All language subtitles for C.etait.mieux.demain.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,940 --> 00:01:07,340
...
2
00:01:20,960 --> 00:01:27,200
Sous -titrage ST' 501
3
00:01:49,399 --> 00:01:52,200
Sous -titrage
4
00:01:52,200 --> 00:01:56,680
Société Radio -Canada
5
00:02:13,000 --> 00:02:15,480
Musique de
6
00:02:15,480 --> 00:02:23,220
générique
7
00:02:42,120 --> 00:02:47,480
Every time I look at you, something is
on my mind.
8
00:02:48,680 --> 00:02:51,860
If you do what I want... Tu arrêtes
maintenant.
9
00:02:54,400 --> 00:02:56,180
Attention. Mouvement douillet.
10
00:02:57,040 --> 00:02:58,800
Je vais te téléporter, espèce de cruche.
11
00:02:59,040 --> 00:03:00,640
On lit pas à table, gros pignou.
12
00:03:00,860 --> 00:03:04,660
Mais qu 'est -ce que c 'est que ce
vocabulaire ? Vous arrêtez
13
00:03:05,140 --> 00:03:07,380
Si votre père vous entend, c 'est
ceinturon à coup sûr.
14
00:03:07,640 --> 00:03:10,380
C 'est ceinturon ? Pour qui ? Qu 'est
-ce qui se passe ? Un homme.
15
00:03:11,150 --> 00:03:12,150
Pas ceinturon, chérie.
16
00:03:13,110 --> 00:03:15,430
Ceinturion. C 'est Lucien qui récite son
latin.
17
00:03:15,650 --> 00:03:16,970
Oh, bravo, fiston.
18
00:03:17,550 --> 00:03:20,130
Continue comme ça et tu seras le premier
du puits à décrocher le bachot.
19
00:03:21,590 --> 00:03:25,450
À quoi sert le latin ? C 'est pas mieux
d 'apprendre l 'anglais ? Fadez.
20
00:03:25,650 --> 00:03:28,310
La France et ses colonies comptent 105
millions d 'habitants.
21
00:03:28,610 --> 00:03:30,950
Les langues étrangères ne servent à rien
quand on parle français.
22
00:03:31,230 --> 00:03:33,790
On n 'est pas des Américains. Ou pire,
des Angliches.
23
00:03:36,490 --> 00:03:37,490
Termine ton assiette.
24
00:03:37,790 --> 00:03:39,830
C 'est pas en picorant comme un moineau
que tu trouveras un mari.
25
00:03:41,800 --> 00:03:43,840
Alors, une cinquième république.
26
00:03:44,800 --> 00:03:46,280
N 'importe quoi.
27
00:03:49,760 --> 00:03:50,760
Michel.
28
00:03:53,520 --> 00:03:56,620
Attends. C 'est quoi ? Laisse -moi te
regarder.
29
00:03:58,100 --> 00:04:01,880
Et alors ? Je passe pour qui, moi, si tu
dors comme ça ?
30
00:04:21,079 --> 00:04:26,680
Alors, mon mimi, ta vieille carriole
fait encore des siennes ? Eh, regarde,
31
00:04:26,680 --> 00:04:27,680
est.
32
00:04:28,400 --> 00:04:29,880
Juste le temps pour la reprise du
championnat.
33
00:04:31,260 --> 00:04:35,040
Avec l 'image, c 'est mieux, non ? Vous
êtes évidemment les bienvenus. Ah oui,
34
00:04:35,120 --> 00:04:38,020
on pourra, papa ? Mais bien sûr que vous
pourrez ! On va les écraser, les
35
00:04:38,020 --> 00:04:44,140
Parisiens ! Merci, Jacques. J 'ai hâte,
chez nous, ce soir, samedi.
36
00:04:44,380 --> 00:04:45,380
Avec plaisir.
37
00:04:45,720 --> 00:04:48,040
Allez, vous allez bien, fils de maman ?
Tout va bien.
38
00:04:53,660 --> 00:04:56,340
Qu 'est -ce que c 'est que cette petite
tête ? C 'est quand même pas le bain,
39
00:04:56,360 --> 00:04:59,420
chérie. J 'aime pas la couture. C 'est
très bien, la couture.
40
00:04:59,820 --> 00:05:02,220
Regarde, moi, ça m 'a bien servi pour
repriser les chaussettes de ton père.
41
00:05:02,760 --> 00:05:04,700
J 'ai pas envie de venir couturier. On
commence pas avec cette histoire de
42
00:05:04,700 --> 00:05:07,440
sténodactylo. Pourquoi pas chirurgien
pendant que t 'y es ? T 'appelles une
43
00:05:07,440 --> 00:05:08,440
femme et t 'es au foyer.
44
00:05:08,640 --> 00:05:11,900
Michel ! Quoi ? Tu vas être en retard.
45
00:05:58,900 --> 00:06:00,920
pour balayer tout un creux.
46
00:06:01,400 --> 00:06:07,940
Une femme, une seule, mais pire en plus
qu 'enfin votre maison de joie.
47
00:06:14,760 --> 00:06:18,100
Toute ma clientèle fiche le camp à cause
de ce nouveau supermarché. C 'est une
48
00:06:18,100 --> 00:06:19,280
mode qui passera, croyez -moi.
49
00:06:20,000 --> 00:06:21,160
Et puis on est là pour vous aider.
50
00:06:23,180 --> 00:06:27,380
On mettra une petite teigne.
51
00:06:38,909 --> 00:06:40,630
Oui, oui, oui, c 'est astucieux.
52
00:06:41,150 --> 00:06:44,350
Et personne ne la mettra jamais, votre
ceinture de sauvetage. De sécurité.
53
00:06:45,250 --> 00:06:46,250
Ceinture de sécurité.
54
00:06:46,530 --> 00:06:48,950
Appelez -la comme vous voudrez, mais
enfin, ni les conducteurs, ni les
55
00:06:48,950 --> 00:06:50,350
constructeurs n 'en voudront.
56
00:06:51,990 --> 00:06:52,990
À moins qu 'il y ait une loi.
57
00:06:57,810 --> 00:06:58,810
Profitez.
58
00:07:05,090 --> 00:07:06,130
Merci, ma fille Cécile.
59
00:07:06,700 --> 00:07:13,120
Vous m 'apporterez un café ? Café ?
60
00:07:13,120 --> 00:07:19,680
Depuis ? Monsieur le directeur.
61
00:07:21,520 --> 00:07:22,660
Depuis, depuis, depuis.
62
00:07:25,080 --> 00:07:31,640
Vos derniers chiffres laissent vraiment
à désirer ? On sonne d 'accord ? On
63
00:07:31,640 --> 00:07:32,640
sonne d 'accord.
64
00:07:33,180 --> 00:07:35,720
Faut davantage anticiper, mon vieux.
65
00:07:36,060 --> 00:07:37,060
Il faut se projeter.
66
00:07:37,120 --> 00:07:38,680
Se projeter dans le futur.
67
00:07:39,420 --> 00:07:40,900
C 'est entendu, M. Lantier.
68
00:07:41,240 --> 00:07:42,240
Il faut de quoi.
69
00:07:42,400 --> 00:07:48,400
Votre futur, ça risque bien d 'être... d
70
00:07:48,400 --> 00:07:49,600
'importe.
71
00:07:57,500 --> 00:07:58,720
Non, mon cher monsieur.
72
00:07:59,140 --> 00:08:02,320
Je ne vois vraiment pas pourquoi les
gens montraient eux -mêmes leurs
73
00:08:02,780 --> 00:08:03,780
Chez vous, peut -être.
74
00:08:04,200 --> 00:08:05,740
Mais pas ici en France, croyez -moi.
75
00:08:06,620 --> 00:08:10,220
Et puis Ikea, ça va rien dire.
76
00:09:10,700 --> 00:09:13,500
Sous -titrage ST'
77
00:09:14,800 --> 00:09:15,800
501
78
00:09:37,810 --> 00:09:42,030
Le tatamaché, le jukebox, et maintenant
ce... C 'est un truc.
79
00:09:42,550 --> 00:09:43,550
Oh là oh.
80
00:09:45,430 --> 00:09:47,630
Non mais regarde -moi, c 'est
déhanchement, c 'est indécent.
81
00:09:48,090 --> 00:09:49,770
Ils ont des fêtes catin de précieux
partout.
82
00:09:50,830 --> 00:09:53,150
Gauchiste, tu veux mon avis ? Moi je l
'aime bien.
83
00:09:54,370 --> 00:09:57,150
D 'ailleurs, Jeanne est en train de se
confectionner un pantalon vichy à l
84
00:09:57,150 --> 00:09:58,150
'école.
85
00:09:58,430 --> 00:09:59,650
Un pantalon ? Oui.
86
00:10:00,570 --> 00:10:03,030
Vaut -il ? Poussez immédiatement, elle
va plutôt mettre la table.
87
00:10:03,370 --> 00:10:05,890
Evelyne, Géraldine, Blandine, Catherine,
allez aider Micheline.
88
00:10:07,939 --> 00:10:14,820
Et pourquoi tous ces prénoms, Yves,
Yvonne ? Amen.
89
00:10:16,960 --> 00:10:18,140
Bon, il commence à faire faim.
90
00:10:18,540 --> 00:10:19,540
Jeanne, serre -nous.
91
00:10:22,480 --> 00:10:24,840
Tourne au dos de cheval, tu m 'en diras
des nouvelles, Jeanne.
92
00:10:37,450 --> 00:10:39,230
Elle est malade, oui, mais on mange.
93
00:10:41,510 --> 00:10:48,370
Ça va mieux ? T 'as mal quelque part
94
00:10:48,370 --> 00:10:52,310
? Oui ? C 'est de l 'eau de vie pour
Jeanne.
95
00:10:52,690 --> 00:10:53,950
Michel dit que ça va la requinquer.
96
00:10:54,990 --> 00:10:56,210
Merci, épouse, c 'est là.
97
00:11:00,210 --> 00:11:03,530
Et ça va ? Ça va, ça va.
98
00:11:04,210 --> 00:11:06,050
Je t 'en remercie, André. Tu peux
redescendre.
99
00:11:08,910 --> 00:11:09,910
Merci, André.
100
00:11:14,630 --> 00:11:17,030
C 'est pas un des gros déçus, là.
101
00:11:18,590 --> 00:11:23,010
Mais t 'as mal où, exactement ? Au
102
00:11:23,010 --> 00:11:26,110
néni, maman.
103
00:11:29,690 --> 00:11:36,310
Imbécile ! Couillon ! Comment peut -elle
être enceinte ? Quel gaufre ! Quel glon
104
00:11:36,310 --> 00:11:37,310
!
105
00:11:37,440 --> 00:11:40,200
Une fille mère dans notre famille, là
-haut ? Ne crée pas, Michel.
106
00:11:40,460 --> 00:11:42,720
Quoi, t 'as peur que les voisins nous
entendent ? Ils n 'ont pas fini de m
107
00:11:42,720 --> 00:11:45,740
'entendre, les voisins, crois -moi !
Parce qu 'on serait responsables ? Mes
108
00:11:45,740 --> 00:11:47,880
filles, à moins, ne sont pas des
aguicheuses, au moins.
109
00:11:48,140 --> 00:11:50,280
Bon, je vais faire comme si je n 'avais
pas entendu, Yvonne.
110
00:11:50,580 --> 00:11:53,380
Mais t 'as vu ton fils ? Laisse -moi
dire que ce n 'est pas mon fils Gérard
111
00:11:53,380 --> 00:11:54,380
-Philippe.
112
00:11:54,820 --> 00:11:57,620
Mais qu 'est -ce qui t 'est passé par la
tête ? Si ça avait été par la tête, on
113
00:11:57,620 --> 00:11:59,020
n 'en serait pas là. Ça va, c 'est bien,
Michel.
114
00:11:59,620 --> 00:12:01,980
Non, mais avec André, on se connaît
depuis toujours.
115
00:12:02,440 --> 00:12:05,440
Et petit, on joue au papayal allemand.
Et de fait, on est une fille... Quoi,
116
00:12:05,440 --> 00:12:06,440
quelle fille ?
117
00:12:06,480 --> 00:12:09,680
Quelle aiguille ! Je doute qu 'on t
'apprenne ça à l 'école de couture. Non,
118
00:12:09,680 --> 00:12:13,200
mais t 'as quoi dans la caboche, toi ?
Tu pouvais pas attendre ? Tu t 'avais
119
00:12:13,200 --> 00:12:18,660
prévu une fille de joie pour ta majorité
! Une pipe ! Pardon, pardon, maman.
120
00:12:18,940 --> 00:12:23,860
Pardon. Pardon, papa, je vous en
supplie. J 'ai pas fait exprès, ça a
121
00:12:23,860 --> 00:12:24,860
'une seconde.
122
00:12:27,480 --> 00:12:30,920
Tu gâches ta vie, tu gâches notre vie.
123
00:12:31,200 --> 00:12:33,980
Tu as pensé à ta pauvre mère en couchant
avec cette aguicheuse.
124
00:12:34,430 --> 00:12:36,530
Non, je n 'ai pas pensé à toi en
couchant, non.
125
00:12:38,470 --> 00:12:40,870
Tu arrêtes avec la décheuse.
126
00:12:41,550 --> 00:12:42,690
Ah oui, pardon.
127
00:12:44,350 --> 00:12:45,350
Traînée.
128
00:13:28,080 --> 00:13:32,940
Michel, qu 'est -ce que tu fais ? C 'est
pas la vie, c 'est... Je vais tuer
129
00:13:32,940 --> 00:13:33,940
quelqu 'un.
130
00:13:39,340 --> 00:13:43,100
Il n 'y a qu 'une solution.
131
00:13:50,260 --> 00:13:51,960
Oui. Une seule.
132
00:13:54,760 --> 00:13:57,460
Elle te va bien ? Elle a les souvenirs.
133
00:13:58,709 --> 00:14:00,050
Moi -même, je l 'avais une mamie, tu
sais.
134
00:14:00,570 --> 00:14:01,570
Tu me l 'as déjà dit.
135
00:14:02,170 --> 00:14:04,570
Oui, comme plein d 'autres choses que t
'as pas voulu écouter.
136
00:14:05,030 --> 00:14:06,050
Je veux pas me marier.
137
00:14:06,410 --> 00:14:07,550
S 'il te plaît, maman.
138
00:14:08,190 --> 00:14:10,050
S 'il te plaît. Mais on n 'a pas le
choix, chérie.
139
00:14:10,650 --> 00:14:13,150
Qu 'est -ce que les gens vont penser ?
Mais je m 'en fiche des gens.
140
00:14:14,990 --> 00:14:16,230
Et ton père a son travail.
141
00:14:17,130 --> 00:14:18,130
Non, c 'est pas possible.
142
00:14:19,710 --> 00:14:20,710
Je déteste papa.
143
00:14:21,510 --> 00:14:22,510
Je sais pas ce que tu dis.
144
00:14:24,290 --> 00:14:25,290
Rentre ton ventre.
145
00:14:27,500 --> 00:14:32,220
J 'aurais bien aimé, moi, que mon père
soit là pour me mener à l 'hôtel.
146
00:14:33,260 --> 00:14:34,260
Il est mort juste avant.
147
00:14:35,700 --> 00:14:37,680
Tu t 'y feras, André. Mais c 'est un
brave gosse.
148
00:14:38,140 --> 00:14:39,140
Je l 'aime pas.
149
00:14:40,260 --> 00:14:42,660
Je me suis bien faite à ton père.
Regarde, aujourd 'hui, on est heureux.
150
00:14:43,160 --> 00:14:47,700
Comment tu sais que tu l 'aimes si t 'as
jamais connu d 'autres hommes ? Parce
151
00:14:47,700 --> 00:14:48,700
que je les vois, les autres.
152
00:14:48,840 --> 00:14:49,840
Et je vois ton père.
153
00:14:50,500 --> 00:14:52,660
Il est pas méchant. Il boit pas plus de
cinq verres par jour.
154
00:14:52,960 --> 00:14:53,960
C 'est un travailleur.
155
00:14:54,460 --> 00:14:56,200
Il aime sa famille. Il protège sa femme.
156
00:14:57,070 --> 00:14:58,230
J 'ai de la chance, crois -moi.
157
00:14:58,890 --> 00:15:02,470
Le monde change, maman. Et moi, j 'ai
plus jamais une boniche comme toi.
158
00:15:02,750 --> 00:15:04,490
Non, t 'exagères un peu.
159
00:15:05,070 --> 00:15:06,530
Je suis pas la boniche de ton père.
160
00:15:07,410 --> 00:15:10,150
Hélène ! On a soif !
161
00:15:10,150 --> 00:15:17,290
On
162
00:15:17,290 --> 00:15:20,670
dansera au mariage, chérie ? Assure que
je sois d 'humeur.
163
00:15:22,570 --> 00:15:23,570
Allez, va bosser, toi.
164
00:15:39,640 --> 00:15:41,360
Non, mais enfin, arrête, tu vas en faire
une gonzesse.
165
00:15:42,260 --> 00:15:43,280
C 'est ça, je pleure niché.
166
00:15:43,640 --> 00:15:45,880
T 'as un bonhomme ou t 'es pas un
bonhomme ? Allez, viens.
167
00:15:47,260 --> 00:15:48,560
Les gosses, aujourd 'hui, on les protège
trop.
168
00:15:49,560 --> 00:15:52,360
Moi, si je pleurais, mon père sortait la
chaîne de vélo. Ça penche de caractère,
169
00:15:52,360 --> 00:15:53,360
ça.
170
00:15:53,600 --> 00:15:55,340
T 'as raison, j 'aurais dû y penser pour
le t 'nigo, moi.
171
00:16:55,820 --> 00:16:56,820
Je peux pas faire.
172
00:16:56,980 --> 00:16:59,240
T 'as des graviers, ma bonne dame ? Non,
mais c 'est pour une surprise.
173
00:16:59,660 --> 00:17:00,660
Je fais de mon mieux.
174
00:17:39,720 --> 00:17:45,560
Mais qu 'est -ce que tu fais comme
cachotis ? Maman ! Rien, rien.
175
00:17:46,320 --> 00:17:48,740
Vraiment, nous ne nous attendions pas.
Tout de même.
176
00:17:50,040 --> 00:17:54,600
Voilà. Obstruction irrégulière à l
'arbitre superflu. Le gros lot.
177
00:17:55,040 --> 00:17:56,420
Je me suis trop contente.
178
00:17:57,180 --> 00:17:58,920
Un lave -linge moderne.
179
00:17:59,940 --> 00:18:01,320
Je ne sais pas quoi en faire.
180
00:18:02,520 --> 00:18:04,300
Il avait du linge, ma foi.
181
00:18:06,240 --> 00:18:08,180
Ça vaut quand même 6 mois de salaire,
cette machine.
182
00:18:12,940 --> 00:18:14,160
Ton père, c 'était autre chose.
183
00:18:15,920 --> 00:18:18,600
Il s 'était saigné aux quatre veines
pour m 'offrir un gramophone.
184
00:18:20,260 --> 00:18:22,120
Et on dansait, tous les deux.
185
00:18:23,320 --> 00:18:24,560
Et on dansait.
186
00:18:26,040 --> 00:18:28,540
J 'aurais tellement aimé voir sa petite
-fille se marier.
187
00:18:31,260 --> 00:18:34,780
Potnick, téléviseur, la flingue.
188
00:18:38,360 --> 00:18:39,800
On en fait des progrès.
189
00:19:30,860 --> 00:19:35,840
Qu 'est -ce que c 'est que ça ? C
'est... C 'est une machine à laver.
190
00:19:38,240 --> 00:19:39,219
Je l 'ai gagnée.
191
00:19:39,220 --> 00:19:40,220
C 'est formidable.
192
00:19:40,820 --> 00:19:42,480
Ah oui ? On pourra la vendre.
193
00:19:43,780 --> 00:19:46,760
Tu sais ce que ça vaut une machine comme
ça ? On pourra racheter quelque chose d
194
00:19:46,760 --> 00:19:49,820
'utile. Utile ? Non, quelque chose qui
fasse plaisir à toute la famille.
195
00:19:50,180 --> 00:19:52,040
Un poste de télévision, tiens. C 'est
hors de question.
196
00:19:52,300 --> 00:19:53,179
Je la garde.
197
00:19:53,180 --> 00:19:54,560
Je te l 'interdis. Je ferai rien,
Jeanne.
198
00:19:55,000 --> 00:19:56,220
On va la récompenser en plus.
199
00:19:56,480 --> 00:19:58,700
T 'as envie qu 'elle dévergonne le reste
du voisinage avec son temps libre ?
200
00:19:58,700 --> 00:20:00,180
Bravo pour ton sens de l 'éducation.
201
00:20:00,720 --> 00:20:01,720
Ça y est, on y vient.
202
00:20:01,880 --> 00:20:02,880
Voilà, c 'est de ma faute.
203
00:20:03,040 --> 00:20:04,160
J 'aimerais bien t 'y voir, toi.
204
00:20:04,400 --> 00:20:06,780
Si tu devais gérer toute une famille,
une maison, un foyer.
205
00:20:07,060 --> 00:20:07,879
Minute, papillon.
206
00:20:07,880 --> 00:20:11,040
Qui rapporte de quoi tu te sentais,
toute la famille ? Et où ça va ? Tu pars
207
00:20:11,040 --> 00:20:13,060
à la chasse à l 'ours tous les matins
non plus ? Je sais ce que c 'est que de
208
00:20:13,060 --> 00:20:15,620
trimer toute sa vie pour un patron. Ah
oui, tout à fait. Je vois très bien.
209
00:20:15,860 --> 00:20:17,700
Je travaille pour toi, pour ainsi dire.
Bon, ça suffit.
210
00:20:18,120 --> 00:20:19,120
Le sujet est clos.
211
00:20:20,920 --> 00:20:21,920
Je suis ton mari, tu m 'obéis.
212
00:20:22,240 --> 00:20:25,260
C 'est écrit dans le code civil. Qui
date de Napoléon ? Un grand homme,
213
00:20:25,260 --> 00:20:28,100
-toi. C 'est ma machine.
214
00:20:28,940 --> 00:20:30,220
Je l 'ai gagnée dans ma lessive.
215
00:20:30,570 --> 00:20:37,450
Payez avec mon argent ! Non ! Donne ça
216
00:20:37,450 --> 00:20:43,810
! Donne ça ! Arrête -toi !
217
00:20:43,810 --> 00:20:46,290
Tu vas m 'oublier !
218
00:21:40,240 --> 00:21:41,240
Alors, allez, on y va.
219
00:22:32,879 --> 00:22:36,120
Ferme. J 'ai besoin d 'un café, bien
fort.
220
00:22:36,620 --> 00:22:37,940
Oui, chasse.
221
00:23:08,120 --> 00:23:10,240
Un café, avec plaisir.
222
00:23:11,380 --> 00:23:16,800
Oh my God, qu 'est -ce que c 'est que ça
? Attention, ça va s 'ouvrir ! Avec
223
00:23:16,800 --> 00:23:17,800
plaisir.
224
00:23:21,960 --> 00:23:25,360
Appelle la police ! Appelle police, bien
sûr, avec plaisir.
225
00:23:27,000 --> 00:23:29,100
Police nationale, bonjour. Passez les
enfants !
226
00:23:37,100 --> 00:23:38,100
Hein ?
227
00:25:01,710 --> 00:25:05,510
Elle a appuyé. Attention !
228
00:25:05,510 --> 00:25:11,090
Vous
229
00:25:11,090 --> 00:25:17,490
avez appelé ? Et
230
00:25:17,490 --> 00:25:22,650
toute la cuisine s 'est allumée de
partout ! Les robots du futur.
231
00:25:22,930 --> 00:25:23,930
Ben oui !
232
00:25:36,970 --> 00:25:37,970
qui sort de nulle part.
233
00:25:38,570 --> 00:25:42,370
Vous voulez porter plainte pour
construction clandestine de douche ? Oh,
234
00:25:42,370 --> 00:25:46,570
de nouveau de cocotte ou à laisser
vapeur ? Lui, il est stagiaire. Donc si
235
00:25:46,570 --> 00:25:49,530
avez une quelconque remarque à faire,
vous vous adressez à moi. Et à la place
236
00:25:49,530 --> 00:25:50,970
cocotte, je préfère brigader.
237
00:25:54,690 --> 00:25:58,170
Et notre fille a disparu aussi.
238
00:25:58,390 --> 00:25:59,390
Oui.
239
00:25:59,890 --> 00:26:02,990
Date de naissance de votre fille ? 28
novembre 1939.
240
00:26:05,050 --> 00:26:06,050
1939.
241
00:26:07,070 --> 00:26:08,070
Elle a 19 ans.
242
00:26:09,790 --> 00:26:13,030
Écoutez, je comprends pas bien votre
arithmétique, mais si votre fille a 19
243
00:26:13,070 --> 00:26:15,830
elle est majeure, donc elle fait ce qu
'elle veut. La majorité est à 21 ans,
244
00:26:15,830 --> 00:26:18,110
? Non, plus depuis 1974.
245
00:26:21,850 --> 00:26:26,870
Mais on est en quelle année ? 2025.
246
00:26:57,320 --> 00:26:58,320
Eh oui.
247
00:26:58,800 --> 00:26:59,800
Mais oui.
248
00:27:04,800 --> 00:27:07,280
Vous voyez ? Moi, je bois jamais d
'alcool.
249
00:27:07,480 --> 00:27:08,860
Il ne boit jamais avant 11h. Question de
principe.
250
00:27:09,180 --> 00:27:12,860
Il va falloir envisager une nacho. Une
quoi ? Hospitalisation d 'office.
251
00:27:13,420 --> 00:27:14,420
Appel à la préfecture.
252
00:27:14,600 --> 00:27:15,600
Coucou.
253
00:27:16,880 --> 00:27:18,720
Je passe en coup de vent, je me change
et je prends mes cours.
254
00:27:20,200 --> 00:27:24,700
Oh, ma chérie ! Ma chérie ! On a cru que
les martiens t 'avaient enlevé. Oh, les
255
00:27:24,700 --> 00:27:25,539
Russes !
256
00:27:25,540 --> 00:27:27,480
Mademoiselle, vos parents ont l 'air
quelque peu déboucholés, quand même.
257
00:27:27,780 --> 00:27:31,400
Papa. Quoi ? Mon lot avec les
antidépresseurs. C 'est pas des bonbons.
258
00:27:31,700 --> 00:27:34,560
Hein ? Je suis là, je suis là. Mon
amour.
259
00:27:37,780 --> 00:27:38,780
Ah, là.
260
00:27:42,260 --> 00:27:44,040
C 'est imposé.
261
00:27:45,480 --> 00:27:47,840
C 'est nous ou c 'est pas nous ? C 'est
pas nous, Hélène.
262
00:27:48,800 --> 00:27:50,980
Nous, on s 'habille correctement.
Regarde ces déguisements.
263
00:27:51,380 --> 00:27:52,520
On a l 'air d 'un guignolo.
264
00:27:53,100 --> 00:27:54,140
C 'est le roi d 'un bonhomme.
265
00:27:56,290 --> 00:27:59,770
On est nous dans le futur, mais nos
enfants sont jeunes et nous, on n 'est
266
00:27:59,770 --> 00:28:05,390
vieux. C 'est bizarre ! On est qui ? On
est qui ? Michel, on est qui, les moi ?
267
00:28:05,390 --> 00:28:10,230
Ils sont qui ? On est où ? On est quand
? C 'est pourquoi ? On fait quoi et
268
00:28:10,230 --> 00:28:13,050
comment ? Réponds -moi, Michel ! Mais je
ne sais pas ! Michel, calme -toi ! J
269
00:28:13,050 --> 00:28:13,809
'ai un état de côté.
270
00:28:13,810 --> 00:28:18,370
Qu 'est -ce qui nous arrive ? J 'ai l
'impression de devenir folle ! Bravo !
271
00:28:18,370 --> 00:28:21,210
veux te faire un termin ? Mon Dieu, mon
Dieu, mon Dieu ! Ne fais pas l
272
00:28:21,210 --> 00:28:22,129
'hystérique, je t 'en prie.
273
00:28:22,130 --> 00:28:23,130
Il faut jouer le jeu.
274
00:28:27,070 --> 00:28:28,070
Oui.
275
00:28:29,750 --> 00:28:30,750
Oui,
276
00:28:31,810 --> 00:28:32,749
c 'est pas gagné.
277
00:28:32,750 --> 00:28:34,450
D 'accord.
278
00:28:36,130 --> 00:28:38,890
Et si l 'un de nous perd pied, l 'autre
le rappelle alors. Oui.
279
00:28:39,290 --> 00:28:41,850
Avec, je sais pas moi, par exemple, un
coup de coude.
280
00:28:42,510 --> 00:28:48,270
Oui, ou un mot secret ou un code entre
nous, c 'est peut -être mieux. Oh, c
281
00:28:48,270 --> 00:28:49,570
pas mal. Tu vois, quand tu veux.
282
00:28:49,890 --> 00:28:50,890
C 'est bien, c 'est bien.
283
00:28:57,040 --> 00:28:58,040
C 'est pas facile à placer.
284
00:28:58,860 --> 00:29:00,020
Quelque chose de plus anodin.
285
00:29:03,420 --> 00:29:05,680
Quelle heure est -il ? 8h40.
286
00:29:05,900 --> 00:29:08,780
Mais non, c 'est ça le code entre nous,
c 'est quelle heure est -il ? Oh, c 'est
287
00:29:08,780 --> 00:29:09,780
bon ça.
288
00:29:12,760 --> 00:29:18,120
Quelle heure est -il ? Il est 8h41.
289
00:29:19,140 --> 00:29:21,300
Vous êtes trop bizarre ce matin.
290
00:29:22,560 --> 00:29:24,900
Ah oui, genre grade Kelly quoi.
291
00:29:26,250 --> 00:29:30,370
Vous n 'avez pas oublié que ce soir, on
finalise la logistique du mariage ? Le
292
00:29:30,370 --> 00:29:32,830
mariage ? Le tien ? Ben oui.
293
00:29:34,230 --> 00:29:36,210
Tu es contente ? Oui.
294
00:29:36,530 --> 00:29:40,630
De te marier ? Ben oui.
295
00:29:41,270 --> 00:29:42,270
Moi aussi.
296
00:29:44,150 --> 00:29:45,150
Trop bizarre.
297
00:29:46,690 --> 00:29:47,690
Bon, moi, j 'y vais.
298
00:29:47,830 --> 00:29:51,010
Moi, je pense à plutôt Blanquette, mais
c 'est comme tu préfères.
299
00:29:54,160 --> 00:29:57,140
Mais t 'es pas en retard pour aller au
boulot, toi aussi ? Non, un petit
300
00:29:57,140 --> 00:29:59,040
problème de voiture, mais... Je te
dépose, alors.
301
00:30:01,600 --> 00:30:05,140
Moi ? Où ? Au boulot.
302
00:30:12,380 --> 00:30:13,380
Attendez.
303
00:30:13,840 --> 00:30:17,880
Et moi ? Je travaille pas ? Ça va, fais
pas ton vexé.
304
00:30:18,160 --> 00:30:19,680
On sait que c 'est du travail de tenir
une maison.
305
00:30:19,920 --> 00:30:23,060
Le ménage, la bouffe, tout ça, il y en a
de quoi faire, c 'est sûr.
306
00:30:23,840 --> 00:30:24,840
C 'est sûr.
307
00:30:24,960 --> 00:30:28,440
Quoi ? Quelle heure est -il, Michèle ? C
'est l 'heure de prendre ses cachets,
308
00:30:28,480 --> 00:30:29,179
je crois.
309
00:30:29,180 --> 00:30:35,340
Tu montes, maman ? Nom
310
00:30:35,340 --> 00:30:50,100
de
311
00:30:50,100 --> 00:30:52,080
nom, il doit bien y avoir des clopes
dans cette maison.
312
00:31:15,920 --> 00:31:17,340
Cigarette, insel, t 'es trop demandé.
313
00:31:18,460 --> 00:31:19,460
Fumer.
314
00:32:51,660 --> 00:32:57,640
Un paquet de caporal, je vous prie. De
quoi ? De caporal.
315
00:32:58,360 --> 00:32:59,360
Je ne connais pas.
316
00:33:00,540 --> 00:33:01,540
Alors, des cigarettes.
317
00:33:01,900 --> 00:33:03,260
Fortes. Très fortes.
318
00:33:08,780 --> 00:33:09,780
12 ,50.
319
00:33:12,400 --> 00:33:14,820
Mettez ça sur mon compte, l 'ami. Je
passerai un gré dans la semaine.
320
00:33:15,260 --> 00:33:16,099
Bien sûr.
321
00:33:16,100 --> 00:33:19,160
Et à ce moment -là, vous en profiteriez
aussi pour vous taper ma femme ?
322
00:33:30,730 --> 00:33:31,730
Bonjour.
323
00:33:34,190 --> 00:33:35,190
Bonjour.
324
00:33:37,010 --> 00:33:38,010
Bonjour.
325
00:33:44,230 --> 00:33:45,230
Bonjour.
326
00:33:46,970 --> 00:33:48,090
Monsieur Lantier.
327
00:33:48,830 --> 00:33:49,830
Bonjour.
328
00:33:50,590 --> 00:33:51,610
Bonjour, madame Dupuis.
329
00:33:54,750 --> 00:33:57,870
La temacato, demi -sucre, pas trop
chaud. Bonne dégustation, madame Dupuis.
330
00:34:55,400 --> 00:34:56,400
Tu tombes bien.
331
00:34:56,560 --> 00:35:02,940
Tu peux me tirer un coup de main ? Ça va
332
00:35:02,940 --> 00:35:10,120
?
333
00:35:10,120 --> 00:35:16,180
Je te jure, le webcycling vintage sur
Insta, ça cartonne.
334
00:35:16,580 --> 00:35:17,880
Ah ouais, ouais, c 'est sûr.
335
00:35:24,790 --> 00:35:25,850
Elle change pas, Yvonne.
336
00:35:26,090 --> 00:35:27,090
Un peu, quand même.
337
00:35:28,570 --> 00:35:30,430
Le feu, là, je le rentrerai plus tard.
338
00:35:31,290 --> 00:35:37,030
T 'as pas une clope ? Et puis quand tu
fumes, toi ? Et puis là, j 'ai mort.
339
00:35:37,770 --> 00:35:38,770
Je sais pas,
340
00:35:40,830 --> 00:35:41,850
je vais aller chercher à s 'en planquer.
341
00:35:55,880 --> 00:35:59,900
Ça va, Lémy ? T 'as pas l 'air dans ton
assiette.
342
00:36:00,960 --> 00:36:05,480
C 'est le mariage qui te stresse ?
Ouais, sûrement.
343
00:36:06,760 --> 00:36:09,660
D 'ailleurs, Jeanne passe ce soir pour
finaliser des détails.
344
00:36:10,100 --> 00:36:14,420
Vous venez avec André ? Ouais, avec
plaisir, en fait.
345
00:37:15,039 --> 00:37:20,920
Michel ! Michel ! C 'est horrible ! C
'est une petite télé ? T 'es à la télé ?
346
00:37:20,920 --> 00:37:21,920
'est un téléphone du futur.
347
00:37:22,260 --> 00:37:23,720
Enfin, du présent.
348
00:37:24,140 --> 00:37:25,180
Prends -le dans ta main, Michel.
349
00:37:25,460 --> 00:37:28,820
Là, je vois que les poils de ton nez...
...revaissent, Michel.
350
00:37:29,380 --> 00:37:31,780
Comme ça ? Arrêtez de hurler. Oui, comme
ça.
351
00:37:32,380 --> 00:37:35,220
C 'est l 'entier qui m 'a montré comment
ça marchait. Il a dû me prendre pour
352
00:37:35,220 --> 00:37:38,480
une fois. Quoi, l 'entier ? Mon patron ?
Oui. Enfin non, c 'est tout ton patron.
353
00:37:38,640 --> 00:37:39,860
C 'est moi, la patronne.
354
00:37:40,080 --> 00:37:41,260
Comment ça ? Je sais pas.
355
00:37:47,210 --> 00:37:50,950
C 'est ma famille, c 'est ma maison, c
'est mon époque. Ah oui, moi aussi, moi
356
00:37:50,950 --> 00:37:51,749
aussi, moi aussi.
357
00:37:51,750 --> 00:37:56,370
J 'ai du mal à y croire. Le 21e siècle,
c 'est la folie. Le 21e siècle,
358
00:37:56,410 --> 00:38:02,010
justement, c 'est le progrès, c 'est le
futur, c 'est la science.
359
00:38:02,330 --> 00:38:04,570
Ils ont dû inventer une machine à
remonter dans le temps.
360
00:38:04,930 --> 00:38:06,210
Tu crois ? Peut -être.
361
00:38:06,670 --> 00:38:08,150
Je ne sais pas. Je n 'en sais rien.
362
00:38:08,690 --> 00:38:09,690
Cherche, Michel.
363
00:38:09,990 --> 00:38:10,990
Trouve.
364
00:38:11,270 --> 00:38:13,050
Bon, il faut que je te laisse, j 'ai un
zoom.
365
00:38:13,350 --> 00:38:15,670
Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Comment
tu veux que je le sache ?
366
00:38:25,360 --> 00:38:26,620
Elle marche trop. Elle est marrante,
elle.
367
00:38:37,920 --> 00:38:38,920
Téléportation.
368
00:38:39,220 --> 00:38:40,220
1958.
369
00:38:43,640 --> 00:38:44,640
Téléportation.
370
00:38:59,280 --> 00:39:02,600
C 'est quoi cette tête chelou qu 'elle a
aujourd 'hui ? Elle doit encore tramer
371
00:39:02,600 --> 00:39:04,120
un truc pour nous faire chier, j 'en
suis sûre.
372
00:39:06,060 --> 00:39:09,920
Ou alors... Elle s 'est faite sauter
hier soir et ça lui est pas arrivé
373
00:39:09,920 --> 00:39:10,920
86 ans.
374
00:39:12,720 --> 00:39:13,720
Bon, allez, faut y aller, là.
375
00:39:14,400 --> 00:39:16,320
Sinon, elle est capable de nous péter
une durite, c 'est clair.
376
00:39:52,840 --> 00:39:54,040
Le siège a encore appelé, madame.
377
00:39:54,280 --> 00:39:55,360
Nos chiffres sont pas bons.
378
00:39:56,160 --> 00:39:57,160
On est sur la sellette.
379
00:39:58,100 --> 00:40:00,160
Ah, la sellette.
380
00:40:00,700 --> 00:40:02,080
C 'est mauvais, la sellette, ça.
381
00:40:04,160 --> 00:40:09,860
Qu 'en pensez -vous, monsieur Lantier ?
Mon avis, vous dire ?
382
00:40:09,860 --> 00:40:13,820
C 'est qu 'un tout petit avis, hein.
383
00:40:14,900 --> 00:40:17,280
Mais... On est au leur bouquet.
384
00:40:17,600 --> 00:40:19,900
Les deadlines sont super short et toute
la télé est en burn -out.
385
00:40:21,300 --> 00:40:23,060
Short, short, certes. Super short.
386
00:40:26,300 --> 00:40:27,840
Sans aucun doute, on verra.
387
00:40:29,380 --> 00:40:31,780
Le burn -out.
388
00:40:32,420 --> 00:40:33,500
Faisons comme ça, alors.
389
00:40:36,740 --> 00:40:38,920
Je vous apportais tous les dossiers
clients du trimestre.
390
00:40:39,220 --> 00:40:40,220
Oh, merci.
391
00:41:07,850 --> 00:41:09,770
Vous trouvez comment rentrer ? Non, pas
encore.
392
00:41:10,070 --> 00:41:11,069
J 'enquête.
393
00:41:11,070 --> 00:41:12,950
J 'essaie de saisir l 'époque et je m
'informe.
394
00:41:13,170 --> 00:41:17,730
Et ? Apparemment, on a marché sur la
lune. Gérard Philippe est mort.
395
00:41:18,350 --> 00:41:20,970
Et Jessica a trompé Kevin avec Stacy
dans un bain à bulles.
396
00:41:22,310 --> 00:41:26,830
C 'est tout ? Oui, c 'est tout. Je ne
sais pas, je suis tombé là -dessus.
397
00:41:27,210 --> 00:41:28,310
Ça m 'a hypnotisé.
398
00:41:28,630 --> 00:41:29,770
C 'était plus fort que moi.
399
00:41:29,990 --> 00:41:30,990
C 'est démoniaque.
400
00:41:31,210 --> 00:41:34,710
Non, mais tiens -moi ça. J 'ai passé la
journée devant des écrans. Il y en a
401
00:41:34,710 --> 00:41:35,710
partout. Il y en a pour tout.
402
00:41:44,669 --> 00:41:48,430
Comment ça s 'est passé ? Elle m
'enferme.
403
00:41:49,210 --> 00:41:52,130
Tout le monde me déteste. Déjà ? Non,
mais pas moi.
404
00:41:52,750 --> 00:41:55,130
L 'autre moi. L 'autre Hélène, là. Elle,
là.
405
00:41:55,490 --> 00:41:56,490
Enfin, je ne sais plus.
406
00:41:56,750 --> 00:41:58,670
Une fois remontons, tiens. Sois pas trop
montée.
407
00:41:59,270 --> 00:42:01,290
Ils font de la bière sans alcool, ces
cons de futuristes.
408
00:42:01,530 --> 00:42:02,530
C 'est ça le progrès.
409
00:42:02,750 --> 00:42:04,250
Mais pourquoi pas des clopes sans tabac
?
410
00:42:11,020 --> 00:42:16,980
Ça a été l 'école ? Tu réponds à ta
mère, veux -tu ? Euh, ouais.
411
00:42:17,260 --> 00:42:18,480
Non, on dit pas ouais, on dit oui.
412
00:42:19,060 --> 00:42:21,760
Qu 'est -ce que c 'est que cette
éducation qui t 'a levé ? Non.
413
00:42:22,420 --> 00:42:24,040
Mais... Arrête. Tiens -toi droit.
414
00:42:24,620 --> 00:42:26,120
On va avoir du boulot avec toi au
régiment.
415
00:42:26,340 --> 00:42:27,340
Quelle routine, Michel.
416
00:42:28,000 --> 00:42:30,660
Bon, va faire tes devoirs, chérie. Papa
et moi, on doit discuter.
417
00:42:30,880 --> 00:42:32,320
Bah, j 'allais faire un fort night
online.
418
00:42:32,540 --> 00:42:34,820
Ah oui, c 'est bien. Va faire ton
anglais, c 'est très utile.
419
00:42:49,420 --> 00:42:51,960
ou 14... Non, non, mais les louis, on s
'en fiche.
420
00:42:52,300 --> 00:42:53,580
Commence par le XXe siècle.
421
00:42:54,420 --> 00:42:55,740
1958, tiens, par exemple.
422
00:42:56,000 --> 00:42:57,660
Hein ? Mais pourquoi ? Eh ben, par truc.
423
00:42:58,560 --> 00:43:00,780
Ok, ok, vas -y, détente, les gars.
424
00:43:01,620 --> 00:43:03,120
Alors, 1958.
425
00:43:04,000 --> 00:43:05,600
Oui. Création de la Ve République.
426
00:43:06,320 --> 00:43:13,320
Quoi ? Quelle heure est -il ? Hein ?
Avec Ivo le Rive -Gauche, 10 mai
427
00:43:13,320 --> 00:43:15,680
68, c 'est la nuit des barricades.
428
00:43:15,960 --> 00:43:16,959
Les Russes.
429
00:43:16,960 --> 00:43:20,400
Margaret Thatcher, première femme à la
tête du Royaume -Uni. L 'Assemblée
430
00:43:20,400 --> 00:43:21,800
enterrine l 'abolition de la peine de
mort.
431
00:43:22,020 --> 00:43:23,920
Les équipes de secours sont dépêchées à
Tchernobyl.
432
00:43:24,900 --> 00:43:27,180
La sonde Voyageurs survole Jupiter et
Saturne.
433
00:43:28,100 --> 00:43:29,860
Louise, premier bébé prouvait.
434
00:43:31,260 --> 00:43:33,240
L 'égalisation de la pile contraceptive.
435
00:43:33,500 --> 00:43:37,680
Cinquième semaine de congé. Oui !
Novembre 89, la chute du mur. Le mur ?
436
00:43:37,680 --> 00:43:44,200
mur ? Les Bleus battent le Brésil 3 -0
et remportent la Coupe du Monde. Ah oui
437
00:43:44,200 --> 00:43:45,640
Instauration du mariage pour tous.
438
00:43:51,140 --> 00:43:52,140
17h50, Hélène.
439
00:43:53,020 --> 00:43:54,020
17h50.
440
00:43:54,780 --> 00:43:55,780
Elle a mon vœu.
441
00:43:56,280 --> 00:43:59,540
Bon, c 'est bon là, parce que... Bravo,
mon chéri. C 'est bien, vraiment.
442
00:43:59,900 --> 00:44:02,320
Attends, il y a juste une petite
question qui me vient comme ça.
443
00:44:02,880 --> 00:44:06,000
Quand est -ce qu 'a été inventée la
machine à voyager dans le temps ? Oui.
444
00:44:06,480 --> 00:44:07,900
Oui, et la téléportation.
445
00:44:08,720 --> 00:44:15,340
MDR. Bon, papa, on mange quoi ce soir ?
Euh, papa, tu fais quoi, là ? Ben,
446
00:44:15,380 --> 00:44:17,200
on va pas le manger cru, ton poisson.
447
00:44:33,680 --> 00:44:34,680
T 'en es d 'écureuil.
448
00:44:34,760 --> 00:44:35,920
Pas même, c 'est ça, t 'en es tombe.
449
00:44:36,740 --> 00:44:39,720
Oui, c 'est vrai ? Qu 'est -ce qui s
'est passé ? Je sais pas.
450
00:44:40,100 --> 00:44:45,840
Oh là là ! Viens, mon Mimi ! Smoothie
maison.
451
00:44:46,580 --> 00:44:48,580
Concombre, pomme, curcuma. On dira des
nouvelles.
452
00:44:50,060 --> 00:44:52,480
André n 'est pas avec vous ? Si, il
arrive, il fait pipi.
453
00:44:52,760 --> 00:44:56,080
André ! Viens !
454
00:45:10,279 --> 00:45:11,279
Petit coquin, va.
455
00:45:11,460 --> 00:45:12,520
Il a du caractère.
456
00:45:12,940 --> 00:45:15,060
Tiens, lui, tiens. Tu veux bien aller
faire une petite partie de foot avec
457
00:45:15,060 --> 00:45:21,860
André, s 'il te plaît ? Il est pas un
peu jeune pour se marier ? Alors, on
458
00:45:21,860 --> 00:45:22,860
trinque sans nous.
459
00:45:23,600 --> 00:45:24,640
On est désolés.
460
00:45:24,860 --> 00:45:27,940
On est grave à la bourre, mais ça fait
terminer une opération à cœur ouvert. Il
461
00:45:27,940 --> 00:45:29,240
n 'a pas vraiment le sens des priorités.
462
00:45:29,660 --> 00:45:32,540
Dès que c 'est toi ma priorité, mon
amour. Oh, la grosse petite.
463
00:45:39,900 --> 00:45:41,120
Au futur jeune marié.
464
00:45:43,320 --> 00:45:44,320
Mariage pour toi.
465
00:45:46,180 --> 00:45:47,280
Je vais chercher du vin.
466
00:45:47,760 --> 00:45:48,760
Pour tous.
467
00:45:51,040 --> 00:45:57,620
Alors racontez -moi, comment vous vous
êtes rencontrés les filles ? Ça a été le
468
00:45:57,620 --> 00:45:58,519
coup de foudre.
469
00:45:58,520 --> 00:46:01,580
C 'était en première année.
470
00:46:02,040 --> 00:46:04,740
Et notre professeur d 'anatomie nous a
amenés à l 'hôpital.
471
00:46:05,160 --> 00:46:06,980
Première année 2 ?
472
00:46:07,800 --> 00:46:08,800
De médecine, papa.
473
00:46:09,080 --> 00:46:10,580
Ah oui.
474
00:46:12,240 --> 00:46:16,740
Safia a terminé son internat et on était
en observation d 'une OP qu 'elle a
475
00:46:16,740 --> 00:46:20,640
citée. Elle était sur le point d
'enlever la pince hémostatique de la
476
00:46:20,860 --> 00:46:22,180
Elle a levé le regard.
477
00:46:22,560 --> 00:46:25,500
Et bim. La cardiologue bourreau des
cœurs.
478
00:46:27,020 --> 00:46:28,080
À l 'amour.
479
00:46:28,560 --> 00:46:29,560
À l 'amour.
480
00:46:30,920 --> 00:46:37,120
Pour être honnête, Je comprends pas bien
pourquoi vous vous mariez.
481
00:46:37,340 --> 00:46:38,340
Non, moi non plus.
482
00:46:38,380 --> 00:46:41,760
Ah bon ? Je veux dire, vous vous aimez,
c 'est l 'essentiel, non ? C 'est vrai.
483
00:46:42,260 --> 00:46:44,420
Vous vivez ensemble, vous couchez
ensemble.
484
00:46:45,220 --> 00:46:48,720
Ça vous suffit pas ? Le mariage, c 'est
un objet modèle patriarcal.
485
00:46:49,820 --> 00:46:51,920
Jacques et moi, on n 'est pas mariés, on
s 'en porte pas plus mal.
486
00:46:53,580 --> 00:46:56,660
Et puis, pardon, mais regarde tes
parents ce que ça a donné.
487
00:46:57,380 --> 00:47:00,820
Bah, nous, on trouve ça joli, l 'idée du
mariage. Et puis le côté old school, on
488
00:47:00,820 --> 00:47:01,820
aime bien.
489
00:47:02,140 --> 00:47:05,020
Vintage. En vérité, c 'est aussi pour me
faciliter la tâche.
490
00:47:05,340 --> 00:47:07,380
Oui, ça va accélérer sa demande de
nationalité.
491
00:47:08,200 --> 00:47:11,380
C 'est -à -dire ? Ça ne sert à rien,
maman.
492
00:47:12,360 --> 00:47:13,360
Ah oui, bien sûr.
493
00:47:14,280 --> 00:47:18,880
Elle a géré les plus françaises ? Non !
Je ne comprends pas !
494
00:47:18,880 --> 00:47:24,580
Maman, t 'as tué qui avec le wedding
planner ? Il a rajouté du Red Bull.
495
00:47:24,920 --> 00:47:28,300
Ah, et pense à forwarder le point GPS de
la salle des fêtes aux invités, s 'il
496
00:47:28,300 --> 00:47:29,380
te plaît. Ah oui, oui, oui.
497
00:47:29,840 --> 00:47:31,440
Et Bonnie et Milo peuvent venir.
498
00:47:31,820 --> 00:47:32,860
Je peux les rajouter.
499
00:47:33,300 --> 00:47:34,300
Très bien.
500
00:47:36,200 --> 00:47:37,500
Je serai ma blanquette.
501
00:47:38,280 --> 00:47:40,380
Les portions s 'adaptent facilement.
502
00:47:40,620 --> 00:47:45,000
Tu cuisines, Alain ? Depuis quand ?
Franchement, maman, c 'est pas pour te
503
00:47:45,000 --> 00:47:47,880
vexer, mais peut -être qu 'on pourra
tester tes expériences une prochaine
504
00:47:48,280 --> 00:47:53,900
Et puis, on paie un wedding pour n
'avoir rien à faire, non ? Ouh là, mollo
505
00:47:53,900 --> 00:47:54,900
Papa.
506
00:47:55,480 --> 00:47:56,560
Bon, on va se coucher, bébé.
507
00:47:58,180 --> 00:48:00,260
Où ça ? Dans ma chambre.
508
00:48:00,760 --> 00:48:06,070
Ah non ! Non, non, non ! Autre question
! Non ! Non ! Non, non, il y a des
509
00:48:06,070 --> 00:48:07,210
principes à respecter.
510
00:48:07,510 --> 00:48:10,570
Deux, trois traditions pas fiches en
revue comme ça, sans le conseiller. Non,
511
00:48:10,610 --> 00:48:11,610
non, non.
512
00:48:13,850 --> 00:48:20,210
C 'est quoi, amour ?
513
00:48:20,210 --> 00:48:21,470
Ton père a raison.
514
00:48:22,130 --> 00:48:23,210
Faisons ça à l 'ancienne.
515
00:48:23,730 --> 00:48:26,430
Genre, on se voit pas jusqu 'au mariage.
C 'est super romantique, tu vois.
516
00:48:26,530 --> 00:48:27,530
Voilà.
517
00:48:27,610 --> 00:48:29,770
Et puis, nos retrouvailles devant le
maire seront d 'autant plus belles.
518
00:48:30,550 --> 00:48:32,130
Et notre nuit de noces d 'autant plus
chaude.
519
00:48:43,120 --> 00:48:48,460
Ça va, mais... Pourquoi
520
00:48:48,460 --> 00:48:55,460
? Pourquoi ? Mais qu 'est -ce qu 'on a
fait pour mériter ça ? Bon, un coup
521
00:48:55,460 --> 00:48:56,460
de main, ça serait trop demander.
522
00:48:56,800 --> 00:48:58,440
Je peux pas, là. Je peux rien.
523
00:48:59,860 --> 00:49:01,020
J 'ai une mauvaise mère.
524
00:49:01,580 --> 00:49:05,200
Qu 'est -ce que j 'ai bien pu faire de
mal ? Mais non, c 'est pas toi la
525
00:49:05,200 --> 00:49:09,620
responsable. C 'est l 'autre ! On va
tout faire pour que ce mariage ait pas
526
00:49:09,620 --> 00:49:10,259
lieu, hein.
527
00:49:10,260 --> 00:49:11,520
Mais Michel aussi, là.
528
00:49:11,920 --> 00:49:16,260
Si je le tenais, je lui ficherais mon
poing dans sa gueule, dans ma gueule,
529
00:49:16,260 --> 00:49:22,100
dans... Le lave -vaisselle en panne ?
Ah, en fait, c 'est pas...
530
00:49:22,100 --> 00:49:25,300
J 'ai mis du rouge à lèvres sur le col
de ma robe de mariée.
531
00:49:25,700 --> 00:49:29,080
Comme t 'es le roi de la tâche, je te l
'ai laissé dans la buanderie, OK ?
532
00:49:29,080 --> 00:49:31,060
Allez, à demain.
533
00:49:36,240 --> 00:49:39,740
Le roi de la tâche ? Faut te voir
comment rentrer, Léna.
534
00:49:40,220 --> 00:49:41,420
Ou non, ça va tourner au minuit.
535
00:49:42,140 --> 00:49:43,360
Non. Non.
536
00:49:46,920 --> 00:49:51,380
Rabelais évoquait déjà l 'existence d
'autres mondes, sous ou dans le nôtre.
537
00:49:51,680 --> 00:49:56,400
Un concept mystique, précurseur des
théories d 'Einstein, développant l
538
00:49:56,400 --> 00:49:57,400
'univers parallèles.
539
00:49:57,600 --> 00:50:00,120
T 'as entendu ? C 'était parallèle. Ça
existe toujours.
540
00:50:00,320 --> 00:50:01,320
Donc on peut y retourner.
541
00:50:01,820 --> 00:50:03,840
Qu 'est -ce que tu fais, là ? Ça va pas
se passer comme ça.
542
00:50:04,100 --> 00:50:06,540
Qu 'est -ce que tu fais avec ces ciseaux
? Rien, rien. C 'est balayé. Donne -moi
543
00:50:06,540 --> 00:50:08,280
ça, tu vas te blesser. Il faut qu 'on
annule ce mariage.
544
00:50:08,580 --> 00:50:11,940
Oh, mais qu 'ils fassent leur truc de
dégénérer du futur, je m 'en tamponne le
545
00:50:11,940 --> 00:50:13,860
coquillard. On va tenter de rentrer chez
nous.
546
00:50:14,120 --> 00:50:15,660
Il y a un vrai mariage qui nous attend
là -bas.
547
00:50:21,600 --> 00:50:22,600
Wedding.
548
00:50:24,540 --> 00:50:25,540
Planée.
549
00:50:27,540 --> 00:50:28,540
Organisateur de mariage.
550
00:50:29,000 --> 00:50:30,000
Voilà.
551
00:50:30,200 --> 00:50:31,200
Là, j 'ai le nom.
552
00:50:33,560 --> 00:50:34,580
Ça y est, j 'ai trouvé la page.
553
00:50:36,680 --> 00:50:38,460
Bon, si tu m 'aidais plutôt à trouver
comment rentrer.
554
00:50:38,680 --> 00:50:39,680
Oui, oui.
555
00:50:49,460 --> 00:50:53,100
Voyage dans le temps et univers
parallèle.
556
00:50:53,420 --> 00:51:00,400
Qu 'est -ce que tu préfères ?
Interstellar, les visiteurs, retour vers
557
00:51:00,400 --> 00:51:02,940
le futur, le monde de Narnia.
558
00:51:03,920 --> 00:51:05,620
Tout ça dans ta machine à écrire ?
559
00:51:07,120 --> 00:51:08,120
Incroyable invention.
560
00:51:08,600 --> 00:51:09,860
C 'est le génie français, ça.
561
00:51:11,400 --> 00:51:16,240
Bon, et là, je claque ? Non, tu cliques.
562
00:51:18,780 --> 00:51:20,100
Je veux des infos.
563
00:51:21,080 --> 00:51:22,080
Il me manque.
564
00:51:23,360 --> 00:51:24,620
Je laisserai attendre.
565
00:52:00,840 --> 00:52:02,240
C 'est bien sûr.
566
00:52:03,560 --> 00:52:04,560
Mais oui.
567
00:52:05,000 --> 00:52:06,360
Mais bien sûr.
568
00:52:10,500 --> 00:52:11,780
Lune, éveille -toi.
569
00:52:12,800 --> 00:52:15,640
On est rentrés chez nous ? Non, mais ça
y est, dépêche -toi, j 'ai compris.
570
00:52:16,260 --> 00:52:17,260
Enfant !
571
00:52:18,220 --> 00:52:22,280
La machine à voyager longtemps n 'est
pas forcément une machine, mais une
572
00:52:22,280 --> 00:52:26,100
potion, une voiture, un passage, comme l
'armoire dans le monde de Narnia.
573
00:52:26,180 --> 00:52:27,180
Allez.
574
00:52:27,300 --> 00:52:28,300
Allez, allez.
575
00:52:30,300 --> 00:52:31,300
Allez.
576
00:52:32,640 --> 00:52:33,640
Bonjour,
577
00:52:37,980 --> 00:52:38,980
les enfants.
578
00:52:41,060 --> 00:52:42,060
Au revoir, les enfants.
579
00:52:48,780 --> 00:52:51,080
Une punie boum. Mais viens, viens,
viens.
580
00:52:56,240 --> 00:52:57,520
Retour vers le futur dans la voiture.
581
00:52:57,880 --> 00:52:58,880
J 'accueille la potion.
582
00:52:58,980 --> 00:53:00,800
Narnia à l 'armoire. À l 'aller comme au
retour.
583
00:53:01,280 --> 00:53:06,620
Je comprends rien. On est arrivés
comment ici ? Je sais pas, un peu
584
00:53:06,620 --> 00:53:08,180
peu sidérés.
585
00:53:08,720 --> 00:53:12,540
Le cheveu est brûlé. Non, par le lave
-linge, bon sang ! On est arrivés comme
586
00:53:12,540 --> 00:53:14,180
ça. Et on repart comme ça.
587
00:53:14,580 --> 00:53:17,700
Il faut juste se trouver, recréer les
conditions, se prendre un coup de jus.
588
00:53:18,320 --> 00:53:19,320
Et on repart.
589
00:53:19,840 --> 00:53:20,840
T 'es un génie.
590
00:53:21,140 --> 00:53:22,140
Bon, il faut trouver cette machine.
591
00:53:23,280 --> 00:53:24,280
Ben là.
592
00:53:25,620 --> 00:53:28,800
Quoi ? Mais non, c 'est un post de
télévision. Mais non.
593
00:53:30,800 --> 00:53:33,540
Essorage, rinçage, coton.
594
00:54:06,759 --> 00:54:07,759
Prends les deux.
595
00:54:08,520 --> 00:54:09,520
Allez.
596
00:54:16,340 --> 00:54:17,340
Non,
597
00:54:18,680 --> 00:54:19,940
mais non.
598
00:54:20,260 --> 00:54:26,120
Mais non ! Arrête ! Enconçonnerie de
truc moderne, zéro risque de nom de Dieu
599
00:54:26,120 --> 00:54:26,879
son doigt.
600
00:54:26,880 --> 00:54:28,160
Ferme -toi, Michel. Tu vas la casser.
601
00:54:28,400 --> 00:54:29,940
Tu vas être obligé de faire toute la
lycée bas la main.
602
00:54:30,180 --> 00:54:33,420
Quoi ? On est végétés, tu me parles de l
'équipe ? Ne me parle pas sur ce temps.
603
00:54:33,580 --> 00:54:35,680
On n 'a pas atterri en 1912. Arrêtez
bien, ma veine.
604
00:54:36,040 --> 00:54:38,840
Eh, sérieux, vous êtes relous. J 'ai
plein de copains qui ont des parents qui
605
00:54:38,840 --> 00:54:41,120
divorcent comme vous et ils se hurlent
pas dessus toute la journée.
606
00:54:41,580 --> 00:54:45,740
Des parents qui quoi ? Quel heure est
-il ? 8h39.
607
00:54:46,040 --> 00:54:47,340
Ça va, chill, vivez.
608
00:54:47,900 --> 00:54:51,200
D 'ailleurs, maman, il y a le voisin d
'en face qui râle. T 'as encore garé ta
609
00:54:51,200 --> 00:54:52,200
voiture devant son garage.
610
00:54:52,560 --> 00:54:53,560
Allez.
611
00:54:53,940 --> 00:54:59,000
T 'as dormi ? Oui.
612
00:55:00,380 --> 00:55:01,860
Je crois que j 'ai perdu de conduire.
613
00:55:05,880 --> 00:55:06,880
Il divorce.
614
00:55:08,020 --> 00:55:09,320
Décidément, ces gens du futur n 'ont pas
de valeur.
615
00:55:09,880 --> 00:55:12,180
Aucun sens dans l 'effort. Oui, enfin,
il faut dire que ce monsieur, il m 'a
616
00:55:12,180 --> 00:55:13,118
l 'air très vaillant.
617
00:55:13,120 --> 00:55:15,340
Ah, parce que Catherine m 'a... Enfin,
de sa pote.
618
00:55:15,820 --> 00:55:16,900
Et ton Hélène, on en parle.
619
00:55:18,320 --> 00:55:21,120
J 'ai l 'impression que le bip, c 'est
la ceinture, Michel.
620
00:55:21,860 --> 00:55:22,860
Concentre -toi sur la route, plutôt.
621
00:55:34,009 --> 00:55:35,970
Accélère un peu là. Embraye, passe la
seconde.
622
00:55:38,550 --> 00:55:39,590
Ça veut conduire.
623
00:55:40,430 --> 00:55:41,430
Pédale de gauche.
624
00:55:43,090 --> 00:55:45,270
Non, pas du milieu, celle de gauche.
625
00:55:45,570 --> 00:55:46,690
Quel milieu ? Il n 'y en a que deux.
626
00:55:48,190 --> 00:55:49,450
Quoi ? Oui.
627
00:55:53,690 --> 00:55:57,590
S 'il te plaît, tu peux mettre ta
ceinture ? Ça enchaîne ce bruit. Non, ce
628
00:55:57,590 --> 00:55:59,550
'est pas une bagnole qui va me dire ce
que j 'ai à faire. Dis -toi d 'ailleurs.
629
00:55:59,790 --> 00:56:02,890
Ce n 'est pas parce que ton autre aurait
le permis que ça te donne tous les
630
00:56:02,890 --> 00:56:03,890
droits.
631
00:56:04,780 --> 00:56:05,780
C 'est là.
632
00:56:05,880 --> 00:56:07,220
C 'est mon bureau.
633
00:56:07,960 --> 00:56:09,880
Laisse -moi le volant, parce que le
créneau, tu ne vas pas y arriver.
634
00:56:10,480 --> 00:56:11,480
Allez.
635
00:56:15,020 --> 00:56:22,020
Mais qu 'est -ce que... Mais c 'est
facile, en fait.
636
00:56:25,500 --> 00:56:26,500
Bonjour, bonjour.
637
00:56:27,180 --> 00:56:29,640
Comment allez -vous, madame Dupé ? J 'ai
mis ma voiture.
638
00:56:30,460 --> 00:56:31,460
Ah, oui.
639
00:56:32,360 --> 00:56:33,720
C 'est pratique ? Oui.
640
00:56:36,020 --> 00:56:40,920
Merci. Oh, mais qu 'est -ce que c 'est
que cette petite mine ? Alors, vous êtes
641
00:56:40,920 --> 00:56:45,160
sûre ? Regardez, un petit peu de rose à
joues, ça vous ferait...
642
00:57:17,480 --> 00:57:19,740
Le siège me demande de traiter le
dossier ASAP.
643
00:57:20,060 --> 00:57:22,140
Mais on n 'a aucun client qui s 'appelle
ASAP.
644
00:57:24,440 --> 00:57:27,720
Ah oui, non, ASAP ? Oui.
645
00:57:28,400 --> 00:57:29,700
As soon as possible.
646
00:57:33,380 --> 00:57:34,640
Ah, c 'est joli cette musique.
647
00:57:35,060 --> 00:57:37,080
Ça te ressonnerait, je te refiche.
648
00:58:21,770 --> 00:58:23,510
Merci à vous.
649
00:58:52,930 --> 00:58:54,490
des coups de poignard dans le dos comme
ça.
650
00:58:54,990 --> 00:58:55,990
C 'est pas vrai.
651
00:58:56,150 --> 00:58:57,150
C 'est un mensonge.
652
00:58:57,550 --> 00:58:58,730
J 'en avais deux fois, en fait.
653
00:58:59,830 --> 00:59:02,710
Oh la la, journée ! Regarde ce que je me
suis acheté.
654
00:59:03,250 --> 00:59:04,250
Je croyais que tu travaillais.
655
00:59:04,470 --> 00:59:07,930
J 'ai obligé maman à poser une demi
-journée de RTT. Qu 'elle soit pas en
656
00:59:07,930 --> 00:59:13,370
tailleur boring pour mon mariage. Une
journée de quoi ? De RTT ! Tu devrais
657
00:59:13,370 --> 00:59:15,090
aller voir un ORL, t 'as pas de nous
faire répéter.
658
00:59:15,550 --> 00:59:17,030
C 'est ça, d 'épouser un homme plus âgé.
659
00:59:17,890 --> 00:59:19,910
Ça va, je te charrie !
660
00:59:23,339 --> 00:59:24,680
Elle est adorable, en fait.
661
00:59:25,760 --> 00:59:26,760
Regarde ce que j 'ai.
662
00:59:27,620 --> 00:59:31,180
J 'ai une carte bleue. Je la mets dans
une fente et il y a de l 'argent qui
663
00:59:31,180 --> 00:59:32,540
sort. Elle n 'est pas bleue.
664
00:59:33,720 --> 00:59:36,820
Tu te rends compte ? Je peux m 'acheter
tout ce que je veux toute seule.
665
00:59:37,500 --> 00:59:39,640
J 'ai un petit compte en banque rien qu
'à moi.
666
00:59:40,080 --> 00:59:41,380
Et bien garni.
667
00:59:42,000 --> 00:59:46,880
Parce que... Parce que... Parce que je
suis la patronne.
668
00:59:47,200 --> 00:59:50,940
T 'as pensé à me rapporter les clopes ?
Non, je t 'ai pris des patchs.
669
00:59:56,010 --> 00:59:58,470
Tu n 'as pas un petit verre ? Tu pourras
retirer tes chaussures, s 'il te plaît.
670
00:59:58,490 --> 00:59:59,870
Oh là là, sympa l 'ambiance.
671
01:00:00,090 --> 01:00:02,250
C 'est moi qui fais bouillir la marmite
et quand je rentre, c 'est la coupe à la
672
01:00:02,250 --> 01:00:04,170
grimace. Et moi, je me tourne les
pouces.
673
01:00:04,610 --> 01:00:08,770
Le ménage, la cuisine, les devoirs. Oui,
mon quotidien depuis 20 ans, en somme.
674
01:00:08,870 --> 01:00:12,030
Et je le faisais avec le sourire et
impeccablement apprêté.
675
01:00:12,310 --> 01:00:13,810
Oh là là, ça va, prends un peu sur toi.
676
01:00:14,330 --> 01:00:17,050
T 'es un bonhomme ou t 'es pas un
bonhomme ? Ah non, pas un bonhomme, non.
677
01:00:37,459 --> 01:00:38,459
qui ferait ça.
678
01:00:41,620 --> 01:00:43,360
Ne me dis pas que je l 'ai mise au sèche
-linge.
679
01:00:44,680 --> 01:00:46,020
Moi ? Oui, qui d 'autre ?
680
01:01:28,720 --> 01:01:30,280
Tu voulais que je dise quoi ? La vérité.
681
01:01:30,840 --> 01:01:32,380
Je n 'allais pas lui dire que j 'avais
découpé sa robe.
682
01:01:32,900 --> 01:01:34,860
Tu as vu dans quel état elle est ? Et
alors, on ne la connaît pas.
683
01:02:03,690 --> 01:02:05,850
Série, il vaut mieux que tu dormes sur
le canapé.
684
01:02:07,410 --> 01:02:11,670
Hein ? Ben oui, pour donner le change.
685
01:02:48,490 --> 01:02:50,970
Et attention Michel, touche pas aux
aiguilles, il y a du radium, c 'est
686
01:02:50,970 --> 01:02:51,970
dangereux.
687
01:02:56,370 --> 01:02:59,850
Et les gens t 'achètent vraiment toutes
ces vieilleries ? C 'est le charme de l
688
01:02:59,850 --> 01:03:00,850
'empire.
689
01:03:01,110 --> 01:03:03,510
Faut dire que c 'est quand même autre
chose dans le temps, quand ça t 'es
690
01:03:03,530 --> 01:03:04,468
on réparait.
691
01:03:04,470 --> 01:03:08,110
Aujourd 'hui avec l 'obsolescence
programmée, quand c 'est cassé, on
692
01:03:08,570 --> 01:03:09,810
Pareil pour les couples apparemment.
693
01:03:10,330 --> 01:03:12,350
Super, voyons la réception maintenant.
694
01:03:18,600 --> 01:03:22,360
Qu 'est -ce que vous faites pour être
réunis avec Yvonne ? Le scotch.
695
01:03:23,140 --> 01:03:24,960
Hein ? Passe -moi le scotch, s 'il te
plaît.
696
01:03:26,460 --> 01:03:31,740
Tu sais, avec Yvonne, on a nos petits
problèmes aussi.
697
01:03:33,300 --> 01:03:34,300
Mais on tient le coup.
698
01:03:34,360 --> 01:03:35,360
Vous avez raison.
699
01:03:35,840 --> 01:03:37,700
Le couple, c 'est des valeurs et des
rigueurs.
700
01:03:37,900 --> 01:03:39,000
Et de l 'amour aussi, peut -être.
701
01:03:39,620 --> 01:03:41,120
Et puis, il faut savoir fermer les yeux.
702
01:03:41,440 --> 01:03:44,240
Par quoi ? Les petits écarts.
703
01:03:48,439 --> 01:03:51,660
Yvonne, elle fait tout ça ? C 'est
tacite et réciproque.
704
01:03:52,080 --> 01:03:55,020
Réciproque ? Tu veux dire qu 'Yvonne...
Je devine.
705
01:03:55,580 --> 01:03:57,160
Avec qui ? Non, ça, je ne veux pas le
savoir.
706
01:03:58,360 --> 01:03:59,960
Mais une fois, je l 'ai surprise au
téléphone.
707
01:04:01,060 --> 01:04:02,100
Elle l 'a appelée Chouchou.
708
01:04:02,980 --> 01:04:03,979
Chouchou ? Oui.
709
01:04:03,980 --> 01:04:05,380
C 'est peut -être ça qui m 'a fait le
plus de mal.
710
01:04:05,840 --> 01:04:06,840
Cette tendresse.
711
01:04:07,180 --> 01:04:10,620
Bon, après, moi, je couchais avec une
cliente, une fan de Formica.
712
01:04:11,140 --> 01:04:13,800
Ça va peut -être te paraître étrange,
mais ça m 'a remotivé. Le fait de savoir
713
01:04:13,800 --> 01:04:16,920
que je pouvais peut -être la perdre, j
'ai arrêté les conneries, j 'ai perdu 10
714
01:04:16,920 --> 01:04:18,180
kilos et je l 'ai reçue de 8.
715
01:04:19,140 --> 01:04:22,020
À quoi ça tient, parfois ? À un
chouchou.
716
01:04:24,140 --> 01:04:25,580
Connexion au condensateur.
717
01:04:29,260 --> 01:04:36,060
Qu 'est -ce que c 'est, ça ? C 'est du
foot.
718
01:04:37,060 --> 01:04:38,060
Mais c 'est des bonnes femmes.
719
01:04:41,580 --> 01:04:44,420
On va finir par plus rien avoir, oui.
Ouh là, on en est loin.
720
01:04:45,040 --> 01:04:46,520
Ils sont toujours moins bien payés que
nous.
721
01:04:47,120 --> 01:04:48,680
Toujours flippés de rentrer tout seuls
le soir.
722
01:04:49,040 --> 01:04:50,660
Sans parler des pays où on les
caillasse.
723
01:04:53,120 --> 01:04:56,700
Un petit calva, Michel ? Ah oui, ah oui.
724
01:04:57,300 --> 01:04:59,020
Là, dans ma petite plante derrière le
tableau.
725
01:05:00,040 --> 01:05:05,380
Comment va ? On
726
01:05:05,380 --> 01:05:08,580
a un petit bonhomme.
727
01:05:08,840 --> 01:05:09,840
Ah oui, c 'est du bon.
728
01:05:13,930 --> 01:05:17,830
Quoi, le lave -là ? Pour le coup, si tu
veux.
729
01:05:18,230 --> 01:05:20,990
Les bobos veulent du vintage, mais le
serrage manuel, ça, ils ont la flemme.
730
01:05:20,990 --> 01:05:22,970
contre, je vais juste un peu le
bidouiller, parce que sinon, tu as trop
731
01:05:22,970 --> 01:05:27,830
de jus. Oh, c 'est parfait ! Ça va être
parfait pour... Je vais faire une
732
01:05:27,830 --> 01:05:28,830
jardinière.
733
01:05:32,230 --> 01:05:34,210
Oui, bonjour, madame. Pas de sarcasme,
hein.
734
01:05:34,590 --> 01:05:38,310
OK, j 'ai pas été très présente pour les
préparatifs, mais j 'ai ma vie, moi
735
01:05:38,310 --> 01:05:39,310
aussi, hein.
736
01:05:39,410 --> 01:05:40,730
Et puis, on m 'appelle à la rescousse.
737
01:05:41,690 --> 01:05:42,690
Et voilà.
738
01:05:45,829 --> 01:05:47,490
On dirait tant de tricolores.
739
01:05:49,110 --> 01:05:51,310
Maman ! Très, très drôle.
740
01:05:51,790 --> 01:05:55,130
Tiens, ça sent un peu la naphtaline. Il
faudra sûrement faire des touches.
741
01:05:56,150 --> 01:05:57,630
Disons, moi, j 'avais un de ces culs.
742
01:05:58,950 --> 01:06:01,910
Ah ben, qu 'est -ce que t 'as fait dans
la nuit du temps ? T 'es pas garée trop
743
01:06:01,910 --> 01:06:04,650
loin, j 'espère ? Je n 'étais pas
content que tu rentres en rapier.
744
01:06:06,190 --> 01:06:07,530
Le bain de naissance de Jeanne.
745
01:06:08,070 --> 01:06:09,490
C 'est l 'occasion pour le mariage.
746
01:06:10,150 --> 01:06:10,968
Très bien.
747
01:06:10,970 --> 01:06:12,210
Tu dis pas bonjour à ton père ?
748
01:06:34,600 --> 01:06:38,700
Ça va ? Monsieur, madame ? Mais toi
aussi, tu t 'y mets maintenant.
749
01:06:40,320 --> 01:06:46,560
Marguerite ? Papa ! Papa ! Henri ? On n
'est pas morts ?
750
01:06:46,560 --> 01:06:49,120
T 'inquiète, sarcasme anti -boomer.
751
01:06:49,420 --> 01:06:53,460
Mais ton cancer de la prostate ?
Pourquoi tu me ressors ça ? Mes examens
752
01:06:53,460 --> 01:06:55,900
nickels depuis dix ans. J 'ai mauvaise
vie ? Non.
753
01:07:05,000 --> 01:07:08,100
Vous semblez très agité, Michel. Vous n
'auriez pas abusé de vos petites pilules
754
01:07:08,100 --> 01:07:09,940
? Non, non, moi ça va même très bien.
755
01:07:10,300 --> 01:07:11,300
La machine.
756
01:07:11,760 --> 01:07:12,760
Le lave -linge.
757
01:07:13,480 --> 01:07:16,000
On va faire le lessive, Michel, si tu
veux.
758
01:07:16,520 --> 01:07:17,940
Moi, je peux pas t 'aider, je suis avec
mes parents.
759
01:07:18,880 --> 01:07:20,960
Tu veux un café, mon petit papounet ?
Oui, je veux bien.
760
01:07:21,400 --> 01:07:24,860
Tu nous prépares ça, Michel ? Moi aussi,
je veux bien un petit café.
761
01:07:26,640 --> 01:07:27,640
Merci, Michel.
762
01:07:28,780 --> 01:07:29,780
Oui, chef.
763
01:07:31,740 --> 01:07:33,940
Un café pour Frankenstein et un pour le
mort -vivant.
764
01:07:35,210 --> 01:07:38,850
On se revoit vite, papa chéri ? On ira
manger une glace tous les deux, comme
765
01:07:38,850 --> 01:07:42,150
dans le temps ? Oui, on se revoit
vendredi, si tu veux. On sera sûrement
766
01:07:42,470 --> 01:07:43,650
Quand tu veux, quand tu veux.
767
01:07:44,690 --> 01:07:46,030
Il faut que je démarre, ma chérie.
768
01:07:46,430 --> 01:07:49,230
Je t 'aime, mon petit papou. Mais c 'est
quoi cette rechute de dîner ?
769
01:07:49,230 --> 01:07:55,110
Adieu, plutôt.
770
01:07:55,670 --> 01:07:56,670
Bisous, papa chéri.
771
01:08:07,470 --> 01:08:08,870
Regarde ce qu 'il a dégoté, ton
bonhomme.
772
01:08:10,050 --> 01:08:11,050
Regarde.
773
01:08:15,890 --> 01:08:17,930
Allez. Je ne peux pas rentrer
maintenant, Michel.
774
01:08:18,830 --> 01:08:20,670
Pardon ? Mon père est vivant.
775
01:08:20,970 --> 01:08:21,970
Je veux en profiter.
776
01:08:22,450 --> 01:08:24,590
On ne va pas tout vous grandir pour ton
faux père. Mais il est faux.
777
01:08:24,850 --> 01:08:25,850
Il est vrai, il est là.
778
01:08:26,210 --> 01:08:28,790
Il est enchaîné en os, tu l 'as vu ?
Enfin, arrête -le si il est d 'une
779
01:08:29,010 --> 01:08:31,050
Je ne sais même pas ce que pourrait être
ton fils. C 'est ridicule. Oh non,
780
01:08:31,090 --> 01:08:32,028
laisse -moi en profiter.
781
01:08:32,029 --> 01:08:33,090
S 'il te plaît, s 'il te plaît, s 'il te
plaît.
782
01:08:37,319 --> 01:08:38,439
Ok, ça va, ça va.
783
01:08:38,779 --> 01:08:41,720
Mais je te préviens, tu déjeunes avec
lui après terminer. On part.
784
01:08:42,260 --> 01:08:43,319
Oh, merci, merci.
785
01:08:44,200 --> 01:08:45,200
Merci.
786
01:08:45,359 --> 01:08:48,000
Oh, mon dieu, je deviens une chifle
molle, moi, ici.
787
01:08:49,120 --> 01:08:52,939
Ah, en fait, il n 'y a plus rien dans le
frigo, si tu veux bien faire des
788
01:08:52,939 --> 01:08:55,120
courses. J 'ai une semaine de guedin qui
m 'attend au boulot.
789
01:08:55,960 --> 01:08:57,580
Je te laisserai ma carte ?
790
01:08:57,580 --> 01:09:04,140
Et quand vous dites
791
01:09:04,140 --> 01:09:08,540
300 000, on est d 'accord que... C 'est
en nouveaux francs. Enfin, je veux dire,
792
01:09:08,540 --> 01:09:10,040
en euros.
793
01:09:10,680 --> 01:09:12,140
En bitcoins.
794
01:09:13,080 --> 01:09:14,960
Ah oui, bien sûr, bien sûr.
795
01:09:16,040 --> 01:09:17,040
Et voilà.
796
01:09:17,300 --> 01:09:19,560
Jaune d 'œuf, huile de coude. Et le tour
est joué, mon petit lancier.
797
01:09:20,600 --> 01:09:21,979
C 'est mon petit signe du siège.
798
01:09:23,240 --> 01:09:24,240
Je vous laisse.
799
01:09:27,740 --> 01:09:28,819
Le petit cul, lui.
800
01:09:29,840 --> 01:09:33,899
Alors, c 'est ça vos nouvelles méthodes
? Vous jouez à la maman ?
801
01:09:35,550 --> 01:09:38,290
Anyway, je ne vais pas passer par quatre
chemins pour tout vous dire. Le siège
802
01:09:38,290 --> 01:09:40,430
était à deux doigts de remplacer votre
agence par un algorithme.
803
01:09:41,330 --> 01:09:42,770
Vos chiffres sont repartis à la hausse.
804
01:09:43,810 --> 01:09:46,290
Votre nouvelle approche à la Happiness
Manager a l 'air de fonctionner.
805
01:09:47,250 --> 01:09:51,090
Alors rien à faire, mais on pense à vous
pour un poste dans une succursale plus
806
01:09:51,090 --> 01:09:52,090
ambitieuse.
807
01:09:52,630 --> 01:09:55,670
So who knows ? Thank you.
808
01:09:56,330 --> 01:09:59,110
Tu te rends compte ? J 'ai sauvé des
enfants et je vais sûrement avoir une
809
01:09:59,110 --> 01:10:00,110
promotion.
810
01:10:00,330 --> 01:10:01,690
Ah ouais, bien, bien.
811
01:10:02,370 --> 01:10:03,430
Pas content pour moi ?
812
01:10:04,220 --> 01:10:05,220
Si, si, très content.
813
01:10:06,140 --> 01:10:08,660
Moi, j 'ai bientôt le droit à un lot de
couteaux japonais avec mes points de
814
01:10:08,660 --> 01:10:10,300
fidélité. Ça, très content aussi.
815
01:10:11,020 --> 01:10:12,020
Ah, super.
816
01:10:12,060 --> 01:10:13,140
Bon, moi, j 'y vais, j 'ai du temps.
817
01:10:13,840 --> 01:10:19,680
Aujourd 'hui, c 'est la foire en
correction dans votre supermarché.
818
01:10:20,120 --> 01:10:23,160
Si je suis mal, je vais te mettre du
soleil dans votre mécanique.
819
01:10:25,360 --> 01:10:26,360
Oh, les mains.
820
01:10:27,440 --> 01:10:28,440
Salut, Yvonne.
821
01:10:28,840 --> 01:10:30,740
Je suis bien là ? Bah, mes courses.
822
01:10:31,660 --> 01:10:32,660
Ouais.
823
01:10:33,280 --> 01:10:35,280
Ça va ? T 'as l 'air tout perdu.
824
01:10:35,560 --> 01:10:39,020
Euh, non, non. Enfin si, Jeanne m 'a
demandé des tampons, j 'hésite.
825
01:10:40,260 --> 01:10:42,600
C 'est bien, tu retrouves ton sens de l
'humour, chouchou.
826
01:10:44,520 --> 01:10:46,020
Chouchou ? Non.
827
01:10:46,880 --> 01:10:47,880
Mes chips, c 'est mes chips.
828
01:10:48,180 --> 01:10:49,180
La femme, c 'est ma femme.
829
01:10:49,300 --> 01:10:50,520
La femme d 'un autre, c 'est la femme d
'un autre.
830
01:10:50,940 --> 01:10:54,280
Et puis quoi encore ? On partage tout,
tout le temps, tout bout de champ ? C
831
01:10:54,280 --> 01:10:56,920
'est quoi, c 'est le communisme ? Mais
qu 'est -ce qui t 'arrive, mon chouchou
832
01:10:56,920 --> 01:10:59,600
Arrête de m 'appeler comme ça, c 'est
ridicule ! On donne des petits noms
833
01:10:59,600 --> 01:11:00,429
on s 'aime.
834
01:11:00,430 --> 01:11:02,950
Alors, je ne sais plus ce que je t 'ai
promis, mais arrête de te monter le
835
01:11:02,950 --> 01:11:04,890
bourrichon. Je ne suis pas fait de ce
bois -là.
836
01:11:05,430 --> 01:11:06,670
Je ne suis pas amoureux de toi, Yvonne.
837
01:11:09,090 --> 01:11:10,230
Mais moi non plus, Michel.
838
01:11:14,310 --> 01:11:20,110
Ah ben, je pensais que... On a couché
deux, trois fois ensemble, OK, c 'était
839
01:11:20,110 --> 01:11:21,850
bien, mais pas non plus.
840
01:11:23,550 --> 01:11:27,330
Un problème, madame ?
841
01:11:32,330 --> 01:11:34,210
30 mètres, tournez à droite.
842
01:11:34,450 --> 01:11:39,830
Quoi, quoi, quoi, Christian ? Quoi ?
Tournez à droite, maintenant.
843
01:11:40,210 --> 01:11:42,830
Oui, deux secondes, deux secondes, deux
secondes.
844
01:11:47,470 --> 01:11:48,530
Continuez tout droit.
845
01:11:48,810 --> 01:11:50,030
Je ne vais pas me poudre sur le
trottoir.
846
01:11:51,510 --> 01:11:56,090
Pour un point, prenez la deuxième
sortie. C 'est toi, c 'est toi.
847
01:11:57,230 --> 01:11:59,190
Ça, pour donner des ordres, vous êtes
les champions.
848
01:11:59,510 --> 01:12:01,030
Alors, pour les corvées, il n 'y a plus
personne.
849
01:12:01,930 --> 01:12:05,930
Michel, c 'est toi ? Non, j 'ai sauté en
marche, Gournasse. J 'en ai pas dessus
850
01:12:05,930 --> 01:12:06,930
les bretelles.
851
01:12:06,950 --> 01:12:09,790
Vous me cassez toutes dans les oreilles
à gauche, à droite.
852
01:12:10,030 --> 01:12:11,030
Fais ci, fais ça.
853
01:12:11,350 --> 01:12:15,390
Et après, c 'est quoi, après ? Vous
fumez la pipe et je porte des bigoudis ?
854
01:12:15,390 --> 01:12:16,650
là là, j 'attends les lèvres.
855
01:12:18,010 --> 01:12:19,850
Oh, Marguerite, belle maman.
856
01:12:43,600 --> 01:12:44,600
Bonjour monsieur, police nationale.
857
01:12:44,800 --> 01:12:47,420
Oui, bonjour monsieur l 'agent, j 'ai ma
ceinture pourtant.
858
01:12:47,680 --> 01:12:49,620
Bah bravo, mais vous jetez votre négo
sur la chaussée.
859
01:12:50,660 --> 01:12:52,160
Ne me dites pas que c 'est interdit ça
aussi.
860
01:12:52,620 --> 01:12:57,400
Vous n 'avez pas fait du véhicule permis
de conduire ? C 'est qui cette lopette
861
01:12:57,400 --> 01:13:02,360
sans boulot, sans couille, sans
principe, et sans permis, mon dieu, sans
862
01:13:02,360 --> 01:13:03,360
!
863
01:13:57,840 --> 01:14:00,080
Qu 'est -ce que c 'est que cette
surprise, Martine ? Mais c 'est
864
01:14:00,080 --> 01:14:03,360
vie de jeune fille de jeune ! C 'est
trop sympa, non ? Oh bien, on va très
865
01:14:03,420 --> 01:14:06,720
ma promotion ! Qu 'en fout de ta
promotion ? Oh, quel rabat -joie !
866
01:14:06,720 --> 01:14:09,380
part maintenant, vite, tout de suite !
Ah non ! Je parlerai pas tant que j 'ai
867
01:14:09,380 --> 01:14:13,560
pas vu papa ! Ah ben arrête avec ça !
Ton père est mort ! Non, c 'est vrai !
868
01:14:13,560 --> 01:14:17,540
Faut arrêter de regarder en arrière pour
aller de l 'avant, Michel ! Et t 'en
869
01:14:17,540 --> 01:14:22,380
changes ! Enfin, regarde -moi ! Je me
suis... Je me suis jamais sentie aussi
870
01:14:22,380 --> 01:14:26,200
bien ! Je me sens forte, je me sens gay,
je me sens libre ! Rondes comme une
871
01:14:26,200 --> 01:14:27,200
queue de pelle !
872
01:14:29,260 --> 01:14:31,180
Tu es en pleine crise d 'ado, Hélène. C
'est pathétique.
873
01:14:32,300 --> 01:14:33,300
Je ne te reconnais pas.
874
01:14:33,500 --> 01:14:34,500
Je ne reconnais pas ma femme.
875
01:14:34,820 --> 01:14:36,100
Ça tombe bien, on va divorcer.
876
01:14:36,520 --> 01:14:37,520
Attention, Hélène.
877
01:14:38,260 --> 01:14:39,600
Je ne vous passe pas aujourd 'hui, tout
seul.
878
01:14:40,140 --> 01:14:41,140
Sans toi.
879
01:14:42,000 --> 01:14:45,600
Et tu vas arrêter le mariage de ta fille
? Je m 'en tente, Paul, le coquillard
880
01:14:45,600 --> 01:14:46,600
de ce mariage.
881
01:14:46,920 --> 01:14:48,240
Cette jeune -là, ce n 'est pas ma fille.
882
01:16:15,280 --> 01:16:16,280
Vous avez fait un long coma.
883
01:16:18,060 --> 01:16:22,780
Hein ? Non, je déconne.
884
01:16:25,720 --> 01:16:26,720
Ah, Sophia.
885
01:16:27,420 --> 01:16:28,660
Bonjour. Bonjour, Michel.
886
01:16:30,040 --> 01:16:34,380
Comment ça va ? Tu nous as fait peur, tu
sais.
887
01:16:35,540 --> 01:16:37,260
T 'as fait un bref arrêt cardiaque, mais
tout va bien.
888
01:16:38,340 --> 01:16:39,980
C 'est Jeanne qui t 'a réanimé sur
place.
889
01:16:44,810 --> 01:16:45,810
Quelle idiot.
890
01:16:50,150 --> 01:16:51,310
Elle est fâchée, Michel.
891
01:16:52,730 --> 01:16:57,030
Et pour tout te dire, elle préférait que
tu ne viennes pas au mariage.
892
01:17:01,350 --> 01:17:07,750
Tu sais, c
893
01:17:07,750 --> 01:17:09,910
'est difficile aussi pour mes parents,
ce mariage.
894
01:17:12,140 --> 01:17:18,200
Les gens sont façonnés par leur passé,
par leur milieu, par leur époque.
895
01:17:20,620 --> 01:17:22,500
On n 'appuie pas sur un bouton pour les
changer.
896
01:17:24,260 --> 01:17:25,820
Ni pour se changer soi -même, d
'ailleurs.
897
01:17:28,520 --> 01:17:30,340
Il faut laisser du temps au temps.
898
01:17:44,740 --> 01:17:46,020
Tu vas pouvoir rentrer.
899
01:18:00,040 --> 01:18:01,140
Pardon de ne pas venir.
900
01:18:01,860 --> 01:18:02,980
Je suis en retard.
901
01:18:03,340 --> 01:18:06,560
Non, t 'inquiète. Je sais que t 'es
débordée.
902
01:18:07,420 --> 01:18:09,460
Le boulot, le mariage, Michel.
903
01:18:10,780 --> 01:18:14,280
Il va mieux ? Toujours aussi idiot.
904
01:18:15,020 --> 01:18:16,700
Quelle idée de faire une essive en
pleine nuit.
905
01:18:19,320 --> 01:18:20,940
Ça me fait tellement bien de te voir.
906
01:18:21,180 --> 01:18:22,180
Tu savais.
907
01:18:23,080 --> 01:18:24,080
Tu me manques tellement.
908
01:18:24,860 --> 01:18:25,860
Tous les jours.
909
01:18:26,420 --> 01:18:27,420
Tout le temps.
910
01:18:28,360 --> 01:18:29,560
N 'exagère pas quand même.
911
01:18:30,560 --> 01:18:35,380
Dis -moi, à propos du mariage, le plan
de table, tu t 'en occupes ? Oui.
912
01:18:35,840 --> 01:18:37,660
Que je ne me retrouve pas à côté de la
vieille peau.
913
01:18:38,840 --> 01:18:39,920
Quelle vieille peau ?
914
01:18:40,450 --> 01:18:41,450
Ah oui, oui, excuse.
915
01:18:42,150 --> 01:18:44,750
T 'aimes pas que je parle comme ça de ta
mère. Ah ben non, en effet.
916
01:18:45,070 --> 01:18:48,310
T 'as vu, les 30 ans qu 'on est séparés,
elle me casse toujours les bonbons.
917
01:18:48,610 --> 01:18:51,850
Ben oui, j 'essaie d 'être sympa quand
même. T 'as bien vu l 'autre jour. Elle
918
01:18:51,850 --> 01:18:54,690
peut pas prendre le volant après ses
injections. Alors je l 'emmène, je la
919
01:18:54,690 --> 01:18:58,490
ramène. Sur tout le trajet, c 'est gna
gna par -ci et puis c 'est pète -moi les
920
01:18:58,490 --> 01:18:59,490
couilles par -là.
921
01:19:00,850 --> 01:19:04,370
Bon. J 'espère que vous serez plus
intelligents que ça, Michel et toi.
922
01:19:11,630 --> 01:19:12,630
Une vodka.
923
01:19:13,970 --> 01:19:14,970
T 'es bête.
924
01:19:18,410 --> 01:19:19,730
J 'aimerais faire une beauté.
925
01:19:20,250 --> 01:19:23,570
Je n 'en ai pas besoin, ma princesse. T
'es toujours belle.
926
01:19:29,090 --> 01:19:32,310
Mais dis -moi, tu as une pétasse de 18
ans.
927
01:19:33,070 --> 01:19:37,330
Qu 'est -ce qui se passe ? Ton buffet
est dingue. Merci.
928
01:19:37,810 --> 01:19:40,850
Je ferai une vodka.
929
01:19:46,220 --> 01:19:48,660
Hélène Terrail, elle insulte sa soeur.
930
01:19:52,440 --> 01:19:53,440
Bonjour.
931
01:19:55,360 --> 01:19:56,360
Bonjour.
932
01:19:59,460 --> 01:20:06,440
Qu 'est -ce que je vous sers ? Une
camomille ? Une
933
01:20:06,440 --> 01:20:07,440
vodka.
934
01:20:26,220 --> 01:20:28,720
T 'es électrocutant avec la cafetière ?
Non, chez Jacques.
935
01:20:33,980 --> 01:20:35,200
T 'avais ton père ? Ouais.
936
01:20:37,300 --> 01:20:42,860
Ça s 'est bien passé ? Il a divorcé de
maman depuis des lustres.
937
01:20:43,780 --> 01:20:46,120
Il s 'est mis avec une bonne femme qui a
pratiquement mon âge.
938
01:20:46,800 --> 01:20:50,180
Et ils ont une fille de 18 ans qui est
maquillée comme un camion volé, voilà.
939
01:20:50,940 --> 01:20:54,900
Eh bien... Je te fais un petit café.
940
01:21:00,740 --> 01:21:03,840
Écoute, c 'est déroutant, je ne vais pas
te dire le contraire.
941
01:21:05,860 --> 01:21:07,000
Tu sais, les temps changent.
942
01:21:07,480 --> 01:21:08,480
Oui, c 'est ça.
943
01:21:08,720 --> 01:21:11,360
Quand il s 'agit de moi, tu prends les
choses avec philosophie, tu te fiches de
944
01:21:11,360 --> 01:21:16,580
moi ? Arrête avec moi, chérie ! Je n 'ai
plus ta chérie ! Il faut te le dire en
945
01:21:16,580 --> 01:21:21,460
quelle langue ? Choix de langue,
allemand, deutsch, anglais, english,
946
01:21:21,600 --> 01:21:22,600
La perle !
947
01:21:31,310 --> 01:21:32,890
Il n 'y a plus d 'horaires de burgos
dans cette époque.
948
01:21:33,950 --> 01:21:35,090
Allô ? Oui.
949
01:21:40,190 --> 01:21:41,590
Je vais passer quelques nuits ici.
950
01:21:42,050 --> 01:21:44,010
Tu vas voir. On y dort très bien.
951
01:21:44,490 --> 01:21:45,490
Merci, c 'est parfait.
952
01:21:45,930 --> 01:21:47,590
Puis tu restes aussi longtemps que
nécessaire.
953
01:21:47,910 --> 01:21:50,370
D 'accord ? J 'ai bien peur d 'être là
pour l 'éternité.
954
01:21:51,930 --> 01:21:54,050
Non, juste quelques nuits.
955
01:21:54,770 --> 01:21:55,890
Le temps de trouver du boulot.
956
01:21:58,590 --> 01:21:59,890
Tu sais ce qui te ferait du bien ?
957
01:22:00,680 --> 01:22:03,620
faire un peu de yoga avec Yvonne ? Ah
non. Tu veux juste lui demander de venir
958
01:22:03,620 --> 01:22:04,860
te faire un petit massage ? Non.
959
01:22:05,300 --> 01:22:06,300
Non. Non.
960
01:22:07,560 --> 01:22:11,500
Oui, je... Je boucle mes dossiers, je
les envoie au siège et je vous mets en
961
01:22:11,500 --> 01:22:13,240
copier. Allez, maintenant, allez vous
coucher.
962
01:22:13,760 --> 01:22:15,240
Vous avez un mariage qui vous attend
demain.
963
01:22:15,920 --> 01:22:16,920
Vous avez raison.
964
01:22:17,740 --> 01:22:20,140
Ça me ferait plaisir que vous passiez
voir une coupette avec nous, d
965
01:22:21,200 --> 01:22:22,200
Ah ben, avec joie.
966
01:22:22,720 --> 01:22:23,880
C 'est à la salle des fêtes, c 'est ça ?
967
01:22:43,049 --> 01:22:49,750
J 'en comprends rien, qu 'est -ce qui se
passe ? Calme -toi, calme -toi.
968
01:22:50,250 --> 01:22:54,850
Raconte. Tu te souviens, le soir, on m
'a appris que Jeanne et Sophia se
969
01:22:54,850 --> 01:22:58,590
mariaient. Oui, un peu, oui. Je voulais
saboter le mariage. Oui, alors t 'allais
970
01:22:58,590 --> 01:22:59,710
couper la robe. Mais pas que.
971
01:23:00,030 --> 01:23:03,210
J 'avais trouvé le mail du wedding
planner sur le site.
972
01:23:15,560 --> 01:23:19,560
La pièce montée, annulée, clique, il n
'y a plus rien.
973
01:23:24,620 --> 01:23:25,620
Si.
974
01:24:26,060 --> 01:24:27,460
cette nuit, c 'est mortel.
975
01:24:28,020 --> 01:24:31,060
Mortel ? C 'est bien ? Ouais, c 'est
super.
976
01:24:36,640 --> 01:24:38,680
Tu m 'attends dans la voiture, j
'arrive.
977
01:24:42,840 --> 01:24:44,860
T 'as pu dormir un peu ? Non, pas
vraiment, non.
978
01:24:46,620 --> 01:24:49,560
Je pensais à avant, à tout ce qu 'on a
mal fait.
979
01:24:53,900 --> 01:24:55,180
À ce bébé qu 'on verra jamais.
980
01:25:06,510 --> 01:25:07,690
Voilà, ça y est, notre fille se marie.
981
01:25:11,630 --> 01:25:13,710
Et Jeanne et Lucien, les autres, c 'est
58.
982
01:25:14,670 --> 01:25:19,030
Est -ce que tu crois qu 'ils vont bien ?
Et notre Jeanne, est -ce qu 'elle est
983
01:25:19,030 --> 01:25:25,570
en train de se préparer à se marier,
elle aussi ? Je ne suis pas sûre qu
984
01:25:25,570 --> 01:25:26,570
soit heureuse avec André.
985
01:25:26,770 --> 01:25:28,150
Je ne sais pas, ne pense pas à ça.
986
01:25:29,130 --> 01:25:30,130
Ça ne sert à rien.
987
01:25:36,240 --> 01:25:39,880
le mieux possible sans regarder en
arrière.
988
01:26:56,650 --> 01:27:02,090
Mes chers amis, c 'est avec joie et
émotion que je m 'apprête à unir ces
989
01:27:02,090 --> 01:27:03,090
jeunes femmes.
990
01:27:03,130 --> 01:27:09,550
Non ! Non ! Ecoutez -moi, s 'il vous
plaît.
991
01:27:10,050 --> 01:27:11,050
S 'il vous plaît.
992
01:27:11,170 --> 01:27:12,330
S 'il vous plaît, écoutez -moi.
993
01:27:14,810 --> 01:27:16,370
S 'il vous plaît, écoutez -moi.
994
01:27:32,710 --> 01:27:38,250
Ces derniers temps, j 'ai pu donner l
'impression d 'être né il y a 100 ans.
995
01:27:40,550 --> 01:27:42,070
C 'est vrai que je suis né à une autre
époque.
996
01:27:43,190 --> 01:27:44,190
Enfin, ce n 'est pas une excuse.
997
01:27:45,190 --> 01:27:46,370
Un vieux con reste un con.
998
01:27:47,890 --> 01:27:50,430
J 'ai eu l 'impression d 'être
complètement dépassé.
999
01:27:51,250 --> 01:27:53,070
Je me suis posé des questions que je ne
m 'étais jamais posées.
1000
01:27:54,830 --> 01:27:56,730
Et si je...
1001
01:27:56,970 --> 01:27:58,910
On ne peut pas remonter dans le temps
pour effacer mes conneries.
1002
01:28:00,670 --> 01:28:01,670
Je peux.
1003
01:28:02,910 --> 01:28:04,310
Je veux.
1004
01:28:06,190 --> 01:28:07,930
À l 'avenir, être à la hauteur de mes
femmes.
1005
01:28:10,150 --> 01:28:12,670
Je dis mes femmes, pas que m
'appartiennent.
1006
01:28:15,030 --> 01:28:19,050
En tout cas, vous toutes, vous tous, me
rappelez que ce qu 'on porte dans le
1007
01:28:19,050 --> 01:28:22,910
cœur importe beaucoup plus que de savoir
qui porte le pantalon.
1008
01:28:23,270 --> 01:28:25,830
Et qu 'il faut savoir l 'ouvrir.
1009
01:28:29,480 --> 01:28:30,480
Le cœur.
1010
01:28:31,600 --> 01:28:34,900
Excuse -moi, je... Je...
1011
01:28:34,900 --> 01:28:39,560
Je vous demande pardon.
1012
01:28:41,800 --> 01:28:42,800
Je vous aime.
1013
01:28:45,000 --> 01:28:48,740
Et je voulais te dire à toi, ma jeune,
que je suis fier d 'être ton père.
1014
01:28:51,100 --> 01:28:53,500
Être tellement heureux d 'accueillir sa
fille dans notre famille.
1015
01:28:55,140 --> 01:28:56,540
Profiter de chacun de nos temps
ensemble.
1016
01:28:57,800 --> 01:28:58,800
Chaque année.
1017
01:28:59,780 --> 01:29:00,780
Chaque siècle.
1018
01:29:02,880 --> 01:29:03,980
Vive les mariés.
1019
01:29:05,000 --> 01:29:06,000
Vive les femmes.
1020
01:29:07,700 --> 01:29:08,700
Vive les hommes.
1021
01:29:10,680 --> 01:29:12,280
Vive les gens. Vive l 'amour.
1022
01:29:20,320 --> 01:29:26,580
Ça va être un petit peu difficile de
reprendre après monsieur, mais la ville
1023
01:29:26,580 --> 01:29:31,110
je représente, Et très honoré de vous
avoir comme concitoyenne l 'une et l
1024
01:29:31,110 --> 01:29:32,110
'autre.
1025
01:29:42,630 --> 01:29:45,590
Voilà, du coup, avec ton père, on s 'est
dit que ça serait peut -être plus
1026
01:29:45,590 --> 01:29:49,870
intime, plus champêtre de faire ça comme
ça. C 'est vrai que c 'est joli. À l
1027
01:29:49,870 --> 01:29:50,870
'ancienne, comme on aime.
1028
01:29:52,310 --> 01:29:54,670
Et le repas ? Gréade.
1029
01:29:55,130 --> 01:29:56,990
Dis donc, mon ami, je ne te savais pas
aussi bricoleur.
1030
01:29:57,570 --> 01:30:01,870
As -tu regardé un tuto ? Du coup, avec
le budget du wedding planner, vous
1031
01:30:01,870 --> 01:30:03,170
pourrez vous payer un petit voyage de
noces.
1032
01:30:07,390 --> 01:30:08,890
À la santé des mariés.
1033
01:30:14,590 --> 01:30:17,350
Et comment ? Un PMA.
1034
01:30:18,530 --> 01:30:20,530
Ah oui, bien sûr, un PMA.
1035
01:30:20,830 --> 01:30:21,830
Quelle heure est -il ?
1036
01:30:33,870 --> 01:30:35,990
Merci à tous.
1037
01:31:37,269 --> 01:31:43,930
Je te promets le ciel au -dessus de ta
couche. Des fleurs et des dentelles
1038
01:31:43,930 --> 01:31:46,410
pour que tes nuits soient douces.
1039
01:31:46,630 --> 01:31:53,390
Je te promets la clé, les secrets de mon
âme. Je te promets la vie, mes
1040
01:31:53,390 --> 01:32:00,090
rires, mes larmes. Je te promets le feu
à la place des armes. Et
1041
01:32:00,090 --> 01:32:04,310
jamais des adieux, rien que des adieux.
1042
01:32:09,770 --> 01:32:10,790
J 'aimerais que ça dure toute la vie.
1043
01:32:12,570 --> 01:32:17,230
Alors ? T
1044
01:32:17,230 --> 01:32:24,150
'es sûr que t 'es prêt à passer le reste
de tes jours avec une femme d 'aujourd
1045
01:32:24,150 --> 01:32:26,890
'hui ? Oui.
1046
01:32:27,430 --> 01:32:33,390
Je te promets des jours tout bleus comme
tes rêves. Je te promets des nuits
1047
01:32:33,390 --> 01:32:38,950
rouges comme tes rêves. Des heures
incandescentes et des minutes...
1048
01:32:43,450 --> 01:32:47,930
Je te promets mes bras pour porter tes
angoisses.
1049
01:32:48,210 --> 01:32:52,170
Je te promets mes mains pour que tu les
embrasses.
1050
01:32:52,450 --> 01:32:56,270
Je te promets mes soucis, tu ne peux
plus croire.
1051
01:32:56,510 --> 01:33:00,510
Je te promets d 'être heureux si tu n
'as plus d 'espoir.
1052
01:33:00,890 --> 01:33:06,030
J 'y crois comme à la terre, j 'y crois
comme au soleil. J 'y crois comme un
1053
01:33:06,030 --> 01:33:11,740
enfant quand mon... Sous -titres par
1054
01:33:11,740 --> 01:33:17,460
Jérémy Diaz
1055
01:35:12,880 --> 01:35:14,680
J 'entends un bruit. Je crois qu 'on est
15 jours, chérie.
1056
01:35:15,420 --> 01:35:19,780
Quels jours on est ? Le match contre
Paris, c 'était quand ? C 'est là, ce
1057
01:35:19,840 --> 01:35:20,840
On a perdu 8 -0.
1058
01:35:20,900 --> 01:35:23,520
Oui ! On est maintenant les mêmes jours,
le même moment.
1059
01:35:23,800 --> 01:35:24,800
Viens.
1060
01:35:25,560 --> 01:35:26,560
Jeanne, ma chérie.
1061
01:35:27,720 --> 01:35:34,380
Jeanne ? Jeanne ? Jeanne ! Mais quel con
1062
01:35:34,380 --> 01:35:40,800
! Il
1063
01:35:40,800 --> 01:35:42,240
faut la trouver.
1064
01:35:42,540 --> 01:35:43,780
et lui dire qu 'on annule le mariage.
1065
01:35:49,440 --> 01:35:50,440
Je la vois pas.
1066
01:35:50,920 --> 01:35:55,760
Oh mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu ! On
accélère, la troisième.
1067
01:35:56,540 --> 01:35:58,800
Attends, non, attends. Lâche la pédale,
doucement. Voilà.
1068
01:35:59,500 --> 01:36:00,500
Appuie sur celle du milieu.
1069
01:36:00,660 --> 01:36:03,140
Là ? Et voilà. Et maintenant, celle de
droite, à fond.
1070
01:36:04,160 --> 01:36:05,520
Voilà. Ah non.
1071
01:36:05,800 --> 01:36:06,800
Ah oui.
1072
01:36:07,540 --> 01:36:08,800
Pourquoi c 'est maman qui conduit ?
1073
01:36:16,880 --> 01:36:20,320
On n 'a plus de faire ça ma fille, mais
comment ? Faire quoi ? Un voleur l 'a
1074
01:36:20,320 --> 01:36:21,320
forcé à se marier.
1075
01:36:21,860 --> 01:36:24,100
Là, là, juste là, là. Où ça ? Là, là, à
gauche.
1076
01:36:25,500 --> 01:36:26,500
Non !
1077
01:37:52,040 --> 01:37:56,580
Thomas ? Tu te déranges pas trop ? Bon,
commence à faire soif ici ! Mais qui c
1078
01:37:56,580 --> 01:38:00,080
'est la plus jolie petite fille au monde
? Ah, c 'est la vérité, la température
1079
01:38:00,080 --> 01:38:01,080
?
1080
01:38:11,920 --> 01:38:12,920
C 'est Jacques.
1081
01:38:13,760 --> 01:38:17,480
Ton histoire de tétine au radium, je
suis pas sûr que ce soit une bonne idée.
1082
01:38:18,760 --> 01:38:22,640
En revanche, s 'il y a une petite boîte
de mobilier suédois à monter sur le
1083
01:38:22,640 --> 01:38:25,280
monde, je suis sûr qu 'elle a de l
'avenir.
1084
01:38:26,600 --> 01:38:30,960
Quand j 'aurai fini le régiment, tu me
la confieras un peu ? Pourquoi un peu ?
1085
01:38:30,960 --> 01:38:34,740
Si jamais je décroche mes tines, va pas
l 'incompte organique ? Chouette.
1086
01:39:11,060 --> 01:39:16,590
Sous -titrage Société Radio -Canada
Comme ça, c 'est toujours passé de
1087
01:39:16,590 --> 01:39:17,590
'homme.
1088
01:39:18,030 --> 01:39:19,030
Ou de femme.
1089
01:39:21,010 --> 01:39:22,010
Ou de femme.
1090
01:39:53,430 --> 01:39:56,750
Sous -titrage ST' 501
1091
01:40:32,400 --> 01:40:35,060
Sous -titrage ST' 501
1092
01:41:00,549 --> 01:41:07,010
Je déclare avec Aragon la femme et l
'avenir de l 'homme.
84385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.