All language subtitles for Betrayal_2026_S01E04[_23144]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,020 --> 00:00:06,020 GRUNTING 2 00:00:06,020 --> 00:00:08,660 'At least Martin actually gives a shit about me.' 3 00:00:08,660 --> 00:00:10,300 'Oh, that's where you're going?' 4 00:00:10,300 --> 00:00:12,300 No, wait. Wait, wait. I don't think we should. 5 00:00:12,300 --> 00:00:14,980 Fatemah's giving a talk at a university in Liverpool next week. 6 00:00:14,980 --> 00:00:17,140 You honestly think they'd use a chemical nerve agent 7 00:00:17,140 --> 00:00:18,340 as toxic and lethal as sarin? 8 00:00:18,340 --> 00:00:21,460 I had my first threat to life ten years ago. 9 00:00:21,460 --> 00:00:24,180 If I don't see evidence, I am not cancelling. 10 00:00:24,180 --> 00:00:26,460 'I don't work for Qasem Asadi. 11 00:00:26,460 --> 00:00:28,140 'Qasem Asadi works for us.' 12 00:00:28,140 --> 00:00:30,380 He needs to make it look like he's going ahead with it, 13 00:00:30,380 --> 00:00:32,940 but at the crucial moment, the device won't work. 14 00:00:32,940 --> 00:00:35,500 'That flag on Jordan's phone, it's come good.' 15 00:00:35,500 --> 00:00:36,780 MAN GRUNTS 16 00:00:43,300 --> 00:00:45,500 HEAVY BREATHING, RINGING 17 00:00:47,900 --> 00:00:49,460 HE GROANS 18 00:01:01,500 --> 00:01:04,620 HE INHALES DEEPLY, EXHALES 19 00:01:14,740 --> 00:01:16,500 HE GROANS 20 00:01:21,460 --> 00:01:22,700 BANGS DOOR 21 00:01:40,220 --> 00:01:42,300 FOOTSTEPS APPROACH 22 00:01:45,060 --> 00:01:46,620 Let me get rid of him. 23 00:01:46,620 --> 00:01:48,940 I warned him not to come back. 24 00:01:48,940 --> 00:01:51,380 No. I will handle the journalist. 25 00:01:53,820 --> 00:01:55,380 DOOR RATTLES 26 00:01:58,540 --> 00:02:01,460 Craig, show Hossein the device. 27 00:02:01,460 --> 00:02:03,020 QASEM SPEAKS FARSI 28 00:02:05,660 --> 00:02:08,100 I need to just check it all out before we get some... 29 00:02:08,100 --> 00:02:09,980 INDISTINCT CHATTER 30 00:02:18,020 --> 00:02:21,060 I see you're doing all you can to blow my cover. 31 00:02:21,060 --> 00:02:22,820 I know you're playing Six. 32 00:02:22,820 --> 00:02:24,540 I've seen the lab. I'm not. 33 00:02:24,540 --> 00:02:27,780 I'm on your side, John. Trust me. 34 00:02:27,780 --> 00:02:30,500 Ehsan is dead. Jordan is dead. 35 00:02:30,500 --> 00:02:33,060 You don't seem to care who gets hurt along the way. 36 00:02:33,060 --> 00:02:35,620 I know Mehreen explained the plan to you. 37 00:02:35,620 --> 00:02:37,260 The plan is bollocks. 38 00:02:37,260 --> 00:02:41,940 You have no idea how fine the line is I have to tread. 39 00:02:41,940 --> 00:02:43,460 I must think of my family. 40 00:02:45,300 --> 00:02:46,780 Your family? Why, what is it? 41 00:02:46,780 --> 00:02:48,420 What is it with your family? 42 00:02:52,020 --> 00:02:54,700 I appreciate that you have to trust me. 43 00:02:54,700 --> 00:02:57,180 Look, I'm sure you were one of the good guys once. 44 00:02:57,180 --> 00:02:59,700 You won't be the first agent that's lost his way. 45 00:02:59,700 --> 00:03:01,780 VOICES APPROACH There is a way back. 46 00:03:01,780 --> 00:03:04,580 Make sure everything's spot on, and then we're off. 47 00:03:04,580 --> 00:03:08,860 You will stay here until our business is concluded. 48 00:03:10,140 --> 00:03:12,140 We have come to an arrangement. 49 00:03:13,220 --> 00:03:15,780 Keep him here until you have disposed of Jordan's body. 50 00:03:20,340 --> 00:03:22,020 What about Ehsan and my missing drugs? 51 00:03:22,020 --> 00:03:23,580 He knows nothing. 52 00:03:25,140 --> 00:03:26,900 Right, we'll get you back to the hotel. 53 00:03:26,900 --> 00:03:30,220 Wes, you stay here and watch him. All right, boss. 54 00:03:43,940 --> 00:03:46,260 METALLIC CLANGING, RETCHING 55 00:03:47,900 --> 00:03:50,620 GROANING 56 00:03:50,620 --> 00:03:52,900 Hey. Pack it in. 57 00:03:52,900 --> 00:03:54,740 RETCHING CONTINUES 58 00:04:01,740 --> 00:04:03,020 Where are you? 59 00:04:06,580 --> 00:04:07,940 Shit! 60 00:04:19,300 --> 00:04:21,140 WESLEY WHEEZES 61 00:04:23,940 --> 00:04:26,140 WESLEY COUGHS 62 00:04:41,420 --> 00:04:43,420 RINGING TONE 63 00:04:45,740 --> 00:04:47,220 'Where the fuck are you?' 64 00:04:47,220 --> 00:04:49,620 I'm at some premises near Warrington. 65 00:04:49,620 --> 00:04:51,020 You need to get into them. 66 00:04:51,020 --> 00:04:53,460 'The operation's been taken out of our hands.' 67 00:04:53,460 --> 00:04:54,660 What? 68 00:04:54,660 --> 00:04:56,820 'Qasem Asadi's an agent working for Six.' 69 00:04:56,820 --> 00:04:57,940 I know he is. 70 00:04:57,940 --> 00:05:00,140 I was informed last night Mehreen's taken over. 71 00:05:00,140 --> 00:05:02,380 She's running the whole show from Six. 72 00:05:02,380 --> 00:05:05,060 To be frank, I don't think she ever stopped working for them. 73 00:05:05,060 --> 00:05:07,900 We need to get to the university and stop Fatemah's talk. 74 00:05:07,900 --> 00:05:10,900 I found a lab here. It must be for making sarin. 75 00:05:10,900 --> 00:05:12,460 I found Jordan's body there. 76 00:05:12,460 --> 00:05:15,020 But senior management have been spoken to by the top at Six. 77 00:05:15,020 --> 00:05:16,140 It's a done deal. 78 00:05:16,140 --> 00:05:18,540 'You need to get back to London now.' 79 00:05:20,900 --> 00:05:24,980 Shit. PHONE CHIMES 80 00:05:35,740 --> 00:05:37,060 PHONE BEEPS 81 00:05:54,220 --> 00:05:55,940 'Fatemah, you have to cancel.' 82 00:05:55,940 --> 00:05:59,940 Look, some new intelligence has come to light. 83 00:05:59,940 --> 00:06:01,060 I'm not cancelling. 84 00:06:01,060 --> 00:06:05,260 But I think there's a risk. A real risk of mass casualties. 85 00:06:05,260 --> 00:06:07,180 And what about the brave women in Evin Prison? 86 00:06:08,300 --> 00:06:10,420 Women who have actually been silenced? 87 00:06:12,140 --> 00:06:14,500 Someone needs to speak for my sisters, 88 00:06:14,500 --> 00:06:16,220 and I will give them a voice. 89 00:06:20,140 --> 00:06:21,900 HE EXHALES 90 00:06:29,420 --> 00:06:30,740 Morning. Hm. 91 00:06:37,260 --> 00:06:40,820 Can I help you, sir? Oh, I'm looking for the bathroom. 92 00:06:40,820 --> 00:06:42,740 Third floor. Third floor. 93 00:06:59,020 --> 00:07:00,500 Third floor! 94 00:07:03,660 --> 00:07:04,980 DOOR CREAKS, CLOSES 95 00:07:17,900 --> 00:07:19,420 INDISTINCT CHATTER 96 00:07:44,820 --> 00:07:46,340 Oh. Hey. Nice to see you. 97 00:08:10,820 --> 00:08:12,100 All clear. 98 00:08:18,980 --> 00:08:20,740 Ah, shit! 99 00:08:27,100 --> 00:08:28,260 LIFT DINGS 100 00:08:37,860 --> 00:08:40,020 Stop! Stop right there! Whoa! 101 00:08:40,020 --> 00:08:42,260 Put your hands in the air. 102 00:08:42,260 --> 00:08:44,660 Get down on your knees. On your knees! 103 00:08:50,220 --> 00:08:52,460 Where is it? WHERE IS IT?! 104 00:08:52,460 --> 00:08:53,940 Where's what? 105 00:08:58,180 --> 00:09:00,940 It's OK. Police. Move along. 106 00:09:03,420 --> 00:09:04,540 Sorry. 107 00:09:09,140 --> 00:09:12,100 Ladies and gentlemen, Fatemah Feyzi. 108 00:09:12,100 --> 00:09:14,580 APPLAUSE If I may... 109 00:09:20,620 --> 00:09:22,780 Thank you for having me. 110 00:09:22,780 --> 00:09:25,500 I'm delighted to be here and speak with you 111 00:09:25,500 --> 00:09:27,700 about the current state of Iran. 112 00:09:31,580 --> 00:09:33,020 Wes? 113 00:09:35,860 --> 00:09:39,940 Wes... Wes, what the...? Where is he? 114 00:09:39,940 --> 00:09:41,340 Sorry, Craig. 115 00:09:47,860 --> 00:09:49,740 PHONE BUZZES 116 00:09:55,460 --> 00:09:57,100 What? 117 00:09:57,100 --> 00:09:59,460 'Wesley's fucked up. 118 00:09:59,460 --> 00:10:01,460 'The journalist has escaped. 119 00:10:04,580 --> 00:10:06,620 'Are you sure he knows nothing? 120 00:10:09,300 --> 00:10:10,540 'General?' 121 00:10:12,380 --> 00:10:14,060 Continue with the plan. 122 00:10:16,060 --> 00:10:17,460 LINE DISCONNECTS 123 00:10:21,900 --> 00:10:26,780 While the big men decide what weapons Iran can have or not 124 00:10:26,780 --> 00:10:30,060 and pontificate as to whether Iran 125 00:10:30,060 --> 00:10:33,580 can ever have a civilian nuclear power programme, 126 00:10:33,580 --> 00:10:35,340 I speak about other things. 127 00:10:36,620 --> 00:10:38,740 No less important. 128 00:10:38,740 --> 00:10:41,580 Women in Evin Prison in Tehran... SHUTTER CLICKS 129 00:10:41,580 --> 00:10:44,220 ...know they will face beatings, 130 00:10:44,220 --> 00:10:48,420 solitary confinement and be refused medical treatment. 131 00:10:48,420 --> 00:10:50,020 SHUTTER CLICKS 132 00:10:50,020 --> 00:10:51,420 But surely... 133 00:10:51,420 --> 00:10:55,620 surely they are allowed letters and food to be sent in 134 00:10:55,620 --> 00:10:57,180 from relatives and loved ones. 135 00:10:58,500 --> 00:11:01,140 Sadly, my sisters will not be celebrating... 136 00:11:01,140 --> 00:11:04,020 SHUTTER CLICKS ...this New Year, Nowruz. 137 00:11:05,620 --> 00:11:09,220 But I will always give them a voice. 138 00:11:11,100 --> 00:11:13,460 I will not be intimidated. 139 00:11:15,780 --> 00:11:18,180 We must free Iran. 140 00:11:18,180 --> 00:11:20,780 CHEERING AND APPLAUSE 141 00:11:28,620 --> 00:11:30,460 THEY MURMUR 142 00:11:34,180 --> 00:11:36,220 I'm glad you heard Fatemah speak. 143 00:11:36,220 --> 00:11:38,780 She's a great supporter of our Persian Centre 144 00:11:38,780 --> 00:11:41,100 and the campaign against the regime. 145 00:11:43,340 --> 00:11:45,660 See, John? Nothing happened. 146 00:11:45,660 --> 00:11:47,180 This is my operation. 147 00:11:47,180 --> 00:11:49,580 I found the lab where they're prepping the sarin. 148 00:11:49,580 --> 00:11:52,100 Qasem needs to make it look convincing. 149 00:11:52,100 --> 00:11:54,260 So convincing that they killed Jordan? 150 00:11:54,260 --> 00:11:55,540 You're being played for a fool. 151 00:11:55,540 --> 00:11:57,820 I think there's only one of us looking foolish right now, 152 00:11:57,820 --> 00:11:58,860 and it's not me. 153 00:11:58,860 --> 00:12:01,260 Qasem said the attack wouldn't happen, and it didn't. 154 00:12:01,260 --> 00:12:03,380 Yeah, well, maybe this event wasn't the real target. 155 00:12:03,380 --> 00:12:05,020 No, John, he saved my life. I trust him. 156 00:12:05,020 --> 00:12:06,580 Well, what do you know about his life? 157 00:12:06,580 --> 00:12:08,420 What do you know about his wife? His children? 158 00:12:08,420 --> 00:12:09,900 What's that got to do with anything? 159 00:12:09,900 --> 00:12:10,940 I spoke to him. 160 00:12:10,940 --> 00:12:12,820 Why don't you do some digging? You spoke to him? 161 00:12:12,820 --> 00:12:14,900 I think his wife and children are being threatened, 162 00:12:14,900 --> 00:12:17,100 and he's being coerced to go through with this attack, 163 00:12:17,100 --> 00:12:19,060 and you're either blind to it, or you're in on it. 164 00:12:19,060 --> 00:12:21,020 Of course I'm not fucking in on it! 165 00:12:34,580 --> 00:12:36,100 RINGING TONE 166 00:12:36,100 --> 00:12:37,340 'Mehreen?' 167 00:12:37,340 --> 00:12:40,420 I need a favour. I need you to track another phone. 168 00:12:50,060 --> 00:12:53,180 RINGING TONE 169 00:12:56,940 --> 00:12:59,740 'Hi.' Where are you? 170 00:12:59,740 --> 00:13:02,140 Just came back to collect my things. 171 00:13:02,140 --> 00:13:05,860 'We're staying at my parents'.' I didn't realise we were separating. 172 00:13:05,860 --> 00:13:08,380 SHE SIGHS 'I think we should just... 173 00:13:08,380 --> 00:13:10,660 'take some time... 174 00:13:10,660 --> 00:13:12,700 'space apart.' 175 00:13:12,700 --> 00:13:14,380 Please, Claire, don't do this. 176 00:13:14,380 --> 00:13:16,340 No, John, I'm sorry, but... 177 00:13:18,300 --> 00:13:20,540 SHE SIGHS ...we've hit rock bottom, and... 178 00:13:22,420 --> 00:13:26,020 ...I just... I just don't think we can come back from it. 179 00:13:31,860 --> 00:13:34,020 DISCONNECT TONE 180 00:13:44,460 --> 00:13:45,500 'Come on.' 181 00:13:45,500 --> 00:13:48,580 It's been used to communicate with a burner that Beeston's using. 182 00:13:48,580 --> 00:13:52,900 Sorry, Chief, I've been barred from helping you with anything like this. 183 00:13:52,900 --> 00:13:54,660 Well, then I need you to get me some info 184 00:13:54,660 --> 00:13:56,900 on the place I was held near Warrington. 185 00:13:56,900 --> 00:13:59,620 Check for any suspicious vehicles. Look, I can't. 186 00:13:59,620 --> 00:14:02,020 They know I dug up that shit on the doctor for you. 187 00:14:02,020 --> 00:14:04,300 RUDY SCOFFS Look, at the end of the day, 188 00:14:04,300 --> 00:14:07,020 being a rebel doesn't come naturally to me. 189 00:14:07,020 --> 00:14:10,420 Look, Rudy, you don't defeat an adversary 190 00:14:10,420 --> 00:14:13,060 obeying the rules and following procedure. 191 00:14:13,060 --> 00:14:15,700 You find the weak spot, and you take them down. 192 00:14:15,700 --> 00:14:17,740 Oh. 193 00:14:17,740 --> 00:14:18,940 Chief? 194 00:14:18,940 --> 00:14:20,700 RUDY SIGHS 195 00:14:24,020 --> 00:14:27,420 Fucking rude of leadership to go above our heads like that. 196 00:14:27,420 --> 00:14:30,220 I think Mehreen has either lost control of her agent 197 00:14:30,220 --> 00:14:31,660 or she's colluding with him. 198 00:14:31,660 --> 00:14:33,900 I'm not sure I buy either one of those theories. 199 00:14:33,900 --> 00:14:36,100 She obviously came over from Six to keep an eye on you, 200 00:14:36,100 --> 00:14:37,180 spike the investigation. 201 00:14:37,180 --> 00:14:38,500 Everything you said checks out. 202 00:14:38,500 --> 00:14:41,220 Well, except the attack on Fatemah's event at the university 203 00:14:41,220 --> 00:14:42,380 never materialised. 204 00:14:42,380 --> 00:14:44,140 But I did see where the sarin was being made. 205 00:14:44,140 --> 00:14:45,740 And they killed Jordan. 206 00:14:45,740 --> 00:14:48,700 This really isn't over. I think they've simply got a different plan. 207 00:14:48,700 --> 00:14:51,620 Yes, but so long as we have no evidence to contradict Six, 208 00:14:51,620 --> 00:14:55,340 we're obliged to accept that they're in charge and acting in good faith. 209 00:14:55,340 --> 00:14:58,660 What if Asadi and Beeston have simply switched targets? 210 00:14:58,660 --> 00:15:00,860 How many would die in a sarin attack? 211 00:15:00,860 --> 00:15:02,140 100, 200? 212 00:15:02,140 --> 00:15:03,660 I'm not sure Simone has a choice here. 213 00:15:03,660 --> 00:15:06,940 I just don't believe Asadi would spike his own attack last minute. 214 00:15:06,940 --> 00:15:10,860 I can't justify making enquiries when we've been told to back off. 215 00:15:10,860 --> 00:15:14,100 We've never held a file on Major General Qasem Asadi. 216 00:15:14,100 --> 00:15:15,740 I know it's frustrating. 217 00:15:15,740 --> 00:15:20,180 I'm not frustrated. I'm angry! We have been fucked by our own side. 218 00:15:21,900 --> 00:15:24,940 This arrived for you. Thanks, Janice. 219 00:15:39,900 --> 00:15:41,660 HE CHUCKLES 220 00:15:59,060 --> 00:16:01,260 RINGING TONE 221 00:16:01,260 --> 00:16:02,860 'Rudy.' Hi, mate. 222 00:16:02,860 --> 00:16:04,980 'You all right?' Yeah, I need a favour. 223 00:16:04,980 --> 00:16:07,180 PHONE RINGS 224 00:16:08,460 --> 00:16:09,700 Yeah, hi. 225 00:16:09,700 --> 00:16:12,580 'The device you asked me to track down, it's in Streatham.' 226 00:16:12,580 --> 00:16:16,260 It's where? 'Streatham. South London.' 227 00:16:16,260 --> 00:16:17,940 And what about Asadi's family? 228 00:16:17,940 --> 00:16:20,460 'Sources on the ground in the Elahiyeh district of Tehran 229 00:16:20,460 --> 00:16:23,420 'are saying Asadi's family haven't been seen for five days. 230 00:16:25,980 --> 00:16:27,020 'Mehreen?' 231 00:16:28,700 --> 00:16:29,900 PHONE BEEPS 232 00:16:38,060 --> 00:16:39,300 CAR DOOR CLOSES 233 00:16:48,580 --> 00:16:52,980 Chloe's upset, isn't she? She's so sensitive. 234 00:16:52,980 --> 00:16:55,020 Yeah, well, she adores John. 235 00:16:56,700 --> 00:16:57,980 And what about Martin? 236 00:17:00,220 --> 00:17:02,220 I feel really shitty about it. 237 00:17:02,220 --> 00:17:03,940 Was it nice sex at least? 238 00:17:03,940 --> 00:17:07,540 Well, it was hardly Champagne and bolero. 239 00:17:07,540 --> 00:17:09,660 More like two shoves and a squirt. MARTA LAUGHS 240 00:17:09,660 --> 00:17:12,340 And then he wept with guilt afterwards. 241 00:17:12,340 --> 00:17:13,700 MARTA EXHALES 242 00:17:20,060 --> 00:17:22,100 How did you and John meet? 243 00:17:22,100 --> 00:17:24,260 We met on a night out. 244 00:17:24,260 --> 00:17:26,900 Wow, old-school. 245 00:17:26,900 --> 00:17:28,940 He chatted you up in a bar? 246 00:17:28,940 --> 00:17:30,500 Not exactly. 247 00:17:31,820 --> 00:17:33,300 He introduced himself. 248 00:17:34,980 --> 00:17:36,900 My friends thought he was sure of himself. 249 00:17:36,900 --> 00:17:38,660 Working-class chippy, you know? 250 00:17:39,860 --> 00:17:42,220 But I liked him. 251 00:17:42,220 --> 00:17:43,940 DOORBELL CHIMES 252 00:17:56,860 --> 00:17:57,940 Hello. 253 00:17:59,900 --> 00:18:02,140 SHE GASPS, HOSSEIN SPEAKS FARSI 254 00:18:02,140 --> 00:18:03,500 CLAIRE BREATHES SHAKILY 255 00:18:03,500 --> 00:18:04,860 HOSSEIN SPEAKS FARSI 256 00:18:04,860 --> 00:18:08,220 No overreactions, and all will be well. 257 00:18:08,220 --> 00:18:09,980 MARTA GASPS 258 00:18:11,180 --> 00:18:13,580 What about her? 259 00:18:13,580 --> 00:18:15,260 CLAIRE SOBS 260 00:18:21,500 --> 00:18:23,260 SHE GASPS SOFTLY 261 00:18:23,260 --> 00:18:25,740 GULLS SQUAWK 262 00:18:29,900 --> 00:18:31,980 PHONE BUZZES 263 00:18:38,380 --> 00:18:39,460 Hello? 264 00:18:40,500 --> 00:18:45,300 I'm here with your wife... and your children's nanny. 265 00:18:46,980 --> 00:18:48,780 OK. 266 00:18:48,780 --> 00:18:50,340 'You need to come home.' 267 00:18:51,860 --> 00:18:53,020 OK. 268 00:18:53,020 --> 00:18:54,700 Come on your own. 269 00:18:55,900 --> 00:18:59,780 Don't risk their lives pressing the alarm for a rescue team. 270 00:18:59,780 --> 00:19:01,460 LINE DISCONNECTS 271 00:19:59,180 --> 00:20:00,380 CLAIRE INHALES SHARPLY 272 00:20:00,380 --> 00:20:02,860 It's gonna be OK. It's gonna be OK. 273 00:20:02,860 --> 00:20:05,220 It's gonna be OK. 274 00:20:06,660 --> 00:20:07,940 Phone. 275 00:20:10,380 --> 00:20:11,740 And the other one, please. 276 00:20:14,980 --> 00:20:16,940 Sit down. 277 00:20:16,940 --> 00:20:18,540 CLAIRE BREATHES SHAKILY 278 00:20:25,300 --> 00:20:29,580 Well, at least let Marta go. Yes, please, I would like to go. 279 00:20:29,580 --> 00:20:32,260 And go running to the police. She won't. She won't. 280 00:20:32,260 --> 00:20:33,900 No, I won't! GUN COCKING 281 00:20:33,900 --> 00:20:35,540 No, please. No, no, no, no, no. 282 00:20:36,860 --> 00:20:37,900 VOICES OVERLAP 283 00:20:37,900 --> 00:20:40,340 I'm just gonna go home. 284 00:20:40,340 --> 00:20:41,540 Marta! 285 00:20:43,660 --> 00:20:45,220 GUNSHOT 286 00:20:45,220 --> 00:20:46,660 CLAIRE SCREAMS It's OK. It's OK. 287 00:20:46,660 --> 00:20:49,020 It's OK. CLAIRE SOBS 288 00:20:49,020 --> 00:20:51,100 JOHN BREATHES HEAVILY 289 00:20:55,460 --> 00:20:57,460 HOSSEIN SPEAKS FARSI 290 00:20:57,460 --> 00:20:59,060 Oh! 291 00:20:59,060 --> 00:21:00,780 OK, all right. 292 00:21:00,780 --> 00:21:03,700 OK, just calm down. Please, just calm down. 293 00:21:03,700 --> 00:21:05,340 It's not going to be long, 294 00:21:05,340 --> 00:21:07,580 then Hossein and I will leave you in peace, 295 00:21:07,580 --> 00:21:09,020 and we will return to Iran. 296 00:21:09,020 --> 00:21:11,980 This does not have to be unpleasant. 297 00:21:16,860 --> 00:21:20,500 Are you OK, Marta? It's gonna be OK. MARTA SOBS 298 00:21:33,460 --> 00:21:35,140 COMPUTER WHIRRING 299 00:21:35,140 --> 00:21:37,260 ELECTRONIC BEEPING 300 00:21:37,260 --> 00:21:39,420 KEYS CLACK 301 00:21:41,100 --> 00:21:43,060 ELECTRONIC WHIRRING 302 00:22:05,660 --> 00:22:09,540 I identified a vehicle of interest with cloned number plates. 303 00:22:09,540 --> 00:22:11,460 It's being driven by two of Beeston's top guys. 304 00:22:11,460 --> 00:22:14,340 It's heading eastbound towards Manchester. 305 00:22:14,340 --> 00:22:15,460 I see. 306 00:22:15,460 --> 00:22:18,100 We know Fatemah Feyzi has a handful of other events today 307 00:22:18,100 --> 00:22:19,820 over the Persian New Year. 308 00:22:19,820 --> 00:22:22,380 My assessment is this isn't over. 309 00:22:22,380 --> 00:22:24,340 What about that burner phone that John left you? 310 00:22:24,340 --> 00:22:25,620 My mate hasn't got back to me yet 311 00:22:25,620 --> 00:22:27,460 on the burner-phone location, but I've... 312 00:22:27,460 --> 00:22:29,900 Have we really got to do this all again but with him instead? 313 00:22:29,900 --> 00:22:32,580 Yeah, OK, Greg. KEYPAD TONES 314 00:22:33,860 --> 00:22:34,900 Hello? 315 00:22:34,900 --> 00:22:36,940 'Rudy, I tracked that phone. Craig Beeston.' 316 00:22:36,940 --> 00:22:38,660 Yeah. 'He's in Stockport.' 317 00:22:38,660 --> 00:22:39,860 Cool. Cheers, mate. 318 00:22:40,900 --> 00:22:42,300 RUDY EXHALES 319 00:22:43,620 --> 00:22:44,780 Beeston's in Stockport. 320 00:22:44,780 --> 00:22:47,140 Well, that's his patch. That's where we'd expect him to be. 321 00:22:47,140 --> 00:22:49,420 Fine, Beeston's in Stockport, but that eastbound van's 322 00:22:49,420 --> 00:22:51,500 making the hairs on the back of my neck stand on end. 323 00:22:51,500 --> 00:22:53,460 Every instinct I have is telling me 324 00:22:53,460 --> 00:22:55,060 we got this wrong, Greg. 325 00:22:55,060 --> 00:22:56,500 Asadi and Beeston are doing this. 326 00:22:56,500 --> 00:22:59,020 And how dare Six take this away from us? 327 00:22:59,020 --> 00:23:00,580 Fuck them. 328 00:23:00,580 --> 00:23:02,380 Are you on board or not? 329 00:23:04,020 --> 00:23:05,420 Oh, God. 330 00:23:07,020 --> 00:23:08,900 CREAKING 331 00:23:12,500 --> 00:23:14,540 DISTANT CHILDREN'S LAUGHTER 332 00:23:18,580 --> 00:23:20,260 MARTA WHIMPERS 333 00:23:24,140 --> 00:23:25,940 Are they threatening your family? 334 00:23:29,340 --> 00:23:31,300 Then why is he here? 335 00:23:31,300 --> 00:23:33,260 To make sure you go through with the attack? 336 00:23:35,020 --> 00:23:37,660 All you need to do is stay here, 337 00:23:37,660 --> 00:23:41,940 and there'll be no more attempts to prevent me carrying out my task. 338 00:23:48,020 --> 00:23:49,260 GUN COCKING 339 00:23:49,260 --> 00:23:50,820 No! SCREAMING 340 00:23:50,820 --> 00:23:52,500 Just calm down! 341 00:23:54,900 --> 00:23:57,500 Please, calm down. Calm down. 342 00:24:04,140 --> 00:24:05,860 DOG BARKING 343 00:24:09,220 --> 00:24:10,940 WHIMPERING 344 00:24:15,900 --> 00:24:19,180 Does he know who you've been working for these past few years? 345 00:24:19,180 --> 00:24:20,580 You need to be quiet now. 346 00:24:20,580 --> 00:24:23,420 MI5 will help you, I promise you. 347 00:24:23,420 --> 00:24:24,860 Just put the gun down. 348 00:24:26,100 --> 00:24:28,540 If they've got your family, we can help get them out. 349 00:24:28,540 --> 00:24:31,620 Qasem, please, tell me what you need. 350 00:24:36,460 --> 00:24:39,100 DISTANT VOICES 351 00:24:52,580 --> 00:24:55,180 Qasem? Mehreen? 352 00:24:55,180 --> 00:24:56,620 GUNSHOT, CLAIRE GASPS 353 00:24:56,620 --> 00:24:58,020 It's OK. 354 00:24:58,020 --> 00:25:00,220 GUNSHOT, SHOUTING 355 00:25:04,620 --> 00:25:05,660 It's OK. 356 00:25:24,260 --> 00:25:26,580 Yeah, you really expect me to believe that, Mehreen? 357 00:25:34,260 --> 00:25:36,260 GUNSHOT, GASPS 358 00:25:43,420 --> 00:25:44,460 No, Claire, no. 359 00:25:44,460 --> 00:25:46,100 I'm a doctor. Stop. 360 00:25:47,740 --> 00:25:49,780 Tell me where you're gonna hit Fatemah Feyzi. 361 00:25:49,780 --> 00:25:51,340 It's too late. 362 00:25:51,340 --> 00:25:53,860 I know you don't wanna do this, Qasem. 363 00:25:57,340 --> 00:25:59,340 Where are they gonna attack Fatemah? 364 00:25:59,340 --> 00:26:02,620 Fatemah Feyzi's not the only Iranian dissident living here. 365 00:26:02,620 --> 00:26:04,860 This is the biggest day of the year. 366 00:26:04,860 --> 00:26:07,940 The regime is planning a big splash 367 00:26:07,940 --> 00:26:10,580 against its critics in the UK. 368 00:26:10,580 --> 00:26:13,420 On Nowruz, our New Year? 369 00:26:13,420 --> 00:26:16,140 Where? There'll be hundreds out celebrating. 370 00:26:16,140 --> 00:26:18,420 If you tell me where the attack will take place, I swear, 371 00:26:18,420 --> 00:26:20,260 we'll get you and your family... CLAIRE GASPS 372 00:26:20,260 --> 00:26:22,580 Get back! No, please don't. Take it easy. Let her go. 373 00:26:22,580 --> 00:26:25,260 Qasem, let her go, please. 374 00:26:26,740 --> 00:26:29,060 CLAIRE SOBS 375 00:26:29,060 --> 00:26:31,780 Every year, I'm asking to get out with my family. 376 00:26:32,860 --> 00:26:35,420 But what I was giving you was just so good, wasn't it? 377 00:26:35,420 --> 00:26:40,060 All that military, scientific and nuclear intelligence? 378 00:26:40,060 --> 00:26:43,900 Yeah. It's saved hundreds, maybe thousands, of lives. 379 00:26:43,900 --> 00:26:45,540 And you kept me in my place. 380 00:26:45,540 --> 00:26:47,220 CLAIRE WHIMPERS 381 00:26:47,220 --> 00:26:50,340 If they'd got me out sooner, we would not be in this situation, 382 00:26:50,340 --> 00:26:53,020 as the Persians of Stockport will find out. 383 00:26:53,020 --> 00:26:56,180 Whatever happens on Nowruz is on MI6. 384 00:26:56,180 --> 00:26:57,500 GUN COCKS 385 00:26:57,500 --> 00:26:58,780 HE MOUTHS 386 00:26:59,740 --> 00:27:02,580 I risked everything for her. 387 00:27:02,580 --> 00:27:05,780 She knows I despise the regime. 388 00:27:05,780 --> 00:27:08,300 She knows I want to be free of them like everyone else. 389 00:27:09,380 --> 00:27:10,620 No... Hey! Hey! 390 00:27:10,620 --> 00:27:11,820 CLAIRE PANTS All right. OK. 391 00:27:11,820 --> 00:27:15,700 Let me remind you that you are both dispensable to me. 392 00:27:17,300 --> 00:27:20,060 As I am dispensable like so many others. 393 00:27:22,060 --> 00:27:23,460 Like Ehsan Taremi. 394 00:27:23,460 --> 00:27:25,100 No. You know... 395 00:27:26,460 --> 00:27:28,540 ...she gave his murder her blessing. 396 00:27:31,820 --> 00:27:34,220 She organised five kilos of heroin 397 00:27:34,220 --> 00:27:37,220 to be planted in Ehsan Taremi's property. 398 00:27:37,220 --> 00:27:38,980 Why? 399 00:27:38,980 --> 00:27:42,620 To throw you and your colleagues off the... 400 00:27:42,620 --> 00:27:46,700 GUNSHOT, CLAIRE CRIES 401 00:27:46,700 --> 00:27:49,500 JOHN BREATHES HEAVILY 402 00:27:49,500 --> 00:27:51,540 CLAIRE SOBS 403 00:28:08,300 --> 00:28:10,940 CRYING CONTINUES 404 00:28:24,420 --> 00:28:27,380 DISTANT SIRENS WAIL 405 00:28:35,020 --> 00:28:36,540 They're on the M60. 406 00:28:38,420 --> 00:28:41,060 ANPR ping. One minute ago. Eastbound. 407 00:28:42,340 --> 00:28:43,700 There's a junction coming up. 408 00:28:43,700 --> 00:28:45,780 Get the junction camera up. Sure. 409 00:28:52,300 --> 00:28:53,620 There. Good. 410 00:28:53,620 --> 00:28:55,300 Pull it up. Yeah. 411 00:28:56,500 --> 00:28:57,860 That's it. 412 00:28:59,340 --> 00:29:00,540 Call them. 413 00:29:02,620 --> 00:29:03,700 RINGING TONE 414 00:29:03,700 --> 00:29:06,220 'SO15 ops.' Counter Terrorist Command. 415 00:29:06,220 --> 00:29:07,260 'Receiving.' 416 00:29:07,260 --> 00:29:08,820 Hi, yes, State Threats, Thames House. 417 00:29:08,820 --> 00:29:09,860 'Go ahead.' 418 00:29:09,860 --> 00:29:13,460 Yes, we've a suspicious vehicle heading towards Manchester. 419 00:29:15,020 --> 00:29:17,700 We need to get a drone up. I'll send you the co-ordinates. 420 00:29:17,700 --> 00:29:19,940 'Understood. Stand by. Deploying now.' 421 00:29:19,940 --> 00:29:21,820 'Hi, Rudy, son.' Chief. 422 00:29:21,820 --> 00:29:24,580 They're gonna attack a Nowruz celebration. 423 00:29:24,580 --> 00:29:29,500 I think it's gonna happen at the South Manchester Persian Centre. 424 00:29:29,500 --> 00:29:31,300 'It's the main meeting place in Stockport 425 00:29:31,300 --> 00:29:33,380 'for critics of the Iranian regime.' 426 00:29:33,380 --> 00:29:36,140 OK, I'll get on it straightaway. 427 00:29:36,140 --> 00:29:39,220 Probable target. Persian Centre, Stockport. 428 00:29:39,220 --> 00:29:40,820 South of Manchester. 429 00:29:40,820 --> 00:29:42,860 SK2 6NB. Beeston's on the move. 430 00:29:42,860 --> 00:29:43,980 GPS on his phone. 431 00:29:43,980 --> 00:29:46,020 He's heading north towards our potential target. 432 00:29:57,860 --> 00:30:01,020 I need to get back into Six before the shit hits the fan. 433 00:30:01,020 --> 00:30:02,740 CAMERA SHUTTER CLICKS 434 00:30:11,060 --> 00:30:13,460 HE EXHALES 435 00:30:20,820 --> 00:30:22,740 Just... Just go. 436 00:30:34,140 --> 00:30:36,100 Hello? State Threats again, yes. 437 00:30:36,100 --> 00:30:38,060 The developing situation in Manchester. 438 00:30:38,060 --> 00:30:39,540 We need a team of armed officers now. 439 00:30:39,540 --> 00:30:40,580 Hello, State Threats. 440 00:30:40,580 --> 00:30:42,700 Yeah, it's regarding this situation in Manchester. 441 00:30:42,700 --> 00:30:45,460 We need to get the fire service and the regional hazmat team stood up, 442 00:30:45,460 --> 00:30:47,500 and the Stockport NHS needs to get 443 00:30:47,500 --> 00:30:49,460 their emergency PRR action plan up and running. 444 00:30:49,460 --> 00:30:50,940 No, no, no, don't intercept the van. 445 00:30:50,940 --> 00:30:52,540 Head for the suspected target, 446 00:30:52,540 --> 00:30:54,380 the South Manchester Persian Centre, now. 447 00:30:54,380 --> 00:30:56,580 We can't risk a threat to life en route. 448 00:30:56,580 --> 00:30:58,340 Possible mass casualty event. 449 00:30:58,340 --> 00:31:00,740 Chemical nerve agent, sarin. 450 00:31:02,140 --> 00:31:04,340 'Two occupants within the front of the van. 451 00:31:04,340 --> 00:31:06,180 'We don't believe the occupants...' 452 00:31:06,180 --> 00:31:07,740 'Simone?' Hello, boss. 453 00:31:07,740 --> 00:31:10,300 'Are we on?' Yep, they're moving. 454 00:31:10,300 --> 00:31:12,700 There absolutely is a risk of serious loss to life. 455 00:31:15,620 --> 00:31:18,220 CHATTER, SINGING 456 00:31:27,260 --> 00:31:30,540 SINGS IN FARSI 457 00:31:47,100 --> 00:31:50,100 CHILDREN LAUGHING, SINGING DISTORTS 458 00:31:58,260 --> 00:32:00,940 RADIO CHATTER 459 00:32:00,940 --> 00:32:04,140 Persian Centre, we need to get into it. 460 00:32:04,140 --> 00:32:06,780 Can you get us the CCTV? Yeah, sure. Already there. 461 00:32:08,140 --> 00:32:09,420 BEEP 462 00:32:13,060 --> 00:32:14,820 I'm in. Good. Pull it up. 463 00:32:15,860 --> 00:32:17,620 Punching it up. 464 00:32:17,620 --> 00:32:20,980 Deploy armed response unit. 465 00:32:20,980 --> 00:32:23,460 Yeah. The van's pulling in now. 466 00:32:23,460 --> 00:32:25,060 'Firearms teams deployed...' 467 00:32:25,060 --> 00:32:27,380 That's them, is it, Rudy? Yes, Chief. 468 00:32:27,380 --> 00:32:31,380 'The vehicle is a left, left, left into large car park. 469 00:32:31,380 --> 00:32:34,460 'Travelling slowly northwards towards Persian Centre.' 470 00:32:34,460 --> 00:32:37,940 'All units, suspect vehicle approaching Persian Centre.' 471 00:32:37,940 --> 00:32:41,220 The vehicle has stopped directly at the rear of the Persian Centre. 472 00:32:41,220 --> 00:32:43,180 'Black Range Rover is a right, right, right, 473 00:32:43,180 --> 00:32:44,500 'towards the Persian Centre.' 474 00:32:44,500 --> 00:32:46,780 Beeston's approaching the Persian Centre. 475 00:32:46,780 --> 00:32:48,620 Stand by. Stand by. Stand by. 476 00:32:48,620 --> 00:32:50,460 There is a serious risk of loss to life. 477 00:32:51,700 --> 00:32:53,420 This is a critical threat. 478 00:32:53,420 --> 00:32:56,700 'Occupants exiting vehicles. Two occupants in vehicle one...' 479 00:32:56,700 --> 00:32:59,100 Punching up front-side camera. '..two in vehicle two.' 480 00:33:01,140 --> 00:33:03,220 The driver of the white van is a white male 481 00:33:03,220 --> 00:33:06,220 wearing shorts and a light-grey sweatshirt top. 482 00:33:06,220 --> 00:33:07,660 Yeah, that's him. 483 00:33:07,660 --> 00:33:10,500 We have a positive ID of Craig Beeston. 484 00:33:11,780 --> 00:33:15,700 White male, six foot, stocky build, in all dark clothing. 485 00:33:19,020 --> 00:33:21,220 They have removed an item from the rear of the white van 486 00:33:21,220 --> 00:33:23,180 and are carrying it in the general direction... 487 00:33:23,180 --> 00:33:25,340 That's it. That's the sarin. Condition Red. 488 00:33:25,340 --> 00:33:27,820 'Firearms, Condition Red.' 489 00:33:28,900 --> 00:33:30,180 Side entrance. 490 00:33:30,180 --> 00:33:33,180 Intelligence suggests the package may contain sarin. 491 00:33:33,180 --> 00:33:34,500 Follow them, Rudy. 492 00:33:37,740 --> 00:33:40,380 Switching to back room. 'Drone to Control. 493 00:33:40,380 --> 00:33:42,460 'Three suspects have entered the building.' 494 00:33:42,460 --> 00:33:43,540 They're inside. 495 00:33:43,540 --> 00:33:45,860 Three suspects along with the package are now in, in, in. 496 00:33:45,860 --> 00:33:47,620 Pull up the main room, Rudy, mate. 497 00:33:47,620 --> 00:33:50,540 There you go. We need to get them out. 498 00:33:51,820 --> 00:33:54,540 Suspects appear to be prepping device in the back room. 499 00:33:54,540 --> 00:33:55,980 Where's the response unit? 500 00:33:55,980 --> 00:33:57,540 What is the ETA on the response unit? 501 00:33:57,540 --> 00:33:59,420 We urgently need to extract civilians. 502 00:33:59,420 --> 00:34:01,780 'Firearms vehicle inbound, community centre.' 503 00:34:03,100 --> 00:34:05,540 One of them is exiting the building. Follow 'em. 504 00:34:05,540 --> 00:34:07,420 'One suspect has exited the building.' 505 00:34:07,420 --> 00:34:09,420 That's Karlson. 'Heading towards white van.' 506 00:34:13,660 --> 00:34:15,740 Beeston and Wesley are setting the device. 507 00:34:15,740 --> 00:34:17,860 Karlson's moving to the front of the building. 508 00:34:17,860 --> 00:34:20,100 Positive ID on this male as subject Karlson, 509 00:34:20,100 --> 00:34:22,420 who is moving to the front of the building. Fucking hell. 510 00:34:22,420 --> 00:34:24,220 Where's the response unit? 30 seconds away. 511 00:34:24,220 --> 00:34:25,900 'Suspect remains by black Range Rover.' 512 00:34:25,900 --> 00:34:27,780 That's two of Beeston's crew out front. 513 00:34:27,780 --> 00:34:31,260 Unidentified suspect, possibly armed, by Black Range Rover. 514 00:34:31,260 --> 00:34:33,340 Come on. Come on. 515 00:34:33,340 --> 00:34:35,500 Can we get the response from the dashcam? On it. 516 00:34:35,500 --> 00:34:39,220 'Alfa response unit. Driving 500 yards from the car park.' 517 00:34:47,300 --> 00:34:48,580 We need the bodycam. 518 00:34:49,580 --> 00:34:52,340 'Alpha response unit. Approaching location. 519 00:34:52,340 --> 00:34:54,260 'Firearms on scene. 520 00:34:54,260 --> 00:34:56,500 'We have visual on the male by the black Range Rover. 521 00:34:56,500 --> 00:34:58,620 'Male has reached inside his waistband. 522 00:34:58,620 --> 00:35:00,260 'Male has taken cover behind bonnet.' 523 00:35:00,260 --> 00:35:01,940 SHOUTING 524 00:35:01,940 --> 00:35:03,700 OVERLAPPING SHOUTING 525 00:35:03,700 --> 00:35:05,780 Police! Stop! Show me your weapons! 526 00:35:05,780 --> 00:35:07,660 Show your hands now! 527 00:35:07,660 --> 00:35:09,660 Second response vehicle up. Don't shoot! 528 00:35:09,660 --> 00:35:11,260 Bravo one, two and three have a visual 529 00:35:11,260 --> 00:35:13,820 on the male by the black Range Rover. 530 00:35:13,820 --> 00:35:15,540 'On your knees!' 'OK, get on the floor.' 531 00:35:15,540 --> 00:35:18,300 Karlson has surrendered. 532 00:35:18,300 --> 00:35:20,020 MUFFLED SHOUTING 533 00:35:20,020 --> 00:35:23,220 Drop your weapon! Hands where I can see 'em! 534 00:35:23,220 --> 00:35:25,740 GUNSHOT 'Shot fired. Shot fired.' 535 00:35:25,740 --> 00:35:27,060 Fuck. GUNSHOT 536 00:35:27,060 --> 00:35:28,940 Fuck! Oh, God. GUNSHOT 537 00:35:28,940 --> 00:35:30,900 'Drop it!' 538 00:35:30,900 --> 00:35:33,620 OVERLAPPING SHOUTING 539 00:35:33,620 --> 00:35:35,340 'Suspect down. Suspect down. 540 00:35:35,340 --> 00:35:38,180 'Bravo team making ground towards the centre entrance. 541 00:35:39,540 --> 00:35:41,300 'The shot male appears deceased. 542 00:35:41,300 --> 00:35:43,140 'There is a large firearm at his side.' 543 00:35:43,140 --> 00:35:45,460 'Control, firearm teams are positioned.' 544 00:35:45,460 --> 00:35:47,180 Beeston's gone in the back. 545 00:35:47,180 --> 00:35:49,660 'One subject down. Do not move medical forward yet.' 546 00:35:49,660 --> 00:35:52,420 'Bravo team entering the building.' 547 00:35:52,420 --> 00:35:56,020 'Bravo to Control. Going up three. Proceeding to next sector.' 548 00:35:56,020 --> 00:35:58,500 'Firearms making ground towards the greenhouse.' 549 00:36:01,940 --> 00:36:04,340 Rudy, pull up the CCTV from inside the centre, please? 550 00:36:04,340 --> 00:36:05,620 Course, Chief. 551 00:36:06,940 --> 00:36:10,180 Extract personnel before confronting the suspects. 552 00:36:13,060 --> 00:36:14,500 Back room, please, Rudy. 553 00:36:15,580 --> 00:36:17,660 Beeston's aware we are in the building. 554 00:36:17,660 --> 00:36:19,100 Evacuate the building now! 555 00:36:19,100 --> 00:36:21,700 'Police! Everyone out! 556 00:36:21,700 --> 00:36:25,620 'Move! Move! Now!' 'Move! Move! Now!' 557 00:36:25,620 --> 00:36:27,620 PANICKED SHOUTING OVER RADIO 558 00:36:27,620 --> 00:36:29,500 'Everyone out the back door!' 559 00:36:30,740 --> 00:36:32,940 'Everyone, out!' 'Everybody, move!' 560 00:36:32,940 --> 00:36:35,020 'Wait over there.' 'Wait over there.' 561 00:36:37,020 --> 00:36:39,620 'Civilians being directed away from the threat. 562 00:36:39,620 --> 00:36:43,220 'Ignore the log. Additional casualties in the evacuation group - 563 00:36:43,220 --> 00:36:45,140 'shock and minor injuries reported.' 564 00:36:47,140 --> 00:36:49,180 That's the lot. Go to bodycam. 565 00:36:50,380 --> 00:36:51,820 Neutralise the threat. 566 00:36:51,820 --> 00:36:54,500 'Prepare to engage. Prepare to engage target.' 567 00:36:54,500 --> 00:36:55,820 'Stand back! Stand back!' 568 00:36:55,820 --> 00:36:57,980 'Bang the door! Bang the door!' 569 00:36:57,980 --> 00:37:00,020 SHOUTING OVER RADIO 570 00:37:00,020 --> 00:37:02,300 Get back, get back! 571 00:37:05,060 --> 00:37:07,740 Fuck you! You fucking pricks! 572 00:37:07,740 --> 00:37:09,740 GUNSHOTS, GROANING 573 00:37:12,260 --> 00:37:13,660 'Suspects down.' 574 00:37:16,100 --> 00:37:17,900 That's Beeston. 575 00:37:24,340 --> 00:37:27,540 'Target neutralised. Checking device. 576 00:37:32,180 --> 00:37:37,220 'Device active. Withdraw! Withdraw!' 'Withdraw! Get out! Get out!' 577 00:37:37,220 --> 00:37:39,020 He's released the sarin. 578 00:37:39,020 --> 00:37:40,420 'Everyone, back! 579 00:37:40,420 --> 00:37:42,540 'Go back! Go back!' 580 00:37:42,540 --> 00:37:44,220 Where's the hazmat team? 581 00:37:44,220 --> 00:37:47,460 CBRN, where are they? It's urgent. 'Evacuate the building! 582 00:37:47,460 --> 00:37:49,340 'Seal the doors! Seal the doors!' 583 00:37:56,100 --> 00:37:58,260 'Move. Get in the van.' 584 00:37:58,260 --> 00:38:00,780 'All right. I'm fucking going.' 585 00:38:02,580 --> 00:38:04,980 'Hazmat team going in. 586 00:38:04,980 --> 00:38:08,180 'Hazmat team to Control. We are entering the subject premises.' 587 00:38:10,740 --> 00:38:13,900 HEAVY BREATHING OVER RADIO 588 00:38:32,060 --> 00:38:33,540 'Device sealed. 589 00:38:39,500 --> 00:38:42,060 'Sarin is contained. Clear for chemical clearance.' 590 00:38:43,140 --> 00:38:44,460 'Confirmed.' 591 00:39:07,260 --> 00:39:11,020 WOMAN SINGS IN FARSI 592 00:39:15,140 --> 00:39:19,340 CROWD SINGS 593 00:40:21,380 --> 00:40:23,740 CHILDREN LAUGHING 594 00:40:32,140 --> 00:40:35,260 Come on, Kit. Who can make the bigger puddle? 595 00:40:35,260 --> 00:40:38,020 CHILDREN GIGGLE 596 00:40:46,020 --> 00:40:49,140 CHLOE, DISTANT: Splash me! Play football! 597 00:40:49,140 --> 00:40:51,700 CHATTER CONTINUES OUTSIDE 598 00:40:51,700 --> 00:40:53,300 Did you manage to stop the attack? 599 00:40:56,020 --> 00:40:57,380 Careful. 600 00:40:59,260 --> 00:41:03,100 You do realise that if you don't answer that question after today, 601 00:41:03,100 --> 00:41:05,580 then we're getting divorced? 602 00:41:05,580 --> 00:41:07,420 HE SCOFFS Are we getting divorced? 603 00:41:10,020 --> 00:41:13,940 Oh, my leg. Oh, no! 604 00:41:13,940 --> 00:41:15,940 Marta, catch. 605 00:41:20,340 --> 00:41:23,300 Are you gonna answer my question? What question? 606 00:41:23,300 --> 00:41:24,500 Fuck off. 607 00:41:26,940 --> 00:41:28,020 Yes... 608 00:41:29,500 --> 00:41:31,500 ...we stopped the attack. 609 00:41:31,500 --> 00:41:33,780 What about my question? 610 00:41:33,780 --> 00:41:35,140 Oh, look at you. 611 00:41:35,140 --> 00:41:36,380 You see, thing is, Claire... 612 00:41:38,500 --> 00:41:40,540 ...when I found out that you'd been with Martin... 613 00:41:41,660 --> 00:41:42,700 ...it was... 614 00:41:48,820 --> 00:41:54,260 But then I realised that that's how I've made you feel all these years. 615 00:41:59,780 --> 00:42:01,060 I love you. 616 00:42:08,140 --> 00:42:10,060 This is so fun. 617 00:42:10,060 --> 00:42:12,380 I don't know what's gonna happen between us, but... 618 00:42:15,220 --> 00:42:17,700 ...weirdly, I feel like I understand you now. 619 00:42:22,260 --> 00:42:24,060 KIT GIGGLES 620 00:42:25,380 --> 00:42:27,860 The PM's been informed sarin was present, 621 00:42:27,860 --> 00:42:30,220 and he's spoken directly with the President of Iran. 622 00:42:30,220 --> 00:42:33,540 He'll move against the hardliners before the end of the day. 623 00:42:33,540 --> 00:42:38,380 The good news is Qasem Asadi's wife and family have left Tehran. 624 00:42:38,380 --> 00:42:40,980 They're on their way to the UK via Germany. 625 00:42:40,980 --> 00:42:42,580 What about Mehreen? 626 00:42:42,580 --> 00:42:45,860 She's in with the boss. She's in with the boss? 627 00:42:45,860 --> 00:42:47,340 SIMONE INHALES, SIGHS 628 00:42:51,300 --> 00:42:55,420 And am I going to Royal Palaces and Bollards or...? 629 00:42:55,420 --> 00:42:57,420 I haven't had a chance to discuss the matter 630 00:42:57,420 --> 00:42:59,660 with senior management yet, but... 631 00:43:00,820 --> 00:43:03,020 ...I think you're staying at State Threats. 632 00:43:07,180 --> 00:43:08,820 Thank you, boss. 633 00:43:08,820 --> 00:43:11,020 I know you took a big risk yesterday. 634 00:43:11,020 --> 00:43:13,260 Well, it was a reasoned decision. 635 00:43:13,260 --> 00:43:14,940 And by the way, I saved your fucking arse. 636 00:43:14,940 --> 00:43:18,540 There are conditions attached to you staying at State Threats. 637 00:43:18,540 --> 00:43:21,180 You need to retake units one to three of basic agent handling... 638 00:43:21,180 --> 00:43:24,180 You're sending me back to school? Don't push your luck, John. 639 00:43:24,180 --> 00:43:27,780 You need to do a refresher on anti- and counter-surveillance protocol. 640 00:43:27,780 --> 00:43:30,020 Redo the course on security and personal devices. 641 00:43:30,020 --> 00:43:31,940 And Valerie will be expecting you later 642 00:43:31,940 --> 00:43:33,580 to go through the operation beat by beat 643 00:43:33,580 --> 00:43:35,500 from the perspective of ethical counselling. 644 00:43:37,100 --> 00:43:38,860 What is ethical counselling? 645 00:43:40,420 --> 00:43:43,820 SHE CLICKS TONGUE Well done. Rest up. 646 00:43:57,740 --> 00:43:59,220 RUDY EXHALES 647 00:44:07,500 --> 00:44:09,380 When are you heading back to Six? 648 00:44:09,380 --> 00:44:12,260 I'm not. What? 649 00:44:12,260 --> 00:44:16,380 Now Asadi's gone, Six won't touch me with a bargepole, 650 00:44:16,380 --> 00:44:18,140 so I'm staying at Thames House. 651 00:44:19,860 --> 00:44:21,540 In State Threats? 652 00:44:24,340 --> 00:44:26,260 I know I underestimated you. 653 00:44:29,300 --> 00:44:31,140 Did you really sign off on Ehsan's death? 654 00:44:34,260 --> 00:44:36,980 Did you kill Asadi to save Claire, 655 00:44:36,980 --> 00:44:39,740 or did he just pose too much of a threat to the reputation of MI6? 656 00:44:39,740 --> 00:44:42,500 You know the game. Game? Why, what game is that? 657 00:44:42,500 --> 00:44:45,140 You think Asadi is the only agent we've got 658 00:44:45,140 --> 00:44:47,620 where innocent people have been sacrificed to protect them? 659 00:44:47,620 --> 00:44:50,180 And that makes it OK? Oh, come on. 660 00:44:50,180 --> 00:44:52,580 When you took out Ehsan's killer, who spared you? 661 00:44:54,100 --> 00:44:56,700 He was an MI6 agent. 662 00:44:56,700 --> 00:44:58,660 You killed one of our own, John. 663 00:45:01,620 --> 00:45:03,820 If you're asking that question, 664 00:45:03,820 --> 00:45:06,180 maybe you should get out of intelligence work. 665 00:45:07,860 --> 00:45:09,980 Sometimes, when a sign says "don't touch", 666 00:45:09,980 --> 00:45:12,340 don't touch and walk away. 667 00:45:14,820 --> 00:45:16,180 Good luck, John. 668 00:45:26,260 --> 00:45:30,060 'Before he died, Ehsan asked me a question.' 669 00:45:30,060 --> 00:45:32,220 He said, "If you knew someone was trying to murder 670 00:45:32,220 --> 00:45:34,260 "an Iranian woman with principles, 671 00:45:34,260 --> 00:45:35,980 "would you do something about it?" 672 00:45:37,220 --> 00:45:39,540 And I said to him, "You would have to do something about it. 673 00:45:39,540 --> 00:45:41,740 "Because the day after they come for her, 674 00:45:41,740 --> 00:45:43,700 "they come for another woman with ideals. 675 00:45:43,700 --> 00:45:45,660 "And the day after that, they come for your wife. 676 00:45:46,780 --> 00:45:49,180 "And the day after that, they come for your daughters." 677 00:45:51,420 --> 00:45:54,260 CHILDREN GIGGLING, WIND CHIMES TINKLE 678 00:46:02,220 --> 00:46:04,140 So, how have things been? 679 00:46:05,420 --> 00:46:06,860 What have you been up to? 680 00:46:25,860 --> 00:46:27,900 Subtitles by accessibility@itv.com 49572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.