
01:25:03,566 --> 01:25:05,100
Say who sent you
1607
01:25:07,766 --> 01:25:08,700
No one sent me
1608
01:25:08,933 --> 01:25:11,133
It's because he found something he shouldn't have discovered
1609
01:25:14,133 --> 01:25:15,400
You raise mutants
1610
01:25:15,400 --> 01:25:16,200
What a mutant
1611
01:25:16,200 --> 01:25:17,266
That's my mother
1612
01:25:17,700 --> 01:25:19,800
Hmph, it's the second Xu Meiqin
1613
01:25:20,366 --> 01:25:22,366
We can understand that you raised a mutant mother
1614
01:25:22,400 --> 01:25:23,900
But why did you drug us
1615
01:25:24,100 --> 01:25:25,333
Because you have found my mother
1616
01:25:25,333 --> 01:25:27,066
I can't keep you here
1617
01:25:27,133 --> 01:25:28,533
Then you're going to stun us
1618
01:25:28,766 --> 01:25:31,133
Yes, I just want to stun you before sending you away
1619
01:25:31,133 --> 01:25:32,166
I didn't want to kill you
1620
01:25:32,166 --> 01:25:33,166
It's too late today
1621
01:25:33,266 --> 01:25:34,100
Rest for another night
1622
01:25:34,100 --> 01:25:35,200
We'll leave tomorrow
1623
01:25:36,533 --> 01:25:37,266
What are you doing
1624
01:25:37,266 --> 01:25:38,100
What are you doing
1625
01:25:39,333 --> 01:25:40,133
What are you doing
1626
01:25:44,700 --> 01:25:46,566
Well, it's 10,000
1627
01:26:22,066 --> 01:26:22,800
ay
1628
01:26:22,800 --> 01:26:25,333
Jiajia Jiajia what's wrong with you
1629
01:26:25,666 --> 01:26:29,333
The serum we have developed can only address low toxins
1630
01:26:29,400 --> 01:26:31,766
I'm mutating too slowly
1631
01:26:33,266 --> 01:26:35,666
It may be because I have taken the medicine you developed before
1632
01:26:35,666 --> 01:26:38,700
In addition, Jiang Fan's blood was used later
1633
01:26:39,200 --> 01:26:44,800
I may be that the toxins in my body are too low
1634
01:26:45,100 --> 01:26:48,000
If the toxin is low, you will go to the mutant and bite you, right?
1635
01:26:48,000 --> 01:26:51,133
This serum developed by my dad can only
1636
01:26:51,133 --> 01:26:55,766
Addressing low toxins does not address the toxins in the normal body
1637
01:26:55,933 --> 01:26:58,066
So I'll just Zhang Jiajia
1638
01:26:59,366 --> 01:27:03,533
What if we develop this serum that can only solve the toxins of normal people
1639
01:27:03,700 --> 01:27:05,966
What if your deepened toxins don't work out
1640
01:27:06,200 --> 01:27:08,366
What if you can't return to normal in the future
1641
01:27:08,566 --> 01:27:10,333
Zhang Jiajia, have you thought about the consequences?
1642
01:27:11,066 --> 01:27:13,100
If that time comes
1643
01:27:16,366 --> 01:27:17,166
Kill me
1644
01:27:24,266 --> 01:27:27,166
Zhang Jiajia, you crazy person
1645
01:27:27,700 --> 01:27:32,733
In case the serum we developed this time can solve the toxins in the body
1646
01:27:32,733 --> 01:27:33,533
What about us
1647
01:27:35,533 --> 01:27:38,400
Just Jia Jia
1648
01:27:44,266 --> 01:27:45,766
What a situation
1649
01:27:45,766 --> 01:27:47,100
Isn't the virus suppressed?
1650
01:27:47,133 --> 01:27:48,466
He deepened the virus
1651
01:27:49,700 --> 01:27:55,466
He put the newly developed martyrdom can not suppress the current virus
1652
01:27:55,466 --> 01:27:58,100
Jiajia wants to wait until she is completely healed before trying
1653
01:27:58,300 --> 01:27:59,866
Is this what she asked for herself
1654
01:28:00,400 --> 01:28:01,200
No way
1655
01:28:01,766 --> 01:28:02,933
It's also too risky
1656
01:28:02,933 --> 01:28:04,733
Why don't you tell me about this in advance?
1657
01:28:04,733 --> 01:28:06,800
Jiajia is afraid to tell you that you don't agree
1658
01:28:07,366 --> 01:28:09,266
Didn't you say that the two of you were complementary before
1659
01:28:09,500 --> 01:28:10,366
Indispensable
1660
01:28:10,366 --> 01:28:11,733
Now if the serum is ineffective
1661
01:28:11,766 --> 01:28:12,733
Lost him again
1662
01:28:13,133 --> 01:28:14,533
We will not be able to turn the tables around
1663
01:28:15,333 --> 01:28:16,933
Your serum is useless now
1664
01:28:16,933 --> 01:28:18,200
Come over here and help me hold him
1665
01:28:18,200 --> 01:28:19,200
I'm going to get the serum
1666
01:28:19,400 --> 01:28:20,200
Come on
1667
01:28:25,266 --> 01:28:26,700
Zhang Jiajia held on
1668
01:28:49,066 --> 01:28:50,333
It's useless
1669
01:28:54,800 --> 01:28:55,600
Allison
1670
01:29:19,966 --> 01:29:20,966
What do you want
1671
01:29:21,300 --> 01:29:23,166
Brother Ming, give me this
1672
01:29:23,200 --> 01:29:24,333
It's important to us
1673
01:29:25,333 --> 01:29:27,200
I beg you to give this to me
1674
01:29:27,200 --> 01:29:27,900
All right
1675
01:29:27,900 --> 01:29:29,100
I want to save my mother
1676
01:29:29,100 --> 01:29:29,900
Brother Ming
1677
01:29:29,900 --> 01:29:31,133
This one will not only save your mother
1678
01:29:31,133 --> 01:29:32,400
It can also save all of humanity
1679
01:29:33,166 --> 01:29:34,000
Don't lie to me
1680
01:29:34,266 --> 01:29:35,533
He used one himself
1681
01:29:35,600 --> 01:29:37,300
How could this one save all mankind
1682
01:29:37,800 --> 01:29:38,900
Before that
1683
01:29:39,166 --> 01:29:41,066
You're not alone
1684
01:29:41,300 --> 01:29:42,766
If you don't have this serum
1685
01:29:43,600 --> 01:29:44,666
After 8 years
1686
01:29:45,066 --> 01:29:46,866
Your mother is not alone
1687
01:29:47,566 --> 01:29:49,600
The whole of humanity will cease to exist
1688
01:29:50,566 --> 01:29:51,366
Brother Ning
1689
01:29:51,866 --> 01:29:53,133
We are all doctors
1690
01:29:53,300 --> 01:29:54,966
Do you want to see such a result
1691
01:29:55,866 --> 01:29:57,066
Trust us
1692
01:30:17,300 --> 01:30:19,333
Hahaha
1693
01:30:19,866 --> 01:30:22,566
Xiaofan, you don't have a chance
1694
01:30:25,800 --> 01:30:29,533
I, the Sakura Organization, will be the gods of this new world
1695
01:30:29,700 --> 01:30:33,000
And you mortals will be the foil of the new world
1696
01:30:34,266 --> 01:30:36,333
The one who only dared to hide under Apple Mountain
1697
01:30:36,366 --> 01:30:39,933
The organization that destroys the world by filthy means still dares to call it a god
1698
01:30:40,600 --> 01:30:41,766
It's ridiculous
1699
01:30:41,966 --> 01:30:42,766
What the
1700
01:30:43,766 --> 01:30:46,800
Now you know that our headquarters is at the foot of Pingwu Mountain
1701
01:30:46,866 --> 01:30:47,666
Jiang Fan
1702
01:30:47,966 --> 01:30:49,333
Originally, I admired you
1703
01:30:49,700 --> 01:30:51,166
I want to leave you a way back
1704
01:30:51,300 --> 01:30:53,766
But now you just have to die
1705
01:30:54,166 --> 01:30:55,666
Death this time
1706
01:30:55,666 --> 01:30:56,800
I will rule the river with the river
1707
01:30:57,066 --> 01:30:58,566
Flatten your Sakura organization
1708
01:30:58,666 --> 01:31:00,333
Then use the serum to save all mankind
1709
01:31:00,400 --> 01:31:03,333
The conspiracy of your island nation will be completely shattered
1710
01:31:04,366 --> 01:31:05,400
Bite off more than one can chew
1711
01:31:05,500 --> 01:31:06,333
Bloody to me
1712
01:31:08,400 --> 01:31:10,100
Ahhhh
1713
01:31:11,000 --> 01:31:12,100
What is it
1714
01:31:12,400 --> 01:31:13,466
It's your own
1715
01:31:13,466 --> 01:31:14,866
Drink wastewater
1716
01:31:16,566 --> 01:31:17,800
I'll kill you
1717
01:31:22,333 --> 01:31:23,133
yes
1718
01:31:24,966 --> 01:31:25,766
yes
1719
01:31:26,566 --> 01:31:28,000
History will not repeat itself
1720
01:31:29,200 --> 01:31:31,166
We have to go and the launch base right away
1721
01:31:31,266 --> 01:31:32,466
Good walk
1722
01:31:42,333 --> 01:31:43,866
This is the nuclear bomb launch zone
1723
01:31:44,300 --> 01:31:46,100
As long as we inject the serum into it
1724
01:31:46,300 --> 01:31:47,333
With the explosion of a nuclear bomb
1725
01:31:47,966 --> 01:31:50,400
The serum dissolves into an atomic structure and a nucleus of hydroxide
1726
01:31:50,666 --> 01:31:53,866
With external contact and breathing into the body
1727
01:31:54,266 --> 01:31:59,100
As soon as the mutant inhales the serum in the air, they will regain consciousness
1728
01:31:59,133 --> 01:32:01,700
We will be able to save all of humanity from the infected
1729
01:32:01,700 --> 01:32:02,500
prisoner
1730
01:32:03,500 --> 01:32:07,366
But if we detonate a nuclear bomb at the headquarters of the Sakura Organization
1731
01:32:07,766 --> 01:32:09,266
What about the people around us?
1732
01:32:09,333 --> 01:32:12,166
In fact, the Sakura Organization has long regarded it as a testing area
1733
01:32:13,166 --> 01:32:14,866
On the first day of the mutant outbreak
1734
01:32:15,500 --> 01:32:17,666
The mortality rate over there is already 100%
1735
01:32:18,166 --> 01:32:19,800
They're really crazy
1736
01:32:20,466 --> 01:32:21,900
Something like this is happening today
1737
01:32:22,500 --> 01:32:23,700
And they reaped the consequences
1738
01:32:23,700 --> 01:32:25,300
If it weren't for their wolf ambitions
1739
01:32:25,366 --> 01:32:27,466
Nor will our world become blind
1740
01:32:27,466 --> 01:32:31,766
Creative Little Fan Sakura Organization has just let us lose our loved ones
1741
01:32:32,600 --> 01:32:35,100
This time, we must destroy their dream of white clothes
1742
01:32:35,200 --> 01:32:37,733
Jiang Fan quickly injected the serum into the nuclear bomb
1743
01:32:37,933 --> 01:32:39,300
lest he be allowed to do more evil
1744
01:32:39,300 --> 01:32:40,933
Everything is ready to go
1745
01:32:43,900 --> 01:32:45,100
Just press this button
1746
01:32:45,300 --> 01:32:48,900
Peace will be restored to our world
1747
01:32:54,500 --> 01:32:55,400
I didn't expect that
1748
01:32:55,466 --> 01:32:56,366
Come to the beach and see the river
1749
01:32:56,366 --> 01:32:58,600
Leopard, you're a man
1750
01:32:58,600 --> 01:32:59,933
Sometimes it's quite romantic
1751
01:33:00,400 --> 01:33:01,200
hum
1752
01:33:01,366 --> 01:33:02,166
Jiang team
1753
01:33:04,533 --> 01:33:06,133
Everything is ready to go
1754
01:34:16,600 --> 01:34:17,966
Communication is back to normal
1755
01:34:18,066 --> 01:34:18,900
Please answer if you receive it
1756
01:34:18,900 --> 01:34:20,366
Jiang Fan received yes
111038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.