Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,616
'At least Martin
actually gives a shit about me.'
2
00:00:04,640 --> 00:00:06,256
'Oh, that's where you're going?'
3
00:00:06,280 --> 00:00:08,256
No, wait. Wait, wait.
I don't think we should.
4
00:00:08,280 --> 00:00:10,936
Fatemah's giving a talk at a
university in Liverpool next week.
5
00:00:10,960 --> 00:00:13,096
You honestly think they'd
use a chemical nerve agent
6
00:00:13,120 --> 00:00:14,296
as toxic and lethal as sarin?
7
00:00:14,320 --> 00:00:17,416
I had my first threat
to life ten years ago.
8
00:00:17,440 --> 00:00:20,136
If I don't see evidence,
I am not cancelling.
9
00:00:20,160 --> 00:00:22,416
'I don't work for Qasem Asadi.
10
00:00:22,440 --> 00:00:24,096
'Qasem Asadi works for us.'
11
00:00:24,120 --> 00:00:26,336
He needs to make it look
like he's going ahead with it,
12
00:00:26,360 --> 00:00:28,896
but at the crucial moment,
the device won't work.
13
00:00:28,920 --> 00:00:31,456
'That flag on Jordan's
phone, it's come good.'
14
00:01:41,039 --> 00:01:42,576
Let me get rid of him.
15
00:01:42,600 --> 00:01:44,896
I warned him not to come back.
16
00:01:44,920 --> 00:01:47,360
No. I will handle the journalist.
17
00:01:54,520 --> 00:01:57,416
Craig, show Hossein the device.
18
00:02:01,640 --> 00:02:04,056
I need to just check it all
out before we get some...
19
00:02:14,000 --> 00:02:17,016
I see you're doing all
you can to blow my cover.
20
00:02:17,040 --> 00:02:18,776
I know you're playing Six.
21
00:02:18,800 --> 00:02:20,496
- I've seen the lab.
- I'm not.
22
00:02:20,520 --> 00:02:23,736
I'm on your side, John. Trust me.
23
00:02:23,760 --> 00:02:26,456
Ehsan is dead. Jordan is dead.
24
00:02:26,480 --> 00:02:29,016
You don't seem to care
who gets hurt along the way.
25
00:02:29,040 --> 00:02:31,576
I know Mehreen
explained the plan to you.
26
00:02:31,600 --> 00:02:33,216
The plan is bollocks.
27
00:02:33,240 --> 00:02:37,896
You have no idea how fine
the line is I have to tread.
28
00:02:37,920 --> 00:02:39,440
I must think of my family.
29
00:02:41,280 --> 00:02:42,736
Your family? Why, what is it?
30
00:02:42,760 --> 00:02:44,400
What is it with your family?
31
00:02:48,000 --> 00:02:50,656
I appreciate that you have to trust me.
32
00:02:50,680 --> 00:02:53,136
Look, I'm sure you were
one of the good guys once.
33
00:02:53,160 --> 00:02:55,656
You won't be the first
agent that's lost his way.
34
00:02:55,680 --> 00:02:57,736
There is a way back.
35
00:02:57,760 --> 00:03:00,536
Make sure everything's
spot on, and then we're off.
36
00:03:00,560 --> 00:03:04,840
You will stay here until
our business is concluded.
37
00:03:06,120 --> 00:03:08,120
We have come to an arrangement.
38
00:03:09,200 --> 00:03:11,760
Keep him here until you have
disposed of Jordan's body.
39
00:03:16,320 --> 00:03:17,976
What about Ehsan and my missing drugs?
40
00:03:18,000 --> 00:03:19,560
He knows nothing.
41
00:03:21,120 --> 00:03:22,856
Right, we'll get you back to the hotel.
42
00:03:22,880 --> 00:03:26,200
- Wes, you stay here and watch him.
- All right, boss.
43
00:03:46,600 --> 00:03:48,856
Hey. Pack it in.
44
00:03:57,720 --> 00:03:59,000
Where are you?
45
00:04:02,560 --> 00:04:03,920
Shit!
46
00:04:41,720 --> 00:04:43,176
'Where the fuck are you?'
47
00:04:43,200 --> 00:04:45,576
I'm at some premises near Warrington.
48
00:04:45,600 --> 00:04:46,976
You need to get into them.
49
00:04:47,000 --> 00:04:49,416
'The operation's been
taken out of our hands.'
50
00:04:49,440 --> 00:04:50,616
What?
51
00:04:50,640 --> 00:04:52,776
'Qasem Asadi's an agent working for Six.'
52
00:04:52,800 --> 00:04:53,896
I know he is.
53
00:04:53,920 --> 00:04:56,096
I was informed last night
Mehreen's taken over.
54
00:04:56,120 --> 00:04:58,336
She's running the whole show from Six.
55
00:04:58,360 --> 00:05:01,016
To be frank, I don't think she
ever stopped working for them.
56
00:05:01,040 --> 00:05:03,856
We need to get to the university
and stop Fatemah's talk.
57
00:05:03,880 --> 00:05:06,856
I found a lab here.
It must be for making sarin.
58
00:05:06,880 --> 00:05:08,416
I found Jordan's body there.
59
00:05:08,440 --> 00:05:10,976
But senior management have
been spoken to by the top at Six.
60
00:05:11,000 --> 00:05:12,096
It's a done deal.
61
00:05:12,120 --> 00:05:14,520
'You need to get back to London now.'
62
00:05:16,880 --> 00:05:20,960
Shit.
63
00:05:50,200 --> 00:05:51,896
'Fatemah, you have to cancel.'
64
00:05:51,920 --> 00:05:55,896
Look, some new
intelligence has come to light.
65
00:05:55,920 --> 00:05:57,016
I'm not cancelling.
66
00:05:57,040 --> 00:06:01,216
But I think there's a risk. A
real risk of mass casualties.
67
00:06:01,240 --> 00:06:03,160
And what about the brave
women in Evin Prison?
68
00:06:04,280 --> 00:06:06,400
Women who have actually been silenced?
69
00:06:08,120 --> 00:06:10,456
Someone needs to speak for my sisters,
70
00:06:10,480 --> 00:06:12,200
and I will give them a voice.
71
00:06:25,400 --> 00:06:26,720
- Morning.
- Hm.
72
00:06:33,240 --> 00:06:36,776
- Can I help you, sir?
- Oh, I'm looking for the bathroom.
73
00:06:36,800 --> 00:06:38,720
- Third floor.
- Third floor.
74
00:06:55,000 --> 00:06:56,480
Third floor!
75
00:07:40,800 --> 00:07:42,320
- Oh.
- Hey. Nice to see you.
76
00:08:06,800 --> 00:08:08,080
All clear.
77
00:08:14,960 --> 00:08:16,720
Ah, shit!
78
00:08:33,840 --> 00:08:35,976
- Stop! Stop right there!
- Whoa!
79
00:08:36,000 --> 00:08:38,216
Put your hands in the air.
80
00:08:38,240 --> 00:08:40,640
Get down on your knees. On your knees!
81
00:08:46,200 --> 00:08:48,416
Where is it? WHERE IS IT?!
82
00:08:48,440 --> 00:08:49,920
Where's what?
83
00:08:54,160 --> 00:08:56,920
It's OK. Police. Move along.
84
00:08:59,400 --> 00:09:00,520
Sorry.
85
00:09:05,120 --> 00:09:08,056
Ladies and gentlemen, Fatemah Feyzi.
86
00:09:08,080 --> 00:09:10,560
If I may...
87
00:09:16,600 --> 00:09:18,736
Thank you for having me.
88
00:09:18,760 --> 00:09:21,456
I'm delighted to be
here and speak with you
89
00:09:21,480 --> 00:09:23,680
about the current state of Iran.
90
00:09:27,560 --> 00:09:29,000
Wes?
91
00:09:31,840 --> 00:09:35,896
Wes... Wes, what the...? Where is he?
92
00:09:35,920 --> 00:09:37,320
Sorry, Craig.
93
00:09:51,440 --> 00:09:53,056
What?
94
00:09:53,080 --> 00:09:55,416
'Wesley's fucked up.
95
00:09:55,440 --> 00:09:57,440
'The journalist has escaped.
96
00:10:00,560 --> 00:10:02,600
'Are you sure he knows nothing?
97
00:10:05,280 --> 00:10:06,520
'General?'
98
00:10:08,360 --> 00:10:10,040
Continue with the plan.
99
00:10:17,880 --> 00:10:22,736
While the big men decide what
weapons Iran can have or not
100
00:10:22,760 --> 00:10:26,016
and pontificate as to whether Iran
101
00:10:26,040 --> 00:10:29,536
can ever have a civilian
nuclear power programme,
102
00:10:29,560 --> 00:10:31,320
I speak about other things.
103
00:10:32,600 --> 00:10:34,696
No less important.
104
00:10:34,720 --> 00:10:37,536
Women in Evin Prison in Tehran...
105
00:10:37,560 --> 00:10:40,176
..know they will face beatings,
106
00:10:40,200 --> 00:10:44,376
solitary confinement and
be refused medical treatment.
107
00:10:46,000 --> 00:10:47,376
But surely...
108
00:10:47,400 --> 00:10:51,576
surely they are allowed
letters and food to be sent in
109
00:10:51,600 --> 00:10:53,160
from relatives and loved ones.
110
00:10:54,480 --> 00:10:57,096
Sadly, my sisters will
not be celebrating...
111
00:10:57,120 --> 00:11:00,000
..this New Year, Nowruz.
112
00:11:01,600 --> 00:11:05,200
But I will always give them a voice.
113
00:11:07,080 --> 00:11:09,440
I will not be intimidated.
114
00:11:11,760 --> 00:11:14,136
We must free Iran.
115
00:11:30,160 --> 00:11:32,176
I'm glad you heard Fatemah speak.
116
00:11:32,200 --> 00:11:34,736
She's a great supporter
of our Persian Centre
117
00:11:34,760 --> 00:11:37,080
and the campaign against the regime.
118
00:11:39,320 --> 00:11:41,616
See, John? Nothing happened.
119
00:11:41,640 --> 00:11:43,136
This is my operation.
120
00:11:43,160 --> 00:11:45,536
I found the lab where
they're prepping the sarin.
121
00:11:45,560 --> 00:11:48,056
Qasem needs to make it look convincing.
122
00:11:48,080 --> 00:11:50,216
So convincing that they killed Jordan?
123
00:11:50,240 --> 00:11:51,496
You're being played for a fool.
124
00:11:51,520 --> 00:11:53,776
I think there's only one of
us looking foolish right now,
125
00:11:53,800 --> 00:11:54,816
and it's not me.
126
00:11:54,840 --> 00:11:57,216
Qasem said the attack
wouldn't happen, and it didn't.
127
00:11:57,240 --> 00:11:59,336
Yeah, well, maybe this
event wasn't the real target.
128
00:11:59,360 --> 00:12:00,976
No, John, he saved my life. I trust him.
129
00:12:01,000 --> 00:12:02,536
Well, what do you know about his life?
130
00:12:02,560 --> 00:12:04,376
What do you know about
his wife? His children?
131
00:12:04,400 --> 00:12:05,856
What's that got to do with anything?
132
00:12:05,880 --> 00:12:06,896
I spoke to him.
133
00:12:06,920 --> 00:12:08,776
- Why don't you do some digging?
- You spoke to him?
134
00:12:08,800 --> 00:12:10,856
I think his wife and children
are being threatened,
135
00:12:10,880 --> 00:12:13,056
and he's being coerced to
go through with this attack,
136
00:12:13,080 --> 00:12:15,016
and you're either blind
to it, or you're in on it.
137
00:12:15,040 --> 00:12:17,000
Of course I'm not fucking in on it!
138
00:12:32,080 --> 00:12:33,296
'Mehreen?'
139
00:12:33,320 --> 00:12:36,400
I need a favour. I need
you to track another phone.
140
00:12:52,920 --> 00:12:55,696
- 'Hi.'
- Where are you?
141
00:12:55,720 --> 00:12:58,096
Just came back to collect my things.
142
00:12:58,120 --> 00:13:01,816
- 'We're staying at my parents'.'
- I didn't realise we were separating.
143
00:13:01,840 --> 00:13:04,336
'I think we should just...
144
00:13:04,360 --> 00:13:06,616
'take some time...
145
00:13:06,640 --> 00:13:08,656
'space apart.'
146
00:13:08,680 --> 00:13:10,336
Please, Claire, don't do this.
147
00:13:10,360 --> 00:13:12,320
No, John, I'm sorry, but...
148
00:13:14,280 --> 00:13:16,520
..we've hit rock bottom, and...
149
00:13:18,400 --> 00:13:22,000
..I just... I just don't think
we can come back from it.
150
00:13:40,440 --> 00:13:41,456
'Come on.'
151
00:13:41,480 --> 00:13:44,536
It's been used to communicate
with a burner that Beeston's using.
152
00:13:44,560 --> 00:13:48,856
Sorry, Chief, I've been barred from
helping you with anything like this.
153
00:13:48,880 --> 00:13:50,616
Well, then I need you to get me some info
154
00:13:50,640 --> 00:13:52,856
on the place I was held near Warrington.
155
00:13:52,880 --> 00:13:55,576
- Check for any suspicious vehicles.
- Look, I can't.
156
00:13:55,600 --> 00:13:57,976
They know I dug up that
shit on the doctor for you.
157
00:13:58,000 --> 00:14:00,256
Look, at the end of the day,
158
00:14:00,280 --> 00:14:02,976
being a rebel doesn't
come naturally to me.
159
00:14:03,000 --> 00:14:06,376
Look, Rudy, you don't
defeat an adversary
160
00:14:06,400 --> 00:14:09,016
obeying the rules and
following procedure.
161
00:14:09,040 --> 00:14:11,656
You find the weak spot,
and you take them down.
162
00:14:11,680 --> 00:14:13,696
Oh.
163
00:14:13,720 --> 00:14:14,896
Chief?
164
00:14:20,000 --> 00:14:23,376
Fucking rude of leadership to
go above our heads like that.
165
00:14:23,400 --> 00:14:26,176
I think Mehreen has either
lost control of her agent
166
00:14:26,200 --> 00:14:27,616
or she's colluding with him.
167
00:14:27,640 --> 00:14:29,856
I'm not sure I buy either
one of those theories.
168
00:14:29,880 --> 00:14:32,056
She obviously came over
from Six to keep an eye on you,
169
00:14:32,080 --> 00:14:33,136
spike the investigation.
170
00:14:33,160 --> 00:14:34,456
Everything you said checks out.
171
00:14:34,480 --> 00:14:37,176
Well, except the attack on
Fatemah's event at the university
172
00:14:37,200 --> 00:14:38,336
never materialised.
173
00:14:38,360 --> 00:14:40,096
But I did see where the
sarin was being made.
174
00:14:40,120 --> 00:14:41,696
And they killed Jordan.
175
00:14:41,720 --> 00:14:44,656
This really isn't over. I think
they've simply got a different plan.
176
00:14:44,680 --> 00:14:47,576
Yes, but so long as we have
no evidence to contradict Six,
177
00:14:47,600 --> 00:14:51,296
we're obliged to accept that they're
in charge and acting in good faith.
178
00:14:51,320 --> 00:14:54,616
What if Asadi and Beeston
have simply switched targets?
179
00:14:54,640 --> 00:14:56,816
How many would die in a sarin attack?
180
00:14:56,840 --> 00:14:58,096
100, 200?
181
00:14:58,120 --> 00:14:59,616
I'm not sure Simone has a choice here.
182
00:14:59,640 --> 00:15:02,896
I just don't believe Asadi would
spike his own attack last minute.
183
00:15:02,920 --> 00:15:06,816
I can't justify making enquiries
when we've been told to back off.
184
00:15:06,840 --> 00:15:10,056
We've never held a file on
Major General Qasem Asadi.
185
00:15:10,080 --> 00:15:11,696
I know it's frustrating.
186
00:15:11,720 --> 00:15:16,160
I'm not frustrated. I'm angry!
We have been fucked by our own side.
187
00:15:17,880 --> 00:15:20,920
- This arrived for you.
- Thanks, Janice.
188
00:15:57,240 --> 00:15:58,816
- 'Rudy.'
- Hi, mate.
189
00:15:58,840 --> 00:16:00,936
- 'You all right?'
- Yeah, I need a favour.
190
00:16:04,440 --> 00:16:05,656
Yeah, hi.
191
00:16:05,680 --> 00:16:08,536
'The device you asked
me to track down, it's in Streatham.'
192
00:16:08,560 --> 00:16:12,216
- It's where?
- 'Streatham. South London.'
193
00:16:12,240 --> 00:16:13,896
And what about Asadi's family?
194
00:16:13,920 --> 00:16:16,416
'Sources on the ground in
the Elahiyeh district of Tehran
195
00:16:16,440 --> 00:16:19,400
'are saying Asadi's family
haven't been seen for five days.
196
00:16:21,960 --> 00:16:23,000
'Mehreen?'
197
00:16:44,560 --> 00:16:48,936
Chloe's upset, isn't she?
She's so sensitive.
198
00:16:48,960 --> 00:16:51,000
Yeah, well, she adores John.
199
00:16:52,680 --> 00:16:53,960
And what about Martin?
200
00:16:56,200 --> 00:16:58,176
I feel really shitty about it.
201
00:16:58,200 --> 00:16:59,896
Was it nice sex at least?
202
00:16:59,920 --> 00:17:03,496
Well, it was hardly Champagne and bolero.
203
00:17:03,520 --> 00:17:05,616
More like two shoves and a squirt.
204
00:17:05,640 --> 00:17:08,295
And then he wept with guilt afterwards.
205
00:17:16,040 --> 00:17:18,055
How did you and John meet?
206
00:17:18,079 --> 00:17:20,216
We met on a night out.
207
00:17:20,240 --> 00:17:22,856
Wow, old-school.
208
00:17:22,880 --> 00:17:24,896
He chatted you up in a bar?
209
00:17:24,920 --> 00:17:26,480
Not exactly.
210
00:17:27,800 --> 00:17:29,280
He introduced himself.
211
00:17:30,960 --> 00:17:32,856
My friends thought
he was sure of himself.
212
00:17:32,880 --> 00:17:34,640
Working-class chippy, you know?
213
00:17:35,840 --> 00:17:38,176
But I liked him.
214
00:17:52,840 --> 00:17:53,920
Hello.
215
00:18:00,840 --> 00:18:04,176
No overreactions, and all will be well.
216
00:18:07,160 --> 00:18:09,536
What about her?
217
00:18:34,360 --> 00:18:35,440
Hello?
218
00:18:36,480 --> 00:18:41,280
I'm here with your wife...
and your children's nanny.
219
00:18:42,960 --> 00:18:44,736
OK.
220
00:18:44,760 --> 00:18:46,320
'You need to come home.'
221
00:18:47,840 --> 00:18:48,976
OK.
222
00:18:49,000 --> 00:18:50,680
Come on your own.
223
00:18:51,880 --> 00:18:55,736
Don't risk their lives pressing
the alarm for a rescue team.
224
00:19:56,360 --> 00:19:58,816
It's gonna be OK. It's gonna be OK.
225
00:19:58,840 --> 00:20:01,200
It's gonna be OK.
226
00:20:02,640 --> 00:20:03,920
Phone.
227
00:20:06,360 --> 00:20:07,720
And the other one, please.
228
00:20:10,960 --> 00:20:12,896
Sit down.
229
00:20:21,280 --> 00:20:25,536
- Well, at least let Marta go.
- Yes, please, I would like to go.
230
00:20:25,560 --> 00:20:28,216
- And go running to the police.
- She won't. She won't.
231
00:20:28,240 --> 00:20:29,856
No, I won't!
232
00:20:29,880 --> 00:20:31,496
- No, please.
- No, no, no, no, no.
233
00:20:33,880 --> 00:20:36,296
I'm just gonna go home.
234
00:20:36,320 --> 00:20:37,520
Marta!
235
00:20:41,200 --> 00:20:42,616
It's OK. It's OK.
236
00:20:42,640 --> 00:20:44,976
It's OK.
237
00:20:53,440 --> 00:20:55,016
Oh!
238
00:20:55,040 --> 00:20:56,736
OK, all right.
239
00:20:56,760 --> 00:20:59,656
OK, just calm down.
Please, just calm down.
240
00:20:59,680 --> 00:21:01,296
It's not going to be long,
241
00:21:01,320 --> 00:21:03,536
then Hossein and I
will leave you in peace,
242
00:21:03,560 --> 00:21:04,976
and we will return to Iran.
243
00:21:05,000 --> 00:21:07,960
This does not have to be unpleasant.
244
00:21:12,840 --> 00:21:16,480
Are you OK, Marta? It's gonna be OK.
245
00:22:01,640 --> 00:22:05,496
I identified a vehicle of interest
with cloned number plates.
246
00:22:05,520 --> 00:22:07,416
It's being driven by two
of Beeston's top guys.
247
00:22:07,440 --> 00:22:10,296
It's heading eastbound
towards Manchester.
248
00:22:10,320 --> 00:22:11,416
I see.
249
00:22:11,440 --> 00:22:14,056
We know Fatemah Feyzi has
a handful of other events today
250
00:22:14,080 --> 00:22:15,776
over the Persian New Year.
251
00:22:15,800 --> 00:22:18,336
My assessment is this isn't over.
252
00:22:18,360 --> 00:22:20,296
What about that burner
phone that John left you?
253
00:22:20,320 --> 00:22:21,576
My mate hasn't got back to me yet
254
00:22:21,600 --> 00:22:23,416
on the burner-phone location, but I've...
255
00:22:23,440 --> 00:22:25,856
Have we really got to do this
all again but with him instead?
256
00:22:25,880 --> 00:22:28,560
Yeah, OK, Greg.
257
00:22:29,840 --> 00:22:30,856
Hello?
258
00:22:30,880 --> 00:22:32,896
'Rudy, I tracked that
phone. Craig Beeston.'
259
00:22:32,920 --> 00:22:34,616
- Yeah.
- 'He's in Stockport.'
260
00:22:34,640 --> 00:22:35,840
Cool. Cheers, mate.
261
00:22:39,600 --> 00:22:40,736
Beeston's in Stockport.
262
00:22:40,760 --> 00:22:43,096
Well, that's his patch. That's
where we'd expect him to be.
263
00:22:43,120 --> 00:22:45,376
Fine, Beeston's in Stockport,
but that eastbound van's
264
00:22:45,400 --> 00:22:47,456
making the hairs on the
back of my neck stand on end.
265
00:22:47,480 --> 00:22:49,416
Every
instinct I have is telling me
266
00:22:49,440 --> 00:22:51,016
we got this wrong, Greg.
267
00:22:51,040 --> 00:22:52,456
Asadi and Beeston are doing this.
268
00:22:52,480 --> 00:22:54,976
And how dare Six take this away from us?
269
00:22:55,000 --> 00:22:56,536
Fuck them.
270
00:22:56,560 --> 00:22:58,360
Are you on board or not?
271
00:23:00,000 --> 00:23:01,400
Oh, God.
272
00:23:20,120 --> 00:23:21,920
Are they threatening your family?
273
00:23:25,320 --> 00:23:27,256
Then why is he here?
274
00:23:27,280 --> 00:23:29,240
To make sure you go
through with the attack?
275
00:23:31,000 --> 00:23:33,616
All you need to do is stay here,
276
00:23:33,640 --> 00:23:37,920
and there'll be no more attempts
to prevent me carrying out my task.
277
00:23:45,240 --> 00:23:46,776
No!
278
00:23:46,800 --> 00:23:48,480
Just calm down!
279
00:23:50,880 --> 00:23:53,480
Please, calm down. Calm down.
280
00:24:11,880 --> 00:24:15,136
Does he know who you've been
working for these past few years?
281
00:24:15,160 --> 00:24:16,536
You need to be quiet now.
282
00:24:16,560 --> 00:24:19,376
MI5 will help you, I promise you.
283
00:24:19,400 --> 00:24:20,840
Just put the gun down.
284
00:24:22,080 --> 00:24:24,496
If they've got your family,
we can help get them out.
285
00:24:24,520 --> 00:24:27,600
Qasem, please, tell me what you need.
286
00:24:48,560 --> 00:24:51,136
- Qasem?
- Mehreen?
287
00:24:52,600 --> 00:24:53,976
It's OK.
288
00:25:00,600 --> 00:25:01,640
It's OK.
289
00:25:20,240 --> 00:25:22,560
Yeah, you really expect
me to believe that, Mehreen?
290
00:25:39,400 --> 00:25:40,416
No, Claire, no.
291
00:25:40,440 --> 00:25:42,080
- I'm a doctor.
- Stop.
292
00:25:43,720 --> 00:25:45,736
Tell me where you're
gonna hit Fatemah Feyzi.
293
00:25:45,760 --> 00:25:47,296
It's too late.
294
00:25:47,320 --> 00:25:49,840
I know you don't wanna do this, Qasem.
295
00:25:53,320 --> 00:25:55,296
Where are they gonna attack Fatemah?
296
00:25:55,320 --> 00:25:58,576
Fatemah Feyzi's not the only
Iranian dissident living here.
297
00:25:58,600 --> 00:26:00,816
This is the biggest day of the year.
298
00:26:00,840 --> 00:26:03,896
The regime is planning a big splash
299
00:26:03,920 --> 00:26:06,536
against its critics in the UK.
300
00:26:06,560 --> 00:26:09,376
On Nowruz, our New Year?
301
00:26:09,400 --> 00:26:12,096
Where? There'll be
hundreds out celebrating.
302
00:26:12,120 --> 00:26:14,376
If you tell me where the
attack will take place, I swear,
303
00:26:14,400 --> 00:26:16,216
we'll get you and your family...
304
00:26:16,240 --> 00:26:16,796
Get back!
305
00:26:16,820 --> 00:26:18,536
No, please don't.
Take it easy. Let her go.
306
00:26:18,560 --> 00:26:21,240
Qasem, let her go, please.
307
00:26:25,040 --> 00:26:27,760
Every year, I'm asking
to get out with my family.
308
00:26:28,840 --> 00:26:31,376
But what I was giving you
was just so good, wasn't it?
309
00:26:31,400 --> 00:26:36,016
All that military, scientific
and nuclear intelligence?
310
00:26:36,040 --> 00:26:39,856
Yeah. It's saved hundreds,
maybe thousands, of lives.
311
00:26:39,880 --> 00:26:41,496
And you kept me in my place.
312
00:26:43,200 --> 00:26:46,296
If they'd got me out sooner,
we would not be in this situation,
313
00:26:46,320 --> 00:26:48,976
as the Persians of
Stockport will find out.
314
00:26:49,000 --> 00:26:52,136
Whatever happens on Nowruz is on MI6.
315
00:26:55,720 --> 00:26:58,536
I risked everything for her.
316
00:26:58,560 --> 00:27:01,736
She knows I despise the regime.
317
00:27:01,760 --> 00:27:04,280
She knows I want to be free
of them like everyone else.
318
00:27:05,360 --> 00:27:06,576
No... Hey! Hey!
319
00:27:06,600 --> 00:27:07,776
All right. OK.
320
00:27:07,800 --> 00:27:11,680
Let me remind you that you
are both dispensable to me.
321
00:27:13,280 --> 00:27:16,040
As I am dispensable like so many others.
322
00:27:18,040 --> 00:27:19,416
Like Ehsan Taremi.
323
00:27:19,440 --> 00:27:21,080
- No.
- You know...
324
00:27:22,440 --> 00:27:24,520
..she gave his murder her blessing.
325
00:27:27,800 --> 00:27:30,176
She organised five kilos of heroin
326
00:27:30,200 --> 00:27:33,176
to be planted in Ehsan Taremi's property.
327
00:27:33,200 --> 00:27:34,936
Why?
328
00:27:34,960 --> 00:27:38,576
To throw you and your
colleagues off the...
329
00:28:31,000 --> 00:28:32,520
They're on the M60.
330
00:28:34,400 --> 00:28:37,040
ANPR ping. One minute ago. Eastbound.
331
00:28:38,320 --> 00:28:39,656
There's a junction coming up.
332
00:28:39,680 --> 00:28:41,760
- Get the junction camera up.
- Sure.
333
00:28:48,280 --> 00:28:49,576
- There.
- Good.
334
00:28:49,600 --> 00:28:51,280
- Pull it up.
- Yeah.
335
00:28:52,480 --> 00:28:53,840
That's it.
336
00:28:55,320 --> 00:28:56,520
Call them.
337
00:28:59,680 --> 00:29:02,176
- 'SO15 ops.'
- Counter Terrorist Command.
338
00:29:02,200 --> 00:29:03,216
'Receiving.'
339
00:29:03,240 --> 00:29:04,776
Hi, yes, State Threats, Thames House.
340
00:29:04,800 --> 00:29:05,816
'Go ahead.'
341
00:29:05,840 --> 00:29:09,440
Yes, we've a suspicious vehicle
heading towards Manchester.
342
00:29:11,000 --> 00:29:13,656
We need to get a drone up.
I'll send you the co-ordinates.
343
00:29:13,680 --> 00:29:15,896
'Understood. Stand by. Deploying now.'
344
00:29:15,920 --> 00:29:17,776
- 'Hi, Rudy, son.'
- Chief.
345
00:29:17,800 --> 00:29:20,536
They're gonna attack
a Nowruz celebration.
346
00:29:20,560 --> 00:29:25,456
I think it's gonna happen at the
South Manchester Persian Centre.
347
00:29:25,480 --> 00:29:27,256
'It's the main meeting place in Stockport
348
00:29:27,280 --> 00:29:29,336
'for critics of the Iranian regime.'
349
00:29:29,360 --> 00:29:32,096
OK, I'll get on it straightaway.
350
00:29:32,120 --> 00:29:35,176
Probable target.
Persian Centre, Stockport.
351
00:29:35,200 --> 00:29:36,776
South of Manchester.
352
00:29:36,800 --> 00:29:38,816
- SK2 6NB.
- Beeston's on the move.
353
00:29:38,840 --> 00:29:39,936
GPS on his phone.
354
00:29:39,960 --> 00:29:42,000
He's heading north
towards our potential target.
355
00:29:53,840 --> 00:29:56,976
I need to get back into Six
before the shit hits the fan.
356
00:30:16,800 --> 00:30:18,720
Just... Just go.
357
00:30:30,120 --> 00:30:32,056
- Hello?
- State Threats again, yes.
358
00:30:32,080 --> 00:30:34,016
The developing situation in Manchester.
359
00:30:34,040 --> 00:30:35,496
We need a team of armed officers now.
360
00:30:35,520 --> 00:30:36,536
Hello, State Threats.
361
00:30:36,560 --> 00:30:38,656
Yeah, it's regarding this
situation in Manchester.
362
00:30:38,680 --> 00:30:41,416
We need to get the fire service and
the regional hazmat team stood up,
363
00:30:41,440 --> 00:30:43,456
and the Stockport NHS needs to get
364
00:30:43,480 --> 00:30:45,416
their emergency PRR
action plan up and running.
365
00:30:45,440 --> 00:30:46,896
No, no, no, don't intercept the van.
366
00:30:46,920 --> 00:30:48,496
Head for the suspected target,
367
00:30:48,520 --> 00:30:50,336
the South Manchester Persian Centre, now.
368
00:30:50,360 --> 00:30:52,536
We can't risk a threat to life en route.
369
00:30:52,560 --> 00:30:54,296
Possible mass casualty event.
370
00:30:54,320 --> 00:30:56,720
Chemical nerve agent, sarin.
371
00:30:58,120 --> 00:31:00,296
'Two occupants
within the front of the van.
372
00:31:00,320 --> 00:31:02,136
'We don't believe the occupants...'
373
00:31:02,160 --> 00:31:03,696
- 'Simone?'
- Hello, boss.
374
00:31:03,720 --> 00:31:06,256
- 'Are we on?'
- Yep, they're moving.
375
00:31:06,280 --> 00:31:08,680
There absolutely is a
risk of serious loss to life.
376
00:31:56,920 --> 00:32:00,096
Persian Centre, we need to get into it.
377
00:32:00,120 --> 00:32:02,760
- Can you get us the CCTV?
- Yeah, sure. Already there.
378
00:32:09,040 --> 00:32:10,800
- I'm in.
- Good. Pull it up.
379
00:32:11,840 --> 00:32:13,576
Punching it up.
380
00:32:13,600 --> 00:32:16,936
Deploy armed response unit.
381
00:32:16,960 --> 00:32:19,416
Yeah. The van's pulling in now.
382
00:32:19,440 --> 00:32:21,016
'Firearms teams deployed...'
383
00:32:21,040 --> 00:32:23,336
- That's them, is it, Rudy?
- Yes, Chief.
384
00:32:23,360 --> 00:32:27,336
'The vehicle is a
left, left, left into large car park.
385
00:32:27,360 --> 00:32:30,416
'Travelling slowly northwards
towards Persian Centre.'
386
00:32:30,440 --> 00:32:33,896
'All units, suspect
vehicle approaching Persian Centre.'
387
00:32:33,920 --> 00:32:37,176
The vehicle has stopped directly
at the rear of the Persian Centre.
388
00:32:37,200 --> 00:32:39,136
'Black Range Rover
is a right, right, right,
389
00:32:39,160 --> 00:32:40,456
'towards the Persian Centre.'
390
00:32:40,480 --> 00:32:42,736
Beeston's approaching
the Persian Centre.
391
00:32:42,760 --> 00:32:44,576
Stand by. Stand by. Stand by.
392
00:32:44,600 --> 00:32:46,440
There is a serious risk of loss to life.
393
00:32:47,680 --> 00:32:49,376
This is a critical threat.
394
00:32:49,400 --> 00:32:52,656
'Occupants exiting vehicles.
Two occupants in vehicle one...'
395
00:32:52,680 --> 00:32:55,080
- Punching up front-side camera.
- '..two in vehicle two.'
396
00:32:57,120 --> 00:32:59,176
The driver of the white
van is a white male
397
00:32:59,200 --> 00:33:02,176
wearing shorts and a
light-grey sweatshirt top.
398
00:33:02,200 --> 00:33:03,616
Yeah, that's him.
399
00:33:03,640 --> 00:33:06,480
We have a positive ID of Craig Beeston.
400
00:33:07,760 --> 00:33:11,680
White male, six foot, stocky
build, in all dark clothing.
401
00:33:15,000 --> 00:33:17,176
They have removed an item
from the rear of the white van
402
00:33:17,200 --> 00:33:19,136
and are carrying it in
the general direction...
403
00:33:19,160 --> 00:33:21,296
- That's it. That's the sarin.
- Condition Red.
404
00:33:21,320 --> 00:33:23,800
'Firearms, Condition Red.'
405
00:33:24,880 --> 00:33:26,136
Side entrance.
406
00:33:26,160 --> 00:33:29,136
Intelligence suggests the
package may contain sarin.
407
00:33:29,160 --> 00:33:30,480
Follow them, Rudy.
408
00:33:33,720 --> 00:33:36,336
- Switching to back room.
- 'Drone to Control.
409
00:33:36,360 --> 00:33:38,416
'Three suspects have
entered the building.'
410
00:33:38,440 --> 00:33:39,496
They're inside.
411
00:33:39,520 --> 00:33:41,816
Three suspects along with
the package are now in, in, in.
412
00:33:41,840 --> 00:33:43,576
Pull up the main room, Rudy, mate.
413
00:33:43,600 --> 00:33:46,520
- There you go.
- We need to get them out.
414
00:33:47,800 --> 00:33:50,496
Suspects appear to be
prepping device in the back room.
415
00:33:50,520 --> 00:33:51,936
Where's the response unit?
416
00:33:51,960 --> 00:33:53,496
What is the ETA on the response unit?
417
00:33:53,520 --> 00:33:55,376
We urgently need to extract civilians.
418
00:33:55,400 --> 00:33:57,760
'Firearms vehicle
inbound, community centre.'
419
00:33:59,080 --> 00:34:01,496
- One of them is exiting the building.
- Follow 'em.
420
00:34:01,520 --> 00:34:03,376
'One suspect
has exited the building.'
421
00:34:03,400 --> 00:34:05,400
- That's Karlson.
- 'Heading towards white van.'
422
00:34:09,639 --> 00:34:11,695
Beeston and Wesley
are setting the device.
423
00:34:11,719 --> 00:34:13,816
Karlson's moving
to the front of the building.
424
00:34:13,840 --> 00:34:16,056
Positive ID on this
male as subject Karlson,
425
00:34:16,080 --> 00:34:17,777
who is moving to
the front of the building.
426
00:34:17,801 --> 00:34:18,377
Fucking hell.
427
00:34:18,401 --> 00:34:20,175
- Where's the response unit?
- 30 seconds away.
428
00:34:20,199 --> 00:34:21,856
'Suspect remains by black Range Rover.'
429
00:34:21,880 --> 00:34:23,736
That's two of
Beeston's crew out front.
430
00:34:23,760 --> 00:34:27,215
Unidentified suspect, possibly
armed, by Black Range Rover.
431
00:34:27,239 --> 00:34:29,296
Come on. Come on.
432
00:34:29,320 --> 00:34:30,916
Can we get the response from the dashcam?
433
00:34:30,940 --> 00:34:31,457
On it.
434
00:34:31,481 --> 00:34:35,199
'Alfa response unit.
Driving 500 yards from the car park.'
435
00:34:43,280 --> 00:34:44,560
We need the bodycam.
436
00:34:45,560 --> 00:34:48,296
'Alpha response unit.
Approaching location.
437
00:34:48,320 --> 00:34:50,215
'Firearms on scene.
438
00:34:50,239 --> 00:34:52,456
'We have visual on the male
by the black Range Rover.
439
00:34:52,480 --> 00:34:54,576
'Male has reached inside his waistband.
440
00:34:54,600 --> 00:34:56,215
'Male has taken cover behind bonnet.'
441
00:34:59,680 --> 00:35:01,736
Police! Stop! Show me your weapons!
442
00:35:01,760 --> 00:35:03,616
Show your hands now!
443
00:35:03,640 --> 00:35:05,616
- Second response vehicle up.
- Don't shoot!
444
00:35:05,640 --> 00:35:07,216
Bravo one, two and three have a visual
445
00:35:07,240 --> 00:35:09,776
on the male by the black Range Rover.
446
00:35:09,800 --> 00:35:11,496
- 'On your knees!'
- 'OK, get on the floor.'
447
00:35:11,520 --> 00:35:14,256
Karlson has surrendered.
448
00:35:16,000 --> 00:35:19,176
- Drop your weapon!
- Hands where I can see 'em!
449
00:35:19,200 --> 00:35:21,696
'Shot fired. Shot fired.'
450
00:35:21,720 --> 00:35:23,016
Fuck.
451
00:35:23,040 --> 00:35:24,896
Fuck! Oh, God.
452
00:35:24,920 --> 00:35:26,856
'Drop it!'
453
00:35:29,600 --> 00:35:31,296
'Suspect down. Suspect down.
454
00:35:31,320 --> 00:35:34,160
'Bravo team making ground
towards the centre entrance.
455
00:35:35,520 --> 00:35:37,256
'The shot male appears deceased.
456
00:35:37,280 --> 00:35:39,096
'There is a large firearm at his side.'
457
00:35:39,120 --> 00:35:41,416
'Control, firearm teams are positioned.'
458
00:35:41,440 --> 00:35:43,136
Beeston's gone in the back.
459
00:35:43,160 --> 00:35:45,616
'One subject down. Do not
move medical forward yet.'
460
00:35:45,640 --> 00:35:48,376
'Bravo team entering the building.'
461
00:35:48,400 --> 00:35:51,976
'Bravo to Control. Going up
three. Proceeding to next sector.'
462
00:35:52,000 --> 00:35:54,480
'Firearms making ground
towards the greenhouse.'
463
00:35:57,920 --> 00:36:00,296
Rudy, pull up the CCTV
from inside the centre, please?
464
00:36:00,320 --> 00:36:01,600
Course, Chief.
465
00:36:02,920 --> 00:36:06,160
Extract personnel before
confronting the suspects.
466
00:36:09,040 --> 00:36:10,480
Back room, please, Rudy.
467
00:36:11,560 --> 00:36:13,616
Beeston's aware we are in the building.
468
00:36:13,640 --> 00:36:15,056
Evacuate the building now!
469
00:36:15,080 --> 00:36:17,656
'Police! Everyone out!
470
00:36:17,680 --> 00:36:21,576
- 'Move! Move! Now!'
- 'Move! Move! Now!'
471
00:36:23,600 --> 00:36:25,480
'Everyone out the back door!'
472
00:36:26,720 --> 00:36:28,896
- 'Everyone, out!'
- 'Everybody, move!'
473
00:36:28,920 --> 00:36:31,000
- 'Wait over there.'
- 'Wait over there.'
474
00:36:33,000 --> 00:36:35,576
'Civilians being directed
away from the threat.
475
00:36:35,600 --> 00:36:39,176
'Ignore the log. Additional
casualties in the evacuation group -
476
00:36:39,200 --> 00:36:41,120
'shock and minor injuries reported.'
477
00:36:43,120 --> 00:36:45,160
That's the lot. Go to bodycam.
478
00:36:46,360 --> 00:36:47,776
Neutralise the threat.
479
00:36:47,800 --> 00:36:50,456
'Prepare to engage.
Prepare to engage target.'
480
00:36:50,480 --> 00:36:51,776
'Stand back! Stand back!'
481
00:36:51,800 --> 00:36:53,936
'Bang the door! Bang the door!'
482
00:36:56,000 --> 00:36:58,280
Get back, get back!
483
00:37:01,040 --> 00:37:03,696
Fuck you! You fucking pricks!
484
00:37:08,240 --> 00:37:09,640
'Suspects down.'
485
00:37:12,080 --> 00:37:13,880
That's Beeston.
486
00:37:20,320 --> 00:37:23,520
'Target neutralised. Checking device.
487
00:37:28,160 --> 00:37:33,176
- 'Device active. Withdraw! Withdraw!'
- 'Withdraw! Get out! Get out!'
488
00:37:33,200 --> 00:37:34,976
He's released the sarin.
489
00:37:35,000 --> 00:37:36,376
'Everyone, back!
490
00:37:36,400 --> 00:37:38,496
'Go back! Go back!'
491
00:37:38,520 --> 00:37:40,176
Where's the hazmat team?
492
00:37:40,200 --> 00:37:43,416
- CBRN, where are they? It's urgent.
- 'Evacuate the building!
493
00:37:43,440 --> 00:37:45,320
'Seal the doors!
Seal the doors!'
494
00:37:52,080 --> 00:37:54,216
'Move. Get in the van.'
495
00:37:54,240 --> 00:37:56,760
'All right. I'm fucking going.'
496
00:37:58,560 --> 00:38:00,936
'Hazmat team going in.
497
00:38:00,960 --> 00:38:04,160
'Hazmat team to Control.
We are entering the subject premises.'
498
00:38:28,040 --> 00:38:29,520
'Device sealed.
499
00:38:35,480 --> 00:38:38,040
'Sarin is contained.
Clear for chemical clearance.'
500
00:38:39,120 --> 00:38:40,440
'Confirmed.'
501
00:40:28,120 --> 00:40:31,216
Come on, Kit. Who can
make the bigger puddle?
502
00:40:42,000 --> 00:40:45,096
- Splash me!
- Play football!
503
00:40:47,680 --> 00:40:49,280
Did you manage to stop the attack?
504
00:40:52,000 --> 00:40:53,360
Careful.
505
00:40:55,240 --> 00:40:59,056
You do realise that if you don't
answer that question after today,
506
00:40:59,080 --> 00:41:01,536
then we're getting divorced?
507
00:41:01,560 --> 00:41:03,400
Are we getting divorced?
508
00:41:06,000 --> 00:41:09,896
- Oh, my leg.
- Oh, no!
509
00:41:09,920 --> 00:41:11,920
Marta, catch.
510
00:41:16,320 --> 00:41:19,256
- Are you gonna answer my question?
- What question?
511
00:41:19,280 --> 00:41:20,480
Fuck off.
512
00:41:22,920 --> 00:41:24,000
Yes...
513
00:41:25,480 --> 00:41:27,456
..we stopped the attack.
514
00:41:27,480 --> 00:41:29,736
What about my question?
515
00:41:29,760 --> 00:41:31,096
Oh, look at you.
516
00:41:31,120 --> 00:41:32,360
You see, thing is, Claire...
517
00:41:34,480 --> 00:41:36,520
..when I found out that
you'd been with Martin...
518
00:41:37,640 --> 00:41:38,680
..it was...
519
00:41:44,800 --> 00:41:50,240
But then I realised that that's how
I've made you feel all these years.
520
00:41:55,760 --> 00:41:57,040
I love you.
521
00:42:04,120 --> 00:42:06,016
This is so fun.
522
00:42:06,040 --> 00:42:08,360
I don't know what's gonna
happen between us, but...
523
00:42:11,200 --> 00:42:13,680
..weirdly, I feel like I
understand you now.
524
00:42:21,360 --> 00:42:23,816
The PM's been
informed sarin was present,
525
00:42:23,840 --> 00:42:26,176
and he's spoken directly
with the President of Iran.
526
00:42:26,200 --> 00:42:29,496
He'll move against the hardliners
before the end of the day.
527
00:42:29,520 --> 00:42:34,336
The good news is Qasem Asadi's
wife and family have left Tehran.
528
00:42:34,360 --> 00:42:36,936
They're on their way
to the UK via Germany.
529
00:42:36,960 --> 00:42:38,536
What about Mehreen?
530
00:42:38,560 --> 00:42:41,816
- She's in with the boss.
- She's in with the boss?
531
00:42:47,280 --> 00:42:51,376
And am I going to Royal
Palaces and Bollards or...?
532
00:42:51,400 --> 00:42:53,376
I haven't had a chance
to discuss the matter
533
00:42:53,400 --> 00:42:55,640
with senior management yet, but...
534
00:42:56,800 --> 00:42:59,000
..I think you're staying
at State Threats.
535
00:43:03,160 --> 00:43:04,776
Thank you, boss.
536
00:43:04,800 --> 00:43:06,976
I know you took a big risk yesterday.
537
00:43:07,000 --> 00:43:09,216
Well, it was a reasoned decision.
538
00:43:09,240 --> 00:43:10,896
And by the way, I
saved your fucking arse.
539
00:43:10,920 --> 00:43:14,496
There are conditions attached
to you staying at State Threats.
540
00:43:14,520 --> 00:43:17,136
You need to retake units one
to three of basic agent handling...
541
00:43:17,160 --> 00:43:20,136
- You're sending me back to school?
- Don't push your luck, John.
542
00:43:20,160 --> 00:43:23,736
You need to do a refresher on anti-
and counter-surveillance protocol.
543
00:43:23,760 --> 00:43:25,976
Redo the course on
security and personal devices.
544
00:43:26,000 --> 00:43:27,896
And Valerie will be expecting you later
545
00:43:27,920 --> 00:43:29,536
to go through the operation beat by beat
546
00:43:29,560 --> 00:43:31,480
from the perspective
of ethical counselling.
547
00:43:33,080 --> 00:43:34,840
What is ethical counselling?
548
00:43:36,400 --> 00:43:39,800
Well done. Rest up.
549
00:44:03,480 --> 00:44:05,336
When are you heading back to Six?
550
00:44:05,360 --> 00:44:08,216
- I'm not.
- What?
551
00:44:08,240 --> 00:44:12,336
Now Asadi's gone, Six won't
touch me with a bargepole,
552
00:44:12,360 --> 00:44:14,120
so I'm staying at Thames House.
553
00:44:15,840 --> 00:44:17,520
In State Threats?
554
00:44:20,320 --> 00:44:22,240
I know I underestimated you.
555
00:44:25,280 --> 00:44:27,120
Did you really sign off on Ehsan's death?
556
00:44:30,240 --> 00:44:32,936
Did you kill Asadi to save Claire,
557
00:44:32,960 --> 00:44:35,696
or did he just pose too much of
a threat to the reputation of MI6?
558
00:44:35,720 --> 00:44:38,456
- You know the game.
- Game? Why, what game is that?
559
00:44:38,480 --> 00:44:41,096
You think Asadi is the
only agent we've got
560
00:44:41,120 --> 00:44:43,576
where innocent people have
been sacrificed to protect them?
561
00:44:43,600 --> 00:44:46,136
- And that makes it OK?
- Oh, come on.
562
00:44:46,160 --> 00:44:48,560
When you took out Ehsan's
killer, who spared you?
563
00:44:50,080 --> 00:44:52,656
He was an MI6 agent.
564
00:44:52,680 --> 00:44:54,640
You killed one of our own, John.
565
00:44:57,600 --> 00:44:59,776
If you're asking that question,
566
00:44:59,800 --> 00:45:02,160
maybe you should get
out of intelligence work.
567
00:45:03,840 --> 00:45:05,936
Sometimes, when a
sign says "don't touch",
568
00:45:05,960 --> 00:45:08,320
don't touch and walk away.
569
00:45:10,800 --> 00:45:12,160
Good luck, John.
570
00:45:22,240 --> 00:45:26,016
'Before he died,
Ehsan asked me a question.'
571
00:45:26,040 --> 00:45:28,176
He said, "If you knew
someone was trying to murder
572
00:45:28,200 --> 00:45:30,216
"an Iranian woman with principles,
573
00:45:30,240 --> 00:45:31,960
"would you do something about it?"
574
00:45:33,200 --> 00:45:35,496
And I said to him, "You would
have to do something about it.
575
00:45:35,520 --> 00:45:37,696
"Because the day after they come for her,
576
00:45:37,720 --> 00:45:39,656
"they come for another woman with ideals.
577
00:45:39,680 --> 00:45:41,640
"And the day after that,
they come for your wife.
578
00:45:42,760 --> 00:45:45,160
"And the day after that, they
come for your daughters."
579
00:45:58,200 --> 00:46:00,120
So, how have things been?
580
00:46:01,400 --> 00:46:02,840
What have you been up to?
581
00:46:21,840 --> 00:46:27,840
Sub extracted from file & improved
by RIP1964 for addic7ed.com
43877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.