Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:05,760
For most of history, people
have feared meteor showers.
2
00:00:06,240 --> 00:00:09,439
Only recently have we begun
to understand these visitors
3
00:00:09,601 --> 00:00:11,799
who penetrates the earth's atmosphere.
4
00:00:11,960 --> 00:00:17,399
Earlier on, these cosmic stones were
associated with the wrath of God.
5
00:00:17,560 --> 00:00:19,119
How are things with you?
6
00:00:19,880 --> 00:00:21,559
Why don't you tell me?
7
00:00:21,720 --> 00:00:25,158
I'll get together with some Albert,
and won't tell a thing about it.
8
00:00:25,319 --> 00:00:27,879
- There's nothing to tell.
- Nothing, really?
9
00:00:28,599 --> 00:00:31,278
What's going on between you two?
Where do you... you know?
10
00:00:31,440 --> 00:00:35,639
If I knew such a Romeo,
I'd run away from home.
11
00:00:35,799 --> 00:00:36,758
Maybe.
12
00:00:36,919 --> 00:00:41,477
But Tyoma thinks of Romeo only as
a make of car, if you see what I mean.
13
00:00:41,638 --> 00:00:46,518
And today we are witnessing a
unique astronomical phenomenon.
14
00:00:47,119 --> 00:00:48,718
Mironov...
15
00:00:49,399 --> 00:00:51,253
Good Morning.
Did you sleep well?
16
00:00:51,319 --> 00:00:53,478
- Why Mironov?
- Just because. Don't sleep!
17
00:00:53,639 --> 00:00:54,718
Who can tell me
18
00:00:54,878 --> 00:00:56,957
where and when occurred
the last meteor shower,
19
00:00:57,118 --> 00:01:00,317
that had a magnitude comparable to
what's expected today.
20
00:01:00,918 --> 00:01:02,438
In China.
21
00:01:02,597 --> 00:01:03,677
'76.
22
00:01:04,438 --> 00:01:07,757
Yulia. Are you having a
scientific debate?
23
00:01:07,918 --> 00:01:10,477
- A scientific debate, exactly.
- And?
24
00:01:10,638 --> 00:01:14,477
Google says in China, in 1976.
25
00:01:14,878 --> 00:01:15,957
Google is right.
26
00:01:16,117 --> 00:01:18,557
The most terrible events in
human history
27
00:01:18,718 --> 00:01:21,229
have happened when men
faced something...
28
00:01:21,444 --> 00:01:22,469
Unknown...
29
00:01:23,429 --> 00:01:24,483
Frightening.
30
00:01:24,484 --> 00:01:28,523
The bloodiest crusades were
triggered by meteor showers.
31
00:01:29,756 --> 00:01:31,996
And then what happened, Mironov?!
32
00:01:33,237 --> 00:01:35,275
I'm not sleeping, I'm listening.
33
00:01:35,436 --> 00:01:36,556
Google.
34
00:01:37,236 --> 00:01:40,636
All the crusaders, about 300,000
people, died in the desert.
35
00:01:41,036 --> 00:01:42,155
Yes. Yes.
36
00:01:42,317 --> 00:01:43,475
The brain!
37
00:01:43,557 --> 00:01:45,747
And this despite the fact that
38
00:01:45,788 --> 00:01:48,460
these meteor showers, in scale,
don't compare with today's.
39
00:01:48,468 --> 00:01:50,747
And us here... won't we also...?
40
00:01:51,876 --> 00:01:53,235
Are you crazy?
41
00:01:57,595 --> 00:01:58,835
I hope not.
42
00:01:59,436 --> 00:02:02,794
The debris will burn up in the upper
atmosphere, don't be afraid.
43
00:02:02,956 --> 00:02:04,795
Tonight, watch the shooting stars!
44
00:02:04,955 --> 00:02:05,674
Did you hear?
45
00:02:05,836 --> 00:02:07,275
- Yes!
- Take care!
46
00:02:07,436 --> 00:02:08,474
By the way...
47
00:02:09,596 --> 00:02:11,434
- What's this?
- Two concert tickets for Korzh.
48
00:02:11,595 --> 00:02:13,234
I thought you and I could go.
49
00:02:13,395 --> 00:02:16,434
But compared to your
Alfa Romeo's vroom vroom,
50
00:02:16,595 --> 00:02:18,713
I'm not really in the race.
- Thank you!
51
00:02:18,875 --> 00:02:20,114
- Bye!
- Bye!
52
00:02:20,275 --> 00:02:21,434
All the best!
The shooting stars tonight!
53
00:02:21,594 --> 00:02:23,393
- Yes! - Bye!
- Bye!
54
00:02:35,234 --> 00:02:38,633
- Give me your notebook, I'll correct it.
- Were you a good student?
55
00:02:41,753 --> 00:02:43,473
I'll call you.
56
00:02:46,874 --> 00:02:47,833
Hi.
57
00:02:49,954 --> 00:02:50,913
Well then...
58
00:03:00,313 --> 00:03:01,272
Dad?
59
00:03:02,233 --> 00:03:03,632
Hi! It's me.
60
00:03:03,793 --> 00:03:05,432
- Hi.
- Hi.
61
00:03:07,552 --> 00:03:09,153
I'm home just for a few seconds.
62
00:03:10,873 --> 00:03:12,752
Do you know where
the binoculars are?
63
00:03:12,913 --> 00:03:14,431
I'll be home late tonight.
64
00:03:14,593 --> 00:03:16,031
Don't leave the apartment.
65
00:03:16,192 --> 00:03:18,472
But we're all meeting at
the parking lot.
66
00:03:18,632 --> 00:03:20,831
- It's the best spot to see the meteors.
- No.
67
00:03:22,751 --> 00:03:24,951
Definitely no?
68
00:03:25,112 --> 00:03:27,271
Is there any weighty arguments?
69
00:03:27,432 --> 00:03:29,032
Convincing reasons?
70
00:03:29,192 --> 00:03:32,192
Crowds of people on a
roof with a low wall,
71
00:03:32,351 --> 00:03:34,310
most of them drunk.
72
00:03:35,472 --> 00:03:37,791
I think the argument is convincing.
73
00:03:38,992 --> 00:03:41,711
Dad, I won't be alone.
Tyoma is waiting for me.
74
00:03:42,432 --> 00:03:44,111
- Artyom?
- Yes.
75
00:03:45,790 --> 00:03:47,070
Then, certainly, no!
76
00:03:52,312 --> 00:03:53,510
Great!
77
00:03:53,671 --> 00:03:55,429
I don't mean to pressure you, but
78
00:03:55,591 --> 00:03:58,710
a meteor shower like that won't
occur again for maybe 50 years.
79
00:03:58,871 --> 00:04:00,031
I'm not coming.
80
00:04:01,951 --> 00:04:04,989
- Did Comrade Colonel forbid you to go out?
- He never leaves me alone!
81
00:04:05,150 --> 00:04:08,149
I wish they'd sent him somewhere.
On a business trip.
82
00:04:08,310 --> 00:04:09,269
To Jupiter!
83
00:04:10,990 --> 00:04:13,389
He just left. I saw him.
84
00:04:13,551 --> 00:04:15,789
So, I see no problem.
85
00:04:15,951 --> 00:04:18,069
I'm ready to rescue my
princess from the tower.
86
00:04:43,230 --> 00:04:44,948
Unidentified flying object detected.
87
00:04:45,109 --> 00:04:47,868
Bearing 340, distance 280.
88
00:04:48,030 --> 00:04:50,267
The flying object doesn't answer.
89
00:04:51,669 --> 00:04:55,067
The object came from the west.
It's now just north of Finland.
90
00:04:56,349 --> 00:04:59,187
- What kind of object?
- It was just detected.
91
00:05:00,628 --> 00:05:02,586
Very large, moves in our direction.
92
00:05:02,748 --> 00:05:04,467
- Roger that.
- Speed?
93
00:05:06,707 --> 00:05:10,108
- Speed is erratic.
- Erratic? Are they in trouble?
94
00:05:10,267 --> 00:05:13,627
Not yet ascertained.
It moves at between 500 and 900 km/h.
95
00:05:13,788 --> 00:05:16,778
- Strategic partners were consulted?
- Yes! They don't know.
96
00:05:16,779 --> 00:05:18,858
Lithuania and Latvia
are also on standby.
97
00:05:18,987 --> 00:05:22,187
But if this thing doesn't slow down,
they won't even have time to take off.
98
00:05:23,628 --> 00:05:25,986
Bearing 190.
The object has passed the coast.
99
00:05:26,148 --> 00:05:29,426
It's big. Keeping visual contact.
100
00:05:30,627 --> 00:05:33,465
Deploy interceptors.
Activate missile defence.
101
00:05:33,627 --> 00:05:36,106
Notify the Ministry and let them
announce the state of emergency.
102
00:05:49,009 --> 00:05:50,001
Ready!
103
00:05:50,066 --> 00:05:52,705
477 is in the air!
104
00:05:52,866 --> 00:05:54,745
477 to Atlanta, I'm on my way.
105
00:05:58,265 --> 00:06:00,945
477 and 478 are on course.
106
00:06:06,105 --> 00:06:08,625
Despite the high-rise buildings,
we have a good view of the sky.
107
00:06:08,785 --> 00:06:11,105
And there's much to see today!
108
00:06:11,266 --> 00:06:12,824
The north-east of the capital is cloudy,
109
00:06:12,985 --> 00:06:15,543
so many came here, south of Moscow,
110
00:06:15,705 --> 00:06:17,224
to watch this celestial show.
111
00:06:19,625 --> 00:06:21,184
Don't listen to this drivel!
112
00:06:24,745 --> 00:06:26,424
Fuck off!
113
00:06:29,625 --> 00:06:34,624
As you can see, some are already beginning
to celebrate this rare natural event...
114
00:06:34,784 --> 00:06:36,383
Crap! Let's do it again!
115
00:06:36,544 --> 00:06:37,622
Leave it!
116
00:06:37,784 --> 00:06:40,304
I'm just going to adjust his mirrors.
117
00:06:45,463 --> 00:06:47,143
Hey, what's that bullshit?!
118
00:06:48,424 --> 00:06:50,623
There are pedestrians around here!
119
00:06:52,824 --> 00:06:54,622
What the hell?!
120
00:06:55,624 --> 00:06:57,022
Do you need help, Tyoma?
121
00:07:03,783 --> 00:07:05,942
All right, guys.
122
00:07:06,104 --> 00:07:07,903
There's no need!
123
00:07:09,302 --> 00:07:10,462
Hi!
124
00:07:11,583 --> 00:07:13,982
- Guess what I got.
- What's this?
125
00:07:14,142 --> 00:07:16,301
A ticket for the VIP box!
126
00:07:19,222 --> 00:07:20,502
477. 10 on the left.
127
00:07:20,902 --> 00:07:23,102
Roger that. Have visual contact.
128
00:07:27,022 --> 00:07:28,821
This is crazy!
129
00:07:28,982 --> 00:07:31,021
Repeat, 477.
130
00:07:31,262 --> 00:07:33,101
It's huge!
131
00:07:38,582 --> 00:07:40,501
- Yulia.
- Yes?
132
00:07:40,662 --> 00:07:42,260
I think we're in the way.
133
00:07:42,782 --> 00:07:43,981
- We?
- We!
134
00:07:44,141 --> 00:07:46,621
Don't you see she wants to be alone?
135
00:07:47,181 --> 00:07:48,740
- Uh, no.
- Yes.
136
00:07:48,901 --> 00:07:51,523
She's my girlfriend and
I'm not leaving her alone.
137
00:07:54,541 --> 00:07:58,036
Take it! You're so annoying!
Go. No one's there. I live alone.
138
00:07:58,102 --> 00:07:59,420
Oh what a beauty!
139
00:07:59,581 --> 00:08:02,460
"Oh what a beauty!"
You have no idea what's beautiful!
140
00:08:02,621 --> 00:08:04,059
You'll miss this.
141
00:08:04,221 --> 00:08:06,219
We're in a Moscow inner courtyard,
142
00:08:06,380 --> 00:08:08,740
and right behind me, you
can see the meteor shower.
143
00:08:09,140 --> 00:08:10,620
Show me another one.
144
00:08:11,260 --> 00:08:12,219
Yes.
145
00:08:25,740 --> 00:08:28,619
Be quiet!
Wait, wait, wait, wait!
146
00:08:41,059 --> 00:08:43,554
Base to 477. The aim is to disable it.
147
00:08:43,619 --> 00:08:45,578
477 to base. I hear you.
148
00:08:45,739 --> 00:08:48,298
477, fire then bank to the left.
149
00:08:50,659 --> 00:08:55,298
- And if it's not NATO?
- How could it not? See any force field?
150
00:09:03,658 --> 00:09:05,657
477, was the target hit?
151
00:09:10,537 --> 00:09:13,577
Yup! It's losing speed.
152
00:09:15,698 --> 00:09:17,777
477 to base. I'm losing control!
153
00:09:18,217 --> 00:09:20,016
477, self-eject!
154
00:09:25,737 --> 00:09:28,136
Sveta stayed there alone.
I can't do this.
155
00:09:28,298 --> 00:09:30,337
She's your friend, she can wait.
156
00:09:31,457 --> 00:09:34,816
Can I at least call her briefly?
Please, Tyoma!
157
00:11:04,653 --> 00:11:06,933
Yulia! Hold tight!
158
00:11:35,132 --> 00:11:36,811
Hold tight!
159
00:12:12,331 --> 00:12:14,410
Intelligence is almost there.
160
00:12:14,570 --> 00:12:16,730
They should report in a few minutes.
161
00:12:16,891 --> 00:12:18,810
The Tech unit is also on its way.
162
00:12:18,970 --> 00:12:21,009
- Do you hear me?
- Yes I'm listening.
163
00:12:21,170 --> 00:12:23,184
- Protective clothing, Colonel.
- I don't need it.
164
00:12:23,250 --> 00:12:24,809
Be careful.
165
00:12:24,971 --> 00:12:27,850
You understand,
who knows what this thing is?
166
00:12:28,450 --> 00:12:30,489
And here's another great news.
167
00:12:30,650 --> 00:12:33,225
A deputy from the parliamentary
group is going with you.
168
00:12:33,290 --> 00:12:35,489
- What's that about?
- It's necessary.
169
00:12:36,570 --> 00:12:38,528
He wants to see the impact zone.
170
00:12:38,690 --> 00:12:41,568
Is this really XL?
Yes, it's wide enough.
171
00:13:03,608 --> 00:13:05,471
The world's attention is riveted
172
00:13:05,536 --> 00:13:07,735
on the events unfolding in Moscow.
173
00:13:07,800 --> 00:13:11,247
We managed to get through to
Mikhail Poleskin, State Duma deputy,
174
00:13:11,311 --> 00:13:14,110
who plans to personally inspect
the scene of the crash.
175
00:13:14,175 --> 00:13:16,895
Mikhail Petrovich, where are
you and what has happened?
176
00:13:16,959 --> 00:13:19,719
At the moment, I am still
on the way to the crash site.
177
00:13:19,784 --> 00:13:21,703
There is no reason to claim that
178
00:13:21,767 --> 00:13:24,726
we're dealing here with an
object of extraterrestrial origin.
179
00:13:24,888 --> 00:13:27,246
But if this assumption
were confirmed,
180
00:13:27,408 --> 00:13:30,198
this event would certainly
go down in history.
181
00:13:33,447 --> 00:13:36,165
17 teams are already on the ground
and 4 are close to Chertanovo.
182
00:13:36,327 --> 00:13:39,766
- One is on the road with dogs.
- Mobilize all reservists!
183
00:13:44,527 --> 00:13:46,126
Take the girl!
184
00:13:50,327 --> 00:13:51,286
Yulia!
185
00:13:51,806 --> 00:13:53,765
Yulia, look at me!
186
00:13:53,926 --> 00:13:54,885
Yulia!
187
00:13:55,406 --> 00:13:56,765
Stop!
188
00:13:58,486 --> 00:14:01,205
- Are you tired of life?!
- Open the door, quickly!
189
00:14:02,646 --> 00:14:03,605
Yulia!
190
00:14:03,766 --> 00:14:06,365
Do you hear me? Stay with me!
191
00:14:07,045 --> 00:14:09,084
- Come on, come on!
- Carefully!
192
00:14:16,046 --> 00:14:19,444
Of course, it's not safe. You never
know what's inside this thing.
193
00:14:19,605 --> 00:14:23,725
There could be a nuclear reactor
and a second Chernobyl awaiting us.
194
00:14:23,885 --> 00:14:27,444
Why did they chose you for contact?
Was this a committee decision?
195
00:14:27,605 --> 00:14:31,685
No, I volunteered and the
Ministry of Defence agreed.
196
00:14:32,646 --> 00:14:34,164
Hello? Can you hear me?
197
00:14:34,525 --> 00:14:36,564
Did you activate the jammers already?
198
00:14:36,724 --> 00:14:39,044
- Can you stop where there's reception?
- No.
199
00:14:39,844 --> 00:14:41,324
But it's a live broadcast!
200
00:14:41,484 --> 00:14:43,563
Mikhail Petrovich, can you hear us?
201
00:14:44,604 --> 00:14:46,452
Unfortunately, we lost the connection.
202
00:14:46,804 --> 00:14:49,419
Let me remind you that, about an hour ago,
203
00:14:49,420 --> 00:14:52,130
a catastrophic incident occurred
in Chertanovo.
204
00:14:52,131 --> 00:14:55,926
An unidentified object crashed
in a residential tower complex.
205
00:14:55,927 --> 00:14:58,633
The number of victims is yet
to be determined.
206
00:14:58,699 --> 00:15:01,543
The Atlantic Alliance is currently
negotiating with Moscow
207
00:15:01,544 --> 00:15:02,985
for access to the site.
208
00:15:02,986 --> 00:15:05,945
Experts are reluctant to confirm
the reports of eye-witnesses
209
00:15:06,010 --> 00:15:09,298
to the effect that we're dealing
with an alien invasion.
210
00:15:09,362 --> 00:15:11,873
And yet, from different parts of the world
211
00:15:11,939 --> 00:15:14,939
come reports of armed forces
on high state of alert.
212
00:15:15,483 --> 00:15:19,185
Meanwhile, the streets adjacent to
the crash site are cordoned off.
213
00:15:19,251 --> 00:15:21,978
The Defence Ministry is so far
abstaining from comment.
214
00:15:22,042 --> 00:15:25,962
But local residents tell of tactical units
surrounding a strange sphere.
215
00:15:26,123 --> 00:15:29,481
Combat helicopters are also
hovering over the crashed object.
216
00:15:34,962 --> 00:15:37,961
- What about radioactivity?
- In the normal range.
217
00:15:38,122 --> 00:15:40,841
There is no danger for people. Over.
218
00:15:41,522 --> 00:15:43,241
We'll keep monitoring. Over.
219
00:15:46,761 --> 00:15:48,680
I'm in position. Everything's quiet.
220
00:15:49,402 --> 00:15:51,560
- Any visible activity?
- Nothing to see.
221
00:16:09,121 --> 00:16:10,376
We have contact.
222
00:16:11,281 --> 00:16:12,240
I see it.
223
00:16:12,401 --> 00:16:13,879
The object is in my sight.
224
00:16:14,040 --> 00:16:17,280
Well, it's time for
a welcome speech.
225
00:16:24,840 --> 00:16:26,480
I greet you.
226
00:16:30,800 --> 00:16:32,679
I'm Michael Poleskin,
227
00:16:32,839 --> 00:16:35,079
Member of Parliament.
228
00:16:36,480 --> 00:16:38,679
This is the representative
of the Ministry of Defence,
229
00:16:38,839 --> 00:16:42,598
responsible for the sector, so to speak...
Lebedev.
230
00:16:43,280 --> 00:16:45,518
You are called Lebedev?
- Lebedev.
231
00:16:46,238 --> 00:16:49,742
We are ready for fruitful cooperation.
232
00:16:50,471 --> 00:16:53,695
The first step to which
has already been laid
233
00:16:53,887 --> 00:16:57,566
in the course of our contribution
to your successful landing.
234
00:16:57,600 --> 00:16:59,038
So...
235
00:16:59,199 --> 00:17:00,718
Welcome to our Earth!
236
00:17:00,879 --> 00:17:02,037
Don't.
237
00:17:02,199 --> 00:17:04,077
No abrupt movements.
238
00:17:13,438 --> 00:17:15,877
We got that.
Ready to open fire.
239
00:17:16,038 --> 00:17:18,157
- Negative!
- Roger that.
240
00:17:25,637 --> 00:17:28,308
Report every detail. Subjectively.
241
00:17:28,437 --> 00:17:31,157
What you saw, felt, thought.
242
00:17:31,317 --> 00:17:35,396
They asked us not to come nearer.
They said we could avoid casualties,
243
00:17:35,557 --> 00:17:39,236
if we let them repair their
ship and leave our planet.
244
00:17:39,397 --> 00:17:41,476
What do you mean by "said"?
With words?
245
00:17:41,637 --> 00:17:44,916
- I'm not sure, but I understood.
- In what language did you speak?
246
00:17:45,877 --> 00:17:46,836
In Russian.
247
00:17:46,996 --> 00:17:49,915
What did they mean by "avoid casualties"?
Was that a threat?
248
00:17:50,077 --> 00:17:52,051
I don't think so.
I didn't sense aggression.
249
00:17:52,117 --> 00:17:53,836
Has anyone else heard
this conversation?
250
00:17:53,996 --> 00:17:56,475
- A deputy was with you.
- Yes. He's in intensive care.
251
00:17:56,476 --> 00:17:59,242
His pacemaker failed. Like all electronic
devices near the ship.
252
00:17:59,276 --> 00:18:03,355
I'm sorry, but what's stopping us
from carrying out an assault right now?
253
00:18:03,516 --> 00:18:06,907
I agree. We shot them down somehow,
so liquidation shouldn't be a problem...
254
00:18:06,971 --> 00:18:10,211
If we hadn't shot them down,
there wouldn't have been any victims.
255
00:18:10,715 --> 00:18:12,435
What do you suggest?
256
00:18:13,076 --> 00:18:15,755
Wait. Keep observing them.
Nothing more.
257
00:18:15,916 --> 00:18:18,594
The main thing now is
not to provoke aggression.
258
00:18:22,618 --> 00:18:23,698
Let's wait.
259
00:18:25,516 --> 00:18:27,202
For 3 days, the world's attention
260
00:18:27,203 --> 00:18:29,354
have been riveted on
the events in Moscow.
261
00:18:29,355 --> 00:18:33,008
The object is being examined by an
international group of experts.
262
00:18:33,009 --> 00:18:36,792
The UN Security Council has raised
concerns about the Moscow incident.
263
00:18:37,051 --> 00:18:42,306
A US government representative has demanded
immediate access to the crash site.
264
00:18:42,371 --> 00:18:45,553
The UN resolution however
was blocked by the Russian side.
265
00:18:53,674 --> 00:18:55,033
Woke up?
266
00:19:01,794 --> 00:19:03,712
- Yulia?
- Oh, hi.
267
00:19:04,114 --> 00:19:06,313
- How are you?
- My head hurts.
268
00:19:06,473 --> 00:19:08,433
Yeah... So, Yulia.
269
00:19:09,353 --> 00:19:10,312
Look here.
270
00:19:14,513 --> 00:19:15,472
Good.
271
00:19:16,673 --> 00:19:18,713
You shouldn't have taken
off the bandage.
272
00:19:18,872 --> 00:19:20,992
Lie down. I'll call your father.
273
00:19:21,153 --> 00:19:24,631
... Commander Lebedev is responsible for
the coordination of the armed forces.
274
00:19:24,792 --> 00:19:28,511
Within a radius of 1 km, protective
structures have been erected.
275
00:19:28,672 --> 00:19:31,152
The nearby streets are
closed to traffic,
276
00:19:31,312 --> 00:19:32,712
the residents have been evacuated
277
00:19:32,713 --> 00:19:35,239
although many have refused
to leave, fearing looting.
278
00:19:35,399 --> 00:19:39,139
The death tolls now stands at 232.
Dozens are listed as missing.
279
00:19:39,991 --> 00:19:41,511
Sveta...
280
00:20:06,271 --> 00:20:07,310
Tyoma.
281
00:20:08,950 --> 00:20:11,350
Did the doctor allow you to get up?
282
00:20:11,911 --> 00:20:13,150
She can wait.
283
00:20:44,869 --> 00:20:46,548
My little one, what is it?
284
00:20:46,710 --> 00:20:49,029
I'm with you! I'll always
be there, do you hear?
285
00:21:03,668 --> 00:21:04,627
Hop in!
286
00:21:07,149 --> 00:21:08,747
Thanks, Tyoma!
287
00:21:13,989 --> 00:21:15,747
Andrei, I'm driving!
288
00:21:15,838 --> 00:21:19,419
The doctor said she's OK, but
if her head starts spinning or hurting,
289
00:21:19,420 --> 00:21:22,098
- to come back at once.
- Thank you for taking her here.
290
00:21:22,508 --> 00:21:24,307
But without you...
291
00:21:24,828 --> 00:21:26,586
she wouldn't have been there.
292
00:21:28,988 --> 00:21:30,466
You're welcome.
293
00:21:47,427 --> 00:21:50,666
... has rejected the proposal on the
participation of international experts
294
00:21:50,826 --> 00:21:53,625
in the study of the
crashed object in Moscow.
295
00:21:53,787 --> 00:21:56,833
The Russian president has
emphasized that our own experts
296
00:21:56,898 --> 00:21:59,666
have the skills and
technical equipment required
297
00:21:59,827 --> 00:22:01,393
to monitor the situation.
298
00:22:01,459 --> 00:22:04,409
The government spokesman has
stressed that today's talk
299
00:22:04,474 --> 00:22:06,857
occurred at the request of
the American side.
300
00:22:16,351 --> 00:22:19,796
In further news, more than
200 deaths have been reported.
301
00:22:20,586 --> 00:22:22,792
The news said 200 people died.
302
00:22:23,505 --> 00:22:25,144
Is it true or a lie?
303
00:22:25,305 --> 00:22:26,424
True.
304
00:22:29,105 --> 00:22:30,545
Are we at war?
305
00:22:30,864 --> 00:22:33,784
Depends on how they behave.
306
00:22:35,745 --> 00:22:37,464
Who are they?
307
00:22:39,585 --> 00:22:40,864
Good question.
308
00:22:45,665 --> 00:22:47,784
THIS IS OUR EARTH!
309
00:22:56,264 --> 00:22:57,983
Dad?
310
00:22:58,144 --> 00:23:00,023
What will happen to us now?
311
00:23:00,184 --> 00:23:03,279
The city is under curfew. No
one is allowed out after 9pm.
312
00:23:03,345 --> 00:23:06,063
You come home immediately
after school. Is that clear?
313
00:23:07,144 --> 00:23:08,143
Yes sir!
314
00:23:08,303 --> 00:23:11,023
You know, Yulia, I've got
enough to do at the moment.
315
00:23:11,183 --> 00:23:12,943
I cannot watch you all the time.
316
00:23:13,103 --> 00:23:16,340
Can you, for once in your
life, help me? Just help me?!
317
00:23:17,584 --> 00:23:18,902
You're welcome.
318
00:23:47,582 --> 00:23:49,221
Well finally!
319
00:23:49,382 --> 00:23:50,781
- Good day.
- Hi.
320
00:23:50,942 --> 00:23:52,141
Hi grandma!
321
00:23:52,303 --> 00:23:54,301
How many times have I asked you?
322
00:23:54,461 --> 00:23:57,420
Just say Ljuba.
I don't like that word.
323
00:23:57,581 --> 00:23:59,021
How are you, sweety?
324
00:23:59,181 --> 00:24:01,581
He got you here, did he not,
so I wouldn't run away?
325
00:24:01,742 --> 00:24:04,300
Not at all. Your father wanted
to send you to Krasnodar.
326
00:24:04,461 --> 00:24:07,140
- Say thanks, I was against it.
- That's typical of him.
327
00:24:07,301 --> 00:24:10,261
His panacea in every thorny
situation: Out of sight, out of mind!
328
00:24:10,421 --> 00:24:12,946
But it's not settled yet.
You might still go.
329
00:24:12,947 --> 00:24:15,466
Send me wherever
you want, I don't care.
330
00:24:16,053 --> 00:24:18,340
Yulia, what's your WiFi password?
331
00:24:18,501 --> 00:24:21,596
I want to post a photo I took of
the UFO, while it's still of interest.
332
00:24:21,661 --> 00:24:24,940
Should be nine, nine times,
but officially, I don't know.
333
00:24:25,100 --> 00:24:29,219
At the barracks, the commander only
gives the WiFi password for good behaviour.
334
00:24:29,380 --> 00:24:31,539
Excuse me, I have to go.
335
00:24:31,700 --> 00:24:35,379
Then go. Go fight your aliens.
336
00:24:35,540 --> 00:24:38,419
- You're better at that.
- Thank you for coming.
337
00:24:52,110 --> 00:24:54,028
SCHOOL 1191
338
00:24:55,299 --> 00:24:58,058
Hi Yulia! Transport is free.
339
00:24:59,779 --> 00:25:02,537
- If you please!
- So, that's how it's going to be?
340
00:25:02,698 --> 00:25:03,938
Cool! Hi!
341
00:25:04,099 --> 00:25:05,618
- Hi.
- Hi.
342
00:25:06,418 --> 00:25:07,377
Hi.
343
00:25:14,098 --> 00:25:15,538
How are you?
344
00:25:18,458 --> 00:25:19,457
Fine.
345
00:25:49,697 --> 00:25:53,816
Guys. I perfectly understand
how hard it is for you.
346
00:25:54,617 --> 00:25:57,295
We all have lost loved ones, friends.
347
00:25:59,496 --> 00:26:03,335
But despite the bitterness of loss,
one cannot give in to anger.
348
00:26:04,176 --> 00:26:06,335
You cannot. People.
349
00:26:07,296 --> 00:26:12,815
For thousands of years, we've waited for a
encounter with an extraterrestrial civilisation.
350
00:26:12,976 --> 00:26:14,255
That's ended now!
351
00:26:14,416 --> 00:26:17,855
We have no idea what moral
standards the newcomers have,
352
00:26:18,016 --> 00:26:20,847
what they think about life, death.
Do they understand the pain of loss?
353
00:26:20,848 --> 00:26:23,205
If they don't, why should
we explain it to them?
354
00:26:23,335 --> 00:26:25,374
Why should we establish contact?
355
00:26:25,535 --> 00:26:27,415
Why can't we just get rid of them?
356
00:26:27,575 --> 00:26:29,534
Because this is a unique
chance for all mankind.
357
00:26:29,696 --> 00:26:33,014
A chance to die?! To give
your house to some freaks?
358
00:26:35,175 --> 00:26:38,214
A chance to learn
something about ourselves.
359
00:26:38,376 --> 00:26:42,894
To find out who we are.
Maybe even... to find a home.
360
00:26:43,055 --> 00:26:45,573
I know all about myself. I'm home!
361
00:26:45,735 --> 00:26:47,774
- And I didn't invite them in!
- Yulia...
362
00:26:47,935 --> 00:26:51,774
If not for them, everything would be
fine. And Sveta would be alive!
363
00:26:51,934 --> 00:26:53,093
Yulia...
364
00:27:18,213 --> 00:27:20,739
In the service of the Motherland
Lebedev V. Yu.
365
00:27:28,973 --> 00:27:31,252
Guys, check out this video
posted on VKontakte.
366
00:27:31,413 --> 00:27:32,372
Come here, Python!
367
00:27:40,453 --> 00:27:41,652
Go back to the start.
368
00:27:41,813 --> 00:27:43,492
Wait, there's more.
369
00:27:43,653 --> 00:27:44,851
Nits!
370
00:27:46,292 --> 00:27:48,027
Acting as if they were at home!
371
00:27:48,092 --> 00:27:51,131
Almost a billion clicks.
- The whole world is watching.
372
00:27:51,292 --> 00:27:54,386
Let's see how many will be left
when these blood suckers spread.
373
00:27:54,452 --> 00:27:56,491
You think they'll break out of the cordon?
374
00:27:56,932 --> 00:28:00,011
What do you think they're here for?
To hang around the fence?
375
00:28:00,171 --> 00:28:05,331
Hey, we could repost the videos.
With negative comments.
376
00:28:05,491 --> 00:28:08,211
We could start a trend on the Net.
377
00:28:09,211 --> 00:28:11,050
Very brave, guys! Well done!
378
00:28:11,931 --> 00:28:13,050
Yulia?
379
00:28:13,491 --> 00:28:15,690
All you can do is post, re-tweet and like.
380
00:28:15,851 --> 00:28:18,450
- Listen, friend. Watch your tongue,
- Sit down!
381
00:28:18,611 --> 00:28:21,091
Sit down? Tell this bimbo to sit down.
382
00:28:22,290 --> 00:28:24,289
She's not a bimbo, she's my girl.
383
00:28:24,450 --> 00:28:25,649
Oh yes?
384
00:28:26,970 --> 00:28:28,490
She looks like a bimbo to me.
385
00:28:29,130 --> 00:28:30,169
Calm down!
386
00:28:30,330 --> 00:28:32,249
- Come here!
- Stop it!
387
00:28:33,571 --> 00:28:35,049
That's enough!
388
00:28:35,211 --> 00:28:36,170
Break it off!
389
00:28:36,330 --> 00:28:38,528
She's my girl, is that clear?!
390
00:28:38,689 --> 00:28:40,290
And I love her, you understand?
391
00:28:40,449 --> 00:28:43,089
Or do I have to say it again, huh?
392
00:28:44,250 --> 00:28:46,809
And I love you! Is that clear?
393
00:28:49,409 --> 00:28:50,769
Idiot!
394
00:28:55,610 --> 00:28:57,727
- What are you going to do?
- What do you suggest?
395
00:28:57,889 --> 00:29:00,488
Go there to prove who's
in charge in the district?
396
00:29:00,649 --> 00:29:03,608
- Yes!
- Opa, opa, opa!
397
00:29:03,809 --> 00:29:05,168
America, Europa!
398
00:29:05,329 --> 00:29:07,408
And what about the cordon?
399
00:29:07,569 --> 00:29:10,008
I mean, if the soldiers weren't
there, I would go myself.
400
00:29:10,169 --> 00:29:12,968
We can't just sit around and
wait. After what they did.
401
00:29:13,128 --> 00:29:14,808
We shouldn't, Tyoma.
402
00:29:15,288 --> 00:29:16,330
Of course.
403
00:29:17,696 --> 00:29:19,326
And we won't.
404
00:29:21,289 --> 00:29:24,207
There's a way in I'm sure
the soldiers don't know.
405
00:29:25,489 --> 00:29:31,007
A fortified fence has been
erected in this district.
406
00:29:31,169 --> 00:29:34,246
Unauthorized access to
the enclosed area...
407
00:29:45,967 --> 00:29:48,966
Curfew in half an hour.
Let's go, boys!
408
00:29:58,486 --> 00:29:59,445
Hold this.
409
00:30:00,286 --> 00:30:02,205
The old processing plant.
410
00:30:02,726 --> 00:30:04,086
It's been closed for 20 years.
411
00:30:04,847 --> 00:30:06,726
My father used to work here.
412
00:30:06,886 --> 00:30:08,765
Finally, some good out of it.
413
00:30:21,525 --> 00:30:25,005
The plan: We go inside quietly
and carefully.
414
00:30:25,165 --> 00:30:27,245
If we meet our people,
we take them with us.
415
00:30:27,366 --> 00:30:30,164
If we find the aliens, we observe
them, but from a distance.
416
00:30:30,486 --> 00:30:33,044
We have to understand what they
want, and then tell everyone.
417
00:30:33,205 --> 00:30:34,884
Just don't play the hero.
418
00:30:35,045 --> 00:30:36,603
Rus, especially you.
419
00:30:36,765 --> 00:30:38,844
- You owe me another five.
- You'll get it back!
420
00:31:03,524 --> 00:31:04,483
Patrol.
421
00:31:25,364 --> 00:31:28,171
Keep going. And you, stay here.
It's dangerous ahead.
422
00:31:28,171 --> 00:31:30,690
- I said I'm coming.
- Sit down! Sit down!
423
00:31:36,043 --> 00:31:38,690
If need be, shoot, and we'll come running.
424
00:31:59,161 --> 00:32:00,641
Seems to be empty.
425
00:32:17,242 --> 00:32:18,440
- Tyoma!
- Why are you yelling?!
426
00:32:18,601 --> 00:32:20,319
Tyoma, come here.
427
00:32:27,080 --> 00:32:28,320
Is that a bomb?
428
00:32:33,200 --> 00:32:34,719
Probably fell through the ceiling.
429
00:33:33,478 --> 00:33:36,156
Yul, damn it!
I understand, love and so on.
430
00:33:36,157 --> 00:33:38,164
But what's going on here is beautiful.
431
00:33:38,197 --> 00:33:40,988
Just unbelievable.
Come back quickly!
432
00:34:18,116 --> 00:34:19,235
- Yulia!
- Up there!
433
00:34:39,715 --> 00:34:41,034
Higher! I know where!
434
00:34:41,196 --> 00:34:44,314
- Where are you going?
- I think it was here!
435
00:34:46,435 --> 00:34:47,594
Left!
436
00:34:48,035 --> 00:34:49,154
Yulia!
437
00:34:51,475 --> 00:34:52,674
Go downstairs!
438
00:34:55,675 --> 00:34:57,073
There he is!
439
00:34:57,595 --> 00:34:59,514
- Zhenya!
- Quiet! Don't yell!
440
00:35:08,433 --> 00:35:09,873
Yulia!
441
00:35:16,314 --> 00:35:18,273
So, let's go down!
442
00:35:23,274 --> 00:35:24,712
What's this?
443
00:35:29,473 --> 00:35:31,032
A kind of armour.
444
00:35:35,993 --> 00:35:36,952
Like ours.
445
00:35:40,032 --> 00:35:41,672
Where's the creature?
446
00:35:51,393 --> 00:35:52,511
Rus...
447
00:35:53,552 --> 00:35:55,152
We're taking it.
448
00:36:12,551 --> 00:36:13,510
Quiet!
449
00:36:13,711 --> 00:36:15,710
- Patrol! Let's get away!
- What about this?
450
00:36:15,872 --> 00:36:18,151
- Leave it! Help us!
- It's heavy.
451
00:36:18,311 --> 00:36:19,870
Drop it, run!
452
00:36:20,031 --> 00:36:21,229
Help us!
453
00:36:21,390 --> 00:36:22,830
Come on, come on!
454
00:36:23,991 --> 00:36:24,950
Faster!
455
00:36:27,711 --> 00:36:31,277
An object has been discovered,
probably of extraterrestrial origin.
456
00:36:31,278 --> 00:36:33,557
Don't touch anything!
457
00:36:35,391 --> 00:36:36,710
Switch on the light!
458
00:36:38,630 --> 00:36:39,829
One two...
459
00:36:41,150 --> 00:36:42,389
Hook it!
460
00:36:44,710 --> 00:36:46,228
Fly, my dear.
461
00:36:53,189 --> 00:36:54,949
Well... What now?
462
00:36:56,789 --> 00:36:59,469
Should we give it to the military?
463
00:36:59,629 --> 00:37:02,028
We'll sort it out tomorrow.
464
00:37:02,629 --> 00:37:04,044
Now, off to bed.
465
00:38:18,466 --> 00:38:19,425
Hey!
466
00:39:27,743 --> 00:39:28,902
Hi!
467
00:39:32,064 --> 00:39:33,023
Okay, Google.
468
00:39:33,183 --> 00:39:35,102
- You want to study medicine, don't you?
- Yes.
469
00:39:35,263 --> 00:39:37,502
Can you skip the class?
470
00:39:37,663 --> 00:39:39,382
I really need you.
471
00:39:47,143 --> 00:39:48,382
Wow!
472
00:39:49,663 --> 00:39:52,141
This is just incredible!
473
00:39:52,302 --> 00:39:54,221
Humanoid type, as I always said.
474
00:39:54,382 --> 00:39:58,103
They found water in our system, and
there's a trillion planets in the galaxy.
475
00:39:58,174 --> 00:40:00,317
The probability of life was 99.9.
476
00:40:00,381 --> 00:40:03,421
Everyone has been excited about
their alien suits, but the...
477
00:40:04,182 --> 00:40:05,900
Can you calm down?
478
00:40:06,062 --> 00:40:08,141
Think about what we can do.
479
00:40:08,862 --> 00:40:10,461
We need a doctor.
480
00:40:10,621 --> 00:40:11,780
Seriously?
481
00:40:11,941 --> 00:40:14,795
And I wouldn't have thought
of it myself? No doctor!
482
00:40:14,796 --> 00:40:18,196
- The military would capture him! Get it?
- Well, so what?
483
00:40:19,661 --> 00:40:22,420
He saved my life, I owe him.
484
00:40:25,821 --> 00:40:26,780
Hold this.
485
00:40:34,061 --> 00:40:37,420
There seems to be
no visible fractures.
486
00:40:37,580 --> 00:40:38,699
He needs blood.
487
00:40:38,861 --> 00:40:40,316
- He's lost a lot.
- Ours?
488
00:40:40,380 --> 00:40:44,579
Well, yes. He's breathing our air
and his anatomy is similar to ours.
489
00:40:44,740 --> 00:40:46,779
His blood might also be similar to ours.
490
00:40:46,941 --> 00:40:49,979
The truth is, there's a
chance it could kill him.
491
00:40:50,140 --> 00:40:52,683
But without a transfusion,
he'll definitely die.
492
00:40:56,140 --> 00:40:58,299
You're calling an ambulance, right?
493
00:40:58,460 --> 00:41:00,699
A friend of Dad is a doctor.
494
00:41:00,859 --> 00:41:02,899
He treated me after they crashed.
495
00:41:03,059 --> 00:41:05,610
Igor Semyonovich?
Hi, this is Yulia.
496
00:41:06,020 --> 00:41:09,139
You said to call you if
the headache came back.
497
00:41:10,379 --> 00:41:11,875
Yes, can I come right now?
498
00:41:11,940 --> 00:41:14,258
And please ask for a transit
permit for the car.
499
00:41:14,419 --> 00:41:15,378
Thank you.
500
00:41:17,819 --> 00:41:20,345
You take a picture of him,
I'll kill you, understand?
501
00:41:20,979 --> 00:41:22,530
Hey, wait! Where are you going?
502
00:41:23,530 --> 00:41:27,497
Haematology. Igor Semyonovich's orders.
This is urgent. A VIP. No registration.
503
00:41:27,579 --> 00:41:28,898
This way!
504
00:41:29,059 --> 00:41:29,857
Attention!
505
00:41:31,058 --> 00:41:32,377
Here it is!
506
00:41:33,898 --> 00:41:34,857
Stop!
507
00:41:37,859 --> 00:41:39,337
And if we're discovered?
508
00:41:39,498 --> 00:41:42,777
Then I'll say, it was your plan and
you forcibly dragged me here.
509
00:41:42,938 --> 00:41:45,289
Will you stay for me? I'll kiss you.
510
00:41:47,018 --> 00:41:50,033
Wait... Isn't it how you
get someone to betray their country?
511
00:41:50,097 --> 00:41:51,736
Absolutely! Come on now!
512
00:41:51,897 --> 00:41:53,217
- On three.
- What?
513
00:41:53,377 --> 00:41:54,336
Three!
514
00:41:55,938 --> 00:41:58,199
- Close the door, turn the light off!
- Yes!
515
00:42:28,496 --> 00:42:30,575
- Finger!
- Which one?
516
00:42:30,736 --> 00:42:31,814
The middle.
517
00:42:33,216 --> 00:42:34,895
One, two, three.
518
00:42:37,096 --> 00:42:39,614
Well, theoretically, it should work.
519
00:42:39,895 --> 00:42:42,654
There you are!
His blood group is A positive.
520
00:42:42,815 --> 00:42:45,831
Well, according to our classification.
But considering it's from the humanoid...
521
00:42:45,895 --> 00:42:47,470
Enough! I'm A+ too!
522
00:42:47,536 --> 00:42:50,174
Lie down. No, sit down, sit down.
523
00:42:50,335 --> 00:42:51,454
So...
524
00:42:52,975 --> 00:42:55,414
So, insert the needle parallel to the vein,
525
00:42:55,575 --> 00:42:57,973
then find the vein, at the
angle of 45 degrees...
526
00:42:58,134 --> 00:43:00,173
- Come on!
- Just a second.
527
00:43:00,335 --> 00:43:02,093
OK. One, two, three!
528
00:43:02,255 --> 00:43:03,773
No, stop!
529
00:43:05,895 --> 00:43:07,453
Are you kidding me?
530
00:43:13,014 --> 00:43:14,173
Oh, come on!
531
00:45:10,810 --> 00:45:11,771
Yulia.
532
00:45:12,081 --> 00:45:14,568
You go. You need to sleep.
533
00:45:14,569 --> 00:45:17,087
Don't worry. I'll stay with him.
Everything will be fine.
534
00:45:17,129 --> 00:45:20,928
But no photos or posts like "I'm
treating an alien". You hear?
535
00:45:21,089 --> 00:45:24,456
- I'll be silent like a tomb!
- A tomb without WiFi and 4G.
536
00:47:01,285 --> 00:47:04,524
No heat emission, no radioactivity,
no thermal reading.
537
00:47:06,284 --> 00:47:07,924
Absolute symmetry.
538
00:47:08,564 --> 00:47:11,403
Some kind of spherical
mount in a vacuum.
539
00:47:13,845 --> 00:47:14,804
A weapon?
540
00:47:16,124 --> 00:47:18,363
- I don't know yet.
- Well then.
541
00:47:46,203 --> 00:47:49,882
Judging by the movement of
water masses and air fronts,
542
00:47:50,043 --> 00:47:52,601
the ship draws water like a magnet.
543
00:47:52,763 --> 00:47:55,233
Enough water for us to decide
to take emergency measures?
544
00:47:55,234 --> 00:47:59,233
In our opinion, they need the water
for the regeneration of the ship.
545
00:47:59,362 --> 00:48:02,960
About 30% of the external
damage caused by the crash
546
00:48:03,122 --> 00:48:04,241
has been repaired.
547
00:48:04,402 --> 00:48:08,033
We've obtained a piece of their technology,
and it shows the same properties,
548
00:48:08,034 --> 00:48:10,113
but its function remains unknown.
549
00:48:10,842 --> 00:48:12,961
- A weapon?
- Or an element of the ship.
550
00:48:13,122 --> 00:48:14,913
People are already gathering
at the checkpoint.
551
00:48:14,914 --> 00:48:18,753
Rumours are spreading on the Net
that we're hiding the scale of water loss.
552
00:48:18,881 --> 00:48:21,073
As if the boat hadn't
already started to rock.
553
00:48:21,074 --> 00:48:24,384
Well, take a decision! Connect
the town hall to the television
554
00:48:24,385 --> 00:48:27,535
- and let them report every hour.
- We've already taken steps.
555
00:48:27,536 --> 00:48:30,990
Water trucks at the checkpoint.
Water distribution inside the perimeter.
556
00:48:30,991 --> 00:48:35,871
And what do you think we should
do about this element of the ship?
557
00:48:37,601 --> 00:48:40,215
- I suggest we return it.
- To whom? Them?!
558
00:48:40,281 --> 00:48:42,240
We don't know their intentions.
559
00:48:42,400 --> 00:48:46,056
Our main task is to minimize the
possibility of open conflict.
560
00:48:46,120 --> 00:48:47,568
Lebedev!
561
00:48:47,569 --> 00:48:50,511
You were recommended as a
good commander for the rearguard,
562
00:48:50,512 --> 00:48:52,791
not as an expert on
extraterrestrial cultures.
563
00:48:52,920 --> 00:48:54,839
- Allow me to go?
- Where?
564
00:48:54,840 --> 00:48:57,895
- To the rear.
- Please, don't take offence, Colonel!
565
00:48:57,959 --> 00:49:00,319
We're not here on a first date!
566
00:49:01,519 --> 00:49:02,758
Well then.
567
00:49:04,160 --> 00:49:06,790
Your suggestion is good, but
we won't give anything back.
568
00:49:06,791 --> 00:49:09,926
They may know all about us, but we
don't know anything about them.
569
00:49:09,959 --> 00:49:11,958
And your element...
570
00:49:13,119 --> 00:49:14,918
is the only thing we have.
571
00:49:27,839 --> 00:49:29,758
What are you sitting here for?
572
00:49:29,918 --> 00:49:31,837
- He's there, well...
- What?
573
00:49:32,359 --> 00:49:33,357
He came to.
574
00:49:41,318 --> 00:49:44,837
Crap, how can we communicate with him?
575
00:49:44,997 --> 00:49:47,997
In theory there exists a
universal sign language.
576
00:49:49,797 --> 00:49:51,157
Fuck!
577
00:49:52,357 --> 00:49:53,717
Don't be afraid.
578
00:49:55,998 --> 00:49:57,117
How cool is that?
579
00:49:57,277 --> 00:49:59,436
This is speech reconstruction!
580
00:49:59,598 --> 00:50:02,292
A few phrases, and he picked up
the structure of the language!
581
00:50:02,357 --> 00:50:05,356
As I thought, a superior race!
582
00:50:05,518 --> 00:50:07,076
I'm Hakon.
583
00:50:09,357 --> 00:50:10,316
Please to meet you.
584
00:50:11,997 --> 00:50:12,956
Not pleased.
585
00:50:13,117 --> 00:50:17,355
This is a complementary expression,
used as a rule on first acquaintance.
586
00:50:17,516 --> 00:50:20,116
I'm Google by the way,
if you're interested.
587
00:50:20,916 --> 00:50:21,875
Is it yours?
588
00:50:21,875 --> 00:50:22,834
- Yes.
- Take it off!
589
00:50:22,835 --> 00:50:26,480
- Too late, conjugation's already done.
- The transfer of genetic material.
590
00:50:26,481 --> 00:50:29,104
- It means you're stuck with it!
- I understood!
591
00:50:29,105 --> 00:50:32,815
- Why are you here? What do you want?
- I think they want to civilize us.
592
00:50:32,816 --> 00:50:35,327
They're bringing new
technologies to help humanity.
593
00:50:35,328 --> 00:50:36,927
Am I right?
594
00:50:37,996 --> 00:50:40,434
No? Then...
595
00:50:40,876 --> 00:50:43,354
All you want is to extinguish
all life, or what?
596
00:50:43,516 --> 00:50:44,674
This is a difficult question.
597
00:50:44,836 --> 00:50:46,434
Don't move!
598
00:50:46,595 --> 00:50:49,234
I need to go back. Find Shilk.
599
00:50:53,516 --> 00:50:54,475
Get dressed!
600
00:51:03,434 --> 00:51:05,874
You think he's already
learned the word for thanks?
601
00:51:06,034 --> 00:51:08,393
Thank you is a form of gratitude.
602
00:51:08,554 --> 00:51:13,233
She is grateful to you... for saving her.
603
00:51:14,515 --> 00:51:17,105
You think you saved the
enemy and you're in trouble.
604
00:51:17,169 --> 00:51:19,425
Will saying thank you
make it OK for you?
605
00:51:49,193 --> 00:51:50,592
Are you ready?
606
00:51:51,193 --> 00:51:53,351
- Then bugger off now!
- What does that mean?
607
00:51:53,512 --> 00:51:54,952
Fuck off! Clear off!
608
00:51:55,113 --> 00:51:58,191
Get the hell out of this garage
and off this planet, understood?
609
00:52:09,513 --> 00:52:10,472
Go!
610
00:52:35,351 --> 00:52:36,950
Why are you looking at me?
611
00:52:37,111 --> 00:52:40,070
He's the superior race.
He'll find his people.
612
00:52:40,232 --> 00:52:42,270
Theoretically, yes. But imagining...
613
00:52:42,431 --> 00:52:44,830
You've already got to be clever.
614
00:53:03,510 --> 00:53:04,668
Excuse me!
615
00:53:04,830 --> 00:53:06,389
I'm talking to you!
616
00:53:07,549 --> 00:53:09,148
Please stop!
617
00:53:14,709 --> 00:53:16,388
Where are you going?
618
00:53:17,189 --> 00:53:18,469
I'm just going.
619
00:53:18,630 --> 00:53:20,827
First, your papers, then you
can go wherever you want.
620
00:53:20,893 --> 00:53:23,892
What's going on with this buffoon?
Let's pick him up.
621
00:53:24,989 --> 00:53:25,948
Arms!
622
00:53:29,388 --> 00:53:30,628
The other one!
623
00:53:34,188 --> 00:53:36,043
Here you go.
I'll pick it up later.
624
00:53:36,068 --> 00:53:37,027
Hide it!
625
00:53:39,508 --> 00:53:40,467
Stop!
626
00:53:40,948 --> 00:53:41,907
Stop!
627
00:53:52,028 --> 00:53:52,987
Crap!
628
00:53:53,428 --> 00:53:55,907
This doesn't make sense.
You can't cut it.
629
00:54:07,467 --> 00:54:08,746
Fuck me!
630
00:54:12,307 --> 00:54:15,113
Think about how much dough
you'd get for this thing
631
00:54:15,114 --> 00:54:16,401
in an online auction.
632
00:54:19,867 --> 00:54:22,026
Guys, check this out.
633
00:54:23,786 --> 00:54:26,226
It doesn't weight anything
when you wear it.
634
00:54:27,106 --> 00:54:28,625
I'm an Avatar, get it?
635
00:54:29,106 --> 00:54:31,945
It's a kind of exoskeleton.
636
00:54:34,026 --> 00:54:36,145
And it's the right size for a person.
637
00:54:38,745 --> 00:54:40,185
Guys!
638
00:54:40,986 --> 00:54:42,865
Take this shit off me!
639
00:54:43,026 --> 00:54:45,184
Pull out your hand!
640
00:54:45,345 --> 00:54:46,584
Stretch your arm!
641
00:54:46,746 --> 00:54:48,425
Pull!
642
00:54:50,786 --> 00:54:52,305
Call an ambulance!
643
00:54:52,465 --> 00:54:54,600
Are they just cuts?
What are you yelling?
644
00:54:54,665 --> 00:54:57,585
Fuck your aliens! Why are
you still wanting to resist.
645
00:54:57,745 --> 00:55:01,136
They're a hundred times stronger than you!
You'll soon see, all of you.
646
00:55:01,137 --> 00:55:02,848
- Fuck off!
- What you talking about?
647
00:55:02,849 --> 00:55:05,287
- Take your things and scram!
- Don't touch me!
648
00:55:06,025 --> 00:55:09,144
- Come on, go home!
- Leave me alone!
649
00:55:09,665 --> 00:55:11,103
- It's enough, Rus!
- What's enough?
650
00:55:11,264 --> 00:55:12,975
- Chill out!
- Think you're so smart?
651
00:55:12,976 --> 00:55:15,736
You'll be the first. The first
to die! Do you understand?
652
00:55:15,864 --> 00:55:17,823
- Go home!
- Chill out!
653
00:55:19,185 --> 00:55:21,183
What the fuck are we going
to do with it?
654
00:55:28,264 --> 00:55:29,463
We'll give it up.
655
00:55:30,303 --> 00:55:31,463
To whom?
656
00:55:32,944 --> 00:55:35,302
- I'll call on Yulia's father to decide.
- Seriously?!
657
00:55:35,464 --> 00:55:37,823
- What do you suggest?
- Sell it?
658
00:55:41,384 --> 00:55:43,423
- Why not?
- I'll call him.
659
00:55:50,703 --> 00:55:53,262
Hello, Valentin Yuryevich?
This is Artyom.
660
00:55:53,423 --> 00:55:55,142
No, she's not with me.
661
00:55:55,302 --> 00:55:58,502
- I have to show you something.
- Don't be like that with him.
662
00:55:58,663 --> 00:56:00,822
- Could you come by?
- Why not?
663
00:56:00,982 --> 00:56:04,461
Then I'll come to you. It's
quite urgent. I'm serious.
664
00:56:06,623 --> 00:56:07,861
Yes, I understand.
665
00:56:10,621 --> 00:56:11,580
Thank you.
666
00:56:12,622 --> 00:56:16,581
Citizens, water is limited
to 5 litres per person.
667
00:56:16,742 --> 00:56:19,501
Why so little?
I have children at home!
668
00:56:20,022 --> 00:56:24,140
Free hotel rooms with all amenities
are available for those who wish.
669
00:56:24,302 --> 00:56:25,781
Go get one yourself!
670
00:56:25,941 --> 00:56:27,461
People are angry.
671
00:56:28,461 --> 00:56:30,308
At least they're distributing water.
672
00:56:31,061 --> 00:56:32,940
I repeat!
673
00:56:33,102 --> 00:56:38,459
Free hotel rooms with all amenities
are available for those who wish.
674
00:56:42,061 --> 00:56:43,820
Greetings, comrade Major.
675
00:56:45,180 --> 00:56:47,580
Is Colonel Lebedev here?
676
00:56:47,741 --> 00:56:49,699
- Valentin Yuryevich?
- Hasn't arrived yet.
677
00:56:51,461 --> 00:56:54,827
What's going on here? Did you
retrieve something out there?
678
00:56:55,140 --> 00:56:56,540
- Move the car away!
- Why?
679
00:56:56,699 --> 00:56:59,619
- This is a safety zone. Move the car!
- We'll leave right away, quietly.
680
00:56:59,780 --> 00:57:01,939
- Move the car away now!
- I'm not going anywhere.
681
00:57:02,100 --> 00:57:03,979
Why so rough? This is our neighbourhood!
682
00:57:04,140 --> 00:57:07,219
- Leave it! Stop it!
- I didn't touch him.
683
00:57:07,380 --> 00:57:09,299
We'll leave right away.
684
00:57:21,939 --> 00:57:23,058
Don't hit him!
685
00:57:23,739 --> 00:57:24,939
What are you doing?!
686
00:57:34,619 --> 00:57:37,498
Tosha! Anton! Get up, buddy!
687
00:57:37,659 --> 00:57:39,097
Come on, help me!
688
00:57:39,258 --> 00:57:40,778
Take him away!
689
00:57:41,579 --> 00:57:42,977
Disperse!
690
00:57:44,058 --> 00:57:45,777
Citizens! Disperse!
691
00:57:45,778 --> 00:57:48,170
- Tyom, get in the car!
- I said, take him away!
692
00:57:48,298 --> 00:57:49,937
Disperse immediately!
693
00:57:50,098 --> 00:57:52,297
Citizens, vacate these grounds!
694
00:57:52,458 --> 00:57:53,657
See you in the garage!
695
00:57:54,337 --> 00:57:58,656
In small groups. Don't panic.
Move in the direction of the subway!
696
00:57:58,978 --> 00:58:04,257
If you do not comply with
this order, force will be applied.
697
00:58:04,280 --> 00:58:08,116
Move in the direction of the subway!
698
00:58:09,098 --> 00:58:10,816
What are you doing?
Why are you doing this?
699
00:58:10,977 --> 00:58:12,337
Don't touch them!
700
00:58:12,777 --> 00:58:14,776
Where are you going,
old man? Go home!
701
00:58:16,137 --> 00:58:17,576
Stop!
702
00:58:20,337 --> 00:58:21,977
We're all the same people!
703
00:58:22,136 --> 00:58:25,583
It's enough! He has orders!
You want to be arrested?
704
00:58:27,537 --> 00:58:29,975
Are you still alive?
Come on, get up.
705
00:58:36,377 --> 00:58:37,455
Corridor formation!
706
00:58:37,616 --> 00:58:41,334
- Don't struggle, it'll just be more painful.
- Close the ranks!
707
00:58:57,576 --> 00:58:59,334
Hurry!
708
00:58:59,496 --> 00:59:01,774
Greetings, Valentin Yuryevich!
709
00:59:04,534 --> 00:59:05,814
Wait a moment.
710
00:59:06,695 --> 00:59:08,493
Well, what did you want to say?
711
00:59:08,655 --> 00:59:09,975
Wait!
712
00:59:19,614 --> 00:59:22,893
I was just missing you.
We're not strangers.
713
00:59:23,054 --> 00:59:26,245
We could sit down like a family,
talk, have a cup of tea, huh?
714
00:59:26,246 --> 00:59:29,765
I don't understand. Is it too
early for you to talk or too late?
715
00:59:29,894 --> 00:59:31,173
Too late!
716
00:59:32,014 --> 00:59:34,973
Yulia was right, you don't
understand shit!
717
00:59:36,414 --> 00:59:39,492
You're the king of Moscow,
aren't you? You've got everything.
718
00:59:39,654 --> 00:59:43,107
Soldiers, cars, planes circling
around. You built a pretty fence.
719
00:59:43,108 --> 00:59:44,621
You even have horses!
720
00:59:44,653 --> 00:59:46,492
Stay away from Yulia!
721
01:00:01,092 --> 01:00:02,212
Take him away.
722
01:00:09,772 --> 01:00:12,092
Stand up straight.
Give me your hand.
723
01:00:14,212 --> 01:00:18,338
- Junkie. Picked up on the street.
- God, the circus with horses!
724
01:00:19,212 --> 01:00:23,074
... a fragment, presumably from the
so-called flying saucer, was retrieved.
725
01:00:23,172 --> 01:00:25,659
Where do you think you're
going? Don't move.
726
01:00:26,931 --> 01:00:30,090
This mysterious object is now
with the Ministry of Defence,
727
01:00:30,251 --> 01:00:33,491
where its experts
continue to investigate...
728
01:00:35,611 --> 01:00:37,370
Did you cut the tips off?
729
01:00:40,611 --> 01:00:44,122
Vasya, this asshole doesn't have
fingertips. What should I do with him?
730
01:00:44,123 --> 01:00:45,441
Register him as unknown.
731
01:00:45,531 --> 01:00:47,410
Let the military take care of him.
732
01:01:05,329 --> 01:01:08,560
Good day, comrade Colonel.
A friend of mine is detained here.
733
01:01:08,561 --> 01:01:12,000
That tall, funny hat, old coat.
Have you seen him?
734
01:01:12,450 --> 01:01:15,328
I am Lebedeva, Yulia.
Valentin Yuryevich's daughter.
735
01:01:16,370 --> 01:01:19,448
- Do I need to know that?
- Actually, yes.
736
01:01:19,610 --> 01:01:23,409
In case of declaration of martial law, the
military assumes governmental authority.
737
01:01:23,568 --> 01:01:28,328
The commander in charge of the perimeter,
Valentin Lebedev, refrained from commenting.
738
01:01:28,849 --> 01:01:30,088
All right.
739
01:01:32,729 --> 01:01:33,969
Yulia Valentinovna.
740
01:01:34,609 --> 01:01:37,448
Yes, your friend is quite
peculiar, Yulia Valentinovna.
741
01:01:38,928 --> 01:01:41,214
It's just that he's from St. Petersburg.
742
01:01:42,689 --> 01:01:43,648
Yulia?
743
01:01:44,489 --> 01:01:45,497
- Yul!
- Let's go!
744
01:01:45,520 --> 01:01:46,520
Yul!
745
01:01:46,808 --> 01:01:48,047
- Yul!
- Wait for me!
746
01:01:48,209 --> 01:01:49,288
- Yul!
- Stop!
747
01:01:49,448 --> 01:01:52,327
- What happened to your face?
- It's alright, Princess!
748
01:01:52,769 --> 01:01:54,799
When it's healed, I'll be
even more beautiful!
749
01:01:54,800 --> 01:01:56,990
I'll call my father, he'll
get you out of here!
750
01:01:56,991 --> 01:01:59,870
He sent me here.
I don't need help from him!
751
01:01:59,968 --> 01:02:01,607
Can you hear me?
It's very important.
752
01:02:01,768 --> 01:02:04,446
- I have to talk to you!
- Just go. We'll figure it out.
753
01:02:04,608 --> 01:02:06,198
I just want to talk!
Let me through!
754
01:02:06,199 --> 01:02:08,958
Tell your commander,
everything's about to change!
755
01:02:09,088 --> 01:02:11,446
The whole area will soon be ours!
756
01:02:11,607 --> 01:02:13,287
That'll be crazy!
757
01:02:16,567 --> 01:02:20,086
You have to react when they talk to you!
Then there are fewer questions.
758
01:02:20,246 --> 01:02:22,718
If you don't know what
to say, at least smile!
759
01:02:22,719 --> 01:02:24,302
It would really help.
760
01:02:33,287 --> 01:02:34,342
Something like that.
761
01:02:39,286 --> 01:02:41,037
Come, I'll take you
to the perimeter.
762
01:02:41,038 --> 01:02:44,156
Shilk is no longer there. Armed
men took it away. I saw it.
763
01:02:44,286 --> 01:02:46,837
And without that Shilk, you
can't get on the ship?
764
01:02:46,838 --> 01:02:48,301
Home is 47 light years away.
765
01:02:48,302 --> 01:02:50,437
A transition is necessary
to contract time.
766
01:02:50,438 --> 01:02:52,845
And without Shilk, Saul cannot
withstand the transition.
767
01:02:53,165 --> 01:02:56,172
So you get your Shilk, and
leave immediately, right?
768
01:02:56,285 --> 01:02:57,804
Do you want to help?
769
01:02:59,805 --> 01:03:01,956
I can help.
There's a difference.
770
01:03:03,365 --> 01:03:04,524
Take that off!
771
01:03:05,485 --> 01:03:07,444
You'll melt! Come along.
772
01:03:07,605 --> 01:03:09,524
I don't know if our
camera can show this,
773
01:03:09,685 --> 01:03:12,043
but to the naked eye,
a change of colour is apparent.
774
01:03:12,204 --> 01:03:15,644
Half an hour ago, we noticed that
the object was acquiring a reddish tint.
775
01:03:15,805 --> 01:03:20,084
So far, we've not received any comment
from the unified information centre,
776
01:03:20,245 --> 01:03:24,283
however, I doubt that anyone could say
anything definitive about the phenomenon.
777
01:03:24,844 --> 01:03:26,923
Hey, guys, come over here!
778
01:03:27,925 --> 01:03:30,204
- Why are you here?
- I am Yulia Lebedeva, the daughter.
779
01:03:30,364 --> 01:03:32,611
Please tell my father
I need to talk to him.
780
01:03:32,612 --> 01:03:34,372
He doesn't answer his phone.
781
01:03:39,316 --> 01:03:40,275
Lebedev's daughter...
782
01:03:40,276 --> 01:03:43,115
First we need a pass. Without
one, we won't get anywhere.
783
01:03:43,443 --> 01:03:45,602
Then we'll find out
where exactly it is.
784
01:03:47,043 --> 01:03:49,883
He's in a meeting. He'll call
you as soon as he's free.
785
01:03:56,163 --> 01:03:58,682
Please, tell him that I'm pregnant.
786
01:04:03,643 --> 01:04:04,841
In which month?
787
01:04:06,002 --> 01:04:06,961
The third.
788
01:04:10,602 --> 01:04:12,922
Comrade officers, please
vacate the premises.
789
01:04:13,082 --> 01:04:14,721
Everyone leaves the room!
790
01:04:19,282 --> 01:04:21,521
- Who is this?
- One of the possible candidates.
791
01:04:22,602 --> 01:04:25,401
- What does that mean?
- Paternity is still unclear.
792
01:04:25,562 --> 01:04:28,521
We have to have DNA
testing, don't we, Hakon?
793
01:04:28,962 --> 01:04:29,960
Still unclear.
794
01:04:30,121 --> 01:04:34,320
Still unclear. That's quite clear.
Did you serve in the army, Hakon?
795
01:04:34,681 --> 01:04:35,760
I didn't serve.
796
01:04:35,922 --> 01:04:39,201
So from tomorrow, you'll be at
the border guarding the homeland.
797
01:04:39,361 --> 01:04:40,720
In a submarine.
798
01:04:40,882 --> 01:04:43,392
And your Che Guevara will be
sent to the reformatory.
799
01:04:43,393 --> 01:04:45,272
Great! The baby will be an orphan.
800
01:04:45,401 --> 01:04:48,880
- I'll raise him.
- And if that doesn't work out?
801
01:04:57,081 --> 01:04:58,360
Dad.
802
01:04:59,880 --> 01:05:01,079
Hey Dad!
803
01:05:02,400 --> 01:05:04,599
Please, don't be angry. I beg you.
804
01:05:04,761 --> 01:05:09,079
It upsets me. And in my condition,
I shouldn't get upset, you know.
805
01:05:10,279 --> 01:05:13,079
I don't understand what's going on.
806
01:05:13,240 --> 01:05:14,719
You're angry.
807
01:05:14,880 --> 01:05:16,199
There's no need.
808
01:05:18,200 --> 01:05:19,559
Get out of here!
809
01:05:20,520 --> 01:05:21,479
I'm getting out.
810
01:05:21,639 --> 01:05:23,479
Come on, Hakon, go!
811
01:05:25,719 --> 01:05:27,239
Is he wearing my clothes?!
812
01:05:27,398 --> 01:05:30,118
You worry about that?
You're not strangers anymore.
813
01:05:31,679 --> 01:05:34,358
So, why didn't you tell me sooner?
814
01:05:38,159 --> 01:05:40,278
You really believed that, didn't you?
815
01:05:55,678 --> 01:05:59,364
So you think it's funny, right?
Is this supposed to be a joke?
816
01:05:59,838 --> 01:06:02,477
Do you think I have time
to listen to this moron?
817
01:06:02,638 --> 01:06:04,733
When's the last time you
listened to me so closely?
818
01:06:04,798 --> 01:06:07,268
Took interest in what's
going on in my life? Tell me.
819
01:06:23,637 --> 01:06:24,995
Valentin Yuryevich!
820
01:06:25,557 --> 01:06:28,636
A flying saucer crashed in our
city, you must have noticed!
821
01:06:28,797 --> 01:06:31,851
But you don't care. You have
your dad here to fix everything!
822
01:06:32,036 --> 01:06:35,219
And when the aliens have left,
what new excuse will you think of?
823
01:06:40,956 --> 01:06:42,076
How?
824
01:06:46,636 --> 01:06:47,595
That wasn't Lebedev!
825
01:06:47,596 --> 01:06:49,915
That wasn't Lebedev!
Raise the alarm!
826
01:06:52,076 --> 01:06:55,467
Warning! All personnel must take...
827
01:06:55,468 --> 01:06:57,867
Why am I surprised? You
never gave a damn about me.
828
01:06:57,996 --> 01:07:00,602
Even when Mum was dying, you
didn't let me say goodbye.
829
01:07:00,603 --> 01:07:02,402
You said she was getting better.
830
01:07:02,435 --> 01:07:06,115
I just didn't want it to
happen... before your eyes.
831
01:07:06,274 --> 01:07:08,794
But you didn't even think of
asking me what I wanted?
832
01:07:08,859 --> 01:07:11,858
Maybe I wanted to spend the last
months of her life beside her,
833
01:07:11,859 --> 01:07:13,778
beside the only person
who understood me,
834
01:07:13,779 --> 01:07:15,715
and not at the summer camp disco.
835
01:07:15,716 --> 01:07:17,554
I'll never forgive you!
836
01:07:23,235 --> 01:07:26,633
First unit, block this road!
Don't retract the posts!
837
01:07:26,634 --> 01:07:28,656
- Deploy the spike strip!
- Yes, sir!
838
01:07:28,657 --> 01:07:31,328
Second unit, block the
main entrance! Quickly!
839
01:07:31,329 --> 01:07:33,089
No one must leave!
840
01:07:38,953 --> 01:07:40,593
- Andrei!
- Yes?
841
01:07:40,754 --> 01:07:42,353
- Yulia, home!
- Yes!
842
01:07:42,514 --> 01:07:44,960
- And this one here, to Kamchatka!
- Yes, Colonel!
843
01:07:45,874 --> 01:07:47,032
Get in!
844
01:07:48,473 --> 01:07:50,392
- Serving the galaxy!
- That too.
845
01:07:52,713 --> 01:07:55,432
Retract the posts! Let the car out!
846
01:08:15,152 --> 01:08:16,511
- Did Yulia call?
- No.
847
01:08:16,672 --> 01:08:17,712
Hi there!
848
01:08:17,872 --> 01:08:19,351
- How are you?
- OK
849
01:08:19,512 --> 01:08:22,191
- And you, superman?
- Everything's fine.
850
01:08:23,912 --> 01:08:27,358
- So, how do we get rid of the armour?
- Forget it, we keep it.
851
01:08:28,712 --> 01:08:30,471
Then what do we do, Tyoma?
852
01:08:31,352 --> 01:08:32,822
Defend the homeland!
853
01:08:32,823 --> 01:08:34,222
That's right!
854
01:08:58,031 --> 01:09:01,141
- We should have added aluminium shavings.
- Nah, it's enough as it is.
855
01:09:01,142 --> 01:09:02,821
Petrol and oil. Classic!
856
01:09:03,550 --> 01:09:05,189
Che Guevara did it like that.
857
01:09:22,230 --> 01:09:24,603
Hello, Tyoma, how are you?
Did they let you go?
858
01:09:24,604 --> 01:09:26,563
Of course! General amnesty!
859
01:09:27,949 --> 01:09:31,788
Listen, Yulia. I'm sorry for before...
At the police station, I wasn't myself.
860
01:09:32,509 --> 01:09:33,909
You wanted to talk to me.
861
01:09:34,069 --> 01:09:36,891
- Yes, but I can't right now...
- Want me to pick you up?
862
01:09:36,892 --> 01:09:38,611
We've started a movement, here.
863
01:09:38,908 --> 01:09:41,596
- You'll like it.
- Tyoma, I can't right now.
864
01:09:41,669 --> 01:09:43,588
Ah, I understand. Dad.
865
01:09:43,909 --> 01:09:44,868
It's OK
866
01:09:45,389 --> 01:09:47,788
Well, if you want to see me, come over.
867
01:09:47,949 --> 01:09:49,028
Yulia...
868
01:09:50,309 --> 01:09:51,387
I love you.
869
01:09:53,988 --> 01:09:55,068
Bye, Tyoma.
870
01:10:07,668 --> 01:10:10,538
I need the Shilk to get back on
the ship as soon as possible.
871
01:10:10,539 --> 01:10:13,738
Slow down! We're not going
in the restricted area now.
872
01:10:13,868 --> 01:10:16,426
Tell the guard the name of your father.
873
01:10:16,588 --> 01:10:17,707
Are you serious?
874
01:10:17,867 --> 01:10:20,753
Just a week in Moscow and your
plans already involve corruption?
875
01:10:20,754 --> 01:10:22,953
Until night comes,
we don't stand a chance!
876
01:10:22,988 --> 01:10:24,706
What do we do until then?
877
01:10:28,826 --> 01:10:30,587
You're as thin as a bean!
878
01:10:30,746 --> 01:10:32,306
Do you need something to eat?
879
01:10:32,467 --> 01:10:35,505
Or do you feed like...
with photosynthesis?
880
01:10:37,786 --> 01:10:38,865
Come along.
881
01:11:05,625 --> 01:11:07,511
Here we are, anyway.
882
01:11:12,745 --> 01:11:14,944
Charl! Hello!
883
01:11:15,945 --> 01:11:17,103
This is Charl.
884
01:11:22,345 --> 01:11:24,344
This creature is suffering, it's in pain.
885
01:11:24,504 --> 01:11:26,519
Yes, I know. She's very old.
886
01:11:26,584 --> 01:11:28,503
Dad says she should
be put to sleep.
887
01:11:28,664 --> 01:11:29,743
Put to sleep?
888
01:11:31,065 --> 01:11:32,176
Killed.
889
01:11:32,391 --> 01:11:33,616
But I can't.
890
01:11:33,905 --> 01:11:35,343
Charl's a family member.
891
01:11:35,504 --> 01:11:39,063
We bought her with my
mum. She's dead now.
892
01:11:39,224 --> 01:11:42,583
You like to think about your mum
so you let the creature suffer?
893
01:11:42,584 --> 01:11:43,822
No, on the contrary.
894
01:11:45,623 --> 01:11:47,303
Well, I need her.
895
01:11:47,464 --> 01:11:48,903
What for?
896
01:11:49,063 --> 01:11:50,982
You don't have feelings, do you?
897
01:11:51,144 --> 01:11:54,462
- We see and feel just like you.
- I don't mean that.
898
01:11:57,383 --> 01:11:59,061
Gratitude.
899
01:12:00,703 --> 01:12:02,142
Loneliness.
900
01:12:03,423 --> 01:12:04,702
Hatred.
901
01:12:07,982 --> 01:12:09,182
Love.
902
01:12:10,023 --> 01:12:12,645
Love and hate are needed
to overcome the fear of death.
903
01:12:12,646 --> 01:12:16,053
When there's no death, you
don't need love or hate.
904
01:12:16,902 --> 01:12:19,581
This is crazy. I'll put that
on my status, OK?
905
01:12:19,743 --> 01:12:22,886
Yulechka, don't you want to
introduce me to this young man?
906
01:12:24,622 --> 01:12:26,861
Of course. Hak... Khariton,
907
01:12:27,022 --> 01:12:28,421
this is Lyuba!
908
01:12:28,582 --> 01:12:29,901
Lyuba, this is Khariton.
909
01:12:30,061 --> 01:12:31,542
What an ancient name.
910
01:12:31,701 --> 01:12:34,141
Old enough to be put to sleep?
911
01:12:34,302 --> 01:12:35,901
- I'm sorry, what?
- Come along.
912
01:12:37,862 --> 01:12:41,101
Lyuba, he's from St.
Petersburg, you know?
913
01:12:41,741 --> 01:12:44,900
And once it was the cultural capital!
914
01:12:45,062 --> 01:12:46,021
Yes.
915
01:12:57,981 --> 01:12:59,940
What did you do with her?
916
01:13:00,100 --> 01:13:01,059
This is Shilk!
917
01:13:01,261 --> 01:13:03,579
When it's near, you can live forever.
918
01:13:04,141 --> 01:13:06,299
Charl! Charl! Come here.
919
01:13:09,340 --> 01:13:10,579
Healthy eyes!
920
01:13:10,741 --> 01:13:12,018
Healthy dog?
921
01:13:13,348 --> 01:13:14,388
Wait,
922
01:13:14,741 --> 01:13:17,154
are you... immortal?
923
01:13:18,540 --> 01:13:22,379
Mikhail Igorevich, please tell
us about the first contact.
924
01:13:22,980 --> 01:13:24,259
A tragedy.
925
01:13:24,420 --> 01:13:26,578
A tragedy on a global scale.
926
01:13:27,740 --> 01:13:32,299
We were hoping to meet
reasonable, intelligent beings,
927
01:13:32,459 --> 01:13:36,138
with whom we could conduct a
dialogue and exchange technologies.
928
01:13:36,299 --> 01:13:38,618
But we're facing ugly creatures
929
01:13:38,779 --> 01:13:41,777
that attacked us at the
first opportunity.
930
01:13:41,938 --> 01:13:43,539
- Don't be tempted.
- What's this?
931
01:13:43,698 --> 01:13:45,138
A dangerous thing.
932
01:13:45,299 --> 01:13:48,657
30 minutes of watching will
make an alien like you melt.
933
01:14:15,657 --> 01:14:16,977
It's delicious, thanks!
934
01:14:17,538 --> 01:14:18,696
You're welcome.
935
01:14:23,897 --> 01:14:25,416
MUSTARD
936
01:15:12,255 --> 01:15:14,134
What for?
937
01:15:14,295 --> 01:15:15,775
A joke.
938
01:15:25,175 --> 01:15:27,653
But that isn't funny.
939
01:15:29,494 --> 01:15:30,495
Eat, eat.
940
01:15:30,518 --> 01:15:32,148
What made you jump?
941
01:15:34,574 --> 01:15:36,414
Have you already met Dad?
942
01:15:36,574 --> 01:15:38,574
- Yes.
- How was it?
943
01:15:39,535 --> 01:15:40,573
He scared.
944
01:15:42,494 --> 01:15:45,652
For his daughter, his home.
And I understand him well.
945
01:15:49,054 --> 01:15:51,973
Don't worry, Lyuba, I'm
not going to marry him.
946
01:15:53,333 --> 01:15:56,053
So your blessings would be wasted.
947
01:15:56,694 --> 01:15:57,812
Well, too bad.
948
01:16:00,573 --> 01:16:03,572
Here comes Dad with his military convoy.
949
01:16:07,613 --> 01:16:08,572
Yulia!
950
01:16:10,533 --> 01:16:12,172
- Where is she?
- In her room.
951
01:16:12,334 --> 01:16:14,571
She's with a boy in there,
and I don't think that...
952
01:16:14,732 --> 01:16:16,212
Out of the way!
953
01:16:29,380 --> 01:16:31,419
It was so much better without you!
954
01:16:38,172 --> 01:16:39,851
Why are you doing this?
955
01:16:40,812 --> 01:16:41,771
What?
956
01:16:41,932 --> 01:16:43,435
Inhale. It hurts.
957
01:16:43,842 --> 01:16:45,568
And you give a fuck?
958
01:16:45,612 --> 01:16:49,210
We have a tradition. Every time
some superior race comes along
959
01:16:49,372 --> 01:16:51,691
to destroy humanity,
we all start to smoke,
960
01:16:51,850 --> 01:16:53,490
so we can croak faster.
961
01:16:53,651 --> 01:16:56,970
We don't want to destroy you,
you're hurting yourselves.
962
01:16:58,291 --> 01:17:00,730
I urgently need an
interpreter from space.
963
01:17:01,931 --> 01:17:03,809
- Do you like it here?
- No, I don't like it.
964
01:17:03,971 --> 01:17:06,050
- And where do you like it?
- There, where the hill is.
965
01:17:06,210 --> 01:17:07,850
But I can't go there now.
966
01:17:08,011 --> 01:17:11,089
- Why, do you think?
- There's this thing.
967
01:17:12,570 --> 01:17:14,570
- Is it hard? I'll help you.
- Of course!
968
01:17:14,970 --> 01:17:17,849
You can't carry five litres.
That's why I take less.
969
01:17:18,010 --> 01:17:20,089
But the soup is hardly
cooked, I must go again.
970
01:17:20,250 --> 01:17:21,849
How, not too hard?
Of course, it's hard.
971
01:17:22,010 --> 01:17:24,528
That's so cool! Before,
no one was interested.
972
01:17:24,690 --> 01:17:27,489
Now, everyone's talking about us.
There are reporters everywhere!
973
01:17:27,649 --> 01:17:28,849
Throw the ball! Thanks.
974
01:17:29,009 --> 01:17:33,688
- Do you want it to be the same forever?
- Well, it won't always be. Probably...
975
01:17:33,850 --> 01:17:37,128
Because it's martial law. And this
isn't a request! You have to comply!
976
01:17:37,289 --> 01:17:40,128
Why are you standing here with
a rifle? Who are you guarding?
977
01:17:40,289 --> 01:17:42,888
- Difficult to answer?
- Should I take your phone away?
978
01:17:43,049 --> 01:17:44,728
We take pity on those who guard them.
979
01:17:44,889 --> 01:17:47,687
Give them money so they can be
comfortable here in the district!
980
01:17:47,849 --> 01:17:49,088
Hi.
981
01:17:49,969 --> 01:17:52,128
Don't worry, we won't stay long.
982
01:17:52,288 --> 01:17:54,446
We need to change clothes.
983
01:17:54,447 --> 01:17:55,715
Don't worry.
984
01:17:56,409 --> 01:18:00,087
They will kill you all, one by one.
Mark my words! You all!
985
01:18:00,248 --> 01:18:01,848
I'm not a politician.
986
01:18:02,008 --> 01:18:05,007
So I'll keep it simple.
I don't like what's going on.
987
01:18:05,168 --> 01:18:06,207
No one likes it.
988
01:18:06,368 --> 01:18:09,407
But we're not doing anything.
And what options do we have?
989
01:18:09,568 --> 01:18:12,447
We can run away or bear it all.
990
01:18:12,608 --> 01:18:16,687
Or we can stand up and say,
This is our Earth!
991
01:18:17,168 --> 01:18:18,767
This is our Earth!
992
01:18:18,927 --> 01:18:20,407
That's all I have to say.
993
01:18:20,808 --> 01:18:22,447
THIS IS OUR EARTH!
994
01:18:24,528 --> 01:18:27,006
Listen, this is not all like that. No.
995
01:18:38,927 --> 01:18:42,357
- Where are your clothes?
- They're in there, in the closet.
996
01:18:48,286 --> 01:18:49,645
Take it off!
997
01:18:53,687 --> 01:18:55,085
Turn around.
998
01:19:00,327 --> 01:19:03,045
Me too? Turn around?
999
01:19:03,207 --> 01:19:04,525
- Away from me?
- Yeah.
1000
01:19:05,806 --> 01:19:07,085
Try it.
1001
01:19:12,126 --> 01:19:15,516
This is actually Dad's. Listen,
he'll be here in half an hour.
1002
01:19:15,517 --> 01:19:18,356
Maybe you can hang
around in the subway?
1003
01:19:18,485 --> 01:19:21,324
It's really crowded.
I mean, it would be safer.
1004
01:19:21,485 --> 01:19:24,828
- Don't think I'm kicking you out.
- I have a better idea!
1005
01:19:26,632 --> 01:19:30,468
Why does it hurt so much?
1006
01:19:37,084 --> 01:19:38,243
How do you like it?
1007
01:19:38,404 --> 01:19:40,883
Unusual, interesting, electric pulsation.
1008
01:19:41,044 --> 01:19:42,203
Clearly!
1009
01:19:42,364 --> 01:19:44,603
No one will look for us here.
1010
01:19:44,764 --> 01:19:48,123
A concert during martial law.
How unlikely is that?
1011
01:19:49,004 --> 01:19:51,546
- Let's rip it up?
- We'll rip ourselves apart?
1012
01:20:14,323 --> 01:20:16,585
What are you standing
there for? Undress!
1013
01:20:20,003 --> 01:20:21,801
Hi, Tyoma!
1014
01:20:21,963 --> 01:20:24,482
Listen, last time,
1015
01:20:24,643 --> 01:20:26,201
I was confused.
1016
01:20:26,362 --> 01:20:27,881
You understand.
1017
01:20:28,723 --> 01:20:31,321
No wait! I have some info!
1018
01:20:35,322 --> 01:20:38,440
You're doing fine!
Almost like a human!
1019
01:20:38,602 --> 01:20:41,801
I am human. We're different
branches of the same tree!
1020
01:20:41,961 --> 01:20:44,401
- I can't hear you!
- Give me your hand, you will.
1021
01:20:45,722 --> 01:20:46,921
My hand?
1022
01:20:50,601 --> 01:20:54,521
Shut up! Guess who I just saw!
1023
01:21:39,039 --> 01:21:40,118
Where are we?
1024
01:21:41,600 --> 01:21:43,438
This is my home.
1025
01:21:43,919 --> 01:21:48,061
It's almost like yours, only here
death hasn't occurred for a long time.
1026
01:21:48,559 --> 01:21:52,038
Do you often take girls home
on the very first date?
1027
01:21:53,039 --> 01:21:54,358
You are the first.
1028
01:21:55,158 --> 01:21:57,518
We're not allowed to make contact.
1029
01:21:57,678 --> 01:21:59,398
Crashing at Chertanovo was not contact?
1030
01:21:59,559 --> 01:22:01,397
We didn't want you to notice us.
1031
01:22:01,559 --> 01:22:04,997
The ship hit a meteor shower,
and the cloaking device failed.
1032
01:22:05,158 --> 01:22:07,676
- And then we knocked you down.
- Yes.
1033
01:22:09,159 --> 01:22:13,037
If someone tries to get on
the ship, Saul will destroy it.
1034
01:22:13,597 --> 01:22:17,118
We can't allow our technology
to fall into your hands.
1035
01:22:17,277 --> 01:22:19,997
And you're all ready to die for this?
1036
01:22:20,157 --> 01:22:21,308
It's...
1037
01:22:22,204 --> 01:22:24,410
It's the protocol.
1038
01:22:31,797 --> 01:22:34,555
So we return with your shilk.
1039
01:22:34,717 --> 01:22:35,956
Then what?
1040
01:22:38,157 --> 01:22:39,956
Then we fly away.
1041
01:22:42,117 --> 01:22:43,316
Forever?
1042
01:22:48,797 --> 01:22:49,995
People!
1043
01:22:51,036 --> 01:22:54,156
It's the curfew. We need to end.
1044
01:22:54,316 --> 01:22:58,755
But I want you to know. Many
of you have lost loved ones.
1045
01:22:58,916 --> 01:23:01,395
Many of you crave revenge.
1046
01:23:01,556 --> 01:23:02,674
It's here.
1047
01:23:02,836 --> 01:23:05,235
Stay united!
1048
01:23:05,396 --> 01:23:07,515
It's important, especially today!
1049
01:23:32,314 --> 01:23:34,594
Well, that's it?
1050
01:23:39,595 --> 01:23:42,073
This is harmful. Remember?
1051
01:23:42,954 --> 01:23:45,274
I just wanted to understand.
This, for instance.
1052
01:23:45,435 --> 01:23:47,194
When do you smoke?
1053
01:23:47,954 --> 01:23:49,193
When we're dying.
1054
01:23:54,874 --> 01:23:56,969
Am I not very old?
1055
01:24:19,073 --> 01:24:20,191
Right then.
1056
01:24:20,873 --> 01:24:21,832
Go.
1057
01:24:37,431 --> 01:24:40,152
- Yes?
- How are you? Can we meet?
1058
01:24:45,352 --> 01:24:46,990
Well, I can't.
1059
01:24:49,752 --> 01:24:51,711
It's not true. I don't want to.
1060
01:24:51,871 --> 01:24:54,710
Listen, you're a great guy. I just...
1061
01:24:55,151 --> 01:25:00,830
Yes, yes, I'm great, I know.
But obviously not great enough.
1062
01:25:00,991 --> 01:25:04,309
But, never mind. Don't
worry. Everything's fine.
1063
01:25:06,911 --> 01:25:07,550
Yes?
1064
01:25:07,551 --> 01:25:09,510
Of course. I understand everything.
1065
01:25:09,670 --> 01:25:11,069
I'm not stupid.
1066
01:25:12,231 --> 01:25:14,069
You love him, don't you?
1067
01:25:14,230 --> 01:25:15,270
Yes?
1068
01:25:18,678 --> 01:25:19,637
Yes.
1069
01:25:20,390 --> 01:25:21,949
Very well.
1070
01:25:36,830 --> 01:25:38,709
- I'll explain everything.
- No!
1071
01:25:39,390 --> 01:25:40,748
Don't, Tyoma!
1072
01:25:40,910 --> 01:25:42,229
- Don't do this, please!
- Rus!
1073
01:25:42,390 --> 01:25:43,349
What?
1074
01:25:43,510 --> 01:25:45,389
She asked you not to do this.
1075
01:25:48,709 --> 01:25:50,908
- I'll do it myself.
- No!
1076
01:25:51,069 --> 01:25:52,788
- Let him go!
- Quiet! Quiet!
1077
01:25:52,949 --> 01:25:54,708
- Take your hands off me!
- Don't shout!
1078
01:25:55,549 --> 01:25:56,668
Stand up!
1079
01:26:01,429 --> 01:26:02,508
Tyoma, don't!
1080
01:26:04,629 --> 01:26:06,588
- Be quiet!
- No!
1081
01:26:06,748 --> 01:26:08,787
Please stop!
1082
01:26:14,508 --> 01:26:15,907
Quiet, quiet!
1083
01:26:16,708 --> 01:26:18,827
I always knew you weren't
like everyone else.
1084
01:26:18,988 --> 01:26:20,146
Quiet, quiet, quiet.
1085
01:26:27,307 --> 01:26:28,187
No!
1086
01:26:28,348 --> 01:26:29,746
Quiet. Don't shout.
1087
01:26:31,827 --> 01:26:34,387
I tried to understand what
it is you need, eh?
1088
01:26:35,188 --> 01:26:37,026
What it is I could do for you?
1089
01:26:39,747 --> 01:26:41,346
Please let him go!
1090
01:26:41,507 --> 01:26:42,666
No!
1091
01:26:43,028 --> 01:26:44,266
Will you shut up?!
1092
01:26:45,467 --> 01:26:47,426
And you don't even need anything.
1093
01:26:49,787 --> 01:26:51,905
You just changed me.
1094
01:26:53,867 --> 01:26:55,025
Bitch.
1095
01:26:56,026 --> 01:26:57,146
Tyoma!
1096
01:26:59,427 --> 01:27:01,705
- Look at me!
- He's not human!
1097
01:27:01,866 --> 01:27:03,105
Tyoma!
1098
01:27:03,826 --> 01:27:04,785
What's wrong?
1099
01:27:06,225 --> 01:27:07,986
Check this out.
1100
01:27:09,826 --> 01:27:11,064
Tyoma, he's not human!
1101
01:27:13,426 --> 01:27:16,024
Give them that thing back
and they'll fly away, please!
1102
01:27:16,186 --> 01:27:17,704
They just want to fly away!
1103
01:27:24,425 --> 01:27:26,225
You don't speak human, do you?
1104
01:27:27,865 --> 01:27:31,384
They're not like we thought.
They're better than us, Tyoma.
1105
01:27:32,985 --> 01:27:33,984
Better?
1106
01:27:41,265 --> 01:27:44,264
Where are you from? Another galaxy?
1107
01:27:44,425 --> 01:27:45,903
From this one.
1108
01:27:46,064 --> 01:27:47,663
The constellation of Gemini.
1109
01:27:50,905 --> 01:27:52,583
And we are from Chertanovo.
1110
01:27:55,904 --> 01:27:57,783
Is he even better than me?
1111
01:28:54,781 --> 01:28:55,901
Rus!
1112
01:28:58,741 --> 01:29:00,580
Breathe! Rus!
1113
01:29:02,501 --> 01:29:03,820
Tyoma, the patrol!
1114
01:29:16,701 --> 01:29:17,660
Help him!
1115
01:29:17,820 --> 01:29:19,259
Help him!
1116
01:29:19,421 --> 01:29:21,763
Shilk can't resurrect the dead.
1117
01:29:24,660 --> 01:29:27,219
Don't move! Hands up
where I can see them!
1118
01:29:37,619 --> 01:29:39,778
Tyoma, what should we do now?
1119
01:29:40,700 --> 01:29:42,539
Gather everyone together!
1120
01:29:42,699 --> 01:29:44,179
Yes. Everyone?
1121
01:29:44,980 --> 01:29:45,979
Everyone!
1122
01:29:47,939 --> 01:29:49,858
These creatures killed Rus.
1123
01:29:52,544 --> 01:29:53,792
Well, that's it.
1124
01:29:56,625 --> 01:29:57,585
Yeah.
1125
01:30:14,978 --> 01:30:16,859
THEY KILLED A MAN!
1126
01:30:16,882 --> 01:30:19,088
Let's all meet in an hour!
1127
01:30:29,538 --> 01:30:32,497
Look, everybody's going.
Let's go too.
1128
01:30:38,547 --> 01:30:39,698
THEY KILLED A MAN!
1129
01:30:46,577 --> 01:30:48,496
This is our Earth!
1130
01:30:48,976 --> 01:30:50,776
This is our Earth!
1131
01:30:54,736 --> 01:30:56,416
Dear passengers...
1132
01:31:01,016 --> 01:31:02,575
This is our Earth!
1133
01:31:05,475 --> 01:31:07,393
THIS IS OUR EARTH!
1134
01:31:15,015 --> 01:31:17,575
Rus and I went to the
same kindergarten.
1135
01:31:18,376 --> 01:31:20,094
Our whole life together!
1136
01:31:24,615 --> 01:31:27,015
Once we were sent
together to a camp.
1137
01:31:28,696 --> 01:31:30,654
We were 10 years old, and so small.
1138
01:31:30,815 --> 01:31:32,774
There was a mountain
stream, a steep slope.
1139
01:31:33,175 --> 01:31:35,214
Everyone was afraid to jump.
1140
01:31:35,695 --> 01:31:38,454
Well, I decided to
show off for the girls.
1141
01:31:39,615 --> 01:31:41,494
I took off and jumped.
1142
01:31:44,175 --> 01:31:46,253
There was a strong current.
1143
01:31:46,415 --> 01:31:49,653
I was immediately carried away.
My legs cramped from the cold.
1144
01:31:49,815 --> 01:31:52,253
And Rus jumped after me.
1145
01:31:54,294 --> 01:31:57,773
He couldn't swim to save his
life, but he still jumped.
1146
01:31:57,934 --> 01:31:59,453
To save me!
1147
01:32:01,014 --> 01:32:03,653
Fuck knows what was going on in his head.
1148
01:32:05,053 --> 01:32:07,093
He didn't really think
about it at all.
1149
01:32:08,813 --> 01:32:10,572
You knew Rus.
1150
01:32:12,493 --> 01:32:15,013
In the end, I had to get him out.
1151
01:32:15,653 --> 01:32:17,893
We laughed about it for days.
1152
01:32:18,973 --> 01:32:20,732
And today I've lost him.
1153
01:32:27,253 --> 01:32:29,731
Many of you have lost
their loved ones.
1154
01:32:29,892 --> 01:32:31,475
My brother's cousin.
1155
01:32:31,909 --> 01:32:33,252
My son's in hospital.
1156
01:32:33,253 --> 01:32:36,892
Slava Porogov, from the 9th
floor, is still missing.
1157
01:32:36,973 --> 01:32:39,531
And what did they do in the end?
1158
01:32:39,692 --> 01:32:41,571
Erect a fence!
1159
01:32:42,532 --> 01:32:44,651
Deploy barbed wire!
1160
01:32:45,652 --> 01:32:48,250
Soldiers with machine guns!
1161
01:32:48,773 --> 01:32:52,090
To protect them, not us!
1162
01:32:52,971 --> 01:32:55,929
- They have their orders.
- The hell with them!
1163
01:32:56,132 --> 01:32:57,730
They have their orders.
1164
01:32:58,412 --> 01:32:59,731
Yeah?
1165
01:33:02,411 --> 01:33:04,602
Can't we re-establish order ourselves?
1166
01:33:04,603 --> 01:33:06,282
Yes we can!
1167
01:33:06,411 --> 01:33:08,090
Or do you prefer to go home?
1168
01:33:08,251 --> 01:33:09,170
No!
1169
01:33:09,331 --> 01:33:11,610
And wait until someone else is killed!
1170
01:33:11,771 --> 01:33:12,450
No!
1171
01:33:12,611 --> 01:33:14,290
Are you satisfied with waiting?
1172
01:33:14,451 --> 01:33:15,890
No!
1173
01:33:18,371 --> 01:33:19,570
And remember.
1174
01:33:20,411 --> 01:33:22,609
We didn't attack anyone.
1175
01:33:23,570 --> 01:33:25,545
We didn't invite anyone either!
1176
01:33:25,610 --> 01:33:27,409
Yes!
1177
01:33:28,010 --> 01:33:29,770
This is our Earth!
1178
01:33:29,930 --> 01:33:31,409
This is our Earth!
1179
01:33:31,416 --> 01:33:34,936
This. Our. Earth!!!
1180
01:33:34,937 --> 01:33:36,336
This is our Earth!
1181
01:33:36,490 --> 01:33:39,529
This is our Earth!
1182
01:33:50,969 --> 01:33:53,528
- Please, wait!
- Out of the way!
1183
01:33:53,689 --> 01:33:55,608
Where are you going?
1184
01:33:55,769 --> 01:33:57,248
This is our Earth!
1185
01:33:57,409 --> 01:33:58,768
I beg you!
1186
01:33:59,529 --> 01:34:03,175
Please! We're human beings!
We don't have the right to kill!
1187
01:34:04,768 --> 01:34:06,368
We're human beings!
1188
01:34:21,688 --> 01:34:23,847
Give me the key to the garage!
1189
01:34:26,208 --> 01:34:28,431
- You take the car, Pyth.
- Where are you going?
1190
01:34:28,432 --> 01:34:29,416
I'll catch up.
1191
01:34:29,417 --> 01:34:30,480
Where are you going?
1192
01:34:30,481 --> 01:34:31,440
Tyoma!
1193
01:34:37,853 --> 01:34:38,813
Time's running out.
1194
01:34:38,847 --> 01:34:41,197
I can stop everything,
but you need to let us go.
1195
01:34:41,198 --> 01:34:43,999
- Don't you understand?
- It's pointless.
1196
01:34:44,126 --> 01:34:45,446
They have their orders.
1197
01:34:45,607 --> 01:34:48,509
They were told to
guard us, so they will.
1198
01:34:50,567 --> 01:34:53,606
It's your bad luck. You could
have crashed in Finland.
1199
01:34:53,766 --> 01:34:55,526
Be quiet and sit still!
1200
01:34:56,167 --> 01:34:58,789
Forgive me, it shouldn't
have been like this.
1201
01:34:59,446 --> 01:35:01,206
We shouldn't have come here.
1202
01:35:09,292 --> 01:35:10,291
Do you regret it?
1203
01:35:10,292 --> 01:35:12,885
Was I not clear enough?
Stop talking!
1204
01:35:12,886 --> 01:35:14,125
Let them.
1205
01:35:44,125 --> 01:35:49,264
This is our Earth!
This is our Earth! This is our Earth!
1206
01:35:49,325 --> 01:35:52,243
- Here we come!
- This is our Earth!
1207
01:35:59,444 --> 01:36:01,803
First to Twelfth, First to Twelfth.
1208
01:36:01,964 --> 01:36:03,403
We have people here.
1209
01:36:03,924 --> 01:36:04,922
Many people!
1210
01:36:09,124 --> 01:36:10,403
Citizens!
1211
01:36:10,563 --> 01:36:13,043
Disperse immediately!
This is a restricted area!
1212
01:36:14,443 --> 01:36:16,242
Citizens! Disperse immediately!
1213
01:36:16,403 --> 01:36:17,362
Here we go!
1214
01:36:19,523 --> 01:36:22,923
Disperse immediately!
This is restricted area!
1215
01:36:23,723 --> 01:36:25,122
Disperse!
1216
01:36:36,482 --> 01:36:37,961
Sergei Ivanovich!
1217
01:36:39,082 --> 01:36:40,281
That's OK. Go on.
1218
01:36:42,762 --> 01:36:44,321
Yes? Speak!
1219
01:36:46,402 --> 01:36:47,761
How many?!
1220
01:36:49,362 --> 01:36:51,041
Get me Lebedev.
1221
01:36:53,041 --> 01:36:56,240
What are you looking at, eh?
What are you looking at me for?
1222
01:37:08,081 --> 01:37:12,360
Stop! That's an order!
Stop immediately!
1223
01:37:16,800 --> 01:37:18,839
Do not move!
1224
01:37:25,440 --> 01:37:26,840
Which side are you on?
1225
01:37:27,001 --> 01:37:29,760
Citizens! Immediately
cease any illegal action!
1226
01:37:29,920 --> 01:37:31,800
Your actions are illegal!
1227
01:37:31,961 --> 01:37:33,119
Forward!
1228
01:37:33,280 --> 01:37:36,719
Disperse! Otherwise we'll
have to use force against you.
1229
01:37:53,839 --> 01:37:55,157
Come on!!!
1230
01:37:56,359 --> 01:37:57,758
Close ranks!
1231
01:38:01,439 --> 01:38:03,238
Closer!
1232
01:38:05,359 --> 01:38:10,198
The right flank, closer!
Five steps forward!
1233
01:38:11,678 --> 01:38:14,958
Five more steps forward!
1234
01:38:27,639 --> 01:38:29,077
- Hands off me!
- Colonel!
1235
01:38:29,238 --> 01:38:31,957
The body was handed over to the
expert. They found this.
1236
01:38:32,278 --> 01:38:33,277
Take them off!
1237
01:38:34,878 --> 01:38:36,156
What did you do, Yul?
1238
01:38:36,318 --> 01:38:37,964
Me? What did you do?
1239
01:38:38,029 --> 01:38:41,069
Security log, space
defence, missile defence...
1240
01:38:41,069 --> 01:38:43,868
You're paranoid! You shot them down!
1241
01:38:46,558 --> 01:38:47,757
And who are you?
1242
01:38:47,917 --> 01:38:50,875
If you get closer, Saul
will blow up the ship!
1243
01:38:51,037 --> 01:38:53,755
We'll all die, they and
we, you understand?
1244
01:39:14,236 --> 01:39:16,835
Why do you believe him,
and not me?
1245
01:39:16,996 --> 01:39:18,786
Because at least he talks to me.
1246
01:39:18,787 --> 01:39:21,195
He's not human! We
don't know who they are!
1247
01:39:21,282 --> 01:39:23,122
Am I human? Can you listen to me?
1248
01:39:23,122 --> 01:39:26,490
Instead of bossing me around?
Why don't you try to understand me?
1249
01:39:26,491 --> 01:39:28,539
- I'm trying to!
- Then give us a chance.
1250
01:39:28,540 --> 01:39:30,828
We know what to do.
1251
01:39:30,836 --> 01:39:31,795
Lebedev.
1252
01:39:31,956 --> 01:39:34,114
Valentin, how serious is the situation?
1253
01:39:36,035 --> 01:39:37,394
Good, listen.
1254
01:39:37,555 --> 01:39:40,514
You are on the spot
so act as you think fit.
1255
01:39:40,995 --> 01:39:44,834
I'll take full responsibility!
You have half an hour.
1256
01:39:49,755 --> 01:39:52,617
What happens in half an hour?
1257
01:39:55,234 --> 01:39:58,073
In half an hour, a new day begins.
1258
01:39:58,354 --> 01:39:59,697
I hope so.
1259
01:40:02,914 --> 01:40:04,473
Full assault readiness!
1260
01:40:04,474 --> 01:40:06,710
You crazy?! You're
going to open fire?!
1261
01:40:06,711 --> 01:40:07,670
You fool!
1262
01:40:08,274 --> 01:40:10,593
Do you even understand
what's going on?!
1263
01:40:12,794 --> 01:40:13,952
Yulia.
1264
01:40:15,393 --> 01:40:17,753
Forgive me. I really want to help,
1265
01:40:19,713 --> 01:40:21,992
but I've already lost,
1266
01:40:23,313 --> 01:40:24,593
I'm afraid.
1267
01:40:26,193 --> 01:40:28,118
So, Dad, it's up to me.
1268
01:40:28,119 --> 01:40:28,797
Yulia!
1269
01:40:28,798 --> 01:40:30,198
Get away from me!
1270
01:40:31,393 --> 01:40:34,312
We'll all die. A minute sooner or later,
what's the difference?
1271
01:40:35,873 --> 01:40:37,671
Dad. Just trust me, OK?
1272
01:40:37,832 --> 01:40:39,712
Car keys, fast!
1273
01:40:39,872 --> 01:40:41,872
- Go on!
- The keys!
1274
01:40:45,152 --> 01:40:46,391
Follow me!
1275
01:40:59,272 --> 01:41:01,271
- Tactical unit, here, now!
- Yes!
1276
01:41:01,431 --> 01:41:02,390
Run!
1277
01:41:11,317 --> 01:41:12,276
Out of the way!
1278
01:41:31,476 --> 01:41:33,234
They're going to blow it up now?
1279
01:41:33,235 --> 01:41:36,074
No, Saul's waiting.
He'll wait until the end.
1280
01:41:36,591 --> 01:41:38,949
Colonel, may I ask a question?
1281
01:41:39,110 --> 01:41:41,868
- Yes.
- Are we really going to open fire?
1282
01:41:42,030 --> 01:41:43,989
- What was the order?
- Assault readiness.
1283
01:41:44,150 --> 01:41:46,069
- Then get ready!
- Yes!
1284
01:41:46,230 --> 01:41:48,468
- No assault whatsoever.
- Yes!
1285
01:41:50,270 --> 01:41:52,077
Must give her time.
1286
01:42:22,468 --> 01:42:23,547
Die!
1287
01:42:26,188 --> 01:42:28,147
We're following Tiger.
1288
01:42:29,027 --> 01:42:30,107
Shit!
1289
01:44:18,984 --> 01:44:20,863
Avoid collisions!
1290
01:45:25,301 --> 01:45:27,020
Back to the vehicles!
1291
01:45:38,700 --> 01:45:40,738
They attack people!
1292
01:45:41,621 --> 01:45:42,739
We should retaliate!
1293
01:45:56,620 --> 01:45:57,738
I love you.
1294
01:46:00,483 --> 01:46:02,002
They seem to be retreating.
1295
01:46:02,217 --> 01:46:04,135
Nobody moves. Just watch.
1296
01:46:33,858 --> 01:46:35,057
Yulia!
1297
01:47:09,537 --> 01:47:10,496
Stop!
1298
01:47:10,657 --> 01:47:12,399
Lower your weapons!
1299
01:47:54,055 --> 01:47:55,654
What are you doing to her?
1300
01:48:00,014 --> 01:48:02,413
What are you doing to her?!
1301
01:48:09,854 --> 01:48:12,412
Water helps tissue regeneration.
1302
01:48:12,573 --> 01:48:16,094
- Who am I talking to?!
- I am Saul, a small research vessel.
1303
01:48:16,253 --> 01:48:18,172
You can talk to me.
1304
01:48:21,053 --> 01:48:22,133
Will she...
1305
01:48:26,460 --> 01:48:27,619
Will she live?
1306
01:48:27,620 --> 01:48:30,891
Not for long. Seventy or
eighty Earth years.
1307
01:48:35,133 --> 01:48:38,012
- And he?
- Hakon should have lived forever.
1308
01:48:38,174 --> 01:48:40,452
But he passed on his life to her.
1309
01:48:40,613 --> 01:48:42,932
This is not an exact translation.
1310
01:48:43,613 --> 01:48:46,252
- Why did he do this?
- From my point of view,
1311
01:48:46,413 --> 01:48:49,811
this was a chain of random events,
with extremely low probability.
1312
01:48:49,972 --> 01:48:51,851
You call it fate.
1313
01:48:52,173 --> 01:48:53,651
Did he come alone?
1314
01:48:54,612 --> 01:48:57,611
- Where are the others?
- The others don't know he flew here.
1315
01:48:57,772 --> 01:49:00,891
It is prohibited to visit your planet.
1316
01:49:01,651 --> 01:49:04,242
- Why?
- Extremely aggressive social environment.
1317
01:49:04,243 --> 01:49:06,802
Despite close to ideal climatic conditions,
1318
01:49:06,932 --> 01:49:10,450
Four billion violent deaths
in the last 5,000 years.
1319
01:49:10,612 --> 01:49:14,098
Over the same period, about
15,000 major military conflicts.
1320
01:49:14,099 --> 01:49:17,323
The complete depletion of resources
and extinction of mankind
1321
01:49:17,324 --> 01:49:19,123
is no more than 600 years away.
1322
01:49:19,251 --> 01:49:22,123
As I see it, all you plan
to do is live forever, right?
1323
01:49:22,123 --> 01:49:23,843
We want to observe.
1324
01:49:24,410 --> 01:49:28,050
Contact with undeveloped civilizations
only accelerates their destruction.
1325
01:49:28,211 --> 01:49:29,762
Hakon wanted to collect data,
1326
01:49:29,763 --> 01:49:32,041
to prove that you were ready for contact.
1327
01:49:32,170 --> 01:49:34,569
The results of the mission are negative.
1328
01:49:35,170 --> 01:49:38,610
Then there'll be no further attempts?
1329
01:49:39,530 --> 01:49:42,450
There is one factor that
could change the forecast.
1330
01:49:42,610 --> 01:49:43,689
Which one?
1331
01:49:44,810 --> 01:49:45,770
Her.
1332
01:49:45,771 --> 01:49:48,361
Her decision doesn't lend
itself to analysis.
1333
01:49:48,362 --> 01:49:50,602
I don't understand why she saved Hakon.
1334
01:49:50,730 --> 01:49:53,649
And why Hakon decided that
she should live instead of him.
1335
01:49:53,810 --> 01:49:55,600
This is not an exact translation.
1336
01:49:55,601 --> 01:49:58,320
I will have to reconsider the
results of the mission.
1337
01:49:58,449 --> 01:50:01,409
Our common future depends on this.
1338
01:50:01,569 --> 01:50:04,928
I must share with the others
what Hakon found out.
1339
01:50:05,015 --> 01:50:07,696
And that was... what?
1340
01:50:07,697 --> 01:50:10,896
That perhaps there's something
more important than immortality.
1341
01:50:11,089 --> 01:50:13,248
This is an exact translation.
1342
01:51:53,092 --> 01:51:58,931
We are all looking for a dream,
we are leaving home.
1343
01:51:59,971 --> 01:52:01,491
Diving into the depths.
1344
01:52:03,171 --> 01:52:08,331
In a circle of strangers,
again to fall, to take off.
1345
01:52:09,731 --> 01:52:14,971
Strike out letters, wish and forgive.
1346
01:52:16,690 --> 01:52:21,811
To weather our lips, we lose ourselves.
1347
01:52:22,570 --> 01:52:28,250
Dismissing comfort, tired of being bored.
1348
01:52:29,930 --> 01:52:35,330
According to the people in the
photo, I'm tired of being alone.
1349
01:52:35,770 --> 01:52:42,290
Don't melt like butter, but I'll hug you.
1350
01:52:42,489 --> 01:52:46,249
I'm back, I'm happy
1351
01:52:48,129 --> 01:52:50,610
Open the windows wide.
1352
01:52:51,330 --> 01:52:53,809
Wake me with the wind.
1353
01:52:54,729 --> 01:52:55,689
Let this city roar.
1354
01:52:57,969 --> 01:53:00,448
Our meetings are so rare.
1355
01:53:01,249 --> 01:53:04,129
Open the windows wide.
1356
01:53:04,568 --> 01:53:07,568
Wake me with the wind.
1357
01:53:08,089 --> 01:53:10,368
Let this city roar.
1358
01:53:11,248 --> 01:53:13,808
Our meetings are so rare.
1359
01:53:14,881 --> 01:53:16,776
They're still talking on TV
1360
01:53:16,842 --> 01:53:19,401
about the heroic victory
over the newcomers.
1361
01:53:19,561 --> 01:53:22,881
And while the scientists are racking
their brains over the water engines,
1362
01:53:23,041 --> 01:53:26,161
people are buying buckwheat,
preparing for the next invasion.
1363
01:53:26,320 --> 01:53:28,480
No one notices the most important thing.
1364
01:53:28,641 --> 01:53:36,040
One stranger, in the far distant cosmos,
believed in us more than we did ourselves.
1365
01:53:39,080 --> 01:53:42,719
Many say that they can't
live as they did before.
1366
01:53:45,600 --> 01:53:46,880
I
1367
01:53:48,360 --> 01:53:50,199
really can't.
100873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.