All language subtitles for CatDog - 03x15-16 - Cat Gone Bad + Old CatDog And The Sea_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,500 --> 00:00:15,200 ♪ One fine day with a woof and a purr ♪ 2 00:00:15,300 --> 00:00:17,066 ♪ A baby was born and it caused a little stir ♪ 3 00:00:17,166 --> 00:00:18,900 ♪ No blue buzzard, no three-eyed frog ♪ 4 00:00:19,000 --> 00:00:20,766 ♪ Just a feline, canine, little CatDog ♪ 5 00:00:20,866 --> 00:00:24,400 ♪ CatDog... CatDog... 6 00:00:24,500 --> 00:00:28,000 ♪ Alone in the world was a little CatDog ♪ 7 00:00:28,100 --> 00:00:29,866 ♪ Out on the road or back in town ♪ 8 00:00:29,966 --> 00:00:31,800 ♪ All kind of critters putting CatDog down ♪ 9 00:00:31,900 --> 00:00:33,466 ♪ Got to rise above it, got to try to get along ♪ 10 00:00:33,566 --> 00:00:35,366 ♪ Got to walk together, got to sing this song ♪ 11 00:00:35,466 --> 00:00:39,100 ♪ CatDog... CatDog... 12 00:00:39,200 --> 00:00:42,666 ♪ Alone in the world was a little CatDog ♪ 13 00:00:42,766 --> 00:00:44,433 ♪ CatDog... CatDog... ♪ 14 00:00:44,533 --> 00:00:46,233 ♪ CatDog... CatDog... ♪ 15 00:00:46,333 --> 00:00:48,700 ♪ Alone in the world was a little CatDog. ♪ 16 00:00:48,800 --> 00:00:51,700 [Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 17 00:00:51,800 --> 00:00:53,700 and NICKELODEON] 18 00:01:04,500 --> 00:01:06,800 ( Cat humming... ) 19 00:01:12,100 --> 00:01:13,866 Purr-fect! 20 00:01:13,966 --> 00:01:16,200 Bed made, books dusted and alphabetized 21 00:01:16,300 --> 00:01:18,433 and bills paid and ready for mailing. 22 00:01:18,533 --> 00:01:21,233 Ah... nothing better than completing 23 00:01:21,333 --> 00:01:23,766 one's responsibilities, eh, Dog? 24 00:01:23,866 --> 00:01:24,933 Hmm? Oh, yeah. 25 00:01:25,033 --> 00:01:26,966 Right you are, Cat. 26 00:01:27,066 --> 00:01:30,466 I have finally completed my "Meats of the World" collection 27 00:01:30,566 --> 00:01:33,033 sculpted entirely of pre-chewed bubble gum. 28 00:01:33,133 --> 00:01:36,733 Behold... the majesty of the Belgian rump roast! 29 00:01:36,833 --> 00:01:38,833 Oh, Dog, look at this place! 30 00:01:38,933 --> 00:01:40,933 Imagine if I acted like you. 31 00:01:41,033 --> 00:01:42,700 It would be a shambles! 32 00:01:42,800 --> 00:01:44,366 Sorry, Cat. 33 00:01:44,466 --> 00:01:46,433 Oh, no you don't! 34 00:01:46,533 --> 00:01:47,666 ( cats howling ) 35 00:01:47,766 --> 00:01:49,000 Now what? 36 00:01:49,100 --> 00:01:51,166 ( talking and howling ) 37 00:01:51,266 --> 00:01:55,166 Great chub of Jericho... alley cats! 38 00:01:55,266 --> 00:01:56,766 There goes the neighborhood! 39 00:01:56,866 --> 00:01:57,866 Alley cats? 40 00:01:57,966 --> 00:01:59,533 Oh, boy, alley cats! 41 00:01:59,633 --> 00:02:01,933 Uh, what's an alley cat, Cat? 42 00:02:02,033 --> 00:02:03,533 Alley cats, Dog 43 00:02:03,633 --> 00:02:06,966 are nothing but common hooligans. 44 00:02:07,066 --> 00:02:10,000 Loafers, ne'er-do-wells, complete and utter shirkers 45 00:02:10,100 --> 00:02:11,200 of responsibility! 46 00:02:11,300 --> 00:02:12,366 ( gasps ) 47 00:02:12,466 --> 00:02:13,733 Shirkers of responsibility?! 48 00:02:13,833 --> 00:02:14,900 Right. 49 00:02:15,000 --> 00:02:16,233 Can we be alley cats, Cat? 50 00:02:16,333 --> 00:02:18,733 No, we cannot be alley cats, Cat... I mean, Dog. 51 00:02:18,833 --> 00:02:21,233 Maybe if we just ignore them, they'll go away. 52 00:02:22,866 --> 00:02:26,433 ALLEY CAT: Yow! Me-ow! 53 00:02:26,533 --> 00:02:27,766 ( snoring ) 54 00:02:27,866 --> 00:02:30,033 ( muttering sleepily ): Give me the chub. 55 00:02:30,133 --> 00:02:31,200 Just a taste. 56 00:02:31,300 --> 00:02:33,366 Give me that sweet chub. 57 00:02:33,466 --> 00:02:34,400 ALLEY CAT: Ow! 58 00:02:34,500 --> 00:02:35,466 Huh, huh, what? 59 00:02:35,566 --> 00:02:38,666 What is that infernal noise?! 60 00:02:38,766 --> 00:02:40,033 Dig this, dig this, dig this! 61 00:02:40,133 --> 00:02:42,666 ( scat-singing ) 62 00:02:42,766 --> 00:02:44,133 ( applause ) 63 00:02:44,233 --> 00:02:46,766 See, Dog, those alley cats are nothing but trouble! 64 00:02:46,866 --> 00:02:47,833 Dog? 65 00:02:47,933 --> 00:02:49,033 ( snoring, bongo playing ) 66 00:02:49,133 --> 00:02:52,933 ♪ Dig it, meow-wow, meow-meow, baby ♪ 67 00:02:53,033 --> 00:02:56,466 ♪ Dig it, meow-wow, ooh, baby-baby ♪ 68 00:02:56,566 --> 00:03:00,400 ♪ Dig it, meow-wow, skiddley-bop, baby ♪ 69 00:03:00,500 --> 00:03:03,933 ♪ Scratchity-watchity, wobbity-bobbity, stickety-wickety ♪ 70 00:03:04,033 --> 00:03:07,633 ♪ Baby, dig it, meow-wow, meow-meow, baby ♪ 71 00:03:07,733 --> 00:03:11,400 ♪ Dig it, meow-wow, ooh, baby-baby ♪ 72 00:03:11,500 --> 00:03:15,700 ♪ Dig it, meow-wow, skiddley-bop, baby ♪ 73 00:03:15,800 --> 00:03:18,500 ♪ Scratchity-watchity, wobbity-bobbity, stickety-wickety ♪ 74 00:03:18,600 --> 00:03:20,933 ♪ Baby, meow! 75 00:03:21,033 --> 00:03:23,033 Listen here, you mangy fleabags! 76 00:03:23,133 --> 00:03:27,100 Rrow... dig that kicky, kooky housecat. 77 00:03:27,200 --> 00:03:29,000 Hey, Catty-O, come on in. 78 00:03:29,100 --> 00:03:30,300 The alley's fine. 79 00:03:30,400 --> 00:03:32,633 Leave that Squaresburg life behind 80 00:03:32,733 --> 00:03:34,000 and dig the jive. 81 00:03:34,100 --> 00:03:36,633 Yeah, dig the jive.Yeah, dig the jive. 82 00:03:36,733 --> 00:03:38,600 I don't want to dig any jive. 83 00:03:38,700 --> 00:03:42,233 I came... down here to... complain. 84 00:03:42,333 --> 00:03:45,133 ♪ Dig it, meow-wow, meow-meow, baby ♪ 85 00:03:45,233 --> 00:03:49,100 ♪ Dig it, meow-wow, ooh, baby-baby... ♪ 86 00:03:49,200 --> 00:03:50,566 Ooh, that song. 87 00:03:50,666 --> 00:03:52,466 Meow-meow... I'm digging it. 88 00:03:52,566 --> 00:03:54,300 I can't help digging it. 89 00:03:54,400 --> 00:03:56,466 We're just doing whatever we want to do. 90 00:03:56,566 --> 00:03:57,266 Yeah.. 91 00:03:57,366 --> 00:03:58,466 getting our kicks. 92 00:03:58,566 --> 00:04:02,633 Eating sardines right out the trash. 93 00:04:05,333 --> 00:04:09,600 ( husky voice ): Yeah, no grooming, just... grooving, right? 94 00:04:09,700 --> 00:04:12,466 ♪ Why bother getting clean 95 00:04:12,566 --> 00:04:14,600 ♪ Skittley-boo-boo-boo-boo 96 00:04:14,700 --> 00:04:16,866 ♪ When you can stink like a sardine? ♪ 97 00:04:16,966 --> 00:04:18,233 ♪ Stink, baby, stink! 98 00:04:18,333 --> 00:04:20,200 ♪ No responsibilities 99 00:04:20,300 --> 00:04:22,033 ♪ Shoobitty-doo-dah 100 00:04:22,133 --> 00:04:23,266 ♪ We're just doing 101 00:04:23,366 --> 00:04:24,566 ♪ what we please 102 00:04:24,666 --> 00:04:25,800 ♪ Please, baby, please ♪ 103 00:04:25,900 --> 00:04:27,633 ♪ Just wailing on the wall 104 00:04:27,733 --> 00:04:29,600 ♪ Hibbity-dit-dot-dittin-doo 105 00:04:29,700 --> 00:04:31,566 ♪ Grooving all night and having a ball ♪ 106 00:04:31,666 --> 00:04:32,633 ♪ Scabootely... 107 00:04:32,733 --> 00:04:34,133 Oh! Ow! 108 00:04:34,233 --> 00:04:35,433 Oh, that hurt! 109 00:04:35,533 --> 00:04:38,100 MR. SUNSHINE: Pipe down, you mangy cats. 110 00:04:38,200 --> 00:04:41,500 Hey, this cat can really scat. 111 00:04:41,600 --> 00:04:43,933 BOTH: Yeah, dig the scat cat. 112 00:04:44,033 --> 00:04:46,000 Scat Cat... I like that. 113 00:04:46,100 --> 00:04:48,100 It's my new name. 114 00:04:48,200 --> 00:04:53,066 'Cause plain old Cat is just too lame. 115 00:04:53,166 --> 00:04:55,433 ( snapping fingers ) 116 00:04:55,533 --> 00:04:57,666 GIRL CAT: Cooledy-cool, baby! 117 00:04:57,766 --> 00:04:59,600 ( all snap and exclaim ) 118 00:04:59,700 --> 00:05:00,900 Oh, Cat... 119 00:05:01,000 --> 00:05:02,066 ( barking ) 120 00:05:02,166 --> 00:05:03,633 Time to get up and work! 121 00:05:03,733 --> 00:05:05,433 I'm turning over a new leaf. 122 00:05:05,533 --> 00:05:06,666 Like you always say 123 00:05:06,766 --> 00:05:09,200 clean-liness is next to CatDog-liness. 124 00:05:09,300 --> 00:05:13,600 Oh... chill it with all the responsibilities. 125 00:05:13,700 --> 00:05:15,800 Working's for squares. 126 00:05:15,900 --> 00:05:18,966 I need to catch a few more Z's. 127 00:05:20,200 --> 00:05:22,466 I even cleaned up my meat sculptures 128 00:05:22,566 --> 00:05:23,933 like you wanted me to. 129 00:05:24,033 --> 00:05:25,966 Well, that's real nice, Doggy-O 130 00:05:26,066 --> 00:05:28,500 but, uh, did you know that from now on 131 00:05:28,600 --> 00:05:32,266 My name is... Scat Cat. 132 00:05:32,366 --> 00:05:34,100 Wow, Scat Cat, huh? 133 00:05:34,200 --> 00:05:35,733 Swinging moniker. 134 00:05:36,966 --> 00:05:38,966 Hee-hee... 135 00:05:39,066 --> 00:05:42,300 Yep, my new alley cat friends laid it on me. 136 00:05:42,400 --> 00:05:44,000 ( gasps ) Scat Cat! 137 00:05:44,100 --> 00:05:45,800 When did we get a tattoo? 138 00:05:45,900 --> 00:05:47,733 Heh-heh, got it last night. 139 00:05:47,833 --> 00:05:50,000 It matches the one on our butt. 140 00:05:50,100 --> 00:05:51,700 Huh? We got a butt? 141 00:05:51,800 --> 00:05:53,300 But seriously... 142 00:05:55,633 --> 00:05:56,833 Ahh... 143 00:05:56,933 --> 00:05:59,100 Now to dig some dessert. 144 00:05:59,200 --> 00:06:02,133 Cat, you never drank like that before. 145 00:06:02,233 --> 00:06:05,266 Or digged your dessert out of the trash. 146 00:06:05,366 --> 00:06:07,800 Well, I do now, my cubic friend. 147 00:06:07,900 --> 00:06:10,200 Cat, I think I like you better today 148 00:06:10,300 --> 00:06:11,666 than I did yesterday. 149 00:06:11,766 --> 00:06:13,000 Me, too. 150 00:06:13,100 --> 00:06:15,200 Scoobiddleyat- dat-dat-doo! 151 00:06:15,300 --> 00:06:18,933 Oh, we've been having a lot of fun today, huh, Cat? 152 00:06:19,033 --> 00:06:20,233 I mean... Scat Cat. 153 00:06:20,333 --> 00:06:23,933 Yeah, we are locked into a bit of a groove. 154 00:06:25,100 --> 00:06:26,533 Hmm? 155 00:06:26,633 --> 00:06:29,733 Must have forgot to pay the cable bill. 156 00:06:29,833 --> 00:06:30,933 Ha! Who cares? 157 00:06:31,033 --> 00:06:33,166 Paying bills is for squids. 158 00:06:33,266 --> 00:06:34,166 It is? 159 00:06:34,266 --> 00:06:35,900 Well, I'd hate to be a squid. 160 00:06:36,000 --> 00:06:39,733 Maybe I'll just clean the house a little bit instead of watching TV. 161 00:06:39,833 --> 00:06:43,266 Knock yourself out, baby. 162 00:06:43,366 --> 00:06:45,866 DOG: Well, the house 163 00:06:45,966 --> 00:06:46,866 is all clean. 164 00:06:46,966 --> 00:06:48,133 Maybe tomorrow, I'll try 165 00:06:48,233 --> 00:06:49,900 to tackle some of those bills. 166 00:06:50,000 --> 00:06:53,866 ( yawning ): Goodnight, Scat. 167 00:06:53,966 --> 00:06:56,633 Sleep tight, Doggie-O. Ahh... 168 00:06:56,733 --> 00:06:59,000 ( snorting and moaning ) 169 00:06:59,100 --> 00:07:01,666 Give me the biscuit... just a taste... 170 00:07:01,766 --> 00:07:02,833 ( snoring ) 171 00:07:02,933 --> 00:07:04,000 ( whimpers ) 172 00:07:04,100 --> 00:07:05,166 Scat Cat? 173 00:07:05,266 --> 00:07:07,233 Oh, brother. 174 00:07:10,833 --> 00:07:12,200 Ohh...! 175 00:07:12,300 --> 00:07:14,966 ( both yell ) 176 00:07:15,066 --> 00:07:17,033 Scat Cat, it is two in the morning! 177 00:07:17,133 --> 00:07:18,233 What are you doing? 178 00:07:18,333 --> 00:07:20,933 Anything we feel like, baby. 179 00:07:21,033 --> 00:07:23,533 DOG: Hey, hey! 180 00:07:23,633 --> 00:07:26,500 I just spent all day cleaning this house! 181 00:07:26,600 --> 00:07:28,766 No drinking on the couch! 182 00:07:28,866 --> 00:07:30,500 Use a coaster! 183 00:07:30,600 --> 00:07:32,533 Aah! Milk eye! 184 00:07:32,633 --> 00:07:34,866 Ooh! Hairball fight! 185 00:07:34,966 --> 00:07:37,300 ( hawking and spitting ) 186 00:07:38,300 --> 00:07:40,166 ( grunting ) 187 00:07:40,266 --> 00:07:41,466 Oh, no...! 188 00:07:41,566 --> 00:07:42,900 My bubble gum! 189 00:07:43,000 --> 00:07:45,033 Grr... get your filthy 190 00:07:45,133 --> 00:07:47,666 hoodlum paws off of my meat 191 00:07:47,766 --> 00:07:50,033 and get out of my house! 192 00:07:50,133 --> 00:07:52,433 Like, who's this squid? 193 00:07:52,533 --> 00:07:54,900 He's, like, my uptight roommate. 194 00:07:55,000 --> 00:07:56,600 Just ignore him, dig? 195 00:07:56,700 --> 00:07:59,433 I said out and I mean it! 196 00:07:59,533 --> 00:08:00,500 ( growling ) 197 00:08:00,600 --> 00:08:02,066 Well, this whole country scene 198 00:08:02,166 --> 00:08:03,633 is, like, dead anyway, Daddy-O. 199 00:08:03,733 --> 00:08:07,433 Time to pack up the alley and hit the road. 200 00:08:07,533 --> 00:08:09,966 And where do you think you're going? 201 00:08:10,066 --> 00:08:12,366 Wherever the alley takes me. 202 00:08:12,466 --> 00:08:13,966 So long, square. 203 00:08:14,066 --> 00:08:16,000 That's it! 204 00:08:16,100 --> 00:08:17,700 Listen, Jack Catouac. 205 00:08:17,800 --> 00:08:21,900 The alley is off-limits and so are your hooligan friends! 206 00:08:22,000 --> 00:08:23,100 You're grounded! 207 00:08:23,200 --> 00:08:24,433 ( snoring ) 208 00:08:24,533 --> 00:08:27,266 No square mutt's gonna ground my butt. 209 00:08:27,366 --> 00:08:28,533 I'm on the road. 210 00:08:28,633 --> 00:08:29,833 Hey, Scatterman. 211 00:08:29,933 --> 00:08:32,366 Glad to see you cut loose that square, brother. 212 00:08:32,466 --> 00:08:34,933 Yeah, he was really cramping your cool. 213 00:08:35,033 --> 00:08:39,033 Nobody, but nobody cramps Scat Cat's cool. 214 00:08:39,133 --> 00:08:40,933 ( muttering song ) 215 00:08:41,033 --> 00:08:42,799 Scat Cat? 216 00:08:42,900 --> 00:08:44,800 Oh, no, where did he go this time? 217 00:08:44,900 --> 00:08:46,500 It's awfully stuffy in here. 218 00:08:46,600 --> 00:08:48,233 I'll just get some fresh air. 219 00:08:48,333 --> 00:08:51,300 Then I'll round up a search party to find Scat Cat. 220 00:08:51,400 --> 00:08:53,766 I was born to be an alley cat! 221 00:08:55,500 --> 00:08:57,766 Aha! Found you! 222 00:08:57,866 --> 00:08:59,266 Who, like, squealed? 223 00:08:59,366 --> 00:09:00,900 I, like, have my sources. 224 00:09:01,000 --> 00:09:02,633 Now march our tattooed butt 225 00:09:02,733 --> 00:09:04,300 home with me this instant! 226 00:09:04,400 --> 00:09:07,933 You're not the boss of me, Mr. Man's Best Friend. 227 00:09:08,033 --> 00:09:10,066 Whoa, whoa, whoa, rope it in, Daddy-O's. 228 00:09:10,166 --> 00:09:11,800 This is no way to settle a beef. 229 00:09:11,900 --> 00:09:12,933 Stanky's right. 230 00:09:13,033 --> 00:09:15,133 In the alley, we decide things 231 00:09:15,233 --> 00:09:16,933 with a little D.D.D. 232 00:09:17,033 --> 00:09:18,400 ( gasps ) That's 3-D! 233 00:09:18,500 --> 00:09:19,566 What's that? 234 00:09:19,666 --> 00:09:21,400 Double Death Drive. 235 00:09:21,500 --> 00:09:23,333 ( revving engines ) 236 00:09:23,433 --> 00:09:27,700 If I win, I head up the alley with these crazy cool cats. 237 00:09:27,800 --> 00:09:29,900 And if I win, you have to give up 238 00:09:30,000 --> 00:09:31,666 your shirking hoodlum life 239 00:09:31,766 --> 00:09:33,233 and come home with me. 240 00:09:33,966 --> 00:09:36,033 I'm gone, Daddy-O! 241 00:09:36,133 --> 00:09:37,633 ( shrieks ) 242 00:09:37,733 --> 00:09:39,933 Yahoo! 243 00:09:42,233 --> 00:09:43,300 ( horns honk ) 244 00:09:43,400 --> 00:09:45,166 ( screams ) 245 00:09:45,266 --> 00:09:46,633 ( chuckles nervously ) 246 00:09:48,633 --> 00:09:50,633 Up here, anything goes! 247 00:09:50,733 --> 00:09:51,733 Ohh...! 248 00:09:59,333 --> 00:10:03,100 ( growling and screeching ) 249 00:10:03,766 --> 00:10:05,633 Whoa... ooh! 250 00:10:09,566 --> 00:10:10,800 ( revving engines ) 251 00:10:10,900 --> 00:10:12,033 ( tires squealing ) 252 00:10:16,800 --> 00:10:22,700 ( zapping and yelling ) 253 00:10:22,800 --> 00:10:24,566 ( explosion ) 254 00:10:24,666 --> 00:10:26,266 DOG: Whoa...! 255 00:10:29,133 --> 00:10:30,033 ( phone rings ) 256 00:10:30,133 --> 00:10:31,033 Hello? 257 00:10:31,133 --> 00:10:33,166 ( screaming... ) 258 00:10:33,266 --> 00:10:35,100 ( hoarsely ): I love it... 259 00:10:35,200 --> 00:10:37,000 Whoa... 260 00:10:44,200 --> 00:10:45,466 ( Cat laughs ) 261 00:10:45,566 --> 00:10:46,733 I'm gonna win! 262 00:10:46,833 --> 00:10:48,400 I'm gonna, like... 263 00:10:48,500 --> 00:10:49,400 Whoa...! 264 00:10:49,500 --> 00:10:52,100 ( shrieking ) 265 00:10:52,200 --> 00:10:55,700 Wow, that Scat's like one cooly cool cat. 266 00:10:55,800 --> 00:10:58,133 Ooh, he's like crazy fearless. 267 00:10:58,233 --> 00:10:59,766 Do your thing, Doggy-O 268 00:10:59,866 --> 00:11:03,266 before I skippety-boop-bop to that lonely alley in the sky! 269 00:11:03,366 --> 00:11:04,433 Skippety-wha...? 270 00:11:04,533 --> 00:11:06,600 Save me before I fall and die! 271 00:11:06,700 --> 00:11:10,033 Do you promise to give up your loafing alley cat ways? 272 00:11:10,133 --> 00:11:14,300 Yes! I want to be responsible again! 273 00:11:14,400 --> 00:11:15,466 ( sobbing ) 274 00:11:15,566 --> 00:11:17,066 ( grunts ) 275 00:11:17,166 --> 00:11:22,400 ( boinging and yelling ) 276 00:11:22,500 --> 00:11:23,533 ( panting ) 277 00:11:23,633 --> 00:11:25,400 Thank you, thank you, thank you, Dog. 278 00:11:25,500 --> 00:11:27,133 ( kissing ) 279 00:11:27,233 --> 00:11:28,800 You saved my life! 280 00:11:28,900 --> 00:11:33,000 Mm-mm-mm... from cooly cool to fooly fool. 281 00:11:33,100 --> 00:11:35,300 From fearless feline to pussycat. 282 00:11:35,400 --> 00:11:37,133 What a downer, Daddy-O's. 283 00:11:37,233 --> 00:11:39,800 Oh, you know we could use a cool dog like you 284 00:11:39,900 --> 00:11:40,866 around the alley. 285 00:11:40,966 --> 00:11:42,066 Aw, no thanks. 286 00:11:42,166 --> 00:11:44,133 I'm more of a hydrant kind of guy. 287 00:11:44,233 --> 00:11:46,566 ALLEY CATS: ♪ Dig it, meow-wow, meow-wow, baby... ♪ 288 00:11:46,666 --> 00:11:48,633 CAT: Ah, I'm glad to be back to my old self. 289 00:11:48,733 --> 00:11:51,366 DOG: Yeah, and while you were having your identity crisis 290 00:11:51,466 --> 00:11:54,166 I learned about all sorts of chores I never knew existed. 291 00:11:54,266 --> 00:11:55,166 ( chainsaw revs ) 292 00:11:55,266 --> 00:11:56,266 CAT: Dog! 293 00:12:07,333 --> 00:12:08,766 ( gurgling ) 294 00:12:08,866 --> 00:12:09,766 ( gasps ) 295 00:12:09,866 --> 00:12:11,633 Hey there, Fishface. 296 00:12:11,733 --> 00:12:12,866 I'm Tallulah. 297 00:12:12,966 --> 00:12:13,833 How'd you like to 298 00:12:13,933 --> 00:12:15,166 get hooked on me? 299 00:12:15,266 --> 00:12:16,433 ( howling ) 300 00:12:19,700 --> 00:12:22,866 As you can see, my new Talking Tallu-Lure 301 00:12:22,966 --> 00:12:25,500 is a must for the serious angler. 302 00:12:25,600 --> 00:12:28,166 Well, that's all for Fishing with Tallulah. 303 00:12:28,266 --> 00:12:31,233 Remember, next week I'll be announcing the winner 304 00:12:31,333 --> 00:12:33,533 of my true fishing adventure contest. 305 00:12:33,633 --> 00:12:36,433 First prize is a week-long cruise with yours truly. 306 00:12:36,533 --> 00:12:37,533 Bye now! 307 00:12:37,633 --> 00:12:40,133 CAT: Oh, Tallulah! 308 00:12:40,233 --> 00:12:41,433 Tallulah... 309 00:12:41,533 --> 00:12:43,533 Dog, I would do anything to win that contest. 310 00:12:43,633 --> 00:12:45,300 Would you climb the highest mountain? 311 00:12:45,400 --> 00:12:46,466 Easily. 312 00:12:46,566 --> 00:12:48,100 Eat live worms through a straw? 313 00:12:48,200 --> 00:12:49,833 Slurp-slurp! 314 00:12:49,933 --> 00:12:52,000 Would you put on a chicken suit and sing... 315 00:12:52,100 --> 00:12:53,200 Yes, yes, yes, anything! 316 00:12:53,300 --> 00:12:54,600 ( doorbell barks/meows ) 317 00:12:54,700 --> 00:12:56,800 Oh, no... not that flea collar salesman again. 318 00:12:56,900 --> 00:12:57,966 I'll take care of this. 319 00:12:58,066 --> 00:12:59,733 I told you, I'm not interested! 320 00:12:59,833 --> 00:13:01,566 Now get out of here, you pest! 321 00:13:01,666 --> 00:13:03,200 Aah! 322 00:13:03,300 --> 00:13:04,866 T-Tallulah-lulah-lulah... 323 00:13:04,966 --> 00:13:07,000 I'm so sorry, I didn't see you... 324 00:13:07,100 --> 00:13:09,100 Hello, darling. 325 00:13:09,200 --> 00:13:11,800 I'm looking for a Captain Cat. 326 00:13:11,900 --> 00:13:13,933 Captain Cat... Oh, yes! 327 00:13:14,033 --> 00:13:15,600 Captain Cat! Well, that's me, yes. 328 00:13:15,700 --> 00:13:17,733 I didn't know we were in the military, Cat. 329 00:13:17,833 --> 00:13:19,900 PHOTOGRAPHER: Make way, make way, photo op! 330 00:13:20,000 --> 00:13:23,233 And this must be the fish you wrote about in your letter. 331 00:13:23,333 --> 00:13:24,666 Oh, yes, of course. 332 00:13:24,766 --> 00:13:26,333 That's him, all right. 333 00:13:26,433 --> 00:13:28,700 The elusive... Sawnose the Swordfish. 334 00:13:28,800 --> 00:13:29,866 ( Dog laughs ) 335 00:13:29,966 --> 00:13:31,900 What are you talking about, Cat? 336 00:13:32,000 --> 00:13:33,200 That... ( mumbling ) 337 00:13:33,300 --> 00:13:36,133 And this must be your skittish little deckhand. 338 00:13:36,233 --> 00:13:39,300 Oh, yes. This is my cowardly but loyal first mate Skippy. 339 00:13:39,400 --> 00:13:40,666 ( mumbles ): Skippy? 340 00:13:40,766 --> 00:13:43,333 All right... tell me your true fishing adventure. 341 00:13:43,433 --> 00:13:47,200 And don't forget a cruise with yours truly is riding on it. 342 00:13:47,300 --> 00:13:50,033 Eh-heh... 343 00:13:50,133 --> 00:13:51,200 Well, that's easy. 344 00:13:51,300 --> 00:13:53,133 Me and Cat, or should I say... 345 00:13:53,233 --> 00:13:54,866 It was many moons ago 346 00:13:54,966 --> 00:13:58,433 during my years as a professional fisherman. 347 00:13:58,533 --> 00:14:00,200 Cat, when were you a... 348 00:14:00,300 --> 00:14:04,133 The tiny fishing village of Cape Marina Del Coveburg 349 00:14:04,233 --> 00:14:06,900 was being terrorized by a great fish! 350 00:14:07,000 --> 00:14:07,966 Cat, what tiny... 351 00:14:08,066 --> 00:14:08,966 Dog! 352 00:14:09,066 --> 00:14:10,200 ( chuckles ) 353 00:14:10,300 --> 00:14:11,633 Excuse us for a moment. 354 00:14:11,733 --> 00:14:13,333 ( whispers ): Listen, Dog... 355 00:14:13,433 --> 00:14:14,800 ( chuckles nervously ) 356 00:14:14,900 --> 00:14:16,566 Dear, sweet, simple Dog... 357 00:14:16,666 --> 00:14:19,866 a great storyteller doesn't just lay out the facts. 358 00:14:19,966 --> 00:14:21,733 He... embellishes a little... 359 00:14:21,833 --> 00:14:23,566 for dramatic effect, get it? 360 00:14:23,666 --> 00:14:25,600 ( whispers ): Yeah... I get it. 361 00:14:25,700 --> 00:14:26,766 He lies. 362 00:14:26,866 --> 00:14:28,933 No, Dog, no, he doesn't lie. 363 00:14:29,033 --> 00:14:30,333 He... embellishes. 364 00:14:30,433 --> 00:14:33,833 Embellishing makes the truth more... exciting. 365 00:14:33,933 --> 00:14:35,833 Oh, I get it, Cat. 366 00:14:35,933 --> 00:14:37,333 Embellishing... 367 00:14:37,433 --> 00:14:38,433 Right, Dog, good. 368 00:14:38,533 --> 00:14:40,200 ( normal voice ): Where was I? 369 00:14:40,300 --> 00:14:41,700 Oh, yes, yes, well... 370 00:14:41,800 --> 00:14:45,000 The village people were in a state of chaos... 371 00:14:45,100 --> 00:14:46,900 MAN: Where we gonna find somebody... 372 00:14:47,000 --> 00:14:49,066 MAN 2: Well, there goes tourist season... 373 00:14:49,166 --> 00:14:51,566 MAN 3: Get out here and talk to us, you coward! 374 00:14:51,666 --> 00:14:53,166 Order, order! Quiet! 375 00:14:53,266 --> 00:14:57,466 Now, all this arguing isn't going to do diddley-squat! 376 00:14:57,566 --> 00:14:59,800 What are you going to do about that nutty fish? 377 00:14:59,900 --> 00:15:01,666 He's wrecking our boats! 378 00:15:01,766 --> 00:15:04,433 Yeah, he's poking holes in our fishnets! 379 00:15:04,533 --> 00:15:07,333 Duh, and he popped my duck. 380 00:15:07,433 --> 00:15:08,400 He popped his duck! 381 00:15:08,500 --> 00:15:10,500 Settle down, settle down. 382 00:15:10,600 --> 00:15:12,066 Now, who among you 383 00:15:12,166 --> 00:15:14,600 will sign up to save our town 384 00:15:14,700 --> 00:15:18,066 from this dreaded duck-popping denizen of the deep? 385 00:15:18,166 --> 00:15:21,733 Uh... anybody thinking maybe? 386 00:15:21,833 --> 00:15:23,566 CAT: I'll catch him for you. 387 00:15:23,666 --> 00:15:25,266 I'll catch him and I'll kill him... 388 00:15:25,366 --> 00:15:26,633 for 200 tin of chub 389 00:15:26,733 --> 00:15:28,700 and a side of squirrel jerky 390 00:15:28,800 --> 00:15:31,966 for my faithful but simple first mate Skippy. 391 00:15:32,066 --> 00:15:33,100 Aye-aye, Captain! 392 00:15:34,466 --> 00:15:36,300 ( grunts ) 393 00:15:36,400 --> 00:15:39,133 That's me, Skippy, Captain Cat's faithful first mate. 394 00:15:39,233 --> 00:15:41,100 Yes, yes, we established that. Now... 395 00:15:41,200 --> 00:15:43,400 The Captain never goes anywhere without me! 396 00:15:43,500 --> 00:15:44,400 Well, that's true. 397 00:15:44,500 --> 00:15:45,933 Now what I was saying was... 398 00:15:46,033 --> 00:15:49,000 And I said, "Together, we'll catch that fish!" 399 00:15:49,100 --> 00:15:50,933 And then we'll body-slam him 400 00:15:51,033 --> 00:15:53,233 and put him in a headlock, and.... 401 00:15:53,333 --> 00:15:54,233 Yeah, yeah... 402 00:15:54,333 --> 00:15:55,233 And then... 403 00:15:55,333 --> 00:15:56,566 Hey, hey, hey, Dog! 404 00:15:56,666 --> 00:15:58,133 Yes, Cat? 405 00:15:58,233 --> 00:15:59,933 You're getting ahead of the story. 406 00:16:00,033 --> 00:16:03,133 Skippy tends to get a little overexcited. 407 00:16:03,233 --> 00:16:05,100 Oh, I understand, Captain. 408 00:16:05,200 --> 00:16:06,766 Please, continue. 409 00:16:06,866 --> 00:16:10,833 So, I set sail on what would undoubtedly be... 410 00:16:10,933 --> 00:16:12,733 a fight to the death! 411 00:16:12,833 --> 00:16:16,000 We searched for days with no sign of Sawnose. 412 00:16:16,100 --> 00:16:17,533 Then, finally... 413 00:16:17,633 --> 00:16:20,166 Thar she... is... at! 414 00:16:21,466 --> 00:16:22,766 Prepare the gear! 415 00:16:22,866 --> 00:16:23,933 Get ready to come about! 416 00:16:24,033 --> 00:16:25,366 DOG: Aye-aye, sir! 417 00:16:25,466 --> 00:16:27,166 The great fish taunted me 418 00:16:27,266 --> 00:16:29,933 in a language understood by only the heartiest seamen. 419 00:16:30,033 --> 00:16:31,233 Hey, come on there, pal. 420 00:16:31,333 --> 00:16:33,300 You couldn't hit the side of a tugboat! 421 00:16:33,400 --> 00:16:35,100 Heh-heh... you harpoon 422 00:16:35,200 --> 00:16:36,333 like a girly-girl! 423 00:16:36,433 --> 00:16:38,300 Take your best shot, huh? Go ahead. 424 00:16:38,400 --> 00:16:39,466 Let's see, I'll... 425 00:16:39,566 --> 00:16:40,900 Wha... holy smokes! 426 00:16:41,000 --> 00:16:42,333 I'm outta here! 427 00:16:42,433 --> 00:16:44,466 I had my first hit, but my troubles were 428 00:16:44,566 --> 00:16:45,566 far from over. 429 00:16:45,666 --> 00:16:47,533 'Cause that's when the pirates came! 430 00:16:47,633 --> 00:16:48,833 What pirates? 431 00:16:48,933 --> 00:16:51,966 Uh... oh, Dog... I, I don't remember any... 432 00:16:52,066 --> 00:16:54,333 Tell me about the pirates, darling. 433 00:16:54,433 --> 00:16:56,466 I do love a good swashbuckler. 434 00:16:56,566 --> 00:16:57,500 Oh, you do? 435 00:16:57,600 --> 00:16:58,733 Well, then... 436 00:16:58,833 --> 00:17:00,333 Oh, yes, of course! 437 00:17:00,433 --> 00:17:02,266 The, the pirates, Dog! 438 00:17:02,366 --> 00:17:03,800 Certainly, well... 439 00:17:03,900 --> 00:17:06,366 these weren't just any pirates. 440 00:17:06,466 --> 00:17:07,533 They were... 441 00:17:07,633 --> 00:17:10,466 The vicious Pin-headed Fanny Pirates! 442 00:17:10,566 --> 00:17:11,633 CAT: What? 443 00:17:11,733 --> 00:17:13,433 ( squeaking, boinging... ) 444 00:17:13,533 --> 00:17:17,700 DOG: Suddenly, the Captain was knocked out by the boom! 445 00:17:17,800 --> 00:17:20,133 And it was up to me to fight them! 446 00:17:20,233 --> 00:17:21,533 En garde! 447 00:17:21,633 --> 00:17:22,766 Touché! 448 00:17:22,866 --> 00:17:23,866 Threeché! 449 00:17:23,966 --> 00:17:25,200 Vive la me! 450 00:17:25,300 --> 00:17:27,300 ( grunting and snarling ) 451 00:17:27,400 --> 00:17:31,033 ( balloons popping, air squealing ) 452 00:17:31,133 --> 00:17:33,900 They tried to mess with Skippy! Hmph! 453 00:17:34,000 --> 00:17:35,600 Oh! 454 00:17:35,700 --> 00:17:39,833 Oh... Skippy... I owe you my life. 455 00:17:39,933 --> 00:17:42,400 Nonsense, but okay! 456 00:17:42,500 --> 00:17:44,566 Did you really say that, Captain? 457 00:17:44,666 --> 00:17:47,500 Well, I don't know if those were my exact words, I... 458 00:17:47,600 --> 00:17:48,966 What happened next, Skippy? 459 00:17:49,066 --> 00:17:50,300 Well... 460 00:17:50,400 --> 00:17:51,466 Well... when my head 461 00:17:51,566 --> 00:17:52,900 finally cleared and I stopped 462 00:17:53,000 --> 00:17:56,366 babbling about owing Skippy my life... 463 00:17:56,466 --> 00:17:59,400 I continued my search for Sawnose 464 00:17:59,500 --> 00:18:03,633 while a terrible storm was fast approaching! 465 00:18:03,733 --> 00:18:06,933 ( thunder crashes ) 466 00:18:07,033 --> 00:18:10,533 There... off the port side, Skippy! 467 00:18:10,633 --> 00:18:12,500 Prepare for the second strike! 468 00:18:12,600 --> 00:18:13,900 Aye-aye, sir! 469 00:18:15,833 --> 00:18:17,400 Hey, hey, hey! 470 00:18:22,433 --> 00:18:24,533 ( squeaking ) 471 00:18:27,566 --> 00:18:28,333 ( clang ) 472 00:18:28,433 --> 00:18:29,733 ( clunk ) 473 00:18:29,833 --> 00:18:31,500 ( grunt ) 474 00:18:31,600 --> 00:18:34,366 ( rattling ) 475 00:18:34,466 --> 00:18:35,533 Hmm? 476 00:18:35,633 --> 00:18:36,700 ( gurgling ) 477 00:18:36,800 --> 00:18:37,733 Whoa...! 478 00:18:37,833 --> 00:18:39,666 ( Dog gurgles ) 479 00:18:39,766 --> 00:18:41,633 Captain, we're retaining water! 480 00:18:41,733 --> 00:18:42,966 We should turn back! 481 00:18:43,066 --> 00:18:44,466 Never! 482 00:18:44,566 --> 00:18:47,300 Poor dimwitted Skippy, he was terrified. 483 00:18:47,400 --> 00:18:49,166 Oh, what do we do, Captain? 484 00:18:49,266 --> 00:18:50,500 I am terrified! 485 00:18:50,600 --> 00:18:52,666 His tiny, insignificant little brain 486 00:18:52,766 --> 00:18:56,233 was simply not equipped to deal with such harrowing events! 487 00:18:56,333 --> 00:19:00,533 My tiny brain is not equipped to deal with such harrowing events! 488 00:19:00,633 --> 00:19:05,000 DOG: But then, the Chicken Spell of the evil Sea Witch was broken 489 00:19:05,100 --> 00:19:07,500 and I was back to being the brave Skippy 490 00:19:07,600 --> 00:19:09,100 I told you about earlier. 491 00:19:09,200 --> 00:19:10,600 I had to think fast. 492 00:19:10,700 --> 00:19:12,566 This was no time to think slow. 493 00:19:12,666 --> 00:19:14,100 CAT: Ah...! ( gurgling ) 494 00:19:16,766 --> 00:19:19,066 TALLULAH: Oh, my! 495 00:19:19,166 --> 00:19:21,333 How ingenious of you, Skippy! 496 00:19:21,433 --> 00:19:22,966 Well, Captain, lucky for you 497 00:19:23,066 --> 00:19:24,400 you had Skippy with you. 498 00:19:24,500 --> 00:19:26,966 Ooh... oh, yeah, I was lousy with luck. 499 00:19:27,066 --> 00:19:29,100 But luck would have nothing to do 500 00:19:29,200 --> 00:19:31,366 with what I was about to face next! 501 00:19:31,466 --> 00:19:32,966 Um, more pirates? 502 00:19:33,066 --> 00:19:34,100 No! 503 00:19:34,200 --> 00:19:35,733 I was about to face something 504 00:19:35,833 --> 00:19:38,133 even more terrifying than Fanny Pirates. 505 00:19:38,233 --> 00:19:42,100 I was about to face... the wrath of Sawnose! 506 00:19:44,133 --> 00:19:46,633 Curse you, Sawnose! 507 00:19:49,400 --> 00:19:50,800 ( clang ) 508 00:19:51,766 --> 00:19:54,166 Whoa...! 509 00:19:54,266 --> 00:19:55,966 Hey, Captain! 510 00:19:56,066 --> 00:19:58,966 Captain... boat trouble! 511 00:19:59,066 --> 00:20:01,166 I am Captain Cat 512 00:20:01,266 --> 00:20:03,500 and I will prevail! 513 00:20:03,600 --> 00:20:06,500 Come, you overgrown guppy! 514 00:20:06,600 --> 00:20:08,933 DOG: Luckily for Cat, I remembered to bring along 515 00:20:09,033 --> 00:20:12,700 my auto-inflatable supersonic amphibious fish getaway vessel... 516 00:20:12,800 --> 00:20:14,400 which, incidentally, I invented. 517 00:20:14,500 --> 00:20:17,600 With me at the controls 518 00:20:17,700 --> 00:20:22,166 nothing could stand in the way of capturing Sawnose, except... 519 00:20:22,266 --> 00:20:26,966 Evil Mutated Manly Muscley Mussels! 520 00:20:27,066 --> 00:20:28,533 Oh, my, Skippy! 521 00:20:28,633 --> 00:20:32,066 Fanny Pirates, inflatable subs, Muscley Mussels... 522 00:20:32,166 --> 00:20:34,400 I'm tingling! What happened next? 523 00:20:34,500 --> 00:20:35,566 Well, just then... 524 00:20:35,666 --> 00:20:36,866 A Mars meteor 525 00:20:36,966 --> 00:20:38,433 landed in the ocean 526 00:20:38,533 --> 00:20:41,166 creating a tsunamious tidal wave. 527 00:20:41,266 --> 00:20:41,700 No! 528 00:20:41,800 --> 00:20:42,666 Right! 529 00:20:42,766 --> 00:20:43,666 It was a meteor! 530 00:20:43,766 --> 00:20:45,400 And then there was a big, uh... 531 00:20:45,500 --> 00:20:48,033 Seaweed Guy Man! 532 00:20:48,133 --> 00:20:50,533 He was evil and... know what he did? He went... 533 00:20:50,633 --> 00:20:53,300 Ah... 534 00:20:53,400 --> 00:20:54,633 Uh... huh. 535 00:20:54,733 --> 00:20:56,100 After that 536 00:20:56,200 --> 00:20:58,733 the tidal wave washed us onto the shores 537 00:20:58,833 --> 00:21:01,666 of the Lost Island of the Giant Sea Chimps! 538 00:21:01,766 --> 00:21:03,866 CAT: Yes! The Giant... I remember now... 539 00:21:03,966 --> 00:21:05,133 there were Sea Chimps... 540 00:21:05,233 --> 00:21:08,600 chimps... that... came from the sea... 541 00:21:08,700 --> 00:21:10,600 I... got that. 542 00:21:10,700 --> 00:21:13,333 Skippy, please go on. 543 00:21:13,433 --> 00:21:16,433 The Sea Chimps had captured Sawnose. 544 00:21:16,533 --> 00:21:18,200 They said if I wanted him 545 00:21:18,300 --> 00:21:21,666 I'd have to fight their whole army single-handedly 546 00:21:21,766 --> 00:21:24,333 with no help from Cat-- not that I needed it. 547 00:21:24,433 --> 00:21:26,166 ( zapping ) 548 00:21:26,266 --> 00:21:30,633 "Ici, you banana-eating sea chumps!" says I. 549 00:21:30,733 --> 00:21:33,466 Ooh... ah... ah... ah...! 550 00:21:33,566 --> 00:21:35,600 How manly of you, Skippy! 551 00:21:35,700 --> 00:21:37,966 I've never known such true bravery. 552 00:21:38,066 --> 00:21:39,233 Nah, me neither. 553 00:21:39,333 --> 00:21:41,366 Oh, yeah, well, he didn't tell you 554 00:21:41,466 --> 00:21:43,700 about the spaceship that came down... 555 00:21:43,800 --> 00:21:45,666 and they had aliens, ooh-ee... 556 00:21:45,766 --> 00:21:48,766 And I fought the aliens with my mind-controlling powers! 557 00:21:48,866 --> 00:21:50,900 Right, right, right, but, but then 558 00:21:51,000 --> 00:21:53,100 then they came alive again and I... 559 00:21:53,200 --> 00:21:55,866 And I froze them with my x-ray gun eyes! 560 00:21:55,966 --> 00:21:57,300 Well, yeah, but then, then I... 561 00:21:57,400 --> 00:21:59,733 Then I took Sawnose back to the marina. 562 00:21:59,833 --> 00:22:01,100 Yeah, okay, but I... 563 00:22:01,200 --> 00:22:03,966 And the townspeople threw a parade for me! 564 00:22:04,066 --> 00:22:06,200 And, and they made a statue of me! 565 00:22:06,300 --> 00:22:07,800 But they made me king! 566 00:22:07,900 --> 00:22:09,066 ( sings fanfare ) 567 00:22:09,166 --> 00:22:11,366 Oh, I wear the crown wisely and well. 568 00:22:11,466 --> 00:22:13,466 Oh, for goodness' sake! 569 00:22:15,333 --> 00:22:18,066 We bought the stupid fish at a garage sale! 570 00:22:18,166 --> 00:22:20,700 Look-- three bucks! Okay?! 571 00:22:20,800 --> 00:22:22,166 We made the whole thing up. 572 00:22:22,266 --> 00:22:23,733 ( sobbing ) 573 00:22:23,833 --> 00:22:26,733 Well, lying has no place 574 00:22:26,833 --> 00:22:29,566 in a true fishing adventure! 575 00:22:29,666 --> 00:22:31,033 TALLULAH: Hello, all. 576 00:22:31,133 --> 00:22:33,666 I'm here with the winner of my true fishing adventure. 577 00:22:33,766 --> 00:22:38,366 Say hello to the brave and loyal conqueror of the seven seas... 578 00:22:38,466 --> 00:22:39,833 First Mate Skippy! 579 00:22:39,933 --> 00:22:41,266 Hey, hey. 580 00:22:41,366 --> 00:22:43,266 Hi, from... me. 581 00:22:43,366 --> 00:22:44,266 Quiet! 582 00:22:44,366 --> 00:22:45,433 You should be ashamed 583 00:22:45,533 --> 00:22:46,900 for trying to steal credit 584 00:22:47,000 --> 00:22:48,733 from the very dog who saved you. 585 00:22:48,833 --> 00:22:51,800 ( crabs snapping claws )TALLULAH: A garage sale, indeed! 586 00:22:51,900 --> 00:22:53,766 Aw, well, you know Cat. 587 00:22:53,866 --> 00:22:56,433 He... has a tendency to embellish. 588 00:23:02,966 --> 00:23:05,700 ♪ One fine day with a woof and a purr ♪ 589 00:23:05,800 --> 00:23:07,100 ♪ A baby was born and it caused a little stir ♪ 590 00:23:07,200 --> 00:23:09,800 ♪ No blue buzzard, no three-eyed frog ♪ 591 00:23:09,900 --> 00:23:11,166 ♪ Just a feline, canine, little CatDog ♪ 592 00:23:11,266 --> 00:23:15,266 ♪ CatDog... CatDog... 593 00:23:15,366 --> 00:23:18,000 ♪ Alone in the world was a little CatDog ♪ 594 00:23:18,100 --> 00:23:20,700 ♪ Out on the road or back in town ♪ 595 00:23:20,800 --> 00:23:22,166 ♪ All kind of critters putting CatDog down ♪ 596 00:23:22,266 --> 00:23:24,466 ♪ Got to rise above it, got to try to get along ♪ 597 00:23:24,566 --> 00:23:26,200 ♪ Got to walk together, got to sing this song ♪ 598 00:23:26,300 --> 00:23:28,933 ♪ CatDog... CatDog... 599 00:23:29,033 --> 00:23:31,666 ♪ Alone in the world was a little CatDog... ♪ 600 00:23:31,766 --> 00:23:35,766 [Captioning sponsored by THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 601 00:23:35,866 --> 00:23:37,233 and NICKELODEON] 602 00:23:37,333 --> 00:23:39,866 ♪ Alone in the world was a little CatDog. ♪ 603 00:23:39,966 --> 00:23:43,500 [Captioned byThe Caption Center WGBH Educational Foundation] 40985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.