All language subtitles for Adoption.Farsi_Persian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,596 --> 00:00:12,790 ترجمه کلکسيون فيلمهاي مجار تقديم ميکند 2 00:01:05,042 --> 00:01:09,664 فرزندخواندگي 3 00:02:48,687 --> 00:02:53,439 استوديو فيلم هاي بوداپست 4 00:03:14,268 --> 00:03:19,269 :فيلمي از مارتا مساروش 5 00:05:12,024 --> 00:05:14,347 !نفستون رو نگه داريد، لطفا 6 00:05:29,125 --> 00:05:31,199 حالا: يک نفس عميق 7 00:05:33,192 --> 00:05:34,958 يه بار ديگه 8 00:05:36,007 --> 00:05:37,535 بازم 9 00:05:38,578 --> 00:05:40,273 و بازم 10 00:05:49,806 --> 00:05:51,571 حالا آه بکشيد 11 00:05:53,003 --> 00:05:54,769 بازم 12 00:06:24,423 --> 00:06:28,025 نتايج آزمايش نشان ميدن که شما در سلامت کامليد 13 00:06:28,212 --> 00:06:30,535 با اين وجود ميخوام چندتا سوال بپرسم 14 00:06:31,340 --> 00:06:33,698 آيا اخيرا وزن کم کرديد؟ بله 15 00:06:34,398 --> 00:06:36,757 15کيلو تو يک سال 16 00:06:36,970 --> 00:06:38,427 مقدار خوبيه 17 00:06:38,569 --> 00:06:41,686 ميتونه علتش مشکلات خانوادگي باشه؟ 18 00:06:42,601 --> 00:06:43,810 نه 19 00:06:43,922 --> 00:06:46,731 زندگي شما اجتماعيه؟ 20 00:06:47,154 --> 00:06:48,956 شريکي در زندگي داريد؟ 21 00:06:50,143 --> 00:06:53,331 تنها زندگي ميکنم اما بله، يک دوست دارم 22 00:06:55,357 --> 00:06:58,378 آيا او اين چکاپ رو از شما خواسته؟ 23 00:06:58,554 --> 00:07:00,628 تنها به اين خاطر که شما خوب نميخوابيد؟ 24 00:07:00,988 --> 00:07:02,646 و احيانا اشتهاتونو از دست داديد؟ 25 00:07:02,761 --> 00:07:07,063 يا اينکه دلايل ديگه اي وجود داره؟ 26 00:07:09,017 --> 00:07:11,861 من خواستم بدونم که آيا در سلامت کامل هستم 27 00:07:12,492 --> 00:07:15,584 و اين با توجه به سن ام به چه شکلي ست؟ 28 00:07:16,072 --> 00:07:17,660 و ميتونم هنوز بچه دار بشم؟ 29 00:07:17,741 --> 00:07:21,450 چرا که نه؟ 42سال داشتيد درسته؟ 30 00:07:21,738 --> 00:07:22,911 از 42 سالگي م گذشته 31 00:07:23,301 --> 00:07:24,759 رفته م تو 43 32 00:07:24,935 --> 00:07:30,908 آيا در گذشته اقدامي براي جلوگيري حاملگي کرديد؟ 33 00:07:31,157 --> 00:07:32,259 بله 34 00:07:32,686 --> 00:07:36,158 دراينصورت: مشکلي نيست 35 00:07:36,266 --> 00:07:40,260 و هيچگونه دليل طبي وجود نداره 36 00:07:40,437 --> 00:07:45,579 چرا نبايد قادر باشيد که بچه دار بشيد؟ 37 00:07:48,709 --> 00:07:50,853 يکم ديگه ميخواي؟ ممنونم 38 00:08:23,222 --> 00:08:28,081 اون زني رو که اونجا نشسته ميشناسي؟ 39 00:08:28,610 --> 00:08:31,312 آره، فقط ديدمش آره؟ 40 00:08:34,345 --> 00:08:36,632 خوشحالم که اينجائي تا کي وقت داري؟ 41 00:08:36,813 --> 00:08:38,306 وقت دارم 42 00:08:40,566 --> 00:08:43,896 يوشکا، ميخوام راجع به يک موضوع جدي بات حرف بزنم 43 00:08:47,935 --> 00:08:51,122 ديگه نميتونم اينجوري بات ادامه بدم 44 00:08:53,670 --> 00:08:55,613 چرا؟ ديگه دوستم نداري؟ 45 00:08:57,563 --> 00:08:59,328 البته که دارم 46 00:08:59,648 --> 00:09:01,663 پس چي؟ 47 00:09:04,097 --> 00:09:06,526 ميخوام ازت بچه دار شم 48 00:09:08,024 --> 00:09:10,347 چطور حالا به فکرت رسيده؟ آره، درست همين حالا 49 00:09:10,700 --> 00:09:11,979 چرا؟ 50 00:09:12,057 --> 00:09:16,050 يک بچه ميخوام ولي نميدونم که تو هم موافقي يا نه؟ 51 00:09:16,922 --> 00:09:20,145 نه، البته که نميتونم موافق باشم 52 00:09:22,136 --> 00:09:25,950 چرا؟ براي اينکه همه چي به گه کشيده ميشه 53 00:09:26,028 --> 00:09:29,772 ما رابطه مون رو سالهاست مخفي نگه داشتيم 54 00:09:29,504 --> 00:09:31,614 چطور ميتونه با اين کار جور دربياد؟ 55 00:09:33,015 --> 00:09:34,994 بچه که اسباب بازي نيست 56 00:09:37,881 --> 00:09:40,096 من که ازت نخواستم طلاق بگيريم 57 00:09:40,210 --> 00:09:43,682 ما قبلا هم سر اين موضوع توافق نداشتيم البته موضوع اين نيست 58 00:09:44,693 --> 00:09:47,644 پس حالا که تصميم به بچه دار شدن گرفتي 59 00:09:48,203 --> 00:09:50,454 چطور ميخواي بزرگش کني؟ 60 00:09:52,513 --> 00:09:54,171 خودت؟ 61 00:09:55,676 --> 00:09:57,063 خودم 62 00:10:08,189 --> 00:10:09,540 سردمه 63 00:10:11,768 --> 00:10:13,391 بيا بريم تو 64 00:10:30,607 --> 00:10:32,372 ديوانگيه 65 00:10:34,083 --> 00:10:36,512 آيا براي اين کار عجله هم داري؟ 66 00:10:36,585 --> 00:10:39,808 لازم به عجله نيست، خودم مواظب همه چي هستم 67 00:10:41,868 --> 00:10:46,063 من جوان نيستم اما در سلامت کاملم 68 00:10:46,561 --> 00:10:50,140 چکاپ کردم، ما فقط بايد تصميم بگيريم 69 00:10:50,244 --> 00:10:53,337 به دردسر بچه داري فکر کردي؟ 70 00:10:54,485 --> 00:10:57,542 به بزرگ شدنش بدون پدر؟ 71 00:11:05,364 --> 00:11:08,172 درست درکت نميکنم 72 00:11:09,257 --> 00:11:10,608 چرا؟ 73 00:11:12,245 --> 00:11:14,046 چون خودم زخم خورده م 74 00:11:14,991 --> 00:11:19,089 !زخم خورده يک اتفاق ممکن 75 00:11:18,641 --> 00:11:23,263 بگو ببينم...خودت اصلا راجع بهش فکر کردي؟ 76 00:11:23,854 --> 00:11:25,442 به چي؟ 77 00:11:26,878 --> 00:11:29,651 که شايد يه روزي خودتم بخواي بچه دار بشي 78 00:11:32,995 --> 00:11:34,523 نه 79 00:11:42,033 --> 00:11:43,490 من دارم ميرم 80 00:11:44,604 --> 00:11:46,227 الان عصباني هستي 81 00:11:48,427 --> 00:11:50,963 نه، فهميدم که تو اينطور نميخواي 82 00:11:52,286 --> 00:11:53,944 مگه حالا چي شده؟ 83 00:11:55,692 --> 00:11:57,458 هيچي 84 00:11:57,534 --> 00:11:59,299 کاتا، اين کار ازت برنمياد 85 00:12:00,697 --> 00:12:01,870 چي؟ 86 00:12:02,191 --> 00:12:05,035 يه جوري رفتار ميکني که انگار همه ش تقصير منه 87 00:12:05,215 --> 00:12:07,051 که من تو رو ناراحت کردم 88 00:12:07,196 --> 00:12:09,341 و زندگي تو رو نابود کردم، درسته؟ 89 00:12:10,707 --> 00:12:13,409 من هرگز همچين چيزي نگفتم 90 00:12:14,461 --> 00:12:16,747 خودت خوب ميدوني که چقدر دوست دارم 91 00:12:18,840 --> 00:12:21,719 آره ميدونم 92 00:12:22,837 --> 00:12:24,816 بيا دعوا نکنيم 93 00:12:27,912 --> 00:12:29,535 بابات چطوره؟ 94 00:12:33,612 --> 00:12:36,349 بابام؟ آخرين بار راه افتاده بود 95 00:12:36,774 --> 00:12:38,504 پيرمرد بيچاره 96 00:12:39,382 --> 00:12:41,846 لازمه که يه سري وسيله بگيريم 97 00:12:41,953 --> 00:12:44,169 الان زمانيه که من کاملا ورشکست کردم 98 00:12:45,082 --> 00:12:49,075 ميبايستي از مدتها پيش راه ميفتاد 99 00:12:52,102 --> 00:12:54,152 ...اگه بخاطر تو نبود 100 00:12:54,258 --> 00:12:56,888 از عهده ش برنميامدم 101 00:13:00,826 --> 00:13:04,297 درحال حاضر بايد آرامشت رو حفظ کني 102 00:13:06,839 --> 00:13:08,497 شايدم 103 00:14:04,084 --> 00:14:06,193 مطمئني زنه تو اين خونه زندگي ميکنه؟ 104 00:14:08,150 --> 00:14:10,058 از کجا ميدوني؟ 105 00:14:29,735 --> 00:14:31,500 سلام 106 00:14:33,349 --> 00:14:35,459 ميشه بيايم تو؟ 107 00:14:36,686 --> 00:14:38,238 کار ميکنيد؟ 108 00:14:38,424 --> 00:14:40,474 آره، ولي اين بسيار خوبه 109 00:14:42,908 --> 00:14:45,822 اينا چي هستن؟ قاب عکس 110 00:14:48,121 --> 00:14:49,673 اينو 111 00:14:50,345 --> 00:14:53,438 ازينا درست ميکنيد؟ آره 112 00:14:55,420 --> 00:14:59,058 شما نجارين؟ نه، پدرم بود 113 00:14:59,487 --> 00:15:02,852 اينجا تنها زندگي ميکنيد؟ بله و شما کجا زندگي ميکنيد؟ 114 00:15:03,206 --> 00:15:04,343 ما تو انستيتو زندگي ميکنيم انستيتو: انجمن 115 00:15:04,526 --> 00:15:07,441 براي چي اينجائين؟ 116 00:15:08,627 --> 00:15:11,814 همينطور داريم براي خودمون ول ميگرديم 117 00:15:14,814 --> 00:15:19,779 متاسفم چيزي ندارم که بهتون تعارف کنم 118 00:15:19,959 --> 00:15:22,139 مهم نيست، داريم ميريم 119 00:15:25,137 --> 00:15:27,874 خداحافظ 120 00:16:05,768 --> 00:16:07,984 ميخواستم يه چيزي ازتون بپرسم؟ 121 00:16:10,287 --> 00:16:11,673 چي رو؟ 122 00:16:13,275 --> 00:16:17,126 شما تنها زندگي ميکنيد و 2 تا هم اتاق دارين، درسته؟ 123 00:16:17,308 --> 00:16:18,729 بله 124 00:16:19,185 --> 00:16:21,578 يه پسر هست که هرهفته مياد منو ميبينه 125 00:16:21,999 --> 00:16:23,836 ما هيچ جائي رو نداريم که بريم 126 00:16:25,441 --> 00:16:29,600 گفتم شايد بتونيم بيايم اينجا البته پولشم ميديم 127 00:16:32,740 --> 00:16:34,991 مساله پولش نيست 128 00:16:37,119 --> 00:16:40,070 ولي دوست ندارم غريبه اي دور و برم باشه 129 00:16:44,348 --> 00:16:46,707 فکر ميکردم آدم خوبي باشيد 130 00:16:47,963 --> 00:16:51,291 !ولي انگار شمام مثل بقيه ايد 131 00:16:53,871 --> 00:16:56,300 آيا از دختراي انستيتو ميترسيد؟ 132 00:17:00,023 --> 00:17:04,051 اونا حتي اجازه يه مرکز فرهنگي هم به ما نميدن 133 00:17:04,298 --> 00:17:07,415 من دزد نيستم گفتم شايد اين لطفو در حقم بکنيد 134 00:17:10,798 --> 00:17:14,614 تابستان ها آسانتره ولي الان زمستانه 135 00:17:18,063 --> 00:17:20,314 من از کسي نميترسم 136 00:17:21,225 --> 00:17:23,097 از تو هم نميترسم 137 00:17:26,473 --> 00:17:30,573 فقط نميخوام همچين کاري اينجا باشه 138 00:19:19,677 --> 00:19:24,015 يوشکاي عزيزم از آنچيزي که گفتم عصباني نباش 139 00:19:25,029 --> 00:19:27,352 نميخواستم ناراحتت کنم 140 00:19:29,026 --> 00:19:31,728 همه روز را راجع به آن فکر کردم 141 00:19:38,133 --> 00:19:40,207 آنا اينجا نيست؟ آنا کيه؟ 142 00:19:41,226 --> 00:19:43,821 آنا آنا کيه؟ 143 00:19:45,641 --> 00:19:48,212 همون دوستم که برگشت پيش شما 144 00:19:48,351 --> 00:19:50,259 براي چي بايد اينجا باشه؟ 145 00:19:51,410 --> 00:19:53,460 گفته بود که داره مياد اينجا 146 00:19:54,295 --> 00:19:56,132 نيامده 147 00:20:04,026 --> 00:20:06,136 چيزي ميخوري؟ 148 00:20:07,676 --> 00:20:09,371 براي مادرم يه نامه نوشته م 149 00:20:10,318 --> 00:20:11,846 خب؟ 150 00:20:12,195 --> 00:20:14,624 مدير به من اجازه ورودشو نميده 151 00:20:14,906 --> 00:20:17,264 بهم گفته که يه نامه ديگه بنويس 152 00:20:19,146 --> 00:20:20,769 چرا؟ مگه چي نوشته بودي؟ 153 00:20:29,747 --> 00:20:33,741 خوشم نمياد نامه هاي ديگران رو بخوانم خودت برام بخوانش 154 00:20:40,244 --> 00:20:41,939 پدر و مادرم 155 00:20:42,051 --> 00:20:45,203 اين آخرين نامه من به شماست 156 00:20:45,562 --> 00:20:48,476 ميدانم که رفوزگي من کلا به شما ربطي ندارد 157 00:20:48,586 --> 00:20:50,909 با اينحال، من متعلق به شمام 158 00:20:51,678 --> 00:20:53,621 من خيلي به شما دروغ گفتم 159 00:20:53,729 --> 00:20:55,839 ولي دلايل قانع کننده اي دارم 160 00:20:56,023 --> 00:20:58,902 مادر، شما منو به دنيا آورديد و به اين شکل تنها از عهده انجام اين کار برآمديد 161 00:20:59,082 --> 00:21:02,483 من شما را نميشناسم شما حتي اين شناخت را نيز از من به يغما برديد 162 00:21:02,592 --> 00:21:05,471 ميدانيد که "مهر مادري" چه معنائي دارد؟ 163 00:21:05,651 --> 00:21:08,318 من پشيمانم ازينکه نرفتم تا با پدرم زندگي کنم 164 00:21:08,570 --> 00:21:12,457 حتي ازين بابت متاثرم که چرا شما اجازه نداديد که او را بشناسم 165 00:21:12,637 --> 00:21:15,932 غالبا او را خواب ميبينم بسيار به او علاقه دارم 166 00:21:16,043 --> 00:21:21,150 وقتي ازينجا بيرون بيايم تصميم دارم که دنبالش بگردم و بهش کمک کنم 167 00:21:21,326 --> 00:21:23,376 تا به او آنچيزي را که مادرم از آن خوشش مي آيد بگويم 168 00:21:23,656 --> 00:21:28,408 بيشتر وقت ها از خانه گريزانم اما تنها به اين دليل که تو از روي قاعده مرا تنبيه کني 169 00:21:28,938 --> 00:21:31,438 هميشه هم مستحق آن نبوده ام 170 00:21:31,684 --> 00:21:34,148 و البته نه با شلاق و يا تسمه 171 00:21:34,325 --> 00:21:37,477 چطور جرات کرديد که به ملاقات من بيائيد نکند باز هم ميخواهيد مرا عاق کنيد 172 00:21:37,732 --> 00:21:40,434 آيا به يک خدمتکار در خانه نياز داريد؟ 173 00:21:40,651 --> 00:21:42,867 هدفهاي من والاتر ازين حرفهاست 174 00:21:43,501 --> 00:21:47,351 ممنونم ازينکه يکبار ديگر زيرپايم را خالي ميکنيد 175 00:21:47,394 --> 00:21:49,859 هيچگاه از پرخوري ام عار نکرده م 176 00:21:50,488 --> 00:21:52,431 براي اينکه تو خانه کم غذا خوردم 177 00:21:52,608 --> 00:21:55,037 و به سبب اينکه از دستپخت تو تنفر دارم 178 00:21:55,214 --> 00:21:57,844 از خوردن سوپ و آش هاي تو بيزارم 179 00:21:58,134 --> 00:22:00,243 شما آدم هاي رياکاري هستيد، هر2ي شما 180 00:22:00,463 --> 00:22:02,442 به شما در زندگيم نيازي ندارم 181 00:22:02,687 --> 00:22:05,531 خودم يه کارگر ماهر ميشم و ازدواج ميکنم 182 00:22:05,711 --> 00:22:07,476 و فراموش ميکنم که حتي بخوام مادر بشم 183 00:22:07,658 --> 00:22:09,079 من از شوهر تو بيزارم 184 00:22:09,257 --> 00:22:12,243 يک غريبه حق نداره به من تعرض کنه 185 00:22:12,732 --> 00:22:16,441 او نميتواند زياد عمر کند اعصابش بهم ريخته ست 186 00:22:17,285 --> 00:22:19,714 مادر متاسفم: اما من دوست ندارم 187 00:22:19,962 --> 00:22:21,620 تو زندگي مرا تباه کردي 188 00:22:21,803 --> 00:22:24,268 هيچوقت ديگه بهت نامه نميدم تو هم همينطور 189 00:22:24,445 --> 00:22:26,424 دختر قبلا دوست داشتني تو 190 00:22:26,531 --> 00:22:29,552 مادر، سعي کن خوشبخت باشي 191 00:22:34,698 --> 00:22:36,808 چندوقته تو انستيتو هستي؟ 192 00:22:37,096 --> 00:22:39,241 از وقتي 6 سالم بود 193 00:24:00,304 --> 00:24:02,935 دنبال کسي ميگردين؟ بله 194 00:24:03,572 --> 00:24:05,065 کي؟ 195 00:24:05,726 --> 00:24:10,099 يک دختر از دهات ميام 196 00:24:10,211 --> 00:24:14,240 اسمش چيه؟ فقط ميدونم که يک اسم مسيحي داره 197 00:24:14,416 --> 00:24:16,217 آنا 198 00:24:16,536 --> 00:24:18,550 اينجا خيلي ها آنا هستند 199 00:24:19,421 --> 00:24:24,279 او سبزه ست با چشماي خاکستري يه دختر خيلي جوان 200 00:24:24,391 --> 00:24:26,749 حالا فهميدم منظورتون کيه 201 00:24:27,207 --> 00:24:28,972 آنا بالينت 202 00:24:29,048 --> 00:24:31,407 ولي الان نميتونين باش حرف بزنين 203 00:24:31,516 --> 00:24:33,802 بايد ساعات ملاقات بياين 204 00:24:34,853 --> 00:24:37,176 مدير اينجا، شمائيد؟ بله 205 00:24:46,045 --> 00:24:48,510 يوشاي عزيزم از آنچه گفتم ناراحت نشو 206 00:24:48,686 --> 00:24:50,901 نميخواستم ناراحتت کنم 207 00:24:51,432 --> 00:24:53,683 تمام روز رو داشتم به اين موضوع فکر ميکردم 208 00:24:54,595 --> 00:24:58,067 بابت همه چيز متاسفم ميترسم منظور منو به اشتباه متوجه بشي 209 00:24:59,983 --> 00:25:01,925 ...يوشاي عزيزم ناراحت نشو 210 00:25:10,722 --> 00:25:13,637 سلام، نميخواي بياي تو؟ 211 00:25:15,137 --> 00:25:16,832 بيا تو 212 00:25:29,977 --> 00:25:31,849 چطور در اين موقع تونستي بياي؟ 213 00:25:33,662 --> 00:25:35,427 فرار کردم 214 00:25:38,806 --> 00:25:40,571 سيگار داريد خانم؟ 215 00:25:40,752 --> 00:25:42,802 ميتوني صدام بزني: کاتا 216 00:25:44,784 --> 00:25:46,999 من يه مقداري کار دارم 217 00:26:04,178 --> 00:26:07,057 شوهرتون؟ من کسي رو ندارم 218 00:26:06,994 --> 00:26:09,696 هيچوقت نداشتيد؟ بله هيچوقت 219 00:26:09,878 --> 00:26:12,201 مراقب باشيد، اونا دنبالم هستن 220 00:26:15,891 --> 00:26:17,478 بيا بريم تو 221 00:26:32,366 --> 00:26:35,459 يعني ميتونم بمونم؟ -آره، ولي ميخواي چيکار کني؟ 222 00:26:40,361 --> 00:26:42,375 منتظر ميشم تا شاني بياد 223 00:26:44,079 --> 00:26:46,544 قول داد که مياد کي؟ 224 00:26:47,208 --> 00:26:48,559 فردا 225 00:26:49,640 --> 00:26:51,690 بعدش چي؟ 226 00:26:51,865 --> 00:26:54,259 بعدش باهم برميگرديم به انستيتو 227 00:26:55,723 --> 00:26:58,461 اونا خيلي راحت منو انتقال ميدن 228 00:27:00,033 --> 00:27:02,284 کتت رو دربيار 229 00:27:20,435 --> 00:27:21,892 آيا مزاحمتون شدم؟ نه 230 00:27:21,999 --> 00:27:23,066 دارين چيکار ميکنين؟ 231 00:27:23,981 --> 00:27:25,711 يه نامه مينويسم 232 00:27:26,274 --> 00:27:28,941 کارتونو بکنين نميتونم 233 00:27:30,306 --> 00:27:32,486 بخاطر منه؟ نه 234 00:27:33,365 --> 00:27:38,117 کاملا نميدونم که چي بايد بگم 235 00:27:40,802 --> 00:27:43,575 يوشاي عزيزم راجع به موضوعي که گفتم ناراحت نشو 236 00:27:43,688 --> 00:27:46,046 نميخواستم ناراحتت کنم 237 00:27:46,398 --> 00:27:48,993 همه روز رو داشتم بهش فکر ميکردم 238 00:27:49,144 --> 00:27:52,616 و بابت همه چيز متاسفم ميترسم حرفمو به اشتباه متوجه بشي 239 00:27:55,957 --> 00:27:58,978 واقعا متاسف هستي؟ مگه چي بهش گفتي؟ 240 00:27:59,085 --> 00:28:02,415 متاسف نيستم، بهش گفتم که ازش يه بچه ميخوام 241 00:28:05,723 --> 00:28:07,974 چندوقته ميشناسيش؟ 5سال 242 00:28:08,331 --> 00:28:11,352 اون متاهله و 2 تا بچه داره به صورت مخفي همو ميبينيم 243 00:28:12,640 --> 00:28:14,619 چيکاره ست؟ قفل‌ سازه 244 00:28:16,012 --> 00:28:20,242 آيا داره طلاق ميگيره؟ نه، ما اينطوري توافق کرديم 245 00:28:24,214 --> 00:28:26,572 واقعا ازش بچه ميخواي؟ 246 00:28:28,350 --> 00:28:30,222 بله 247 00:28:33,320 --> 00:28:35,678 و اونه که اينطور نميخواد، درسته؟ 248 00:28:41,245 --> 00:28:43,354 نميخواين باش حرف بزنين؟ 249 00:28:46,007 --> 00:28:48,436 نه باهم حرف زديم 250 00:28:57,302 --> 00:28:59,317 با او خواهيد ماند؟ 251 00:28:59,458 --> 00:29:00,666 بله 252 00:29:01,439 --> 00:29:04,247 چرا؟ چون دوسش دارم 253 00:29:05,123 --> 00:29:09,425 آيا درآمدتون خوبه؟ نه، اما ميتونم از عهده يک بچه بربيام 254 00:29:10,789 --> 00:29:13,075 پس چرا اينو ازش درخواست کردين؟ 255 00:29:13,291 --> 00:29:16,549 نميخواستم دغل بازي دربيارم 256 00:29:18,887 --> 00:29:21,909 ميبايستي حرفشو پيش بيني ميکرديد 257 00:29:22,259 --> 00:29:23,917 نکردم 258 00:29:27,541 --> 00:29:29,650 چرا به انستيتو آمديد؟ 259 00:29:30,113 --> 00:29:34,247 کنجکاو شده بودم، ميتونستي جاي دخترم باشي 260 00:29:34,875 --> 00:29:37,234 به قد کافي از بابا ننه م کشيدم 261 00:29:37,482 --> 00:29:39,247 مادرت زنده س؟ 262 00:29:39,671 --> 00:29:43,178 آره و همينطور بابام 263 00:29:43,912 --> 00:29:46,578 اما بياين راجع بهشون حرف نزنيم 264 00:30:03,479 --> 00:30:07,746 دستپخت خوبي دارين خوشت اومد؟ من فقط اينطوري بلدم 265 00:30:08,797 --> 00:30:13,443 2سال پيش بعد از مرگ مادرم اينطور اين کارو بلد شدم 266 00:30:17,070 --> 00:30:20,850 بسته؟ بله ممنون 267 00:30:30,035 --> 00:30:32,179 درشو بذارم 268 00:30:37,959 --> 00:30:40,033 اين بطري سودا رو ميارم 269 00:30:47,169 --> 00:30:49,836 بهتره که روي تخت اون يکي اتاق بخوابي 270 00:30:50,054 --> 00:30:51,547 من صبح زود بلند ميشم 271 00:30:51,722 --> 00:30:53,345 هرطور دوست داري 272 00:30:53,425 --> 00:30:55,084 خوب بخوابي 273 00:31:39,478 --> 00:31:41,659 ميتونم يه لحظه بيام پيشتون؟ باشه 274 00:31:42,537 --> 00:31:44,124 بيا 275 00:31:55,223 --> 00:31:57,925 راجع به اين موضوع فکر کردم 276 00:32:06,102 --> 00:32:08,117 يک بچه ميتونه به مصلحت شما باشه 277 00:32:13,888 --> 00:32:17,562 آيا پيش ازين بچه اي نخواستيد؟ 278 00:32:18,545 --> 00:32:20,203 البته که خواستم 279 00:32:21,187 --> 00:32:25,417 اما بار اول نشد 280 00:32:27,026 --> 00:32:29,242 غيرممکن بود 281 00:32:31,197 --> 00:32:33,413 بعدش شوهرم مرد 282 00:32:35,368 --> 00:32:37,513 و حالام که يوشکا نميذاره 283 00:32:41,971 --> 00:32:45,064 ولي شما هنوز ميتونيد يکي داشته باشيد 284 00:32:46,316 --> 00:32:48,366 که با شما زندگي کنه 285 00:32:49,479 --> 00:32:51,008 بله 286 00:32:52,225 --> 00:32:54,963 از يوشکا خواستم 287 00:32:56,465 --> 00:32:59,132 ولي ميتونم اونم درک کنم 288 00:32:59,246 --> 00:33:01,984 بالاخره زن و بچه داره 289 00:33:02,339 --> 00:33:04,353 شايد حق با او باشه 290 00:33:05,953 --> 00:33:08,548 يک بچه در 43 سالگي 291 00:33:11,689 --> 00:33:13,217 من ديوونه م 292 00:33:15,165 --> 00:33:16,658 نه نيستي 293 00:33:24,722 --> 00:33:26,832 ولي کسي رو به فرزندي قبول نکن 294 00:33:36,784 --> 00:33:40,421 بچه هاي رها شده همگي زخم خورده ن 295 00:33:54,857 --> 00:33:57,215 ميخواين صبح زود شما رو بيدار کنم؟ نه 296 00:33:58,367 --> 00:34:05,312 به سختي خوابم ميبره خودم خواب بلند ميشم 297 00:34:07,300 --> 00:34:09,137 آيا شما خسته ايد؟ 298 00:34:09,212 --> 00:34:11,084 خيلي 299 00:34:12,514 --> 00:34:15,014 پس من ميرم 300 00:34:16,337 --> 00:34:18,801 فکر نميکني که دارن دنبالت ميگردن؟ چرا 301 00:34:19,152 --> 00:34:21,202 لااقل نه تا فردا 302 00:35:30,856 --> 00:35:32,798 چه خبر؟ 303 00:35:33,845 --> 00:35:35,124 هيچي 304 00:35:35,235 --> 00:35:36,893 کلا هيچي؟ 305 00:35:38,016 --> 00:35:41,239 شاني اينجاست براي چي نمياد بيرون؟ 306 00:35:42,882 --> 00:35:44,647 ترجيح ميده يه مدتي اونجا باشه 307 00:35:45,001 --> 00:35:47,146 منم ميخوام برگردم 308 00:35:47,226 --> 00:35:49,276 هرکاري دوست داري انجام بده 309 00:36:50,796 --> 00:36:53,083 اون لباس خواب رو بهم ميدي؟ 310 00:38:03,786 --> 00:38:05,338 دوست دارم 311 00:38:06,984 --> 00:38:08,512 دوست دارم 312 00:38:36,492 --> 00:38:39,265 همون کارائي رو بکن که توافق کرديم 313 00:38:39,377 --> 00:38:40,929 و مواظب خودت باش 314 00:38:41,845 --> 00:38:43,860 بذاريد معرفي تون کنم 315 00:38:44,035 --> 00:38:47,400 ساندور هوروات هستم خانم چنتز! بايد برين؟ 316 00:38:47,579 --> 00:38:50,174 بله فقط يه روز رو مرخصي گرفتم 317 00:38:50,291 --> 00:38:52,057 متاسفم، سفر خوبي داشته باشي 318 00:38:52,168 --> 00:38:55,426 ازتون ممنونم خب ديگه، ما بايد بريم خداحافظ 319 00:38:55,991 --> 00:38:58,136 تا دم درباهام مياي؟ آره 320 00:40:05,714 --> 00:40:07,301 چي شده؟ 321 00:40:29,383 --> 00:40:31,184 مشکل چيه؟ 322 00:40:34,527 --> 00:40:36,186 هيچي 323 00:41:07,129 --> 00:41:09,665 خب من کارم تمام شد لطفا نرو 324 00:41:09,770 --> 00:41:12,021 نميذارم کسي منو بزنه 325 00:41:12,656 --> 00:41:15,499 البته اهميت نميدم که چرا اينکارو کردي 326 00:41:16,791 --> 00:41:20,714 اما يه عمره که دارم اينطور ميکشم 327 00:41:26,453 --> 00:41:28,254 ميخواي کجا بري؟ 328 00:41:28,817 --> 00:41:31,175 برميگردم انستيتو 329 00:41:31,737 --> 00:41:34,688 راهي نيست که بخوام کمکت کنم؟ نه 330 00:41:35,421 --> 00:41:38,573 شما خيلي بهم کمک کردين بيشتر ازين نميتونستيد کاري برام بکنيد 331 00:41:44,041 --> 00:41:46,150 از دست من عصباني نباش 332 00:41:48,072 --> 00:41:50,015 من تحملم رو از دست دادم 333 00:41:51,757 --> 00:41:53,344 خيلي خيلي 334 00:41:55,581 --> 00:41:57,168 لطفا 335 00:41:58,013 --> 00:42:01,414 شاني به نظر پسر خوبي مياد 336 00:42:02,879 --> 00:42:04,502 بله ميدونم 337 00:42:07,919 --> 00:42:10,099 ميخوام باش ازدواج کنم 338 00:42:11,047 --> 00:42:12,919 ولي هنوز نميتونم 339 00:42:13,653 --> 00:42:15,384 تو سن ازدواج نيستم 340 00:42:15,565 --> 00:42:17,437 پس چيکار ميخواي بکني؟ 341 00:42:18,659 --> 00:42:20,317 نميدونم 342 00:42:24,567 --> 00:42:26,961 تو گفتي که مديرتون آدم نجيبيه 343 00:42:27,140 --> 00:42:29,119 ميتونه بهت کمک کنه 344 00:42:29,294 --> 00:42:31,759 نه کمکم نميکنه 345 00:42:32,388 --> 00:42:34,888 اما شايد مدير مرکز فرهنگي بتونه 346 00:42:37,879 --> 00:42:39,301 و والدينت چي؟ 347 00:42:41,146 --> 00:42:44,167 براي اونا کمترين اهميتي ندارم؟ 348 00:42:44,518 --> 00:42:46,497 بايد برم 349 00:42:47,507 --> 00:42:51,500 بازم تو انستيتو ميبينمت حتما اين کارو بکن 350 00:42:53,242 --> 00:42:55,351 متنفري ازينکه بازم برميگردي؟ 351 00:42:57,065 --> 00:42:58,344 خيلي 352 00:42:58,699 --> 00:43:00,465 و اگه نري؟ 353 00:43:00,575 --> 00:43:02,376 به زور منو ميبرن 354 00:43:04,746 --> 00:43:06,298 صبر کن 355 00:43:07,214 --> 00:43:08,872 منم بات ميام 356 00:43:27,339 --> 00:43:30,253 ديگه ميخواستيم آماده بشيم بگرديم دنبالت 357 00:43:30,467 --> 00:43:32,825 گفتم که بايد برگردم چه خبره؟ 358 00:43:33,177 --> 00:43:38,379 آنا اين 2 روز پيش من بود حالا چيکار ميتونم براتون بکنم؟ 359 00:43:38,565 --> 00:43:41,444 که بذارين چند روز ديگه پيشم بمونه 360 00:43:41,589 --> 00:43:45,298 نه برخلاف مقرراته 361 00:43:45,412 --> 00:43:49,856 به خاطر خودش، آنا بايد انتقال داده بشه 362 00:43:50,139 --> 00:43:52,497 بايد يه جائ ديگه اي تو انستيتوي ديگه براش پيدا کنيم 363 00:43:52,711 --> 00:43:55,413 لطفا خودتو آماده کن بايد خيلي زود برسيم 364 00:43:56,083 --> 00:43:58,713 خداحافظ هرجا بفرستنت، پيدات ميکنم 365 00:43:58,898 --> 00:44:00,450 باي 366 00:44:07,935 --> 00:44:09,665 از کجا اين دخترو ميشناسيد؟ 367 00:44:09,742 --> 00:44:11,685 چه ريطي به موضوع داره؟ 368 00:44:12,940 --> 00:44:14,254 بياين تو 369 00:44:18,258 --> 00:44:21,279 ازينکه شما ازش خوشتون مياد براي من رضايت آميزه 370 00:44:22,220 --> 00:44:23,915 ولي وضعيت به اين سادگي ها نيست 371 00:44:26,391 --> 00:44:28,121 اون آدم بسيار بي‌ ثباتيه 372 00:44:28,859 --> 00:44:30,909 ما مشکلات زيادي با او داريم 373 00:44:31,673 --> 00:44:33,688 سالهاست که بي مقصودانه زندگي ميکنه 374 00:44:33,898 --> 00:44:36,257 خودشو به هر کسي و جائي واگذار ميکنه 375 00:44:39,008 --> 00:44:43,416 به اين فرار و گريزاش ادامه ميده تقريبا در تمام انستيتوها اينطور بوده 376 00:44:43,735 --> 00:44:47,242 حالام که ميخواد با يه پسره ازدواج کنه 377 00:44:47,523 --> 00:44:49,810 نميدونم آخه چرا اينطوريه؟ 378 00:44:51,450 --> 00:44:52,943 هنوز که به سن‌ قانوني‌ نرسيده 379 00:44:53,119 --> 00:44:57,077 والدينش بايد موافقت کنند، ولي هنوز با ازدواجش موافق نيستند 380 00:44:57,220 --> 00:44:58,322 چرا؟ 381 00:44:58,749 --> 00:45:01,214 فکر ميکنند دخترشون، روسپيه 382 00:45:02,051 --> 00:45:04,445 اما اونا، دخترشون رو به يه مکان دولتي فرستاده ن 383 00:45:04,623 --> 00:45:08,688 نه، نميشه که کاملا ازش محافظت کرد 384 00:45:09,107 --> 00:45:10,386 چرا؟ 385 00:45:10,601 --> 00:45:13,196 والدينش درباره ش مسامحه‌ به خرج داده ن 386 00:45:13,625 --> 00:45:16,884 او با مردها هم نميمونه فقط ميخواد باشون بخوابه 387 00:45:18,631 --> 00:45:21,131 خطر يک انحراف واقعي در او وجود داره 388 00:45:21,689 --> 00:45:26,925 حالام والدينش فکر ميکنن دارن کاري براش ميکنن درحاليکه انگار هيچ کاري براش انجام نميدن 389 00:45:27,111 --> 00:45:32,385 ببينيد اين بچه ميتونه به جاي: دوست من يا دخترم باشه 390 00:45:32,498 --> 00:45:34,513 سرنوشت او منو علاقه مند کرده 391 00:45:34,758 --> 00:45:36,665 که چي به سرش خواهد آمد؟ 392 00:45:38,546 --> 00:45:40,975 ...مدير مرکز ما 393 00:45:41,118 --> 00:45:43,547 لازمه که اين اجازه رو بده تا اونو ازين توقيف رها کنه 394 00:45:43,724 --> 00:45:46,047 يه زماني بود که والدينش ميتونستن ازش مراقبت کنن 395 00:45:46,679 --> 00:45:51,194 و بعدش والدين او موافق ازدواج او شده ن 396 00:45:51,267 --> 00:45:54,182 شما چطور به اين شکل از ازدواج نگاه ميکنيد؟ 397 00:45:58,740 --> 00:46:01,240 او پيش ازين به هيچکس ديگه اي علاقه مند نبوده 398 00:46:01,590 --> 00:46:04,920 حالا مدت يکساله که تنها همين پسره هست که تو زندگيشه 399 00:46:06,769 --> 00:46:11,036 اين ممکنه که از لحاظ شخصيتي تاثير الزام آور و مثبتي بر او داشته باشه 400 00:46:12,643 --> 00:46:16,352 ...اگه والدين آنا با اين ازدواج موافقت کنن 401 00:46:16,570 --> 00:46:19,035 آيا رئيس شما هم با اين برنامه موافقه؟... 402 00:46:19,664 --> 00:46:23,243 نميدونم، اين موضوعي که بايد با ايشون درميان گذاشته بشه 403 00:46:53,377 --> 00:46:54,835 بيا تو 404 00:46:59,077 --> 00:47:01,092 صبح به خير 405 00:47:01,789 --> 00:47:05,261 ميتونم با رئيس صحبت کنم؟ يه لحظه 406 00:47:05,960 --> 00:47:08,069 ملاقاتي دارين، قربان 407 00:47:09,574 --> 00:47:11,233 لطفا برين تو 408 00:47:12,112 --> 00:47:14,541 سلام کاساش هستم 409 00:47:15,483 --> 00:47:16,940 خانم چنتس 410 00:47:20,488 --> 00:47:23,581 از آنجايي‌كه‌ شما در اون روستا زندگي ميکنيد 411 00:47:23,894 --> 00:47:27,959 بايد بدانيد که آنا منتقل شده 412 00:47:28,309 --> 00:47:30,359 او براي چند روزي اينجا خواهد ماند 413 00:47:30,602 --> 00:47:34,039 بعدشم که يک انستيتوي ديگه رو براش درنظر گرفتيم 414 00:47:37,379 --> 00:47:39,844 ميتونم باش صحبت کنم؟ 415 00:47:41,377 --> 00:47:44,494 او هنوز بي قراره 416 00:47:45,791 --> 00:47:47,521 زمان زياديه که من اونو ميشناسم 417 00:47:49,753 --> 00:47:53,333 صحبت کردن با او حالا، به مصلحت نيست 418 00:47:54,585 --> 00:47:57,014 خودمم هنوز باش حرف نزدم 419 00:47:59,034 --> 00:48:01,628 بايد وايساد و ديد که چي ميشه 420 00:48:04,317 --> 00:48:06,746 يعني همينطوري دست رو دست بذاريم 421 00:48:06,853 --> 00:48:09,212 براي چي ميخواين باش حرف بزنيد؟ 422 00:48:11,789 --> 00:48:14,004 که چيزي ازش بپرسم 423 00:48:34,103 --> 00:48:35,525 سلام 424 00:48:35,702 --> 00:48:37,776 ميخواستم بات حرف بزنم 425 00:48:38,344 --> 00:48:39,837 بزن 426 00:48:40,290 --> 00:48:42,162 آيا با من مياي؟ 427 00:48:44,009 --> 00:48:46,995 بله! به کجا؟ خونه من 428 00:48:47,276 --> 00:48:50,191 من نميتونم تصميم بگيرم بايد با رئيس صحبت کني 429 00:48:50,613 --> 00:48:52,758 يه مشکلي براي من وجود داره 430 00:48:53,220 --> 00:48:56,657 اين چند روزه اخير کارام خوب پيش نرفته 431 00:48:56,835 --> 00:48:58,885 اگه او بهت اجازه بده، مياي؟ 432 00:48:59,963 --> 00:49:02,357 البته که ميام 433 00:49:07,504 --> 00:49:09,578 فقط يه لحظه آقا بله؟ 434 00:49:10,146 --> 00:49:11,603 اجازه ميديد که آنا با من بياد؟ 435 00:49:11,779 --> 00:49:14,066 اگه براي شما مهمه، پس باشه 436 00:49:14,734 --> 00:49:21,536 بذاريد سوالي دارم: اگه والدين آنا به اين ...ازدواج رضايت ندن 437 00:49:21,650 --> 00:49:23,143 آيا شما اين اختيار رو داريد؟... 438 00:49:23,527 --> 00:49:25,957 من با والدين او مکررا صحبت کردم 439 00:49:26,169 --> 00:49:27,970 و پسره رو خوب ميشناسم 440 00:49:28,081 --> 00:49:30,154 ازدواج کردن به مصلحت اونه 441 00:49:45,772 --> 00:49:49,209 اجازه تو گرفتم پس حاضر بشم 442 00:49:49,317 --> 00:49:52,824 من يه کاري دارم که انجام بدم، منتظر ميشي، آره؟ 443 00:49:55,469 --> 00:49:57,519 نه من بايد با تو بيام 444 00:49:57,937 --> 00:49:59,595 تو گفتي که حالت زياد خوب نيست 445 00:49:59,953 --> 00:50:02,347 نيا، من بايد با يوشکا صحبت کنم 446 00:50:06,835 --> 00:50:09,892 مايلم که اونو ببينم، نگران نباش من دخالت نميکنم 447 00:51:38,489 --> 00:51:40,184 !گريه نکن 448 00:51:42,486 --> 00:51:43,943 !گريه نکن 449 00:51:58,196 --> 00:51:59,962 اين درست نيست 450 00:52:05,738 --> 00:52:08,238 که تو وقتي بخواي ببينيش: که اون بخواد 451 00:52:10,048 --> 00:52:12,098 زمانيکه: او وقت داشته باشه 452 00:52:38,758 --> 00:52:40,772 بايد: اونو ول کني 453 00:53:05,103 --> 00:53:06,904 بيا، بريم شام بخوريم 454 00:54:56,742 --> 00:54:58,400 بيا اينجا بشينيم 455 00:55:10,889 --> 00:55:12,998 من پيشخدمتو صدا ميزنم 456 00:55:14,295 --> 00:55:15,953 ببخشين 457 00:55:18,257 --> 00:55:20,650 چطور ميتونم کمکتون کنم؟ منو" لطفا" 458 00:55:27,919 --> 00:55:29,969 ميخوام fried liver من "جگر سرخ کرده" 459 00:55:30,943 --> 00:55:35,351 fried livers 2تا برندي و 2 تا 460 00:55:36,052 --> 00:55:38,861 سوپ هم دارين؟ 461 00:55:39,042 --> 00:55:42,585 سوپ گاو خيلي خوبه، ممنونم 462 00:55:50,686 --> 00:55:52,522 ساعت 7 463 00:55:53,883 --> 00:55:56,904 موسيقيه خوبيه؟ 464 00:56:51,023 --> 00:56:52,611 اجازه هست؟ 465 00:56:54,568 --> 00:56:56,819 اگه ناراحت نميشيد: نه 466 00:58:15,309 --> 00:58:17,809 گوش کن دختر 467 00:58:19,167 --> 00:58:22,153 با من بمان، من بزرگت ميکنم 468 00:58:23,616 --> 00:58:25,274 به اندازه کافي از بابا ننه م کشيده م 469 00:58:25,458 --> 00:58:27,437 ترجيح ميدم ازدواج کنم 470 00:58:36,302 --> 00:58:38,802 اين لباس شب رو ميخواي؟ آره خوبه 471 00:58:40,751 --> 00:58:43,939 من اين پسره رو لازم دارم کم کم عاشقش شدم 472 00:58:44,644 --> 00:58:46,516 ميخوام با او باشم 473 00:58:47,564 --> 00:58:49,779 سوداگري رو هم بعدا ياد ميگيرم 474 00:58:49,892 --> 00:58:51,907 کمي سودا در شراب کردم 475 00:58:55,522 --> 00:58:58,295 اينجا سرده سرما نخوري 476 00:59:10,781 --> 00:59:12,795 بيا دختر عزيزم 477 00:59:14,326 --> 00:59:16,897 به سلامتي 478 00:59:17,350 --> 00:59:18,902 به سلامتي تو 479 00:59:53,601 --> 00:59:55,888 من خانم چنتز از انستيتو هستم 480 00:59:55,999 --> 00:59:58,629 ميتونم راجع به دخترتون باتون حرف بزنم؟ 481 01:00:03,959 --> 01:00:06,282 آنا 2 روزه که اينجا در شهره 482 01:00:06,462 --> 01:00:08,157 بله ميدونم 483 01:00:09,103 --> 01:00:11,011 نميخواين ببينينش؟ 484 01:00:11,189 --> 01:00:13,061 شايد بخوايم 485 01:00:27,038 --> 01:00:31,589 ميدونيد اگه بخواد ازدواج کنه رضايت شما لازمه؟ 486 01:00:32,043 --> 01:00:36,037 آيا انستيتو اين اجازه رو داده؟ مدير هنوز تصميم نگرفته 487 01:00:36,352 --> 01:00:38,533 شوهرم نميخواد به اين حرفا گوش بده 488 01:00:38,612 --> 01:00:41,278 ما موافق نيستيم او براي اين کار خيلي بچه س 489 01:00:41,462 --> 01:00:43,785 آنا شديدا خواهان اين ازدواجه 490 01:00:45,076 --> 01:00:47,126 خود ما دخترمان را ميشناسيم 491 01:00:47,475 --> 01:00:49,691 قبلا هم شديدا خواهان اين کار بود 492 01:00:51,298 --> 01:00:55,600 اگه يکسال ديگه نظرش عوض شد و تو خيابونا افتاد چي؟ 493 01:00:55,990 --> 01:00:59,426 هر اتفاقي که تو اين يکسال بيفته به پسره هم مربوطه 494 01:00:59,640 --> 01:01:01,298 ما اون پسر رو نميشناسيم 495 01:01:01,413 --> 01:01:03,463 اون اينجا همراه منه ميخواي صداش کنم؟ 496 01:01:09,893 --> 01:01:11,694 روز به خير خانم سلام 497 01:01:23,344 --> 01:01:25,145 چند سالته؟ 498 01:01:25,395 --> 01:01:26,533 22سال 499 01:01:26,715 --> 01:01:28,551 درآمدت چقده؟ 500 01:01:29,600 --> 01:01:31,543 2,300. 501 01:01:32,728 --> 01:01:34,778 کجا زندگي ميکني؟ 502 01:01:35,092 --> 01:01:36,679 با والدينم 503 01:01:36,795 --> 01:01:38,667 چه جور آپارتماني هست؟ 504 01:01:38,741 --> 01:01:41,027 2تا اتاق با همه جور امکانات 505 01:01:42,043 --> 01:01:44,058 چند نفر اونجا زندگي ميکنن؟ 506 01:01:44,824 --> 01:01:47,395 بابا، مامان، گراني و من 507 01:01:49,412 --> 01:01:51,735 کاملا فکراتو کردي؟ 508 01:01:52,123 --> 01:01:54,753 از گذشته آنا خبر داري؟ 509 01:01:56,571 --> 01:01:58,372 او به من همه چي رو گفته 510 01:01:59,943 --> 01:02:03,794 بهش بگين براي چي با اين ازدواج مخالفيد 511 01:02:05,400 --> 01:02:08,552 بحث کردن ما رو به جائي نميرسونه 512 01:02:08,911 --> 01:02:10,925 به هرحال ما هيچوقت راجع به همديگه متقاعد نميشيم 513 01:02:12,456 --> 01:02:14,742 ميخوام که شرايط مسلمي رو تعيين کنم 514 01:02:15,618 --> 01:02:17,633 چه شرايطي؟ 515 01:02:18,642 --> 01:02:20,716 آنا خيلي منو به دردسر انداخته 516 01:02:20,936 --> 01:02:23,887 ميخوام که از هرجهت درست باشه 517 01:02:23,960 --> 01:02:26,140 او بايد يکبار ديگه ذهنش رو تغيير بده 518 01:02:31,468 --> 01:02:33,897 ميخوام که تو يک اظهارنامه رو امضاء کني 519 01:02:34,248 --> 01:02:39,285 که يه موقعي جا نزني 520 01:02:39,844 --> 01:02:44,702 بعد از عروسي: او به خانه تو مياد 521 01:02:45,301 --> 01:02:47,375 و ميتونه همونجا بمانه 522 01:02:47,560 --> 01:02:50,712 حتي اگرم تو بخواي طلاق بگيري 523 01:02:51,904 --> 01:02:53,706 امضاء ميکني؟ 524 01:02:54,824 --> 01:02:56,246 بله 525 01:02:57,258 --> 01:02:59,438 پس من اينو برات ديکته ميکنم 526 01:03:18,112 --> 01:03:20,742 اسمت؟ هوروات شاندور 527 01:03:20,996 --> 01:03:25,226 :با مسئوليت زيرشو امضاء ميکنم 528 01:03:26,001 --> 01:03:29,782 يک: ميخوام با آنا بالينت ازدواج کنم حالا هرچه ميخواهد بشود 529 01:03:30,311 --> 01:03:34,470 اگر والدين او موافقت کنند 530 01:03:35,351 --> 01:03:38,859 و درصورتي که از تحت نظر موسسه رها بشه 531 01:03:39,209 --> 01:03:45,525 دو: ما به خانه والدينم منتقل ميشويم 532 01:03:46,125 --> 01:03:48,104 ...سه: حتي در صورت طلاق 533 01:03:48,211 --> 01:03:52,169 او ميتواند در خانه ما زندگي کند... 534 01:03:58,047 --> 01:04:00,714 ميشه حالا امضاء کنم؟ امضاش کن 535 01:04:07,292 --> 01:04:08,394 بريم 536 01:04:08,509 --> 01:04:10,203 هرطور مايلي 537 01:04:10,594 --> 01:04:13,473 خداحافظ 538 01:04:27,103 --> 01:04:29,319 خداحافظ 539 01:04:32,178 --> 01:04:34,465 خب ديگه همه چي رديفه خيلي خيلي ممنونم 540 01:06:18,222 --> 01:06:19,573 سلام 541 01:06:23,366 --> 01:06:24,953 دير کردي 542 01:06:29,935 --> 01:06:31,914 فکر کردم هيچوقت نياي 543 01:06:32,402 --> 01:06:34,345 ببخش دير شد 544 01:06:37,477 --> 01:06:39,065 نوشيدني؟ 545 01:06:39,597 --> 01:06:41,398 آره گيلاس‌ 546 01:06:43,734 --> 01:06:45,808 2گيلاس برندي لطفا 547 01:06:46,375 --> 01:06:48,283 يعني داريم ميريم؟ 548 01:06:49,329 --> 01:06:51,474 نميتونم با يک پيرپسر ملاقات کنم 549 01:06:52,006 --> 01:06:53,948 پس کليد اينجا نيست 550 01:06:55,064 --> 01:06:57,801 بيا بريم محل ماهيگيري غذا بخوريم 551 01:06:58,192 --> 01:07:02,316 نه الان حسش نيست 552 01:07:10,288 --> 01:07:12,267 ترجيح ميدم با تو تنها باشم 553 01:07:12,408 --> 01:07:14,552 نميخواي بفهمي که هيچ کليدي اينجا نيست؟ 554 01:07:14,771 --> 01:07:16,916 کجا بايد بريم؟ 555 01:07:17,691 --> 01:07:19,243 دروغ ميگي 556 01:07:25,546 --> 01:07:27,620 تو براي کليد نرفته بودي 557 01:07:27,910 --> 01:07:30,576 پس پيرپسره براي من آورده بودش 558 01:07:40,178 --> 01:07:43,615 من دارم از تو هم زخم ميخورم، کاتا 559 01:07:43,759 --> 01:07:45,666 منظورت چيه؟ 560 01:07:46,921 --> 01:07:49,551 که حامله بشي و بهم نگي 561 01:07:56,063 --> 01:07:59,215 اين طريق زندگي کردن با تو نيست يوشکا 562 01:08:00,268 --> 01:08:02,342 من آرامش ميخوام 563 01:08:05,690 --> 01:08:07,740 لازم نيست که زخمي بشي 564 01:08:09,096 --> 01:08:11,206 هيچوقت بهت دروغ نگفتم 565 01:08:13,337 --> 01:08:15,102 من خيلي دوست دارم 566 01:08:15,422 --> 01:08:17,673 و تو ميتوني هرطور ميخواي زندگي کني 567 01:08:20,393 --> 01:08:22,502 حسته م، دارم ميرم خانه 568 01:08:28,352 --> 01:08:30,923 ميدوني چيه؟ بيا به خانه ما 569 01:08:31,827 --> 01:08:33,972 منطقي نيست، يوشکا 570 01:08:34,087 --> 01:08:39,361 خانواده م رو ميبيني: بچه هام ميتوني درباره شون فکر کني 571 01:08:41,594 --> 01:08:43,703 نه نميام ميترسي؟ 572 01:08:46,599 --> 01:08:48,886 نه اين ديوانگيه 573 01:08:49,241 --> 01:08:52,606 اونچيزي که تو ميخواي چي، ديوانگي نيست؟ 574 01:08:54,802 --> 01:08:56,224 بيا 575 01:09:18,679 --> 01:09:19,888 سلام 576 01:09:21,599 --> 01:09:24,408 ارسي، راجع بهش بهت گفته بودم همکارم تو کارخانه 577 01:09:24,763 --> 01:09:27,227 کاتا چنتز هستم سلام 578 01:09:33,243 --> 01:09:34,795 لطفا بفرمائين بنشينيد 579 01:09:40,576 --> 01:09:41,998 قهوه؟ 580 01:09:42,593 --> 01:09:44,738 بله ممنونم 581 01:10:27,325 --> 01:10:30,027 شوهرتون چيکاره ست؟ نجاره 582 01:10:30,626 --> 01:10:33,020 اونم تو کارخانه ست؟ بله 583 01:10:33,268 --> 01:10:34,583 بچه هم دارين؟ 584 01:10:36,640 --> 01:10:40,456 2تا پسر يکيشون 15 سالشه و اون يکي 11 سال 585 01:10:42,270 --> 01:10:45,636 منم هميشه ميخواستم برم کار کنم ولي يوشکا بهم اجازه نداد 586 01:10:45,990 --> 01:10:48,490 اينه که با بچه ها تو خانه ماندم 587 01:10:50,229 --> 01:10:53,701 من هميشه کار ميکنم ولي مطمئن نيستم بهترين روش چيه 588 01:10:53,775 --> 01:10:57,590 بچه ها به يک شکل ديگه در زندگي مهم هستند 589 01:10:57,182 --> 01:11:01,898 بله، ولي اونا الان بزرگن من خسته م 590 01:11:02,916 --> 01:11:05,132 من هيچوقت پيرامون مردم نبودم 591 01:11:07,643 --> 01:11:10,108 درسته، اونا به اندازه کافي بزرگ شده ن 592 01:11:11,536 --> 01:11:13,859 شما ميتونيد سرکار برين 593 01:11:18,452 --> 01:11:20,597 از تجارت چيزي بلدين؟ نه 594 01:11:21,928 --> 01:11:25,045 اگه بخواين ميتونيد 1 ساله ياد بگيرين 595 01:11:25,161 --> 01:11:28,253 ميتوني ماهيانه 2200 (؟) داشته باشي 596 01:11:29,922 --> 01:11:32,695 اونا تو کارخانه استخدام ميکنن 597 01:11:33,016 --> 01:11:36,595 ميخوام که او تو خانه باشه کار کردن اينجا براش کافيه 598 01:11:36,804 --> 01:11:39,375 درسته کاراي زيادي اينجا براي انجام دادن هست 599 01:11:48,274 --> 01:11:50,703 ديروقته، من ديگه بايد برم بچه ها منتظرم هستند 600 01:11:54,287 --> 01:11:56,123 خداحافظ همراهيتون ميکنم 601 01:11:56,302 --> 01:11:58,033 نه ممنونم 602 01:11:58,214 --> 01:12:01,757 شام رو در آرامش صرف کنيد ارسي بيرون ميبينمت 603 01:14:37,540 --> 01:14:38,962 سلامتي 604 01:15:29,849 --> 01:15:31,923 آنا رو اينجا ديديد؟ 605 01:15:32,977 --> 01:15:36,651 نه براي کار خودم اينجا اومدم 606 01:15:37,565 --> 01:15:40,065 يه نامه از والدينش به دستم رسيد 607 01:15:40,242 --> 01:15:42,742 اونا با ازدواجش موافقت کردن 608 01:15:44,656 --> 01:15:46,907 خوشحالم که ميشنوم 609 01:15:47,019 --> 01:15:49,069 پس براي چي اينجا آمدي؟ 610 01:15:53,275 --> 01:15:55,076 يه بچه ميخوام 611 01:15:56,195 --> 01:15:58,032 مگه نداري؟ 612 01:15:58,211 --> 01:15:59,976 متاسفانه، نه 613 01:16:00,088 --> 01:16:01,474 شوهر؟ 614 01:16:05,753 --> 01:16:07,175 نه 615 01:16:07,352 --> 01:16:10,990 بيمار هستيد؟ من؟ البته که نه 616 01:16:12,079 --> 01:16:16,559 چکاپ کردم، دکتر گفت ميتونم بچه دار بشم 617 01:16:21,046 --> 01:16:24,139 ولي مردي رو که دوست دارم زن و بچه داره 618 01:16:24,314 --> 01:16:27,644 نميخوام که او طلاق بگيره 619 01:16:28,275 --> 01:16:30,385 به قدر کافي پول دارم و خانه 620 01:16:30,570 --> 01:16:32,964 ميتونم به خوبي از عهده يک بچه بربيام 621 01:16:33,524 --> 01:16:35,634 ميخواي که يکي رو به فرزندي بگيرم 622 01:16:36,026 --> 01:16:40,126 از کي اين تصميمو گرفتين؟ 623 01:16:43,361 --> 01:16:45,932 از وقتي آنا رو شناختم 624 01:16:50,242 --> 01:16:53,015 بايد يک درخواست به اين آدرس بفرستيد 625 01:16:53,788 --> 01:16:57,462 ازين طريق ميتونن به شما گزارش داده بشه 626 01:16:58,584 --> 01:17:01,427 لازمه که يک تصديق نامه طبي ارائه کنيد 627 01:17:01,886 --> 01:17:06,744 و ما هم شما رو در ليست انتظار قرار ميديم 628 01:17:07,656 --> 01:17:11,578 بعدش ما مطابق خصوصيات کسي رو که شما ميخواين براتون پيدا ميکنيم 629 01:17:12,869 --> 01:17:15,464 لازمه که درين زمينه کاملا فکر کنيد 630 01:17:16,136 --> 01:17:18,873 به فرزندي گرفتن امر بسيار جدي و خطيريه 631 01:17:19,890 --> 01:17:21,691 بچه يک متاع نيست 632 01:17:22,323 --> 01:17:27,040 تجربه من ميگه که ما معمولا ميتونيم بچه مورد علاقه شما رو پيدا کنيم 633 01:17:27,675 --> 01:17:30,733 کي ترتيب همه اين کارا داده ميشه؟ 634 01:17:31,776 --> 01:17:34,478 به محض اطلاع، خيلي زود 635 01:17:35,983 --> 01:17:38,553 خيلي برام مهمه 636 01:19:09,340 --> 01:19:11,875 !بياين برقصيم بچه ها !بياين همگي 637 01:24:18,398 --> 01:24:22,000 تصديق رسيد بچه از انستيتو 638 01:24:22,187 --> 01:24:24,722 من زيرشو امضاء کردم، بچه ام رو بدين مونيکا چنتز 639 01:24:24,898 --> 01:24:28,927 متولد 8 مارچ 1974 640 01:24:29,103 --> 01:24:33,097 بطور هميشگى مقارن با توجه من، بدين وسيله حفاظت از او توسط من 641 01:24:33,274 --> 01:24:36,569 و رها کردن و هرگونه ادعائي راجع به او در آينده 642 01:24:36,681 --> 01:24:38,623 موکول به هرگونه مسئوليت امکاناتي براي کودک خواهد بود 643 01:24:38,731 --> 01:24:40,781 لطفا اينجا رو امضاء کنيد 644 01:25:05,841 --> 01:25:08,376 خدانگهدار 645 01:25:34,465 --> 01:25:44,882 (ترجمه از: پرسونا کسري (92/6/15 646 01:25:45,232 --> 01:25:48,357 هنگامي که زندگي ميکنيم، هيچ چيز رخ نميدهد 647 01:25:48,681 --> 01:25:51,806 صحنه ها عوض ميشوند، همه اش همين 648 01:25:52,104 --> 01:25:55,229 هرگز آغازي دربين نيست، روزها بيخود و 649 01:25:55,553 --> 01:25:58,678 بي جهت به روزهاي ديگر اضافه ميشوند 650 01:25:59,142 --> 01:26:02,267 ...اين افزايشي بي پايان و يکنواخت است تهوع / سارتر 54139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.