All language subtitles for C33B0E3FE7CB8DBC3F8F7CD9BF10441A_eng (ATTRACTION)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:05,760 For most of history, people have feared meteor showers. 2 00:00:06,240 --> 00:00:09,439 Only recently have we begun to understand these visitors 3 00:00:09,601 --> 00:00:11,799 who penetrates the earth's atmosphere. 4 00:00:11,960 --> 00:00:17,399 Earlier on, these cosmic stones were associated with the wrath of God. 5 00:00:17,560 --> 00:00:19,119 How are things with you? 6 00:00:19,880 --> 00:00:21,559 Why don't you tell me? 7 00:00:21,720 --> 00:00:25,158 I'll get together with some Albert, and won't tell a thing about it. 8 00:00:25,319 --> 00:00:27,879 - There's nothing to tell. - Nothing, really? 9 00:00:28,599 --> 00:00:31,278 What's going on between you two? Where do you... you know? 10 00:00:31,440 --> 00:00:35,639 If I knew such a Romeo, I'd run away from home. 11 00:00:35,799 --> 00:00:36,758 Maybe. 12 00:00:36,919 --> 00:00:41,477 But Tyoma thinks of Romeo only as a make of car, if you see what I mean. 13 00:00:41,638 --> 00:00:46,518 And today we are witnessing a unique astronomical phenomenon. 14 00:00:47,119 --> 00:00:48,718 Mironov... 15 00:00:49,399 --> 00:00:51,253 Good Morning. Did you sleep well? 16 00:00:51,319 --> 00:00:53,478 - Why Mironov? - Just because. Don't sleep! 17 00:00:53,639 --> 00:00:54,718 Who can tell me 18 00:00:54,878 --> 00:00:56,957 where and when occurred the last meteor shower, 19 00:00:57,118 --> 00:01:00,317 that had a magnitude comparable to what's expected today. 20 00:01:00,918 --> 00:01:02,438 In China. 21 00:01:02,597 --> 00:01:03,677 '76. 22 00:01:04,438 --> 00:01:07,757 Yulia. Are you having a scientific debate? 23 00:01:07,918 --> 00:01:10,477 - A scientific debate, exactly. - And? 24 00:01:10,638 --> 00:01:14,477 Google says in China, in 1976. 25 00:01:14,878 --> 00:01:15,957 Google is right. 26 00:01:16,117 --> 00:01:18,557 The most terrible events in human history 27 00:01:18,718 --> 00:01:21,229 have happened when men faced something... 28 00:01:21,444 --> 00:01:22,469 Unknown... 29 00:01:23,429 --> 00:01:24,483 Frightening. 30 00:01:24,484 --> 00:01:28,523 The bloodiest crusades were triggered by meteor showers. 31 00:01:29,756 --> 00:01:31,996 And then what happened, Mironov?! 32 00:01:33,237 --> 00:01:35,275 I'm not sleeping, I'm listening. 33 00:01:35,436 --> 00:01:36,556 Google. 34 00:01:37,236 --> 00:01:40,636 All the crusaders, about 300,000 people, died in the desert. 35 00:01:41,036 --> 00:01:42,155 Yes. Yes. 36 00:01:42,317 --> 00:01:43,475 The brain! 37 00:01:43,557 --> 00:01:45,747 And this despite the fact that 38 00:01:45,788 --> 00:01:48,460 these meteor showers, in scale, don't compare with today's. 39 00:01:48,468 --> 00:01:50,747 And us here... won't we also...? 40 00:01:51,876 --> 00:01:53,235 Are you crazy? 41 00:01:57,595 --> 00:01:58,835 I hope not. 42 00:01:59,436 --> 00:02:02,794 The debris will burn up in the upper atmosphere, don't be afraid. 43 00:02:02,956 --> 00:02:04,795 Tonight, watch the shooting stars! 44 00:02:04,955 --> 00:02:05,674 Did you hear? 45 00:02:05,836 --> 00:02:07,275 - Yes! - Take care! 46 00:02:07,436 --> 00:02:08,474 By the way... 47 00:02:09,596 --> 00:02:11,434 - What's this? - Two concert tickets for Korzh. 48 00:02:11,595 --> 00:02:13,234 I thought you and I could go. 49 00:02:13,395 --> 00:02:16,434 But compared to your Alfa Romeo's vroom vroom, 50 00:02:16,595 --> 00:02:18,713 I'm not really in the race. - Thank you! 51 00:02:18,875 --> 00:02:20,114 - Bye! - Bye! 52 00:02:20,275 --> 00:02:21,434 All the best! The shooting stars tonight! 53 00:02:21,594 --> 00:02:23,393 - Yes! - Bye! - Bye! 54 00:02:35,234 --> 00:02:38,633 - Give me your notebook, I'll correct it. - Were you a good student? 55 00:02:41,753 --> 00:02:43,473 I'll call you. 56 00:02:46,874 --> 00:02:47,833 Hi. 57 00:02:49,954 --> 00:02:50,913 Well then... 58 00:03:00,313 --> 00:03:01,272 Dad? 59 00:03:02,233 --> 00:03:03,632 Hi! It's me. 60 00:03:03,793 --> 00:03:05,432 - Hi. - Hi. 61 00:03:07,552 --> 00:03:09,153 I'm home just for a few seconds. 62 00:03:10,873 --> 00:03:12,752 Do you know where the binoculars are? 63 00:03:12,913 --> 00:03:14,431 I'll be home late tonight. 64 00:03:14,593 --> 00:03:16,031 Don't leave the apartment. 65 00:03:16,192 --> 00:03:18,472 But we're all meeting at the parking lot. 66 00:03:18,632 --> 00:03:20,831 - It's the best spot to see the meteors. - No. 67 00:03:22,751 --> 00:03:24,951 Definitely no? 68 00:03:25,112 --> 00:03:27,271 Is there any weighty arguments? 69 00:03:27,432 --> 00:03:29,032 Convincing reasons? 70 00:03:29,192 --> 00:03:32,192 Crowds of people on a roof with a low wall, 71 00:03:32,351 --> 00:03:34,310 most of them drunk. 72 00:03:35,472 --> 00:03:37,791 I think the argument is convincing. 73 00:03:38,992 --> 00:03:41,711 Dad, I won't be alone. Tyoma is waiting for me. 74 00:03:42,432 --> 00:03:44,111 - Artyom? - Yes. 75 00:03:45,790 --> 00:03:47,070 Then, certainly, no! 76 00:03:52,312 --> 00:03:53,510 Great! 77 00:03:53,671 --> 00:03:55,429 I don't mean to pressure you, but 78 00:03:55,591 --> 00:03:58,710 a meteor shower like that won't occur again for maybe 50 years. 79 00:03:58,871 --> 00:04:00,031 I'm not coming. 80 00:04:01,951 --> 00:04:04,989 - Did Comrade Colonel forbid you to go out? - He never leaves me alone! 81 00:04:05,150 --> 00:04:08,149 I wish they'd sent him somewhere. On a business trip. 82 00:04:08,310 --> 00:04:09,269 To Jupiter! 83 00:04:10,990 --> 00:04:13,389 He just left. I saw him. 84 00:04:13,551 --> 00:04:15,789 So, I see no problem. 85 00:04:15,951 --> 00:04:18,069 I'm ready to rescue my princess from the tower. 86 00:04:43,230 --> 00:04:44,948 Unidentified flying object detected. 87 00:04:45,109 --> 00:04:47,868 Bearing 340, distance 280. 88 00:04:48,030 --> 00:04:50,267 The flying object doesn't answer. 89 00:04:51,669 --> 00:04:55,067 The object came from the west. It's now just north of Finland. 90 00:04:56,349 --> 00:04:59,187 - What kind of object? - It was just detected. 91 00:05:00,628 --> 00:05:02,586 Very large, moves in our direction. 92 00:05:02,748 --> 00:05:04,467 - Roger that. - Speed? 93 00:05:06,707 --> 00:05:10,108 - Speed is erratic. - Erratic? Are they in trouble? 94 00:05:10,267 --> 00:05:13,627 Not yet ascertained. It moves at between 500 and 900 km/h. 95 00:05:13,788 --> 00:05:16,778 - Strategic partners were consulted? - Yes! They don't know. 96 00:05:16,779 --> 00:05:18,858 Lithuania and Latvia are also on standby. 97 00:05:18,987 --> 00:05:22,187 But if this thing doesn't slow down, they won't even have time to take off. 98 00:05:23,628 --> 00:05:25,986 Bearing 190. The object has passed the coast. 99 00:05:26,148 --> 00:05:29,426 It's big. Keeping visual contact. 100 00:05:30,627 --> 00:05:33,465 Deploy interceptors. Activate missile defence. 101 00:05:33,627 --> 00:05:36,106 Notify the Ministry and let them announce the state of emergency. 102 00:05:49,009 --> 00:05:50,001 Ready! 103 00:05:50,066 --> 00:05:52,705 477 is in the air! 104 00:05:52,866 --> 00:05:54,745 477 to Atlanta, I'm on my way. 105 00:05:58,265 --> 00:06:00,945 477 and 478 are on course. 106 00:06:06,105 --> 00:06:08,625 Despite the high-rise buildings, we have a good view of the sky. 107 00:06:08,785 --> 00:06:11,105 And there's much to see today! 108 00:06:11,266 --> 00:06:12,824 The north-east of the capital is cloudy, 109 00:06:12,985 --> 00:06:15,543 so many came here, south of Moscow, 110 00:06:15,705 --> 00:06:17,224 to watch this celestial show. 111 00:06:19,625 --> 00:06:21,184 Don't listen to this drivel! 112 00:06:24,745 --> 00:06:26,424 Fuck off! 113 00:06:29,625 --> 00:06:34,624 As you can see, some are already beginning to celebrate this rare natural event... 114 00:06:34,784 --> 00:06:36,383 Crap! Let's do it again! 115 00:06:36,544 --> 00:06:37,622 Leave it! 116 00:06:37,784 --> 00:06:40,304 I'm just going to adjust his mirrors. 117 00:06:45,463 --> 00:06:47,143 Hey, what's that bullshit?! 118 00:06:48,424 --> 00:06:50,623 There are pedestrians around here! 119 00:06:52,824 --> 00:06:54,622 What the hell?! 120 00:06:55,624 --> 00:06:57,022 Do you need help, Tyoma? 121 00:07:03,783 --> 00:07:05,942 All right, guys. 122 00:07:06,104 --> 00:07:07,903 There's no need! 123 00:07:09,302 --> 00:07:10,462 Hi! 124 00:07:11,583 --> 00:07:13,982 - Guess what I got. - What's this? 125 00:07:14,142 --> 00:07:16,301 A ticket for the VIP box! 126 00:07:19,222 --> 00:07:20,502 477. 10 on the left. 127 00:07:20,902 --> 00:07:23,102 Roger that. Have visual contact. 128 00:07:27,022 --> 00:07:28,821 This is crazy! 129 00:07:28,982 --> 00:07:31,021 Repeat, 477. 130 00:07:31,262 --> 00:07:33,101 It's huge! 131 00:07:38,582 --> 00:07:40,501 - Yulia. - Yes? 132 00:07:40,662 --> 00:07:42,260 I think we're in the way. 133 00:07:42,782 --> 00:07:43,981 - We? - We! 134 00:07:44,141 --> 00:07:46,621 Don't you see she wants to be alone? 135 00:07:47,181 --> 00:07:48,740 - Uh, no. - Yes. 136 00:07:48,901 --> 00:07:51,523 She's my girlfriend and I'm not leaving her alone. 137 00:07:54,541 --> 00:07:58,036 Take it! You're so annoying! Go. No one's there. I live alone. 138 00:07:58,102 --> 00:07:59,420 Oh what a beauty! 139 00:07:59,581 --> 00:08:02,460 "Oh what a beauty!" You have no idea what's beautiful! 140 00:08:02,621 --> 00:08:04,059 You'll miss this. 141 00:08:04,221 --> 00:08:06,219 We're in a Moscow inner courtyard, 142 00:08:06,380 --> 00:08:08,740 and right behind me, you can see the meteor shower. 143 00:08:09,140 --> 00:08:10,620 Show me another one. 144 00:08:11,260 --> 00:08:12,219 Yes. 145 00:08:25,740 --> 00:08:28,619 Be quiet! Wait, wait, wait, wait! 146 00:08:41,059 --> 00:08:43,554 Base to 477. The aim is to disable it. 147 00:08:43,619 --> 00:08:45,578 477 to base. I hear you. 148 00:08:45,739 --> 00:08:48,298 477, fire then bank to the left. 149 00:08:50,659 --> 00:08:55,298 - And if it's not NATO? - How could it not? See any force field? 150 00:09:03,658 --> 00:09:05,657 477, was the target hit? 151 00:09:10,537 --> 00:09:13,577 Yup! It's losing speed. 152 00:09:15,698 --> 00:09:17,777 477 to base. I'm losing control! 153 00:09:18,217 --> 00:09:20,016 477, self-eject! 154 00:09:25,737 --> 00:09:28,136 Sveta stayed there alone. I can't do this. 155 00:09:28,298 --> 00:09:30,337 She's your friend, she can wait. 156 00:09:31,457 --> 00:09:34,816 Can I at least call her briefly? Please, Tyoma! 157 00:11:04,653 --> 00:11:06,933 Yulia! Hold tight! 158 00:11:35,132 --> 00:11:36,811 Hold tight! 159 00:12:12,331 --> 00:12:14,410 Intelligence is almost there. 160 00:12:14,570 --> 00:12:16,730 They should report in a few minutes. 161 00:12:16,891 --> 00:12:18,810 The Tech unit is also on its way. 162 00:12:18,970 --> 00:12:21,009 - Do you hear me? - Yes I'm listening. 163 00:12:21,170 --> 00:12:23,184 - Protective clothing, Colonel. - I don't need it. 164 00:12:23,250 --> 00:12:24,809 Be careful. 165 00:12:24,971 --> 00:12:27,850 You understand, who knows what this thing is? 166 00:12:28,450 --> 00:12:30,489 And here's another great news. 167 00:12:30,650 --> 00:12:33,225 A deputy from the parliamentary group is going with you. 168 00:12:33,290 --> 00:12:35,489 - What's that about? - It's necessary. 169 00:12:36,570 --> 00:12:38,528 He wants to see the impact zone. 170 00:12:38,690 --> 00:12:41,568 Is this really XL? Yes, it's wide enough. 171 00:13:03,608 --> 00:13:05,471 The world's attention is riveted 172 00:13:05,536 --> 00:13:07,735 on the events unfolding in Moscow. 173 00:13:07,800 --> 00:13:11,247 We managed to get through to Mikhail Poleskin, State Duma deputy, 174 00:13:11,311 --> 00:13:14,110 who plans to personally inspect the scene of the crash. 175 00:13:14,175 --> 00:13:16,895 Mikhail Petrovich, where are you and what has happened? 176 00:13:16,959 --> 00:13:19,719 At the moment, I am still on the way to the crash site. 177 00:13:19,784 --> 00:13:21,703 There is no reason to claim that 178 00:13:21,767 --> 00:13:24,726 we're dealing here with an object of extraterrestrial origin. 179 00:13:24,888 --> 00:13:27,246 But if this assumption were confirmed, 180 00:13:27,408 --> 00:13:30,198 this event would certainly go down in history. 181 00:13:33,447 --> 00:13:36,165 17 teams are already on the ground and 4 are close to Chertanovo. 182 00:13:36,327 --> 00:13:39,766 - One is on the road with dogs. - Mobilize all reservists! 183 00:13:44,527 --> 00:13:46,126 Take the girl! 184 00:13:50,327 --> 00:13:51,286 Yulia! 185 00:13:51,806 --> 00:13:53,765 Yulia, look at me! 186 00:13:53,926 --> 00:13:54,885 Yulia! 187 00:13:55,406 --> 00:13:56,765 Stop! 188 00:13:58,486 --> 00:14:01,205 - Are you tired of life?! - Open the door, quickly! 189 00:14:02,646 --> 00:14:03,605 Yulia! 190 00:14:03,766 --> 00:14:06,365 Do you hear me? Stay with me! 191 00:14:07,045 --> 00:14:09,084 - Come on, come on! - Carefully! 192 00:14:16,046 --> 00:14:19,444 Of course, it's not safe. You never know what's inside this thing. 193 00:14:19,605 --> 00:14:23,725 There could be a nuclear reactor and a second Chernobyl awaiting us. 194 00:14:23,885 --> 00:14:27,444 Why did they chose you for contact? Was this a committee decision? 195 00:14:27,605 --> 00:14:31,685 No, I volunteered and the Ministry of Defence agreed. 196 00:14:32,646 --> 00:14:34,164 Hello? Can you hear me? 197 00:14:34,525 --> 00:14:36,564 Did you activate the jammers already? 198 00:14:36,724 --> 00:14:39,044 - Can you stop where there's reception? - No. 199 00:14:39,844 --> 00:14:41,324 But it's a live broadcast! 200 00:14:41,484 --> 00:14:43,563 Mikhail Petrovich, can you hear us? 201 00:14:44,604 --> 00:14:46,452 Unfortunately, we lost the connection. 202 00:14:46,804 --> 00:14:49,419 Let me remind you that, about an hour ago, 203 00:14:49,420 --> 00:14:52,130 a catastrophic incident occurred in Chertanovo. 204 00:14:52,131 --> 00:14:55,926 An unidentified object crashed in a residential tower complex. 205 00:14:55,927 --> 00:14:58,633 The number of victims is yet to be determined. 206 00:14:58,699 --> 00:15:01,543 The Atlantic Alliance is currently negotiating with Moscow 207 00:15:01,544 --> 00:15:02,985 for access to the site. 208 00:15:02,986 --> 00:15:05,945 Experts are reluctant to confirm the reports of eye-witnesses 209 00:15:06,010 --> 00:15:09,298 to the effect that we're dealing with an alien invasion. 210 00:15:09,362 --> 00:15:11,873 And yet, from different parts of the world 211 00:15:11,939 --> 00:15:14,939 come reports of armed forces on high state of alert. 212 00:15:15,483 --> 00:15:19,185 Meanwhile, the streets adjacent to the crash site are cordoned off. 213 00:15:19,251 --> 00:15:21,978 The Defence Ministry is so far abstaining from comment. 214 00:15:22,042 --> 00:15:25,962 But local residents tell of tactical units surrounding a strange sphere. 215 00:15:26,123 --> 00:15:29,481 Combat helicopters are also hovering over the crashed object. 216 00:15:34,962 --> 00:15:37,961 - What about radioactivity? - In the normal range. 217 00:15:38,122 --> 00:15:40,841 There is no danger for people. Over. 218 00:15:41,522 --> 00:15:43,241 We'll keep monitoring. Over. 219 00:15:46,761 --> 00:15:48,680 I'm in position. Everything's quiet. 220 00:15:49,402 --> 00:15:51,560 - Any visible activity? - Nothing to see. 221 00:16:09,121 --> 00:16:10,376 We have contact. 222 00:16:11,281 --> 00:16:12,240 I see it. 223 00:16:12,401 --> 00:16:13,879 The object is in my sight. 224 00:16:14,040 --> 00:16:17,280 Well, it's time for a welcome speech. 225 00:16:24,840 --> 00:16:26,480 I greet you. 226 00:16:30,800 --> 00:16:32,679 I'm Michael Poleskin, 227 00:16:32,839 --> 00:16:35,079 Member of Parliament. 228 00:16:36,480 --> 00:16:38,679 This is the representative of the Ministry of Defence, 229 00:16:38,839 --> 00:16:42,598 responsible for the sector, so to speak... Lebedev. 230 00:16:43,280 --> 00:16:45,518 You are called Lebedev? - Lebedev. 231 00:16:46,238 --> 00:16:49,742 We are ready for fruitful cooperation. 232 00:16:50,471 --> 00:16:53,695 The first step to which has already been laid 233 00:16:53,887 --> 00:16:57,566 in the course of our contribution to your successful landing. 234 00:16:57,600 --> 00:16:59,038 So... 235 00:16:59,199 --> 00:17:00,718 Welcome to our Earth! 236 00:17:00,879 --> 00:17:02,037 Don't. 237 00:17:02,199 --> 00:17:04,077 No abrupt movements. 238 00:17:13,438 --> 00:17:15,877 We got that. Ready to open fire. 239 00:17:16,038 --> 00:17:18,157 - Negative! - Roger that. 240 00:17:25,637 --> 00:17:28,308 Report every detail. Subjectively. 241 00:17:28,437 --> 00:17:31,157 What you saw, felt, thought. 242 00:17:31,317 --> 00:17:35,396 They asked us not to come nearer. They said we could avoid casualties, 243 00:17:35,557 --> 00:17:39,236 if we let them repair their ship and leave our planet. 244 00:17:39,397 --> 00:17:41,476 What do you mean by "said"? With words? 245 00:17:41,637 --> 00:17:44,916 - I'm not sure, but I understood. - In what language did you speak? 246 00:17:45,877 --> 00:17:46,836 In Russian. 247 00:17:46,996 --> 00:17:49,915 What did they mean by "avoid casualties"? Was that a threat? 248 00:17:50,077 --> 00:17:52,051 I don't think so. I didn't sense aggression. 249 00:17:52,117 --> 00:17:53,836 Has anyone else heard this conversation? 250 00:17:53,996 --> 00:17:56,475 - A deputy was with you. - Yes. He's in intensive care. 251 00:17:56,476 --> 00:17:59,242 His pacemaker failed. Like all electronic devices near the ship. 252 00:17:59,276 --> 00:18:03,355 I'm sorry, but what's stopping us from carrying out an assault right now? 253 00:18:03,516 --> 00:18:06,907 I agree. We shot them down somehow, so liquidation shouldn't be a problem... 254 00:18:06,971 --> 00:18:10,211 If we hadn't shot them down, there wouldn't have been any victims. 255 00:18:10,715 --> 00:18:12,435 What do you suggest? 256 00:18:13,076 --> 00:18:15,755 Wait. Keep observing them. Nothing more. 257 00:18:15,916 --> 00:18:18,594 The main thing now is not to provoke aggression. 258 00:18:22,618 --> 00:18:23,698 Let's wait. 259 00:18:25,516 --> 00:18:27,202 For 3 days, the world's attention 260 00:18:27,203 --> 00:18:29,354 have been riveted on the events in Moscow. 261 00:18:29,355 --> 00:18:33,008 The object is being examined by an international group of experts. 262 00:18:33,009 --> 00:18:36,792 The UN Security Council has raised concerns about the Moscow incident. 263 00:18:37,051 --> 00:18:42,306 A US government representative has demanded immediate access to the crash site. 264 00:18:42,371 --> 00:18:45,553 The UN resolution however was blocked by the Russian side. 265 00:18:53,674 --> 00:18:55,033 Woke up? 266 00:19:01,794 --> 00:19:03,712 - Yulia? - Oh, hi. 267 00:19:04,114 --> 00:19:06,313 - How are you? - My head hurts. 268 00:19:06,473 --> 00:19:08,433 Yeah... So, Yulia. 269 00:19:09,353 --> 00:19:10,312 Look here. 270 00:19:14,513 --> 00:19:15,472 Good. 271 00:19:16,673 --> 00:19:18,713 You shouldn't have taken off the bandage. 272 00:19:18,872 --> 00:19:20,992 Lie down. I'll call your father. 273 00:19:21,153 --> 00:19:24,631 ... Commander Lebedev is responsible for the coordination of the armed forces. 274 00:19:24,792 --> 00:19:28,511 Within a radius of 1 km, protective structures have been erected. 275 00:19:28,672 --> 00:19:31,152 The nearby streets are closed to traffic, 276 00:19:31,312 --> 00:19:32,712 the residents have been evacuated 277 00:19:32,713 --> 00:19:35,239 although many have refused to leave, fearing looting. 278 00:19:35,399 --> 00:19:39,139 The death tolls now stands at 232. Dozens are listed as missing. 279 00:19:39,991 --> 00:19:41,511 Sveta... 280 00:20:06,271 --> 00:20:07,310 Tyoma. 281 00:20:08,950 --> 00:20:11,350 Did the doctor allow you to get up? 282 00:20:11,911 --> 00:20:13,150 She can wait. 283 00:20:44,869 --> 00:20:46,548 My little one, what is it? 284 00:20:46,710 --> 00:20:49,029 I'm with you! I'll always be there, do you hear? 285 00:21:03,668 --> 00:21:04,627 Hop in! 286 00:21:07,149 --> 00:21:08,747 Thanks, Tyoma! 287 00:21:13,989 --> 00:21:15,747 Andrei, I'm driving! 288 00:21:15,838 --> 00:21:19,419 The doctor said she's OK, but if her head starts spinning or hurting, 289 00:21:19,420 --> 00:21:22,098 - to come back at once. - Thank you for taking her here. 290 00:21:22,508 --> 00:21:24,307 But without you... 291 00:21:24,828 --> 00:21:26,586 she wouldn't have been there. 292 00:21:28,988 --> 00:21:30,466 You're welcome. 293 00:21:47,427 --> 00:21:50,666 ... has rejected the proposal on the participation of international experts 294 00:21:50,826 --> 00:21:53,625 in the study of the crashed object in Moscow. 295 00:21:53,787 --> 00:21:56,833 The Russian president has emphasized that our own experts 296 00:21:56,898 --> 00:21:59,666 have the skills and technical equipment required 297 00:21:59,827 --> 00:22:01,393 to monitor the situation. 298 00:22:01,459 --> 00:22:04,409 The government spokesman has stressed that today's talk 299 00:22:04,474 --> 00:22:06,857 occurred at the request of the American side. 300 00:22:16,351 --> 00:22:19,796 In further news, more than 200 deaths have been reported. 301 00:22:20,586 --> 00:22:22,792 The news said 200 people died. 302 00:22:23,505 --> 00:22:25,144 Is it true or a lie? 303 00:22:25,305 --> 00:22:26,424 True. 304 00:22:29,105 --> 00:22:30,545 Are we at war? 305 00:22:30,864 --> 00:22:33,784 Depends on how they behave. 306 00:22:35,745 --> 00:22:37,464 Who are they? 307 00:22:39,585 --> 00:22:40,864 Good question. 308 00:22:45,665 --> 00:22:47,784 THIS IS OUR EARTH! 309 00:22:56,264 --> 00:22:57,983 Dad? 310 00:22:58,144 --> 00:23:00,023 What will happen to us now? 311 00:23:00,184 --> 00:23:03,279 The city is under curfew. No one is allowed out after 9pm. 312 00:23:03,345 --> 00:23:06,063 You come home immediately after school. Is that clear? 313 00:23:07,144 --> 00:23:08,143 Yes sir! 314 00:23:08,303 --> 00:23:11,023 You know, Yulia, I've got enough to do at the moment. 315 00:23:11,183 --> 00:23:12,943 I cannot watch you all the time. 316 00:23:13,103 --> 00:23:16,340 Can you, for once in your life, help me? Just help me?! 317 00:23:17,584 --> 00:23:18,902 You're welcome. 318 00:23:47,582 --> 00:23:49,221 Well finally! 319 00:23:49,382 --> 00:23:50,781 - Good day. - Hi. 320 00:23:50,942 --> 00:23:52,141 Hi grandma! 321 00:23:52,303 --> 00:23:54,301 How many times have I asked you? 322 00:23:54,461 --> 00:23:57,420 Just say Ljuba. I don't like that word. 323 00:23:57,581 --> 00:23:59,021 How are you, sweety? 324 00:23:59,181 --> 00:24:01,581 He got you here, did he not, so I wouldn't run away? 325 00:24:01,742 --> 00:24:04,300 Not at all. Your father wanted to send you to Krasnodar. 326 00:24:04,461 --> 00:24:07,140 - Say thanks, I was against it. - That's typical of him. 327 00:24:07,301 --> 00:24:10,261 His panacea in every thorny situation: Out of sight, out of mind! 328 00:24:10,421 --> 00:24:12,946 But it's not settled yet. You might still go. 329 00:24:12,947 --> 00:24:15,466 Send me wherever you want, I don't care. 330 00:24:16,053 --> 00:24:18,340 Yulia, what's your WiFi password? 331 00:24:18,501 --> 00:24:21,596 I want to post a photo I took of the UFO, while it's still of interest. 332 00:24:21,661 --> 00:24:24,940 Should be nine, nine times, but officially, I don't know. 333 00:24:25,100 --> 00:24:29,219 At the barracks, the commander only gives the WiFi password for good behaviour. 334 00:24:29,380 --> 00:24:31,539 Excuse me, I have to go. 335 00:24:31,700 --> 00:24:35,379 Then go. Go fight your aliens. 336 00:24:35,540 --> 00:24:38,419 - You're better at that. - Thank you for coming. 337 00:24:52,110 --> 00:24:54,028 SCHOOL 1191 338 00:24:55,299 --> 00:24:58,058 Hi Yulia! Transport is free. 339 00:24:59,779 --> 00:25:02,537 - If you please! - So, that's how it's going to be? 340 00:25:02,698 --> 00:25:03,938 Cool! Hi! 341 00:25:04,099 --> 00:25:05,618 - Hi. - Hi. 342 00:25:06,418 --> 00:25:07,377 Hi. 343 00:25:14,098 --> 00:25:15,538 How are you? 344 00:25:18,458 --> 00:25:19,457 Fine. 345 00:25:49,697 --> 00:25:53,816 Guys. I perfectly understand how hard it is for you. 346 00:25:54,617 --> 00:25:57,295 We all have lost loved ones, friends. 347 00:25:59,496 --> 00:26:03,335 But despite the bitterness of loss, one cannot give in to anger. 348 00:26:04,176 --> 00:26:06,335 You cannot. People. 349 00:26:07,296 --> 00:26:12,815 For thousands of years, we've waited for a encounter with an extraterrestrial civilisation. 350 00:26:12,976 --> 00:26:14,255 That's ended now! 351 00:26:14,416 --> 00:26:17,855 We have no idea what moral standards the newcomers have, 352 00:26:18,016 --> 00:26:20,847 what they think about life, death. Do they understand the pain of loss? 353 00:26:20,848 --> 00:26:23,205 If they don't, why should we explain it to them? 354 00:26:23,335 --> 00:26:25,374 Why should we establish contact? 355 00:26:25,535 --> 00:26:27,415 Why can't we just get rid of them? 356 00:26:27,575 --> 00:26:29,534 Because this is a unique chance for all mankind. 357 00:26:29,696 --> 00:26:33,014 A chance to die?! To give your house to some freaks? 358 00:26:35,175 --> 00:26:38,214 A chance to learn something about ourselves. 359 00:26:38,376 --> 00:26:42,894 To find out who we are. Maybe even... to find a home. 360 00:26:43,055 --> 00:26:45,573 I know all about myself. I'm home! 361 00:26:45,735 --> 00:26:47,774 - And I didn't invite them in! - Yulia... 362 00:26:47,935 --> 00:26:51,774 If not for them, everything would be fine. And Sveta would be alive! 363 00:26:51,934 --> 00:26:53,093 Yulia... 364 00:27:18,213 --> 00:27:20,739 In the service of the Motherland Lebedev V. Yu. 365 00:27:28,973 --> 00:27:31,252 Guys, check out this video posted on VKontakte. 366 00:27:31,413 --> 00:27:32,372 Come here, Python! 367 00:27:40,453 --> 00:27:41,652 Go back to the start. 368 00:27:41,813 --> 00:27:43,492 Wait, there's more. 369 00:27:43,653 --> 00:27:44,851 Nits! 370 00:27:46,292 --> 00:27:48,027 Acting as if they were at home! 371 00:27:48,092 --> 00:27:51,131 Almost a billion clicks. - The whole world is watching. 372 00:27:51,292 --> 00:27:54,386 Let's see how many will be left when these blood suckers spread. 373 00:27:54,452 --> 00:27:56,491 You think they'll break out of the cordon? 374 00:27:56,932 --> 00:28:00,011 What do you think they're here for? To hang around the fence? 375 00:28:00,171 --> 00:28:05,331 Hey, we could repost the videos. With negative comments. 376 00:28:05,491 --> 00:28:08,211 We could start a trend on the Net. 377 00:28:09,211 --> 00:28:11,050 Very brave, guys! Well done! 378 00:28:11,931 --> 00:28:13,050 Yulia? 379 00:28:13,491 --> 00:28:15,690 All you can do is post, re-tweet and like. 380 00:28:15,851 --> 00:28:18,450 - Listen, friend. Watch your tongue, - Sit down! 381 00:28:18,611 --> 00:28:21,091 Sit down? Tell this bimbo to sit down. 382 00:28:22,290 --> 00:28:24,289 She's not a bimbo, she's my girl. 383 00:28:24,450 --> 00:28:25,649 Oh yes? 384 00:28:26,970 --> 00:28:28,490 She looks like a bimbo to me. 385 00:28:29,130 --> 00:28:30,169 Calm down! 386 00:28:30,330 --> 00:28:32,249 - Come here! - Stop it! 387 00:28:33,571 --> 00:28:35,049 That's enough! 388 00:28:35,211 --> 00:28:36,170 Break it off! 389 00:28:36,330 --> 00:28:38,528 She's my girl, is that clear?! 390 00:28:38,689 --> 00:28:40,290 And I love her, you understand? 391 00:28:40,449 --> 00:28:43,089 Or do I have to say it again, huh? 392 00:28:44,250 --> 00:28:46,809 And I love you! Is that clear? 393 00:28:49,409 --> 00:28:50,769 Idiot! 394 00:28:55,610 --> 00:28:57,727 - What are you going to do? - What do you suggest? 395 00:28:57,889 --> 00:29:00,488 Go there to prove who's in charge in the district? 396 00:29:00,649 --> 00:29:03,608 - Yes! - Opa, opa, opa! 397 00:29:03,809 --> 00:29:05,168 America, Europa! 398 00:29:05,329 --> 00:29:07,408 And what about the cordon? 399 00:29:07,569 --> 00:29:10,008 I mean, if the soldiers weren't there, I would go myself. 400 00:29:10,169 --> 00:29:12,968 We can't just sit around and wait. After what they did. 401 00:29:13,128 --> 00:29:14,808 We shouldn't, Tyoma. 402 00:29:15,288 --> 00:29:16,330 Of course. 403 00:29:17,696 --> 00:29:19,326 And we won't. 404 00:29:21,289 --> 00:29:24,207 There's a way in I'm sure the soldiers don't know. 405 00:29:25,489 --> 00:29:31,007 A fortified fence has been erected in this district. 406 00:29:31,169 --> 00:29:34,246 Unauthorized access to the enclosed area... 407 00:29:45,967 --> 00:29:48,966 Curfew in half an hour. Let's go, boys! 408 00:29:58,486 --> 00:29:59,445 Hold this. 409 00:30:00,286 --> 00:30:02,205 The old processing plant. 410 00:30:02,726 --> 00:30:04,086 It's been closed for 20 years. 411 00:30:04,847 --> 00:30:06,726 My father used to work here. 412 00:30:06,886 --> 00:30:08,765 Finally, some good out of it. 413 00:30:21,525 --> 00:30:25,005 The plan: We go inside quietly and carefully. 414 00:30:25,165 --> 00:30:27,245 If we meet our people, we take them with us. 415 00:30:27,366 --> 00:30:30,164 If we find the aliens, we observe them, but from a distance. 416 00:30:30,486 --> 00:30:33,044 We have to understand what they want, and then tell everyone. 417 00:30:33,205 --> 00:30:34,884 Just don't play the hero. 418 00:30:35,045 --> 00:30:36,603 Rus, especially you. 419 00:30:36,765 --> 00:30:38,844 - You owe me another five. - You'll get it back! 420 00:31:03,524 --> 00:31:04,483 Patrol. 421 00:31:25,364 --> 00:31:28,171 Keep going. And you, stay here. It's dangerous ahead. 422 00:31:28,171 --> 00:31:30,690 - I said I'm coming. - Sit down! Sit down! 423 00:31:36,043 --> 00:31:38,690 If need be, shoot, and we'll come running. 424 00:31:59,161 --> 00:32:00,641 Seems to be empty. 425 00:32:17,242 --> 00:32:18,440 - Tyoma! - Why are you yelling?! 426 00:32:18,601 --> 00:32:20,319 Tyoma, come here. 427 00:32:27,080 --> 00:32:28,320 Is that a bomb? 428 00:32:33,200 --> 00:32:34,719 Probably fell through the ceiling. 429 00:33:33,478 --> 00:33:36,156 Yul, damn it! I understand, love and so on. 430 00:33:36,157 --> 00:33:38,164 But what's going on here is beautiful. 431 00:33:38,197 --> 00:33:40,988 Just unbelievable. Come back quickly! 432 00:34:18,116 --> 00:34:19,235 - Yulia! - Up there! 433 00:34:39,715 --> 00:34:41,034 Higher! I know where! 434 00:34:41,196 --> 00:34:44,314 - Where are you going? - I think it was here! 435 00:34:46,435 --> 00:34:47,594 Left! 436 00:34:48,035 --> 00:34:49,154 Yulia! 437 00:34:51,475 --> 00:34:52,674 Go downstairs! 438 00:34:55,675 --> 00:34:57,073 There he is! 439 00:34:57,595 --> 00:34:59,514 - Zhenya! - Quiet! Don't yell! 440 00:35:08,433 --> 00:35:09,873 Yulia! 441 00:35:16,314 --> 00:35:18,273 So, let's go down! 442 00:35:23,274 --> 00:35:24,712 What's this? 443 00:35:29,473 --> 00:35:31,032 A kind of armour. 444 00:35:35,993 --> 00:35:36,952 Like ours. 445 00:35:40,032 --> 00:35:41,672 Where's the creature? 446 00:35:51,393 --> 00:35:52,511 Rus... 447 00:35:53,552 --> 00:35:55,152 We're taking it. 448 00:36:12,551 --> 00:36:13,510 Quiet! 449 00:36:13,711 --> 00:36:15,710 - Patrol! Let's get away! - What about this? 450 00:36:15,872 --> 00:36:18,151 - Leave it! Help us! - It's heavy. 451 00:36:18,311 --> 00:36:19,870 Drop it, run! 452 00:36:20,031 --> 00:36:21,229 Help us! 453 00:36:21,390 --> 00:36:22,830 Come on, come on! 454 00:36:23,991 --> 00:36:24,950 Faster! 455 00:36:27,711 --> 00:36:31,277 An object has been discovered, probably of extraterrestrial origin. 456 00:36:31,278 --> 00:36:33,557 Don't touch anything! 457 00:36:35,391 --> 00:36:36,710 Switch on the light! 458 00:36:38,630 --> 00:36:39,829 One two... 459 00:36:41,150 --> 00:36:42,389 Hook it! 460 00:36:44,710 --> 00:36:46,228 Fly, my dear. 461 00:36:53,189 --> 00:36:54,949 Well... What now? 462 00:36:56,789 --> 00:36:59,469 Should we give it to the military? 463 00:36:59,629 --> 00:37:02,028 We'll sort it out tomorrow. 464 00:37:02,629 --> 00:37:04,044 Now, off to bed. 465 00:38:18,466 --> 00:38:19,425 Hey! 466 00:39:27,743 --> 00:39:28,902 Hi! 467 00:39:32,064 --> 00:39:33,023 Okay, Google. 468 00:39:33,183 --> 00:39:35,102 - You want to study medicine, don't you? - Yes. 469 00:39:35,263 --> 00:39:37,502 Can you skip the class? 470 00:39:37,663 --> 00:39:39,382 I really need you. 471 00:39:47,143 --> 00:39:48,382 Wow! 472 00:39:49,663 --> 00:39:52,141 This is just incredible! 473 00:39:52,302 --> 00:39:54,221 Humanoid type, as I always said. 474 00:39:54,382 --> 00:39:58,103 They found water in our system, and there's a trillion planets in the galaxy. 475 00:39:58,174 --> 00:40:00,317 The probability of life was 99.9. 476 00:40:00,381 --> 00:40:03,421 Everyone has been excited about their alien suits, but the... 477 00:40:04,182 --> 00:40:05,900 Can you calm down? 478 00:40:06,062 --> 00:40:08,141 Think about what we can do. 479 00:40:08,862 --> 00:40:10,461 We need a doctor. 480 00:40:10,621 --> 00:40:11,780 Seriously? 481 00:40:11,941 --> 00:40:14,795 And I wouldn't have thought of it myself? No doctor! 482 00:40:14,796 --> 00:40:18,196 - The military would capture him! Get it? - Well, so what? 483 00:40:19,661 --> 00:40:22,420 He saved my life, I owe him. 484 00:40:25,821 --> 00:40:26,780 Hold this. 485 00:40:34,061 --> 00:40:37,420 There seems to be no visible fractures. 486 00:40:37,580 --> 00:40:38,699 He needs blood. 487 00:40:38,861 --> 00:40:40,316 - He's lost a lot. - Ours? 488 00:40:40,380 --> 00:40:44,579 Well, yes. He's breathing our air and his anatomy is similar to ours. 489 00:40:44,740 --> 00:40:46,779 His blood might also be similar to ours. 490 00:40:46,941 --> 00:40:49,979 The truth is, there's a chance it could kill him. 491 00:40:50,140 --> 00:40:52,683 But without a transfusion, he'll definitely die. 492 00:40:56,140 --> 00:40:58,299 You're calling an ambulance, right? 493 00:40:58,460 --> 00:41:00,699 A friend of Dad is a doctor. 494 00:41:00,859 --> 00:41:02,899 He treated me after they crashed. 495 00:41:03,059 --> 00:41:05,610 Igor Semyonovich? Hi, this is Yulia. 496 00:41:06,020 --> 00:41:09,139 You said to call you if the headache came back. 497 00:41:10,379 --> 00:41:11,875 Yes, can I come right now? 498 00:41:11,940 --> 00:41:14,258 And please ask for a transit permit for the car. 499 00:41:14,419 --> 00:41:15,378 Thank you. 500 00:41:17,819 --> 00:41:20,345 You take a picture of him, I'll kill you, understand? 501 00:41:20,979 --> 00:41:22,530 Hey, wait! Where are you going? 502 00:41:23,530 --> 00:41:27,497 Haematology. Igor Semyonovich's orders. This is urgent. A VIP. No registration. 503 00:41:27,579 --> 00:41:28,898 This way! 504 00:41:29,059 --> 00:41:29,857 Attention! 505 00:41:31,058 --> 00:41:32,377 Here it is! 506 00:41:33,898 --> 00:41:34,857 Stop! 507 00:41:37,859 --> 00:41:39,337 And if we're discovered? 508 00:41:39,498 --> 00:41:42,777 Then I'll say, it was your plan and you forcibly dragged me here. 509 00:41:42,938 --> 00:41:45,289 Will you stay for me? I'll kiss you. 510 00:41:47,018 --> 00:41:50,033 Wait... Isn't it how you get someone to betray their country? 511 00:41:50,097 --> 00:41:51,736 Absolutely! Come on now! 512 00:41:51,897 --> 00:41:53,217 - On three. - What? 513 00:41:53,377 --> 00:41:54,336 Three! 514 00:41:55,938 --> 00:41:58,199 - Close the door, turn the light off! - Yes! 515 00:42:28,496 --> 00:42:30,575 - Finger! - Which one? 516 00:42:30,736 --> 00:42:31,814 The middle. 517 00:42:33,216 --> 00:42:34,895 One, two, three. 518 00:42:37,096 --> 00:42:39,614 Well, theoretically, it should work. 519 00:42:39,895 --> 00:42:42,654 There you are! His blood group is A positive. 520 00:42:42,815 --> 00:42:45,831 Well, according to our classification. But considering it's from the humanoid... 521 00:42:45,895 --> 00:42:47,470 Enough! I'm A+ too! 522 00:42:47,536 --> 00:42:50,174 Lie down. No, sit down, sit down. 523 00:42:50,335 --> 00:42:51,454 So... 524 00:42:52,975 --> 00:42:55,414 So, insert the needle parallel to the vein, 525 00:42:55,575 --> 00:42:57,973 then find the vein, at the angle of 45 degrees... 526 00:42:58,134 --> 00:43:00,173 - Come on! - Just a second. 527 00:43:00,335 --> 00:43:02,093 OK. One, two, three! 528 00:43:02,255 --> 00:43:03,773 No, stop! 529 00:43:05,895 --> 00:43:07,453 Are you kidding me? 530 00:43:13,014 --> 00:43:14,173 Oh, come on! 531 00:45:10,810 --> 00:45:11,771 Yulia. 532 00:45:12,081 --> 00:45:14,568 You go. You need to sleep. 533 00:45:14,569 --> 00:45:17,087 Don't worry. I'll stay with him. Everything will be fine. 534 00:45:17,129 --> 00:45:20,928 But no photos or posts like "I'm treating an alien". You hear? 535 00:45:21,089 --> 00:45:24,456 - I'll be silent like a tomb! - A tomb without WiFi and 4G. 536 00:47:01,285 --> 00:47:04,524 No heat emission, no radioactivity, no thermal reading. 537 00:47:06,284 --> 00:47:07,924 Absolute symmetry. 538 00:47:08,564 --> 00:47:11,403 Some kind of spherical mount in a vacuum. 539 00:47:13,845 --> 00:47:14,804 A weapon? 540 00:47:16,124 --> 00:47:18,363 - I don't know yet. - Well then. 541 00:47:46,203 --> 00:47:49,882 Judging by the movement of water masses and air fronts, 542 00:47:50,043 --> 00:47:52,601 the ship draws water like a magnet. 543 00:47:52,763 --> 00:47:55,233 Enough water for us to decide to take emergency measures? 544 00:47:55,234 --> 00:47:59,233 In our opinion, they need the water for the regeneration of the ship. 545 00:47:59,362 --> 00:48:02,960 About 30% of the external damage caused by the crash 546 00:48:03,122 --> 00:48:04,241 has been repaired. 547 00:48:04,402 --> 00:48:08,033 We've obtained a piece of their technology, and it shows the same properties, 548 00:48:08,034 --> 00:48:10,113 but its function remains unknown. 549 00:48:10,842 --> 00:48:12,961 - A weapon? - Or an element of the ship. 550 00:48:13,122 --> 00:48:14,913 People are already gathering at the checkpoint. 551 00:48:14,914 --> 00:48:18,753 Rumours are spreading on the Net that we're hiding the scale of water loss. 552 00:48:18,881 --> 00:48:21,073 As if the boat hadn't already started to rock. 553 00:48:21,074 --> 00:48:24,384 Well, take a decision! Connect the town hall to the television 554 00:48:24,385 --> 00:48:27,535 - and let them report every hour. - We've already taken steps. 555 00:48:27,536 --> 00:48:30,990 Water trucks at the checkpoint. Water distribution inside the perimeter. 556 00:48:30,991 --> 00:48:35,871 And what do you think we should do about this element of the ship? 557 00:48:37,601 --> 00:48:40,215 - I suggest we return it. - To whom? Them?! 558 00:48:40,281 --> 00:48:42,240 We don't know their intentions. 559 00:48:42,400 --> 00:48:46,056 Our main task is to minimize the possibility of open conflict. 560 00:48:46,120 --> 00:48:47,568 Lebedev! 561 00:48:47,569 --> 00:48:50,511 You were recommended as a good commander for the rearguard, 562 00:48:50,512 --> 00:48:52,791 not as an expert on extraterrestrial cultures. 563 00:48:52,920 --> 00:48:54,839 - Allow me to go? - Where? 564 00:48:54,840 --> 00:48:57,895 - To the rear. - Please, don't take offence, Colonel! 565 00:48:57,959 --> 00:49:00,319 We're not here on a first date! 566 00:49:01,519 --> 00:49:02,758 Well then. 567 00:49:04,160 --> 00:49:06,790 Your suggestion is good, but we won't give anything back. 568 00:49:06,791 --> 00:49:09,926 They may know all about us, but we don't know anything about them. 569 00:49:09,959 --> 00:49:11,958 And your element... 570 00:49:13,119 --> 00:49:14,918 is the only thing we have. 571 00:49:27,839 --> 00:49:29,758 What are you sitting here for? 572 00:49:29,918 --> 00:49:31,837 - He's there, well... - What? 573 00:49:32,359 --> 00:49:33,357 He came to. 574 00:49:41,318 --> 00:49:44,837 Crap, how can we communicate with him? 575 00:49:44,997 --> 00:49:47,997 In theory there exists a universal sign language. 576 00:49:49,797 --> 00:49:51,157 Fuck! 577 00:49:52,357 --> 00:49:53,717 Don't be afraid. 578 00:49:55,998 --> 00:49:57,117 How cool is that? 579 00:49:57,277 --> 00:49:59,436 This is speech reconstruction! 580 00:49:59,598 --> 00:50:02,292 A few phrases, and he picked up the structure of the language! 581 00:50:02,357 --> 00:50:05,356 As I thought, a superior race! 582 00:50:05,518 --> 00:50:07,076 I'm Hakon. 583 00:50:09,357 --> 00:50:10,316 Please to meet you. 584 00:50:11,997 --> 00:50:12,956 Not pleased. 585 00:50:13,117 --> 00:50:17,355 This is a complementary expression, used as a rule on first acquaintance. 586 00:50:17,516 --> 00:50:20,116 I'm Google by the way, if you're interested. 587 00:50:20,916 --> 00:50:21,875 Is it yours? 588 00:50:21,875 --> 00:50:22,834 - Yes. - Take it off! 589 00:50:22,835 --> 00:50:26,480 - Too late, conjugation's already done. - The transfer of genetic material. 590 00:50:26,481 --> 00:50:29,104 - It means you're stuck with it! - I understood! 591 00:50:29,105 --> 00:50:32,815 - Why are you here? What do you want? - I think they want to civilize us. 592 00:50:32,816 --> 00:50:35,327 They're bringing new technologies to help humanity. 593 00:50:35,328 --> 00:50:36,927 Am I right? 594 00:50:37,996 --> 00:50:40,434 No? Then... 595 00:50:40,876 --> 00:50:43,354 All you want is to extinguish all life, or what? 596 00:50:43,516 --> 00:50:44,674 This is a difficult question. 597 00:50:44,836 --> 00:50:46,434 Don't move! 598 00:50:46,595 --> 00:50:49,234 I need to go back. Find Shilk. 599 00:50:53,516 --> 00:50:54,475 Get dressed! 600 00:51:03,434 --> 00:51:05,874 You think he's already learned the word for thanks? 601 00:51:06,034 --> 00:51:08,393 Thank you is a form of gratitude. 602 00:51:08,554 --> 00:51:13,233 She is grateful to you... for saving her. 603 00:51:14,515 --> 00:51:17,105 You think you saved the enemy and you're in trouble. 604 00:51:17,169 --> 00:51:19,425 Will saying thank you make it OK for you? 605 00:51:49,193 --> 00:51:50,592 Are you ready? 606 00:51:51,193 --> 00:51:53,351 - Then bugger off now! - What does that mean? 607 00:51:53,512 --> 00:51:54,952 Fuck off! Clear off! 608 00:51:55,113 --> 00:51:58,191 Get the hell out of this garage and off this planet, understood? 609 00:52:09,513 --> 00:52:10,472 Go! 610 00:52:35,351 --> 00:52:36,950 Why are you looking at me? 611 00:52:37,111 --> 00:52:40,070 He's the superior race. He'll find his people. 612 00:52:40,232 --> 00:52:42,270 Theoretically, yes. But imagining... 613 00:52:42,431 --> 00:52:44,830 You've already got to be clever. 614 00:53:03,510 --> 00:53:04,668 Excuse me! 615 00:53:04,830 --> 00:53:06,389 I'm talking to you! 616 00:53:07,549 --> 00:53:09,148 Please stop! 617 00:53:14,709 --> 00:53:16,388 Where are you going? 618 00:53:17,189 --> 00:53:18,469 I'm just going. 619 00:53:18,630 --> 00:53:20,827 First, your papers, then you can go wherever you want. 620 00:53:20,893 --> 00:53:23,892 What's going on with this buffoon? Let's pick him up. 621 00:53:24,989 --> 00:53:25,948 Arms! 622 00:53:29,388 --> 00:53:30,628 The other one! 623 00:53:34,188 --> 00:53:36,043 Here you go. I'll pick it up later. 624 00:53:36,068 --> 00:53:37,027 Hide it! 625 00:53:39,508 --> 00:53:40,467 Stop! 626 00:53:40,948 --> 00:53:41,907 Stop! 627 00:53:52,028 --> 00:53:52,987 Crap! 628 00:53:53,428 --> 00:53:55,907 This doesn't make sense. You can't cut it. 629 00:54:07,467 --> 00:54:08,746 Fuck me! 630 00:54:12,307 --> 00:54:15,113 Think about how much dough you'd get for this thing 631 00:54:15,114 --> 00:54:16,401 in an online auction. 632 00:54:19,867 --> 00:54:22,026 Guys, check this out. 633 00:54:23,786 --> 00:54:26,226 It doesn't weight anything when you wear it. 634 00:54:27,106 --> 00:54:28,625 I'm an Avatar, get it? 635 00:54:29,106 --> 00:54:31,945 It's a kind of exoskeleton. 636 00:54:34,026 --> 00:54:36,145 And it's the right size for a person. 637 00:54:38,745 --> 00:54:40,185 Guys! 638 00:54:40,986 --> 00:54:42,865 Take this shit off me! 639 00:54:43,026 --> 00:54:45,184 Pull out your hand! 640 00:54:45,345 --> 00:54:46,584 Stretch your arm! 641 00:54:46,746 --> 00:54:48,425 Pull! 642 00:54:50,786 --> 00:54:52,305 Call an ambulance! 643 00:54:52,465 --> 00:54:54,600 Are they just cuts? What are you yelling? 644 00:54:54,665 --> 00:54:57,585 Fuck your aliens! Why are you still wanting to resist. 645 00:54:57,745 --> 00:55:01,136 They're a hundred times stronger than you! You'll soon see, all of you. 646 00:55:01,137 --> 00:55:02,848 - Fuck off! - What you talking about? 647 00:55:02,849 --> 00:55:05,287 - Take your things and scram! - Don't touch me! 648 00:55:06,025 --> 00:55:09,144 - Come on, go home! - Leave me alone! 649 00:55:09,665 --> 00:55:11,103 - It's enough, Rus! - What's enough? 650 00:55:11,264 --> 00:55:12,975 - Chill out! - Think you're so smart? 651 00:55:12,976 --> 00:55:15,736 You'll be the first. The first to die! Do you understand? 652 00:55:15,864 --> 00:55:17,823 - Go home! - Chill out! 653 00:55:19,185 --> 00:55:21,183 What the fuck are we going to do with it? 654 00:55:28,264 --> 00:55:29,463 We'll give it up. 655 00:55:30,303 --> 00:55:31,463 To whom? 656 00:55:32,944 --> 00:55:35,302 - I'll call on Yulia's father to decide. - Seriously?! 657 00:55:35,464 --> 00:55:37,823 - What do you suggest? - Sell it? 658 00:55:41,384 --> 00:55:43,423 - Why not? - I'll call him. 659 00:55:50,703 --> 00:55:53,262 Hello, Valentin Yuryevich? This is Artyom. 660 00:55:53,423 --> 00:55:55,142 No, she's not with me. 661 00:55:55,302 --> 00:55:58,502 - I have to show you something. - Don't be like that with him. 662 00:55:58,663 --> 00:56:00,822 - Could you come by? - Why not? 663 00:56:00,982 --> 00:56:04,461 Then I'll come to you. It's quite urgent. I'm serious. 664 00:56:06,623 --> 00:56:07,861 Yes, I understand. 665 00:56:10,621 --> 00:56:11,580 Thank you. 666 00:56:12,622 --> 00:56:16,581 Citizens, water is limited to 5 litres per person. 667 00:56:16,742 --> 00:56:19,501 Why so little? I have children at home! 668 00:56:20,022 --> 00:56:24,140 Free hotel rooms with all amenities are available for those who wish. 669 00:56:24,302 --> 00:56:25,781 Go get one yourself! 670 00:56:25,941 --> 00:56:27,461 People are angry. 671 00:56:28,461 --> 00:56:30,308 At least they're distributing water. 672 00:56:31,061 --> 00:56:32,940 I repeat! 673 00:56:33,102 --> 00:56:38,459 Free hotel rooms with all amenities are available for those who wish. 674 00:56:42,061 --> 00:56:43,820 Greetings, comrade Major. 675 00:56:45,180 --> 00:56:47,580 Is Colonel Lebedev here? 676 00:56:47,741 --> 00:56:49,699 - Valentin Yuryevich? - Hasn't arrived yet. 677 00:56:51,461 --> 00:56:54,827 What's going on here? Did you retrieve something out there? 678 00:56:55,140 --> 00:56:56,540 - Move the car away! - Why? 679 00:56:56,699 --> 00:56:59,619 - This is a safety zone. Move the car! - We'll leave right away, quietly. 680 00:56:59,780 --> 00:57:01,939 - Move the car away now! - I'm not going anywhere. 681 00:57:02,100 --> 00:57:03,979 Why so rough? This is our neighbourhood! 682 00:57:04,140 --> 00:57:07,219 - Leave it! Stop it! - I didn't touch him. 683 00:57:07,380 --> 00:57:09,299 We'll leave right away. 684 00:57:21,939 --> 00:57:23,058 Don't hit him! 685 00:57:23,739 --> 00:57:24,939 What are you doing?! 686 00:57:34,619 --> 00:57:37,498 Tosha! Anton! Get up, buddy! 687 00:57:37,659 --> 00:57:39,097 Come on, help me! 688 00:57:39,258 --> 00:57:40,778 Take him away! 689 00:57:41,579 --> 00:57:42,977 Disperse! 690 00:57:44,058 --> 00:57:45,777 Citizens! Disperse! 691 00:57:45,778 --> 00:57:48,170 - Tyom, get in the car! - I said, take him away! 692 00:57:48,298 --> 00:57:49,937 Disperse immediately! 693 00:57:50,098 --> 00:57:52,297 Citizens, vacate these grounds! 694 00:57:52,458 --> 00:57:53,657 See you in the garage! 695 00:57:54,337 --> 00:57:58,656 In small groups. Don't panic. Move in the direction of the subway! 696 00:57:58,978 --> 00:58:04,257 If you do not comply with this order, force will be applied. 697 00:58:04,280 --> 00:58:08,116 Move in the direction of the subway! 698 00:58:09,098 --> 00:58:10,816 What are you doing? Why are you doing this? 699 00:58:10,977 --> 00:58:12,337 Don't touch them! 700 00:58:12,777 --> 00:58:14,776 Where are you going, old man? Go home! 701 00:58:16,137 --> 00:58:17,576 Stop! 702 00:58:20,337 --> 00:58:21,977 We're all the same people! 703 00:58:22,136 --> 00:58:25,583 It's enough! He has orders! You want to be arrested? 704 00:58:27,537 --> 00:58:29,975 Are you still alive? Come on, get up. 705 00:58:36,377 --> 00:58:37,455 Corridor formation! 706 00:58:37,616 --> 00:58:41,334 - Don't struggle, it'll just be more painful. - Close the ranks! 707 00:58:57,576 --> 00:58:59,334 Hurry! 708 00:58:59,496 --> 00:59:01,774 Greetings, Valentin Yuryevich! 709 00:59:04,534 --> 00:59:05,814 Wait a moment. 710 00:59:06,695 --> 00:59:08,493 Well, what did you want to say? 711 00:59:08,655 --> 00:59:09,975 Wait! 712 00:59:19,614 --> 00:59:22,893 I was just missing you. We're not strangers. 713 00:59:23,054 --> 00:59:26,245 We could sit down like a family, talk, have a cup of tea, huh? 714 00:59:26,246 --> 00:59:29,765 I don't understand. Is it too early for you to talk or too late? 715 00:59:29,894 --> 00:59:31,173 Too late! 716 00:59:32,014 --> 00:59:34,973 Yulia was right, you don't understand shit! 717 00:59:36,414 --> 00:59:39,492 You're the king of Moscow, aren't you? You've got everything. 718 00:59:39,654 --> 00:59:43,107 Soldiers, cars, planes circling around. You built a pretty fence. 719 00:59:43,108 --> 00:59:44,621 You even have horses! 720 00:59:44,653 --> 00:59:46,492 Stay away from Yulia! 721 01:00:01,092 --> 01:00:02,212 Take him away. 722 01:00:09,772 --> 01:00:12,092 Stand up straight. Give me your hand. 723 01:00:14,212 --> 01:00:18,338 - Junkie. Picked up on the street. - God, the circus with horses! 724 01:00:19,212 --> 01:00:23,074 ... a fragment, presumably from the so-called flying saucer, was retrieved. 725 01:00:23,172 --> 01:00:25,659 Where do you think you're going? Don't move. 726 01:00:26,931 --> 01:00:30,090 This mysterious object is now with the Ministry of Defence, 727 01:00:30,251 --> 01:00:33,491 where its experts continue to investigate... 728 01:00:35,611 --> 01:00:37,370 Did you cut the tips off? 729 01:00:40,611 --> 01:00:44,122 Vasya, this asshole doesn't have fingertips. What should I do with him? 730 01:00:44,123 --> 01:00:45,441 Register him as unknown. 731 01:00:45,531 --> 01:00:47,410 Let the military take care of him. 732 01:01:05,329 --> 01:01:08,560 Good day, comrade Colonel. A friend of mine is detained here. 733 01:01:08,561 --> 01:01:12,000 That tall, funny hat, old coat. Have you seen him? 734 01:01:12,450 --> 01:01:15,328 I am Lebedeva, Yulia. Valentin Yuryevich's daughter. 735 01:01:16,370 --> 01:01:19,448 - Do I need to know that? - Actually, yes. 736 01:01:19,610 --> 01:01:23,409 In case of declaration of martial law, the military assumes governmental authority. 737 01:01:23,568 --> 01:01:28,328 The commander in charge of the perimeter, Valentin Lebedev, refrained from commenting. 738 01:01:28,849 --> 01:01:30,088 All right. 739 01:01:32,729 --> 01:01:33,969 Yulia Valentinovna. 740 01:01:34,609 --> 01:01:37,448 Yes, your friend is quite peculiar, Yulia Valentinovna. 741 01:01:38,928 --> 01:01:41,214 It's just that he's from St. Petersburg. 742 01:01:42,689 --> 01:01:43,648 Yulia? 743 01:01:44,489 --> 01:01:45,497 - Yul! - Let's go! 744 01:01:45,520 --> 01:01:46,520 Yul! 745 01:01:46,808 --> 01:01:48,047 - Yul! - Wait for me! 746 01:01:48,209 --> 01:01:49,288 - Yul! - Stop! 747 01:01:49,448 --> 01:01:52,327 - What happened to your face? - It's alright, Princess! 748 01:01:52,769 --> 01:01:54,799 When it's healed, I'll be even more beautiful! 749 01:01:54,800 --> 01:01:56,990 I'll call my father, he'll get you out of here! 750 01:01:56,991 --> 01:01:59,870 He sent me here. I don't need help from him! 751 01:01:59,968 --> 01:02:01,607 Can you hear me? It's very important. 752 01:02:01,768 --> 01:02:04,446 - I have to talk to you! - Just go. We'll figure it out. 753 01:02:04,608 --> 01:02:06,198 I just want to talk! Let me through! 754 01:02:06,199 --> 01:02:08,958 Tell your commander, everything's about to change! 755 01:02:09,088 --> 01:02:11,446 The whole area will soon be ours! 756 01:02:11,607 --> 01:02:13,287 That'll be crazy! 757 01:02:16,567 --> 01:02:20,086 You have to react when they talk to you! Then there are fewer questions. 758 01:02:20,246 --> 01:02:22,718 If you don't know what to say, at least smile! 759 01:02:22,719 --> 01:02:24,302 It would really help. 760 01:02:33,287 --> 01:02:34,342 Something like that. 761 01:02:39,286 --> 01:02:41,037 Come, I'll take you to the perimeter. 762 01:02:41,038 --> 01:02:44,156 Shilk is no longer there. Armed men took it away. I saw it. 763 01:02:44,286 --> 01:02:46,837 And without that Shilk, you can't get on the ship? 764 01:02:46,838 --> 01:02:48,301 Home is 47 light years away. 765 01:02:48,302 --> 01:02:50,437 A transition is necessary to contract time. 766 01:02:50,438 --> 01:02:52,845 And without Shilk, Saul cannot withstand the transition. 767 01:02:53,165 --> 01:02:56,172 So you get your Shilk, and leave immediately, right? 768 01:02:56,285 --> 01:02:57,804 Do you want to help? 769 01:02:59,805 --> 01:03:01,956 I can help. There's a difference. 770 01:03:03,365 --> 01:03:04,524 Take that off! 771 01:03:05,485 --> 01:03:07,444 You'll melt! Come along. 772 01:03:07,605 --> 01:03:09,524 I don't know if our camera can show this, 773 01:03:09,685 --> 01:03:12,043 but to the naked eye, a change of colour is apparent. 774 01:03:12,204 --> 01:03:15,644 Half an hour ago, we noticed that the object was acquiring a reddish tint. 775 01:03:15,805 --> 01:03:20,084 So far, we've not received any comment from the unified information centre, 776 01:03:20,245 --> 01:03:24,283 however, I doubt that anyone could say anything definitive about the phenomenon. 777 01:03:24,844 --> 01:03:26,923 Hey, guys, come over here! 778 01:03:27,925 --> 01:03:30,204 - Why are you here? - I am Yulia Lebedeva, the daughter. 779 01:03:30,364 --> 01:03:32,611 Please tell my father I need to talk to him. 780 01:03:32,612 --> 01:03:34,372 He doesn't answer his phone. 781 01:03:39,316 --> 01:03:40,275 Lebedev's daughter... 782 01:03:40,276 --> 01:03:43,115 First we need a pass. Without one, we won't get anywhere. 783 01:03:43,443 --> 01:03:45,602 Then we'll find out where exactly it is. 784 01:03:47,043 --> 01:03:49,883 He's in a meeting. He'll call you as soon as he's free. 785 01:03:56,163 --> 01:03:58,682 Please, tell him that I'm pregnant. 786 01:04:03,643 --> 01:04:04,841 In which month? 787 01:04:06,002 --> 01:04:06,961 The third. 788 01:04:10,602 --> 01:04:12,922 Comrade officers, please vacate the premises. 789 01:04:13,082 --> 01:04:14,721 Everyone leaves the room! 790 01:04:19,282 --> 01:04:21,521 - Who is this? - One of the possible candidates. 791 01:04:22,602 --> 01:04:25,401 - What does that mean? - Paternity is still unclear. 792 01:04:25,562 --> 01:04:28,521 We have to have DNA testing, don't we, Hakon? 793 01:04:28,962 --> 01:04:29,960 Still unclear. 794 01:04:30,121 --> 01:04:34,320 Still unclear. That's quite clear. Did you serve in the army, Hakon? 795 01:04:34,681 --> 01:04:35,760 I didn't serve. 796 01:04:35,922 --> 01:04:39,201 So from tomorrow, you'll be at the border guarding the homeland. 797 01:04:39,361 --> 01:04:40,720 In a submarine. 798 01:04:40,882 --> 01:04:43,392 And your Che Guevara will be sent to the reformatory. 799 01:04:43,393 --> 01:04:45,272 Great! The baby will be an orphan. 800 01:04:45,401 --> 01:04:48,880 - I'll raise him. - And if that doesn't work out? 801 01:04:57,081 --> 01:04:58,360 Dad. 802 01:04:59,880 --> 01:05:01,079 Hey Dad! 803 01:05:02,400 --> 01:05:04,599 Please, don't be angry. I beg you. 804 01:05:04,761 --> 01:05:09,079 It upsets me. And in my condition, I shouldn't get upset, you know. 805 01:05:10,279 --> 01:05:13,079 I don't understand what's going on. 806 01:05:13,240 --> 01:05:14,719 You're angry. 807 01:05:14,880 --> 01:05:16,199 There's no need. 808 01:05:18,200 --> 01:05:19,559 Get out of here! 809 01:05:20,520 --> 01:05:21,479 I'm getting out. 810 01:05:21,639 --> 01:05:23,479 Come on, Hakon, go! 811 01:05:25,719 --> 01:05:27,239 Is he wearing my clothes?! 812 01:05:27,398 --> 01:05:30,118 You worry about that? You're not strangers anymore. 813 01:05:31,679 --> 01:05:34,358 So, why didn't you tell me sooner? 814 01:05:38,159 --> 01:05:40,278 You really believed that, didn't you? 815 01:05:55,678 --> 01:05:59,364 So you think it's funny, right? Is this supposed to be a joke? 816 01:05:59,838 --> 01:06:02,477 Do you think I have time to listen to this moron? 817 01:06:02,638 --> 01:06:04,733 When's the last time you listened to me so closely? 818 01:06:04,798 --> 01:06:07,268 Took interest in what's going on in my life? Tell me. 819 01:06:23,637 --> 01:06:24,995 Valentin Yuryevich! 820 01:06:25,557 --> 01:06:28,636 A flying saucer crashed in our city, you must have noticed! 821 01:06:28,797 --> 01:06:31,851 But you don't care. You have your dad here to fix everything! 822 01:06:32,036 --> 01:06:35,219 And when the aliens have left, what new excuse will you think of? 823 01:06:40,956 --> 01:06:42,076 How? 824 01:06:46,636 --> 01:06:47,595 That wasn't Lebedev! 825 01:06:47,596 --> 01:06:49,915 That wasn't Lebedev! Raise the alarm! 826 01:06:52,076 --> 01:06:55,467 Warning! All personnel must take... 827 01:06:55,468 --> 01:06:57,867 Why am I surprised? You never gave a damn about me. 828 01:06:57,996 --> 01:07:00,602 Even when Mum was dying, you didn't let me say goodbye. 829 01:07:00,603 --> 01:07:02,402 You said she was getting better. 830 01:07:02,435 --> 01:07:06,115 I just didn't want it to happen... before your eyes. 831 01:07:06,274 --> 01:07:08,794 But you didn't even think of asking me what I wanted? 832 01:07:08,859 --> 01:07:11,858 Maybe I wanted to spend the last months of her life beside her, 833 01:07:11,859 --> 01:07:13,778 beside the only person who understood me, 834 01:07:13,779 --> 01:07:15,715 and not at the summer camp disco. 835 01:07:15,716 --> 01:07:17,554 I'll never forgive you! 836 01:07:23,235 --> 01:07:26,633 First unit, block this road! Don't retract the posts! 837 01:07:26,634 --> 01:07:28,656 - Deploy the spike strip! - Yes, sir! 838 01:07:28,657 --> 01:07:31,328 Second unit, block the main entrance! Quickly! 839 01:07:31,329 --> 01:07:33,089 No one must leave! 840 01:07:38,953 --> 01:07:40,593 - Andrei! - Yes? 841 01:07:40,754 --> 01:07:42,353 - Yulia, home! - Yes! 842 01:07:42,514 --> 01:07:44,960 - And this one here, to Kamchatka! - Yes, Colonel! 843 01:07:45,874 --> 01:07:47,032 Get in! 844 01:07:48,473 --> 01:07:50,392 - Serving the galaxy! - That too. 845 01:07:52,713 --> 01:07:55,432 Retract the posts! Let the car out! 846 01:08:15,152 --> 01:08:16,511 - Did Yulia call? - No. 847 01:08:16,672 --> 01:08:17,712 Hi there! 848 01:08:17,872 --> 01:08:19,351 - How are you? - OK 849 01:08:19,512 --> 01:08:22,191 - And you, superman? - Everything's fine. 850 01:08:23,912 --> 01:08:27,358 - So, how do we get rid of the armour? - Forget it, we keep it. 851 01:08:28,712 --> 01:08:30,471 Then what do we do, Tyoma? 852 01:08:31,352 --> 01:08:32,822 Defend the homeland! 853 01:08:32,823 --> 01:08:34,222 That's right! 854 01:08:58,031 --> 01:09:01,141 - We should have added aluminium shavings. - Nah, it's enough as it is. 855 01:09:01,142 --> 01:09:02,821 Petrol and oil. Classic! 856 01:09:03,550 --> 01:09:05,189 Che Guevara did it like that. 857 01:09:22,230 --> 01:09:24,603 Hello, Tyoma, how are you? Did they let you go? 858 01:09:24,604 --> 01:09:26,563 Of course! General amnesty! 859 01:09:27,949 --> 01:09:31,788 Listen, Yulia. I'm sorry for before... At the police station, I wasn't myself. 860 01:09:32,509 --> 01:09:33,909 You wanted to talk to me. 861 01:09:34,069 --> 01:09:36,891 - Yes, but I can't right now... - Want me to pick you up? 862 01:09:36,892 --> 01:09:38,611 We've started a movement, here. 863 01:09:38,908 --> 01:09:41,596 - You'll like it. - Tyoma, I can't right now. 864 01:09:41,669 --> 01:09:43,588 Ah, I understand. Dad. 865 01:09:43,909 --> 01:09:44,868 It's OK 866 01:09:45,389 --> 01:09:47,788 Well, if you want to see me, come over. 867 01:09:47,949 --> 01:09:49,028 Yulia... 868 01:09:50,309 --> 01:09:51,387 I love you. 869 01:09:53,988 --> 01:09:55,068 Bye, Tyoma. 870 01:10:07,668 --> 01:10:10,538 I need the Shilk to get back on the ship as soon as possible. 871 01:10:10,539 --> 01:10:13,738 Slow down! We're not going in the restricted area now. 872 01:10:13,868 --> 01:10:16,426 Tell the guard the name of your father. 873 01:10:16,588 --> 01:10:17,707 Are you serious? 874 01:10:17,867 --> 01:10:20,753 Just a week in Moscow and your plans already involve corruption? 875 01:10:20,754 --> 01:10:22,953 Until night comes, we don't stand a chance! 876 01:10:22,988 --> 01:10:24,706 What do we do until then? 877 01:10:28,826 --> 01:10:30,587 You're as thin as a bean! 878 01:10:30,746 --> 01:10:32,306 Do you need something to eat? 879 01:10:32,467 --> 01:10:35,505 Or do you feed like... with photosynthesis? 880 01:10:37,786 --> 01:10:38,865 Come along. 881 01:11:05,625 --> 01:11:07,511 Here we are, anyway. 882 01:11:12,745 --> 01:11:14,944 Charl! Hello! 883 01:11:15,945 --> 01:11:17,103 This is Charl. 884 01:11:22,345 --> 01:11:24,344 This creature is suffering, it's in pain. 885 01:11:24,504 --> 01:11:26,519 Yes, I know. She's very old. 886 01:11:26,584 --> 01:11:28,503 Dad says she should be put to sleep. 887 01:11:28,664 --> 01:11:29,743 Put to sleep? 888 01:11:31,065 --> 01:11:32,176 Killed. 889 01:11:32,391 --> 01:11:33,616 But I can't. 890 01:11:33,905 --> 01:11:35,343 Charl's a family member. 891 01:11:35,504 --> 01:11:39,063 We bought her with my mum. She's dead now. 892 01:11:39,224 --> 01:11:42,583 You like to think about your mum so you let the creature suffer? 893 01:11:42,584 --> 01:11:43,822 No, on the contrary. 894 01:11:45,623 --> 01:11:47,303 Well, I need her. 895 01:11:47,464 --> 01:11:48,903 What for? 896 01:11:49,063 --> 01:11:50,982 You don't have feelings, do you? 897 01:11:51,144 --> 01:11:54,462 - We see and feel just like you. - I don't mean that. 898 01:11:57,383 --> 01:11:59,061 Gratitude. 899 01:12:00,703 --> 01:12:02,142 Loneliness. 900 01:12:03,423 --> 01:12:04,702 Hatred. 901 01:12:07,982 --> 01:12:09,182 Love. 902 01:12:10,023 --> 01:12:12,645 Love and hate are needed to overcome the fear of death. 903 01:12:12,646 --> 01:12:16,053 When there's no death, you don't need love or hate. 904 01:12:16,902 --> 01:12:19,581 This is crazy. I'll put that on my status, OK? 905 01:12:19,743 --> 01:12:22,886 Yulechka, don't you want to introduce me to this young man? 906 01:12:24,622 --> 01:12:26,861 Of course. Hak... Khariton, 907 01:12:27,022 --> 01:12:28,421 this is Lyuba! 908 01:12:28,582 --> 01:12:29,901 Lyuba, this is Khariton. 909 01:12:30,061 --> 01:12:31,542 What an ancient name. 910 01:12:31,701 --> 01:12:34,141 Old enough to be put to sleep? 911 01:12:34,302 --> 01:12:35,901 - I'm sorry, what? - Come along. 912 01:12:37,862 --> 01:12:41,101 Lyuba, he's from St. Petersburg, you know? 913 01:12:41,741 --> 01:12:44,900 And once it was the cultural capital! 914 01:12:45,062 --> 01:12:46,021 Yes. 915 01:12:57,981 --> 01:12:59,940 What did you do with her? 916 01:13:00,100 --> 01:13:01,059 This is Shilk! 917 01:13:01,261 --> 01:13:03,579 When it's near, you can live forever. 918 01:13:04,141 --> 01:13:06,299 Charl! Charl! Come here. 919 01:13:09,340 --> 01:13:10,579 Healthy eyes! 920 01:13:10,741 --> 01:13:12,018 Healthy dog? 921 01:13:13,348 --> 01:13:14,388 Wait, 922 01:13:14,741 --> 01:13:17,154 are you... immortal? 923 01:13:18,540 --> 01:13:22,379 Mikhail Igorevich, please tell us about the first contact. 924 01:13:22,980 --> 01:13:24,259 A tragedy. 925 01:13:24,420 --> 01:13:26,578 A tragedy on a global scale. 926 01:13:27,740 --> 01:13:32,299 We were hoping to meet reasonable, intelligent beings, 927 01:13:32,459 --> 01:13:36,138 with whom we could conduct a dialogue and exchange technologies. 928 01:13:36,299 --> 01:13:38,618 But we're facing ugly creatures 929 01:13:38,779 --> 01:13:41,777 that attacked us at the first opportunity. 930 01:13:41,938 --> 01:13:43,539 - Don't be tempted. - What's this? 931 01:13:43,698 --> 01:13:45,138 A dangerous thing. 932 01:13:45,299 --> 01:13:48,657 30 minutes of watching will make an alien like you melt. 933 01:14:15,657 --> 01:14:16,977 It's delicious, thanks! 934 01:14:17,538 --> 01:14:18,696 You're welcome. 935 01:14:23,897 --> 01:14:25,416 MUSTARD 936 01:15:12,255 --> 01:15:14,134 What for? 937 01:15:14,295 --> 01:15:15,775 A joke. 938 01:15:25,175 --> 01:15:27,653 But that isn't funny. 939 01:15:29,494 --> 01:15:30,495 Eat, eat. 940 01:15:30,518 --> 01:15:32,148 What made you jump? 941 01:15:34,574 --> 01:15:36,414 Have you already met Dad? 942 01:15:36,574 --> 01:15:38,574 - Yes. - How was it? 943 01:15:39,535 --> 01:15:40,573 He scared. 944 01:15:42,494 --> 01:15:45,652 For his daughter, his home. And I understand him well. 945 01:15:49,054 --> 01:15:51,973 Don't worry, Lyuba, I'm not going to marry him. 946 01:15:53,333 --> 01:15:56,053 So your blessings would be wasted. 947 01:15:56,694 --> 01:15:57,812 Well, too bad. 948 01:16:00,573 --> 01:16:03,572 Here comes Dad with his military convoy. 949 01:16:07,613 --> 01:16:08,572 Yulia! 950 01:16:10,533 --> 01:16:12,172 - Where is she? - In her room. 951 01:16:12,334 --> 01:16:14,571 She's with a boy in there, and I don't think that... 952 01:16:14,732 --> 01:16:16,212 Out of the way! 953 01:16:29,380 --> 01:16:31,419 It was so much better without you! 954 01:16:38,172 --> 01:16:39,851 Why are you doing this? 955 01:16:40,812 --> 01:16:41,771 What? 956 01:16:41,932 --> 01:16:43,435 Inhale. It hurts. 957 01:16:43,842 --> 01:16:45,568 And you give a fuck? 958 01:16:45,612 --> 01:16:49,210 We have a tradition. Every time some superior race comes along 959 01:16:49,372 --> 01:16:51,691 to destroy humanity, we all start to smoke, 960 01:16:51,850 --> 01:16:53,490 so we can croak faster. 961 01:16:53,651 --> 01:16:56,970 We don't want to destroy you, you're hurting yourselves. 962 01:16:58,291 --> 01:17:00,730 I urgently need an interpreter from space. 963 01:17:01,931 --> 01:17:03,809 - Do you like it here? - No, I don't like it. 964 01:17:03,971 --> 01:17:06,050 - And where do you like it? - There, where the hill is. 965 01:17:06,210 --> 01:17:07,850 But I can't go there now. 966 01:17:08,011 --> 01:17:11,089 - Why, do you think? - There's this thing. 967 01:17:12,570 --> 01:17:14,570 - Is it hard? I'll help you. - Of course! 968 01:17:14,970 --> 01:17:17,849 You can't carry five litres. That's why I take less. 969 01:17:18,010 --> 01:17:20,089 But the soup is hardly cooked, I must go again. 970 01:17:20,250 --> 01:17:21,849 How, not too hard? Of course, it's hard. 971 01:17:22,010 --> 01:17:24,528 That's so cool! Before, no one was interested. 972 01:17:24,690 --> 01:17:27,489 Now, everyone's talking about us. There are reporters everywhere! 973 01:17:27,649 --> 01:17:28,849 Throw the ball! Thanks. 974 01:17:29,009 --> 01:17:33,688 - Do you want it to be the same forever? - Well, it won't always be. Probably... 975 01:17:33,850 --> 01:17:37,128 Because it's martial law. And this isn't a request! You have to comply! 976 01:17:37,289 --> 01:17:40,128 Why are you standing here with a rifle? Who are you guarding? 977 01:17:40,289 --> 01:17:42,888 - Difficult to answer? - Should I take your phone away? 978 01:17:43,049 --> 01:17:44,728 We take pity on those who guard them. 979 01:17:44,889 --> 01:17:47,687 Give them money so they can be comfortable here in the district! 980 01:17:47,849 --> 01:17:49,088 Hi. 981 01:17:49,969 --> 01:17:52,128 Don't worry, we won't stay long. 982 01:17:52,288 --> 01:17:54,446 We need to change clothes. 983 01:17:54,447 --> 01:17:55,715 Don't worry. 984 01:17:56,409 --> 01:18:00,087 They will kill you all, one by one. Mark my words! You all! 985 01:18:00,248 --> 01:18:01,848 I'm not a politician. 986 01:18:02,008 --> 01:18:05,007 So I'll keep it simple. I don't like what's going on. 987 01:18:05,168 --> 01:18:06,207 No one likes it. 988 01:18:06,368 --> 01:18:09,407 But we're not doing anything. And what options do we have? 989 01:18:09,568 --> 01:18:12,447 We can run away or bear it all. 990 01:18:12,608 --> 01:18:16,687 Or we can stand up and say, This is our Earth! 991 01:18:17,168 --> 01:18:18,767 This is our Earth! 992 01:18:18,927 --> 01:18:20,407 That's all I have to say. 993 01:18:20,808 --> 01:18:22,447 THIS IS OUR EARTH! 994 01:18:24,528 --> 01:18:27,006 Listen, this is not all like that. No. 995 01:18:38,927 --> 01:18:42,357 - Where are your clothes? - They're in there, in the closet. 996 01:18:48,286 --> 01:18:49,645 Take it off! 997 01:18:53,687 --> 01:18:55,085 Turn around. 998 01:19:00,327 --> 01:19:03,045 Me too? Turn around? 999 01:19:03,207 --> 01:19:04,525 - Away from me? - Yeah. 1000 01:19:05,806 --> 01:19:07,085 Try it. 1001 01:19:12,126 --> 01:19:15,516 This is actually Dad's. Listen, he'll be here in half an hour. 1002 01:19:15,517 --> 01:19:18,356 Maybe you can hang around in the subway? 1003 01:19:18,485 --> 01:19:21,324 It's really crowded. I mean, it would be safer. 1004 01:19:21,485 --> 01:19:24,828 - Don't think I'm kicking you out. - I have a better idea! 1005 01:19:26,632 --> 01:19:30,468 Why does it hurt so much? 1006 01:19:37,084 --> 01:19:38,243 How do you like it? 1007 01:19:38,404 --> 01:19:40,883 Unusual, interesting, electric pulsation. 1008 01:19:41,044 --> 01:19:42,203 Clearly! 1009 01:19:42,364 --> 01:19:44,603 No one will look for us here. 1010 01:19:44,764 --> 01:19:48,123 A concert during martial law. How unlikely is that? 1011 01:19:49,004 --> 01:19:51,546 - Let's rip it up? - We'll rip ourselves apart? 1012 01:20:14,323 --> 01:20:16,585 What are you standing there for? Undress! 1013 01:20:20,003 --> 01:20:21,801 Hi, Tyoma! 1014 01:20:21,963 --> 01:20:24,482 Listen, last time, 1015 01:20:24,643 --> 01:20:26,201 I was confused. 1016 01:20:26,362 --> 01:20:27,881 You understand. 1017 01:20:28,723 --> 01:20:31,321 No wait! I have some info! 1018 01:20:35,322 --> 01:20:38,440 You're doing fine! Almost like a human! 1019 01:20:38,602 --> 01:20:41,801 I am human. We're different branches of the same tree! 1020 01:20:41,961 --> 01:20:44,401 - I can't hear you! - Give me your hand, you will. 1021 01:20:45,722 --> 01:20:46,921 My hand? 1022 01:20:50,601 --> 01:20:54,521 Shut up! Guess who I just saw! 1023 01:21:39,039 --> 01:21:40,118 Where are we? 1024 01:21:41,600 --> 01:21:43,438 This is my home. 1025 01:21:43,919 --> 01:21:48,061 It's almost like yours, only here death hasn't occurred for a long time. 1026 01:21:48,559 --> 01:21:52,038 Do you often take girls home on the very first date? 1027 01:21:53,039 --> 01:21:54,358 You are the first. 1028 01:21:55,158 --> 01:21:57,518 We're not allowed to make contact. 1029 01:21:57,678 --> 01:21:59,398 Crashing at Chertanovo was not contact? 1030 01:21:59,559 --> 01:22:01,397 We didn't want you to notice us. 1031 01:22:01,559 --> 01:22:04,997 The ship hit a meteor shower, and the cloaking device failed. 1032 01:22:05,158 --> 01:22:07,676 - And then we knocked you down. - Yes. 1033 01:22:09,159 --> 01:22:13,037 If someone tries to get on the ship, Saul will destroy it. 1034 01:22:13,597 --> 01:22:17,118 We can't allow our technology to fall into your hands. 1035 01:22:17,277 --> 01:22:19,997 And you're all ready to die for this? 1036 01:22:20,157 --> 01:22:21,308 It's... 1037 01:22:22,204 --> 01:22:24,410 It's the protocol. 1038 01:22:31,797 --> 01:22:34,555 So we return with your shilk. 1039 01:22:34,717 --> 01:22:35,956 Then what? 1040 01:22:38,157 --> 01:22:39,956 Then we fly away. 1041 01:22:42,117 --> 01:22:43,316 Forever? 1042 01:22:48,797 --> 01:22:49,995 People! 1043 01:22:51,036 --> 01:22:54,156 It's the curfew. We need to end. 1044 01:22:54,316 --> 01:22:58,755 But I want you to know. Many of you have lost loved ones. 1045 01:22:58,916 --> 01:23:01,395 Many of you crave revenge. 1046 01:23:01,556 --> 01:23:02,674 It's here. 1047 01:23:02,836 --> 01:23:05,235 Stay united! 1048 01:23:05,396 --> 01:23:07,515 It's important, especially today! 1049 01:23:32,314 --> 01:23:34,594 Well, that's it? 1050 01:23:39,595 --> 01:23:42,073 This is harmful. Remember? 1051 01:23:42,954 --> 01:23:45,274 I just wanted to understand. This, for instance. 1052 01:23:45,435 --> 01:23:47,194 When do you smoke? 1053 01:23:47,954 --> 01:23:49,193 When we're dying. 1054 01:23:54,874 --> 01:23:56,969 Am I not very old? 1055 01:24:19,073 --> 01:24:20,191 Right then. 1056 01:24:20,873 --> 01:24:21,832 Go. 1057 01:24:37,431 --> 01:24:40,152 - Yes? - How are you? Can we meet? 1058 01:24:45,352 --> 01:24:46,990 Well, I can't. 1059 01:24:49,752 --> 01:24:51,711 It's not true. I don't want to. 1060 01:24:51,871 --> 01:24:54,710 Listen, you're a great guy. I just... 1061 01:24:55,151 --> 01:25:00,830 Yes, yes, I'm great, I know. But obviously not great enough. 1062 01:25:00,991 --> 01:25:04,309 But, never mind. Don't worry. Everything's fine. 1063 01:25:06,911 --> 01:25:07,550 Yes? 1064 01:25:07,551 --> 01:25:09,510 Of course. I understand everything. 1065 01:25:09,670 --> 01:25:11,069 I'm not stupid. 1066 01:25:12,231 --> 01:25:14,069 You love him, don't you? 1067 01:25:14,230 --> 01:25:15,270 Yes? 1068 01:25:18,678 --> 01:25:19,637 Yes. 1069 01:25:20,390 --> 01:25:21,949 Very well. 1070 01:25:36,830 --> 01:25:38,709 - I'll explain everything. - No! 1071 01:25:39,390 --> 01:25:40,748 Don't, Tyoma! 1072 01:25:40,910 --> 01:25:42,229 - Don't do this, please! - Rus! 1073 01:25:42,390 --> 01:25:43,349 What? 1074 01:25:43,510 --> 01:25:45,389 She asked you not to do this. 1075 01:25:48,709 --> 01:25:50,908 - I'll do it myself. - No! 1076 01:25:51,069 --> 01:25:52,788 - Let him go! - Quiet! Quiet! 1077 01:25:52,949 --> 01:25:54,708 - Take your hands off me! - Don't shout! 1078 01:25:55,549 --> 01:25:56,668 Stand up! 1079 01:26:01,429 --> 01:26:02,508 Tyoma, don't! 1080 01:26:04,629 --> 01:26:06,588 - Be quiet! - No! 1081 01:26:06,748 --> 01:26:08,787 Please stop! 1082 01:26:14,508 --> 01:26:15,907 Quiet, quiet! 1083 01:26:16,708 --> 01:26:18,827 I always knew you weren't like everyone else. 1084 01:26:18,988 --> 01:26:20,146 Quiet, quiet, quiet. 1085 01:26:27,307 --> 01:26:28,187 No! 1086 01:26:28,348 --> 01:26:29,746 Quiet. Don't shout. 1087 01:26:31,827 --> 01:26:34,387 I tried to understand what it is you need, eh? 1088 01:26:35,188 --> 01:26:37,026 What it is I could do for you? 1089 01:26:39,747 --> 01:26:41,346 Please let him go! 1090 01:26:41,507 --> 01:26:42,666 No! 1091 01:26:43,028 --> 01:26:44,266 Will you shut up?! 1092 01:26:45,467 --> 01:26:47,426 And you don't even need anything. 1093 01:26:49,787 --> 01:26:51,905 You just changed me. 1094 01:26:53,867 --> 01:26:55,025 Bitch. 1095 01:26:56,026 --> 01:26:57,146 Tyoma! 1096 01:26:59,427 --> 01:27:01,705 - Look at me! - He's not human! 1097 01:27:01,866 --> 01:27:03,105 Tyoma! 1098 01:27:03,826 --> 01:27:04,785 What's wrong? 1099 01:27:06,225 --> 01:27:07,986 Check this out. 1100 01:27:09,826 --> 01:27:11,064 Tyoma, he's not human! 1101 01:27:13,426 --> 01:27:16,024 Give them that thing back and they'll fly away, please! 1102 01:27:16,186 --> 01:27:17,704 They just want to fly away! 1103 01:27:24,425 --> 01:27:26,225 You don't speak human, do you? 1104 01:27:27,865 --> 01:27:31,384 They're not like we thought. They're better than us, Tyoma. 1105 01:27:32,985 --> 01:27:33,984 Better? 1106 01:27:41,265 --> 01:27:44,264 Where are you from? Another galaxy? 1107 01:27:44,425 --> 01:27:45,903 From this one. 1108 01:27:46,064 --> 01:27:47,663 The constellation of Gemini. 1109 01:27:50,905 --> 01:27:52,583 And we are from Chertanovo. 1110 01:27:55,904 --> 01:27:57,783 Is he even better than me? 1111 01:28:54,781 --> 01:28:55,901 Rus! 1112 01:28:58,741 --> 01:29:00,580 Breathe! Rus! 1113 01:29:02,501 --> 01:29:03,820 Tyoma, the patrol! 1114 01:29:16,701 --> 01:29:17,660 Help him! 1115 01:29:17,820 --> 01:29:19,259 Help him! 1116 01:29:19,421 --> 01:29:21,763 Shilk can't resurrect the dead. 1117 01:29:24,660 --> 01:29:27,219 Don't move! Hands up where I can see them! 1118 01:29:37,619 --> 01:29:39,778 Tyoma, what should we do now? 1119 01:29:40,700 --> 01:29:42,539 Gather everyone together! 1120 01:29:42,699 --> 01:29:44,179 Yes. Everyone? 1121 01:29:44,980 --> 01:29:45,979 Everyone! 1122 01:29:47,939 --> 01:29:49,858 These creatures killed Rus. 1123 01:29:52,544 --> 01:29:53,792 Well, that's it. 1124 01:29:56,625 --> 01:29:57,585 Yeah. 1125 01:30:14,978 --> 01:30:16,859 THEY KILLED A MAN! 1126 01:30:16,882 --> 01:30:19,088 Let's all meet in an hour! 1127 01:30:29,538 --> 01:30:32,497 Look, everybody's going. Let's go too. 1128 01:30:38,547 --> 01:30:39,698 THEY KILLED A MAN! 1129 01:30:46,577 --> 01:30:48,496 This is our Earth! 1130 01:30:48,976 --> 01:30:50,776 This is our Earth! 1131 01:30:54,736 --> 01:30:56,416 Dear passengers... 1132 01:31:01,016 --> 01:31:02,575 This is our Earth! 1133 01:31:05,475 --> 01:31:07,393 THIS IS OUR EARTH! 1134 01:31:15,015 --> 01:31:17,575 Rus and I went to the same kindergarten. 1135 01:31:18,376 --> 01:31:20,094 Our whole life together! 1136 01:31:24,615 --> 01:31:27,015 Once we were sent together to a camp. 1137 01:31:28,696 --> 01:31:30,654 We were 10 years old, and so small. 1138 01:31:30,815 --> 01:31:32,774 There was a mountain stream, a steep slope. 1139 01:31:33,175 --> 01:31:35,214 Everyone was afraid to jump. 1140 01:31:35,695 --> 01:31:38,454 Well, I decided to show off for the girls. 1141 01:31:39,615 --> 01:31:41,494 I took off and jumped. 1142 01:31:44,175 --> 01:31:46,253 There was a strong current. 1143 01:31:46,415 --> 01:31:49,653 I was immediately carried away. My legs cramped from the cold. 1144 01:31:49,815 --> 01:31:52,253 And Rus jumped after me. 1145 01:31:54,294 --> 01:31:57,773 He couldn't swim to save his life, but he still jumped. 1146 01:31:57,934 --> 01:31:59,453 To save me! 1147 01:32:01,014 --> 01:32:03,653 Fuck knows what was going on in his head. 1148 01:32:05,053 --> 01:32:07,093 He didn't really think about it at all. 1149 01:32:08,813 --> 01:32:10,572 You knew Rus. 1150 01:32:12,493 --> 01:32:15,013 In the end, I had to get him out. 1151 01:32:15,653 --> 01:32:17,893 We laughed about it for days. 1152 01:32:18,973 --> 01:32:20,732 And today I've lost him. 1153 01:32:27,253 --> 01:32:29,731 Many of you have lost their loved ones. 1154 01:32:29,892 --> 01:32:31,475 My brother's cousin. 1155 01:32:31,909 --> 01:32:33,252 My son's in hospital. 1156 01:32:33,253 --> 01:32:36,892 Slava Porogov, from the 9th floor, is still missing. 1157 01:32:36,973 --> 01:32:39,531 And what did they do in the end? 1158 01:32:39,692 --> 01:32:41,571 Erect a fence! 1159 01:32:42,532 --> 01:32:44,651 Deploy barbed wire! 1160 01:32:45,652 --> 01:32:48,250 Soldiers with machine guns! 1161 01:32:48,773 --> 01:32:52,090 To protect them, not us! 1162 01:32:52,971 --> 01:32:55,929 - They have their orders. - The hell with them! 1163 01:32:56,132 --> 01:32:57,730 They have their orders. 1164 01:32:58,412 --> 01:32:59,731 Yeah? 1165 01:33:02,411 --> 01:33:04,602 Can't we re-establish order ourselves? 1166 01:33:04,603 --> 01:33:06,282 Yes we can! 1167 01:33:06,411 --> 01:33:08,090 Or do you prefer to go home? 1168 01:33:08,251 --> 01:33:09,170 No! 1169 01:33:09,331 --> 01:33:11,610 And wait until someone else is killed! 1170 01:33:11,771 --> 01:33:12,450 No! 1171 01:33:12,611 --> 01:33:14,290 Are you satisfied with waiting? 1172 01:33:14,451 --> 01:33:15,890 No! 1173 01:33:18,371 --> 01:33:19,570 And remember. 1174 01:33:20,411 --> 01:33:22,609 We didn't attack anyone. 1175 01:33:23,570 --> 01:33:25,545 We didn't invite anyone either! 1176 01:33:25,610 --> 01:33:27,409 Yes! 1177 01:33:28,010 --> 01:33:29,770 This is our Earth! 1178 01:33:29,930 --> 01:33:31,409 This is our Earth! 1179 01:33:31,416 --> 01:33:34,936 This. Our. Earth!!! 1180 01:33:34,937 --> 01:33:36,336 This is our Earth! 1181 01:33:36,490 --> 01:33:39,529 This is our Earth! 1182 01:33:50,969 --> 01:33:53,528 - Please, wait! - Out of the way! 1183 01:33:53,689 --> 01:33:55,608 Where are you going? 1184 01:33:55,769 --> 01:33:57,248 This is our Earth! 1185 01:33:57,409 --> 01:33:58,768 I beg you! 1186 01:33:59,529 --> 01:34:03,175 Please! We're human beings! We don't have the right to kill! 1187 01:34:04,768 --> 01:34:06,368 We're human beings! 1188 01:34:21,688 --> 01:34:23,847 Give me the key to the garage! 1189 01:34:26,208 --> 01:34:28,431 - You take the car, Pyth. - Where are you going? 1190 01:34:28,432 --> 01:34:29,416 I'll catch up. 1191 01:34:29,417 --> 01:34:30,480 Where are you going? 1192 01:34:30,481 --> 01:34:31,440 Tyoma! 1193 01:34:37,853 --> 01:34:38,813 Time's running out. 1194 01:34:38,847 --> 01:34:41,197 I can stop everything, but you need to let us go. 1195 01:34:41,198 --> 01:34:43,999 - Don't you understand? - It's pointless. 1196 01:34:44,126 --> 01:34:45,446 They have their orders. 1197 01:34:45,607 --> 01:34:48,509 They were told to guard us, so they will. 1198 01:34:50,567 --> 01:34:53,606 It's your bad luck. You could have crashed in Finland. 1199 01:34:53,766 --> 01:34:55,526 Be quiet and sit still! 1200 01:34:56,167 --> 01:34:58,789 Forgive me, it shouldn't have been like this. 1201 01:34:59,446 --> 01:35:01,206 We shouldn't have come here. 1202 01:35:09,292 --> 01:35:10,291 Do you regret it? 1203 01:35:10,292 --> 01:35:12,885 Was I not clear enough? Stop talking! 1204 01:35:12,886 --> 01:35:14,125 Let them. 1205 01:35:44,125 --> 01:35:49,264 This is our Earth! This is our Earth! This is our Earth! 1206 01:35:49,325 --> 01:35:52,243 - Here we come! - This is our Earth! 1207 01:35:59,444 --> 01:36:01,803 First to Twelfth, First to Twelfth. 1208 01:36:01,964 --> 01:36:03,403 We have people here. 1209 01:36:03,924 --> 01:36:04,922 Many people! 1210 01:36:09,124 --> 01:36:10,403 Citizens! 1211 01:36:10,563 --> 01:36:13,043 Disperse immediately! This is a restricted area! 1212 01:36:14,443 --> 01:36:16,242 Citizens! Disperse immediately! 1213 01:36:16,403 --> 01:36:17,362 Here we go! 1214 01:36:19,523 --> 01:36:22,923 Disperse immediately! This is restricted area! 1215 01:36:23,723 --> 01:36:25,122 Disperse! 1216 01:36:36,482 --> 01:36:37,961 Sergei Ivanovich! 1217 01:36:39,082 --> 01:36:40,281 That's OK. Go on. 1218 01:36:42,762 --> 01:36:44,321 Yes? Speak! 1219 01:36:46,402 --> 01:36:47,761 How many?! 1220 01:36:49,362 --> 01:36:51,041 Get me Lebedev. 1221 01:36:53,041 --> 01:36:56,240 What are you looking at, eh? What are you looking at me for? 1222 01:37:08,081 --> 01:37:12,360 Stop! That's an order! Stop immediately! 1223 01:37:16,800 --> 01:37:18,839 Do not move! 1224 01:37:25,440 --> 01:37:26,840 Which side are you on? 1225 01:37:27,001 --> 01:37:29,760 Citizens! Immediately cease any illegal action! 1226 01:37:29,920 --> 01:37:31,800 Your actions are illegal! 1227 01:37:31,961 --> 01:37:33,119 Forward! 1228 01:37:33,280 --> 01:37:36,719 Disperse! Otherwise we'll have to use force against you. 1229 01:37:53,839 --> 01:37:55,157 Come on!!! 1230 01:37:56,359 --> 01:37:57,758 Close ranks! 1231 01:38:01,439 --> 01:38:03,238 Closer! 1232 01:38:05,359 --> 01:38:10,198 The right flank, closer! Five steps forward! 1233 01:38:11,678 --> 01:38:14,958 Five more steps forward! 1234 01:38:27,639 --> 01:38:29,077 - Hands off me! - Colonel! 1235 01:38:29,238 --> 01:38:31,957 The body was handed over to the expert. They found this. 1236 01:38:32,278 --> 01:38:33,277 Take them off! 1237 01:38:34,878 --> 01:38:36,156 What did you do, Yul? 1238 01:38:36,318 --> 01:38:37,964 Me? What did you do? 1239 01:38:38,029 --> 01:38:41,069 Security log, space defence, missile defence... 1240 01:38:41,069 --> 01:38:43,868 You're paranoid! You shot them down! 1241 01:38:46,558 --> 01:38:47,757 And who are you? 1242 01:38:47,917 --> 01:38:50,875 If you get closer, Saul will blow up the ship! 1243 01:38:51,037 --> 01:38:53,755 We'll all die, they and we, you understand? 1244 01:39:14,236 --> 01:39:16,835 Why do you believe him, and not me? 1245 01:39:16,996 --> 01:39:18,786 Because at least he talks to me. 1246 01:39:18,787 --> 01:39:21,195 He's not human! We don't know who they are! 1247 01:39:21,282 --> 01:39:23,122 Am I human? Can you listen to me? 1248 01:39:23,122 --> 01:39:26,490 Instead of bossing me around? Why don't you try to understand me? 1249 01:39:26,491 --> 01:39:28,539 - I'm trying to! - Then give us a chance. 1250 01:39:28,540 --> 01:39:30,828 We know what to do. 1251 01:39:30,836 --> 01:39:31,795 Lebedev. 1252 01:39:31,956 --> 01:39:34,114 Valentin, how serious is the situation? 1253 01:39:36,035 --> 01:39:37,394 Good, listen. 1254 01:39:37,555 --> 01:39:40,514 You are on the spot so act as you think fit. 1255 01:39:40,995 --> 01:39:44,834 I'll take full responsibility! You have half an hour. 1256 01:39:49,755 --> 01:39:52,617 What happens in half an hour? 1257 01:39:55,234 --> 01:39:58,073 In half an hour, a new day begins. 1258 01:39:58,354 --> 01:39:59,697 I hope so. 1259 01:40:02,914 --> 01:40:04,473 Full assault readiness! 1260 01:40:04,474 --> 01:40:06,710 You crazy?! You're going to open fire?! 1261 01:40:06,711 --> 01:40:07,670 You fool! 1262 01:40:08,274 --> 01:40:10,593 Do you even understand what's going on?! 1263 01:40:12,794 --> 01:40:13,952 Yulia. 1264 01:40:15,393 --> 01:40:17,753 Forgive me. I really want to help, 1265 01:40:19,713 --> 01:40:21,992 but I've already lost, 1266 01:40:23,313 --> 01:40:24,593 I'm afraid. 1267 01:40:26,193 --> 01:40:28,118 So, Dad, it's up to me. 1268 01:40:28,119 --> 01:40:28,797 Yulia! 1269 01:40:28,798 --> 01:40:30,198 Get away from me! 1270 01:40:31,393 --> 01:40:34,312 We'll all die. A minute sooner or later, what's the difference? 1271 01:40:35,873 --> 01:40:37,671 Dad. Just trust me, OK? 1272 01:40:37,832 --> 01:40:39,712 Car keys, fast! 1273 01:40:39,872 --> 01:40:41,872 - Go on! - The keys! 1274 01:40:45,152 --> 01:40:46,391 Follow me! 1275 01:40:59,272 --> 01:41:01,271 - Tactical unit, here, now! - Yes! 1276 01:41:01,431 --> 01:41:02,390 Run! 1277 01:41:11,317 --> 01:41:12,276 Out of the way! 1278 01:41:31,476 --> 01:41:33,234 They're going to blow it up now? 1279 01:41:33,235 --> 01:41:36,074 No, Saul's waiting. He'll wait until the end. 1280 01:41:36,591 --> 01:41:38,949 Colonel, may I ask a question? 1281 01:41:39,110 --> 01:41:41,868 - Yes. - Are we really going to open fire? 1282 01:41:42,030 --> 01:41:43,989 - What was the order? - Assault readiness. 1283 01:41:44,150 --> 01:41:46,069 - Then get ready! - Yes! 1284 01:41:46,230 --> 01:41:48,468 - No assault whatsoever. - Yes! 1285 01:41:50,270 --> 01:41:52,077 Must give her time. 1286 01:42:22,468 --> 01:42:23,547 Die! 1287 01:42:26,188 --> 01:42:28,147 We're following Tiger. 1288 01:42:29,027 --> 01:42:30,107 Shit! 1289 01:44:18,984 --> 01:44:20,863 Avoid collisions! 1290 01:45:25,301 --> 01:45:27,020 Back to the vehicles! 1291 01:45:38,700 --> 01:45:40,738 They attack people! 1292 01:45:41,621 --> 01:45:42,739 We should retaliate! 1293 01:45:56,620 --> 01:45:57,738 I love you. 1294 01:46:00,483 --> 01:46:02,002 They seem to be retreating. 1295 01:46:02,217 --> 01:46:04,135 Nobody moves. Just watch. 1296 01:46:33,858 --> 01:46:35,057 Yulia! 1297 01:47:09,537 --> 01:47:10,496 Stop! 1298 01:47:10,657 --> 01:47:12,399 Lower your weapons! 1299 01:47:54,055 --> 01:47:55,654 What are you doing to her? 1300 01:48:00,014 --> 01:48:02,413 What are you doing to her?! 1301 01:48:09,854 --> 01:48:12,412 Water helps tissue regeneration. 1302 01:48:12,573 --> 01:48:16,094 - Who am I talking to?! - I am Saul, a small research vessel. 1303 01:48:16,253 --> 01:48:18,172 You can talk to me. 1304 01:48:21,053 --> 01:48:22,133 Will she... 1305 01:48:26,460 --> 01:48:27,619 Will she live? 1306 01:48:27,620 --> 01:48:30,891 Not for long. Seventy or eighty Earth years. 1307 01:48:35,133 --> 01:48:38,012 - And he? - Hakon should have lived forever. 1308 01:48:38,174 --> 01:48:40,452 But he passed on his life to her. 1309 01:48:40,613 --> 01:48:42,932 This is not an exact translation. 1310 01:48:43,613 --> 01:48:46,252 - Why did he do this? - From my point of view, 1311 01:48:46,413 --> 01:48:49,811 this was a chain of random events, with extremely low probability. 1312 01:48:49,972 --> 01:48:51,851 You call it fate. 1313 01:48:52,173 --> 01:48:53,651 Did he come alone? 1314 01:48:54,612 --> 01:48:57,611 - Where are the others? - The others don't know he flew here. 1315 01:48:57,772 --> 01:49:00,891 It is prohibited to visit your planet. 1316 01:49:01,651 --> 01:49:04,242 - Why? - Extremely aggressive social environment. 1317 01:49:04,243 --> 01:49:06,802 Despite close to ideal climatic conditions, 1318 01:49:06,932 --> 01:49:10,450 Four billion violent deaths in the last 5,000 years. 1319 01:49:10,612 --> 01:49:14,098 Over the same period, about 15,000 major military conflicts. 1320 01:49:14,099 --> 01:49:17,323 The complete depletion of resources and extinction of mankind 1321 01:49:17,324 --> 01:49:19,123 is no more than 600 years away. 1322 01:49:19,251 --> 01:49:22,123 As I see it, all you plan to do is live forever, right? 1323 01:49:22,123 --> 01:49:23,843 We want to observe. 1324 01:49:24,410 --> 01:49:28,050 Contact with undeveloped civilizations only accelerates their destruction. 1325 01:49:28,211 --> 01:49:29,762 Hakon wanted to collect data, 1326 01:49:29,763 --> 01:49:32,041 to prove that you were ready for contact. 1327 01:49:32,170 --> 01:49:34,569 The results of the mission are negative. 1328 01:49:35,170 --> 01:49:38,610 Then there'll be no further attempts? 1329 01:49:39,530 --> 01:49:42,450 There is one factor that could change the forecast. 1330 01:49:42,610 --> 01:49:43,689 Which one? 1331 01:49:44,810 --> 01:49:45,770 Her. 1332 01:49:45,771 --> 01:49:48,361 Her decision doesn't lend itself to analysis. 1333 01:49:48,362 --> 01:49:50,602 I don't understand why she saved Hakon. 1334 01:49:50,730 --> 01:49:53,649 And why Hakon decided that she should live instead of him. 1335 01:49:53,810 --> 01:49:55,600 This is not an exact translation. 1336 01:49:55,601 --> 01:49:58,320 I will have to reconsider the results of the mission. 1337 01:49:58,449 --> 01:50:01,409 Our common future depends on this. 1338 01:50:01,569 --> 01:50:04,928 I must share with the others what Hakon found out. 1339 01:50:05,015 --> 01:50:07,696 And that was... what? 1340 01:50:07,697 --> 01:50:10,896 That perhaps there's something more important than immortality. 1341 01:50:11,089 --> 01:50:13,248 This is an exact translation. 1342 01:51:53,092 --> 01:51:58,931 We are all looking for a dream, we are leaving home. 1343 01:51:59,971 --> 01:52:01,491 Diving into the depths. 1344 01:52:03,171 --> 01:52:08,331 In a circle of strangers, again to fall, to take off. 1345 01:52:09,731 --> 01:52:14,971 Strike out letters, wish and forgive. 1346 01:52:16,690 --> 01:52:21,811 To weather our lips, we lose ourselves. 1347 01:52:22,570 --> 01:52:28,250 Dismissing comfort, tired of being bored. 1348 01:52:29,930 --> 01:52:35,330 According to the people in the photo, I'm tired of being alone. 1349 01:52:35,770 --> 01:52:42,290 Don't melt like butter, but I'll hug you. 1350 01:52:42,489 --> 01:52:46,249 I'm back, I'm happy 1351 01:52:48,129 --> 01:52:50,610 Open the windows wide. 1352 01:52:51,330 --> 01:52:53,809 Wake me with the wind. 1353 01:52:54,729 --> 01:52:55,689 Let this city roar. 1354 01:52:57,969 --> 01:53:00,448 Our meetings are so rare. 1355 01:53:01,249 --> 01:53:04,129 Open the windows wide. 1356 01:53:04,568 --> 01:53:07,568 Wake me with the wind. 1357 01:53:08,089 --> 01:53:10,368 Let this city roar. 1358 01:53:11,248 --> 01:53:13,808 Our meetings are so rare. 1359 01:53:14,881 --> 01:53:16,776 They're still talking on TV 1360 01:53:16,842 --> 01:53:19,401 about the heroic victory over the newcomers. 1361 01:53:19,561 --> 01:53:22,881 And while the scientists are racking their brains over the water engines, 1362 01:53:23,041 --> 01:53:26,161 people are buying buckwheat, preparing for the next invasion. 1363 01:53:26,320 --> 01:53:28,480 No one notices the most important thing. 1364 01:53:28,641 --> 01:53:36,040 One stranger, in the far distant cosmos, believed in us more than we did ourselves. 1365 01:53:39,080 --> 01:53:42,719 Many say that they can't live as they did before. 1366 01:53:45,600 --> 01:53:46,880 I 1367 01:53:48,360 --> 01:53:50,199 really can't. 100873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.