All language subtitles for the_office_superfan_episodes_s01e03_health_care_extended_cut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,410 --> 00:00:43,870 Pam, Pamela, Pamela, my ding dong. 2 00:00:44,170 --> 00:00:45,170 Make a copy. 3 00:00:46,030 --> 00:00:48,050 I'm not making any copy. Let's go. 4 00:00:48,910 --> 00:00:50,050 Messages. Stat. 5 00:00:50,350 --> 00:00:51,570 Lots to do, lots to do. 6 00:00:51,970 --> 00:00:54,370 Information superhighway. Nothing new. What? 7 00:00:54,910 --> 00:00:55,829 There's nothing new. 8 00:00:55,830 --> 00:00:56,830 I thought what you said earlier. 9 00:00:57,290 --> 00:01:01,450 Oh, do you want me to repeat the messages that I gave you before for 10 00:01:01,450 --> 00:01:07,570 The most sacred thing I do is care. 11 00:01:08,350 --> 00:01:12,150 And provide for my workers, my family. I give them money. 12 00:01:12,510 --> 00:01:13,830 I give them food. 13 00:01:15,050 --> 00:01:17,170 Not directly, but through the money. 14 00:01:18,070 --> 00:01:20,330 I heal them. 15 00:01:21,150 --> 00:01:25,410 Today, I am in charge of picking a great new health care plan. 16 00:01:25,930 --> 00:01:27,890 Right? That's what this is all about. 17 00:01:30,010 --> 00:01:31,470 Does that make me their doctor? 18 00:01:33,170 --> 00:01:34,170 Yes. 19 00:01:36,730 --> 00:01:37,730 In a way. 20 00:01:38,280 --> 00:01:39,620 Yeah, like a specialist. 21 00:01:43,920 --> 00:01:48,480 So, which health plan have you decided on? I am going to go with the best, Jan. 22 00:01:48,660 --> 00:01:54,340 I am going to go with the one with the acupuncture, therapeutic massage, you 23 00:01:54,340 --> 00:01:58,520 know, the works. Wait, acupuncture? None of the plans have acupuncture. Have you 24 00:01:58,520 --> 00:01:59,660 looked at them closely, Michael? 25 00:02:00,160 --> 00:02:04,520 Oh, I think it was you who didn't look closely enough at the gold plan. 26 00:02:05,220 --> 00:02:06,580 The gold plan? Yeah. 27 00:02:07,040 --> 00:02:10,639 I'm not even on that plan. Well, I'd recommend it. It's very good. 28 00:02:13,680 --> 00:02:18,380 You know, the whole reason that we're doing this is to save money. 29 00:02:19,140 --> 00:02:22,860 So you just need to pick a provider and then choose the cheapest plan. 30 00:02:24,740 --> 00:02:28,380 Well, that is kind of a tough assignment. 31 00:02:30,560 --> 00:02:33,660 It's not going to be a popular decision around the old orifice. 32 00:02:34,060 --> 00:02:36,040 Well, it's a suicide mission. 33 00:02:36,360 --> 00:02:37,360 You know? 34 00:02:37,900 --> 00:02:42,600 Michael. I don't... Maybe, I mean... There... You know, sometimes a manager, 35 00:02:42,740 --> 00:02:47,460 like yourself, has to deliver the bad news to the employees. I do it all the 36 00:02:47,460 --> 00:02:50,680 time. Oh, yeah. When have you ever done that? I'm doing it right now. 37 00:02:51,520 --> 00:02:52,520 To you. 38 00:02:54,840 --> 00:02:59,340 Last night on Trading Spouses, there's... Have you seen it? No, I have 39 00:02:59,920 --> 00:03:02,340 Interesting. What's that like? You should try it sometime. 40 00:03:02,740 --> 00:03:03,740 Wow. 41 00:03:04,240 --> 00:03:05,640 But then who would watch my TV? 42 00:03:13,549 --> 00:03:17,190 There's a decision that needs to be made, and I'm having an unbelievably 43 00:03:17,190 --> 00:03:18,190 day. 44 00:03:18,470 --> 00:03:24,770 So I am going to let you pick a health care plan for our office and then 45 00:03:24,770 --> 00:03:26,550 it to your coworkers. 46 00:03:28,670 --> 00:03:29,950 Gosh. Yeah. 47 00:03:30,870 --> 00:03:32,110 That is a great offer. 48 00:03:32,370 --> 00:03:33,890 Yeesh. Thank you. 49 00:03:35,760 --> 00:03:38,320 I really think I should be concentrating on sales. 50 00:03:39,040 --> 00:03:40,040 Really? Yeah. 51 00:03:41,000 --> 00:03:47,660 I just don't think that this is the kind of task that I am going to do. You know 52 00:03:47,660 --> 00:03:48,880 who would be great for this? 53 00:03:49,280 --> 00:03:53,180 Anytime Michael asks me to do anything, I just tell him that Dwight should do 54 00:03:53,180 --> 00:03:55,400 it. Yes, I can do it. 55 00:03:55,900 --> 00:03:56,779 I'm your man. 56 00:03:56,780 --> 00:03:58,580 Right now, this is just a job. 57 00:03:58,940 --> 00:04:02,460 If I advance any higher in this company, then this would be my career. 58 00:04:03,300 --> 00:04:04,300 And, uh... 59 00:04:04,700 --> 00:04:09,720 Well, if this were my career, I'd have to throw myself in front of a train. 60 00:04:10,460 --> 00:04:12,740 Okay, first, let's go over some parameters. 61 00:04:13,360 --> 00:04:14,680 How many people can I fire? 62 00:04:15,620 --> 00:04:16,620 None. 63 00:04:16,839 --> 00:04:18,100 You're picking a health care plan. 64 00:04:19,640 --> 00:04:21,200 Okay, we'll table that for the time being. 65 00:04:21,500 --> 00:04:24,460 Two, I'm going to need an office. I think the conference room should be 66 00:04:24,600 --> 00:04:27,200 You can use the conference room as a temporary workspace. 67 00:04:27,600 --> 00:04:28,640 Yes, I have an office. 68 00:04:30,220 --> 00:04:32,620 Bigger than his. Nope, you cannot use it. 69 00:04:32,920 --> 00:04:34,160 Okay, I take it back. It's a workspace. 70 00:04:34,540 --> 00:04:36,000 Temporary workspace. You can use it. 71 00:04:36,960 --> 00:04:37,960 Thank you. 72 00:04:40,060 --> 00:04:44,500 If Dwight fails, then that is strike two. And good for me for giving him a 73 00:04:44,500 --> 00:04:45,500 second chance. 74 00:04:45,560 --> 00:04:50,000 And if he succeeds, then, you know, no one will be prouder than I am. I've 75 00:04:50,000 --> 00:04:52,380 groomed him. I made him what he is today. 76 00:04:54,780 --> 00:04:55,800 Unless he fails. 77 00:04:56,220 --> 00:04:58,840 And I've talked about that already. 78 00:05:03,470 --> 00:05:09,350 Yeah, breaking bad news is part of being a manager, but an even more important 79 00:05:09,350 --> 00:05:12,110 part is delegating, right? 80 00:05:12,350 --> 00:05:17,350 So putting Dwight in charge of this thing, big test for him, but it's an 81 00:05:17,350 --> 00:05:21,990 bigger test for me, which I aced, incidentally. 82 00:05:22,490 --> 00:05:24,950 A plus for me. 83 00:05:26,470 --> 00:05:29,970 We stole Dwight's trash can, and we found some of his early attempts at his 84 00:05:29,970 --> 00:05:32,590 sign. Okay, this is very simple. 85 00:05:33,729 --> 00:05:34,729 Dwight workspace. 86 00:05:35,790 --> 00:05:36,790 Nice. 87 00:05:37,990 --> 00:05:40,930 This one's interesting. The power comes from the font in this one. 88 00:05:41,690 --> 00:05:42,690 Shrewd space. 89 00:05:42,810 --> 00:05:45,150 Very medieval. Very England. 90 00:05:47,190 --> 00:05:49,750 This one's forceful. This one's very Dwight. 91 00:05:50,950 --> 00:05:52,950 Quiet. White shrewd working. 92 00:05:53,230 --> 00:05:54,230 Good. 93 00:05:54,910 --> 00:05:56,270 I really heard him on that. 94 00:05:56,770 --> 00:06:00,250 This one's interesting. I'm not really sure what he meant by this. 95 00:06:03,200 --> 00:06:04,200 It's quite true. 96 00:06:04,220 --> 00:06:05,220 Private. 97 00:06:06,780 --> 00:06:07,739 Tough to say. 98 00:06:07,740 --> 00:06:08,740 Yeah. 99 00:06:09,420 --> 00:06:11,060 He might have meant private eye. 100 00:06:11,900 --> 00:06:13,100 He might have meant private eye. 101 00:06:13,400 --> 00:06:15,840 You know what, though? I'm going to be willing to bet that it wasn't a typo. 102 00:06:16,540 --> 00:06:19,840 It just is that this wasn't meant to be put on the door. 103 00:06:21,320 --> 00:06:22,320 This is for him. 104 00:06:23,400 --> 00:06:24,900 This is his own special sign. 105 00:06:25,700 --> 00:06:26,700 And we'll keep it. 106 00:06:27,220 --> 00:06:31,600 We won't tell him where we got it, but we'll tell him that we should hold on to 107 00:06:31,600 --> 00:06:32,389 it. 108 00:06:32,390 --> 00:06:33,390 Keep it. 109 00:06:47,150 --> 00:06:48,150 What did I do? 110 00:06:48,470 --> 00:06:49,470 I did my job. 111 00:06:49,950 --> 00:06:52,910 I slashed benefits to the bone. I saved the company money. 112 00:06:53,530 --> 00:06:54,790 Was I too harsh? Maybe. 113 00:06:55,750 --> 00:06:57,150 I don't believe in coddling people. 114 00:06:58,290 --> 00:07:01,150 In the wild, there is no health care. 115 00:07:01,610 --> 00:07:07,790 In the wild, health care is, ow, I hurt my leg, I can't run, a lion eats me, and 116 00:07:07,790 --> 00:07:08,790 I'm dead. 117 00:07:08,910 --> 00:07:11,170 Well, I'm not dead. 118 00:07:12,330 --> 00:07:13,330 I'm the lion. 119 00:07:15,090 --> 00:07:16,090 You're dead. 120 00:07:20,990 --> 00:07:24,570 There's no dental, there's no vision, there's a $1 ,200 deductible. 121 00:07:28,170 --> 00:07:29,870 I'm really glad I don't have kids. 122 00:07:36,110 --> 00:07:39,610 Thunder Mifflin, this is Pam. Pam, Michael, Scott, House Tricks. 123 00:07:40,570 --> 00:07:47,110 Where are you? Oh, I am in my office. I am swamped. I have 124 00:07:47,110 --> 00:07:51,470 work up to my ears. I'm busy, busy, busy, busy, can't step away. I just 125 00:07:51,470 --> 00:07:54,450 to check in and see how everybody's doing. 126 00:07:54,670 --> 00:07:56,030 Everybody cool out there? 127 00:07:56,430 --> 00:07:58,170 Actually, people are really unhappy. 128 00:07:59,050 --> 00:08:00,370 Dwight sent around this memo. 129 00:08:01,080 --> 00:08:04,980 And people are freaking out because of it. I'm sorry. I'm sorry. I got to go. 130 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 I'm getting a call. 131 00:08:06,680 --> 00:08:07,680 No, you're not. 132 00:08:09,740 --> 00:08:13,460 I have to make a call after I finish my work. You know what? 133 00:08:13,980 --> 00:08:18,080 Just don't let anybody in my office under any conditions today. I'm just too 134 00:08:18,080 --> 00:08:20,080 busy, too swamped, you know? 135 00:08:20,940 --> 00:08:24,100 I am unreachable. I am incommunicado, capisce? 136 00:08:24,460 --> 00:08:27,060 Okay. Thank you. Oh, God, here we go again. 137 00:08:27,680 --> 00:08:30,400 Gotta go. I have to take this. Still no one calling. 138 00:08:35,780 --> 00:08:37,539 Dwight. Knock, please. 139 00:08:38,320 --> 00:08:39,820 Please, knock. This is an office. 140 00:08:40,059 --> 00:08:41,059 It says workspace. 141 00:08:41,080 --> 00:08:41,939 Same thing. 142 00:08:41,940 --> 00:08:43,440 If it's the same thing, then why'd you write workspace? 143 00:08:45,460 --> 00:08:46,880 Just knock, please. 144 00:08:47,260 --> 00:08:50,020 Okay? It's kind of a respect for your superior. You are not my superior. 145 00:08:50,340 --> 00:08:51,880 Oh, gee. Then why do I have an office? 146 00:08:52,140 --> 00:08:52,959 I thought it was a workspace. 147 00:08:52,960 --> 00:08:53,879 Okay. Dwight. 148 00:08:53,880 --> 00:08:54,880 Dwight. 149 00:08:55,500 --> 00:08:58,740 Are you really in charge of picking the health care plan? Yes, and my decision 150 00:08:58,740 --> 00:09:03,060 is final. This is a ridiculously awful plan because you cut everything. 151 00:09:03,620 --> 00:09:04,920 Times are tough, Pam. 152 00:09:05,120 --> 00:09:06,760 Deal with it. You cut more than you had to, didn't you? 153 00:09:07,120 --> 00:09:08,540 Sure. Well, why did you do that? 154 00:09:08,740 --> 00:09:10,380 You work here. Don't you want good insurance? 155 00:09:10,600 --> 00:09:13,720 Don't need it. Never been sick. Perfect immune system. Okay, well, if you've 156 00:09:13,720 --> 00:09:16,160 never been sick, then you don't have any antibodies. 157 00:09:16,520 --> 00:09:17,520 I don't need them. 158 00:09:17,720 --> 00:09:18,720 Superior genes. 159 00:09:18,920 --> 00:09:19,920 I'm a shrewd. 160 00:09:20,120 --> 00:09:21,280 And superior brain power. 161 00:09:21,660 --> 00:09:23,220 Through concentration, I can raise. 162 00:09:23,910 --> 00:09:25,450 And lower my cholesterol at will. 163 00:09:26,970 --> 00:09:28,690 Why would you want to raise your cholesterol? 164 00:09:29,070 --> 00:09:30,150 So I can lower it. 165 00:09:32,550 --> 00:09:34,650 He literally won't come out of his office. 166 00:09:35,750 --> 00:09:37,270 He's got to come out sometime. 167 00:09:39,870 --> 00:09:41,330 To go to the bathroom. 168 00:09:41,590 --> 00:09:43,290 Kevin, that's inappropriate. 169 00:09:44,950 --> 00:09:46,290 What if you get hit by a car? 170 00:09:46,610 --> 00:09:50,750 Never happen. I can sense it. Okay, what if you had a serious disease, Dwight? 171 00:09:50,790 --> 00:09:51,669 Like Ebola? 172 00:09:51,670 --> 00:09:54,970 Please. Well, it could happen. Have you ever seen the movie Outbreak? Yeah, have 173 00:09:54,970 --> 00:09:57,090 you ever seen the movie Unbreakable? He couldn't get sick. 174 00:09:57,310 --> 00:09:59,150 Okay, have you ever seen the movie Sixth Sense? 175 00:09:59,990 --> 00:10:01,330 Maybe you're already dead. 176 00:10:04,670 --> 00:10:06,190 Unlikely. But possible. 177 00:10:14,110 --> 00:10:19,110 Michael, can I talk to you? I would love to, but I am really busy. Rain check? 178 00:10:19,890 --> 00:10:20,890 Michael? 179 00:10:21,250 --> 00:10:22,250 Michael, please. 180 00:10:22,380 --> 00:10:23,380 Can we talk about the memo? 181 00:10:23,640 --> 00:10:28,080 Uh, what? Which, uh, which memo? Dwight's health care memo. I told you 182 00:10:28,260 --> 00:10:29,720 Is it a good plan? It's a great plan. 183 00:10:30,120 --> 00:10:31,160 Saves the company a fortune. 184 00:10:31,360 --> 00:10:32,360 It's like a paid decrease. 185 00:10:32,840 --> 00:10:34,780 Michael, he made a huge cut. Cut? 186 00:10:35,020 --> 00:10:37,420 What? Wow, Dwight, did you make cuts? 187 00:10:37,640 --> 00:10:40,460 Yeah, you said to go ahead and trim it. No, no, no, no, no. You know what? 188 00:10:40,880 --> 00:10:43,380 I said nothing specific because I was so busy. 189 00:10:43,640 --> 00:10:48,640 Why don't you go in there, Dwight, and find these people a plan that'll work 190 00:10:48,640 --> 00:10:49,479 them, okay? 191 00:10:49,480 --> 00:10:50,740 I can handle it. Okay. 192 00:10:51,690 --> 00:10:52,690 All right. 193 00:10:52,970 --> 00:10:53,970 We feel good. 194 00:10:54,690 --> 00:10:55,930 All right. Good. 195 00:10:58,930 --> 00:11:01,850 Plus, there's some other good news. 196 00:11:03,390 --> 00:11:10,230 Today, at the end of the day, I will have for all of you a big 197 00:11:10,230 --> 00:11:11,230 surprise. 198 00:11:11,570 --> 00:11:15,490 OK, so hang in there and I will see you at the end of the day. 199 00:11:16,390 --> 00:11:17,390 All right. 200 00:11:26,000 --> 00:11:27,340 Just not good. That's ridiculous. 201 00:11:28,180 --> 00:11:29,320 Did you talk to him? 202 00:11:29,680 --> 00:11:31,280 What was that? 203 00:11:31,660 --> 00:11:36,180 You let him walk all over you. What are you guys talking about? Nothing, Kevin. 204 00:11:37,200 --> 00:11:39,460 Do I know what the surprise is? Hell no. 205 00:11:39,740 --> 00:11:40,740 It doesn't matter. 206 00:11:40,940 --> 00:11:42,940 The point is, they're not unhappy anymore. 207 00:11:43,180 --> 00:11:47,540 They're out there thinking, wow, my boss really cares about me. He has a 208 00:11:47,540 --> 00:11:48,760 surprise. He's cool. 209 00:11:49,600 --> 00:11:50,780 What a great guy. 210 00:11:51,200 --> 00:11:52,240 I love him. 211 00:11:54,380 --> 00:11:55,940 I... Love him. 212 00:11:58,140 --> 00:11:59,720 Okay, everyone, gather around. 213 00:12:03,520 --> 00:12:04,520 Step forward. 214 00:12:07,140 --> 00:12:10,340 It has been brought to my attention that some of you are unhappy with my plan, 215 00:12:10,440 --> 00:12:14,320 so what I'd like you to do is to fill this out and write down any diseases you 216 00:12:14,320 --> 00:12:17,720 have that you might want covered, and we'll see what I can do. Okay, you know 217 00:12:17,720 --> 00:12:20,760 what, Dwight? We can't write our diseases down for you because that's 218 00:12:20,760 --> 00:12:23,940 confidential. Okay, well, I didn't say to write your name down, did I? 219 00:12:24,440 --> 00:12:25,600 Fill it out, leave it anonymous. 220 00:12:26,260 --> 00:12:29,480 Or don't write any disease down at all, and it won't be covered. Sound fair? 221 00:12:29,600 --> 00:12:31,140 Good. All right, I'll be in my office. 222 00:12:31,540 --> 00:12:32,540 Work space. 223 00:12:34,240 --> 00:12:35,680 You know what? Come with me. 224 00:12:36,220 --> 00:12:38,220 We are going on a little mission. 225 00:12:38,600 --> 00:12:39,600 Operation Surprise. 226 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Where are you going? 227 00:12:43,600 --> 00:12:45,240 Um, headed out. 228 00:12:45,980 --> 00:12:47,420 Part of my busy day, you know. 229 00:12:48,540 --> 00:12:49,540 Meetings. 230 00:12:52,280 --> 00:12:53,280 Goodbye to not. 231 00:13:03,470 --> 00:13:06,570 Michael Scott, Dunder Mifflin. Don't mind the cameras. They're just kind of 232 00:13:06,570 --> 00:13:08,370 doing a little movie about my life. 233 00:13:09,370 --> 00:13:12,330 Just wanted to pick your brain about some things. 234 00:13:12,750 --> 00:13:16,090 So, basically, I want to do something nice for my employees. 235 00:13:16,790 --> 00:13:22,990 We've got 16 people, and I was thinking weekend getaway, party bus, 236 00:13:23,190 --> 00:13:27,030 entertainment, hotel, you know, the works. Hit me. What you got? 237 00:13:27,530 --> 00:13:30,610 We have a really nice package to Montreal right now. 238 00:13:32,650 --> 00:13:37,090 You can do the whole thing, tax, out the door, $499 a person. 239 00:13:38,790 --> 00:13:41,210 $499. Why don't we just all go to Paris and back? 240 00:13:43,190 --> 00:13:47,130 Let me throw something back at you. Atlantic City, okay? 241 00:13:47,530 --> 00:13:52,150 They have this thing where they send a bus, right, for free. Picks everybody 242 00:13:52,210 --> 00:13:54,310 You head down there, get to the hotel. 243 00:13:54,610 --> 00:13:57,670 Room is comped. They give you a big pile of chips and your food. 244 00:13:58,250 --> 00:14:00,690 Everything's just kind of all -inclusive, free. 245 00:14:01,530 --> 00:14:02,530 Kind of weekend. 246 00:14:02,690 --> 00:14:06,570 I don't know of anything like that. But, you know, what you might want to do is 247 00:14:06,570 --> 00:14:08,610 just call those casinos directly, maybe. 248 00:14:08,970 --> 00:14:09,970 Yeah, yeah, yeah. 249 00:14:10,370 --> 00:14:12,530 Well, I did, so. 250 00:14:25,130 --> 00:14:26,130 Wait, what are you writing? 251 00:14:26,970 --> 00:14:29,130 Don't write Ebola or Mad Cow Disease. 252 00:14:29,650 --> 00:14:30,650 All right. 253 00:14:31,850 --> 00:14:32,930 Because I'm suffering from both. 254 00:14:34,930 --> 00:14:36,830 I'm inventing new diseases. Oh, great. 255 00:14:37,110 --> 00:14:42,150 So, like, let's say that my teeth turn to liquid, and then they drip down the 256 00:14:42,150 --> 00:14:43,630 back of my throat. What do you call that? 257 00:14:43,990 --> 00:14:45,350 I thought you said you were inventing diseases. 258 00:14:45,810 --> 00:14:47,630 That's spontaneous dentohydroplosion. 259 00:15:01,200 --> 00:15:05,480 Well, it is time to call in a little favor. A buddy of mine runs this tourist 260 00:15:05,480 --> 00:15:09,700 attraction. Actually, it's big. It's probably one of the most popular in the 261 00:15:09,700 --> 00:15:10,700 state. 262 00:15:11,060 --> 00:15:12,060 Hello. 263 00:15:12,480 --> 00:15:14,720 Hey, hey, Kregers, my man. 264 00:15:15,180 --> 00:15:16,780 It is Michael Scott here. 265 00:15:20,640 --> 00:15:23,060 Thunder Mifflin, we supply your office paper. 266 00:15:24,140 --> 00:15:27,960 Oh, I think we already did our order this month. No, no, no, no, no. No, 267 00:15:27,960 --> 00:15:30,940 actually, I am calling to ask you a little favoroonie, my friend. 268 00:15:32,060 --> 00:15:36,920 Trying to give the troops around here a little bit of a boost, and I was 269 00:15:36,920 --> 00:15:41,500 thinking that maybe we could take them down to take a spin on your big ride. 270 00:15:42,640 --> 00:15:45,220 You mean the elevator that takes you down into the mine shaft? 271 00:15:45,800 --> 00:15:47,060 It's not really a ride. 272 00:15:47,500 --> 00:15:51,780 It says here that it's a 300 -foot drop. 273 00:15:52,880 --> 00:15:56,060 Well, it goes 300 feet into the earth, but it moves really slowly. 274 00:15:57,610 --> 00:15:58,670 So it's not a free fall? 275 00:15:59,610 --> 00:16:01,730 It's an industrial coal elevator. 276 00:16:03,130 --> 00:16:10,090 All right. Well, once you get down into the mine, you got laser tag or 277 00:16:10,090 --> 00:16:12,550 something? No, you just look around. 278 00:16:12,810 --> 00:16:15,210 It's an historically preserved coal mine. 279 00:16:16,630 --> 00:16:17,630 That's it? 280 00:16:18,430 --> 00:16:21,510 Well, there's the adjacent anthracite heritage museum. 281 00:16:21,730 --> 00:16:24,090 They've got some really interesting old mining tools. 282 00:16:24,450 --> 00:16:25,650 There's also a... 283 00:16:25,920 --> 00:16:29,220 photo mural exhibit, uh, bad quantum sculpture. 284 00:16:34,200 --> 00:16:37,500 Uh, be a small client. Doesn't really buy much. 285 00:16:38,320 --> 00:16:39,860 You promise these are confidential? 286 00:16:40,460 --> 00:16:45,240 100%. Did you just mark on that? 287 00:16:46,180 --> 00:16:47,520 I don't think so, no. 288 00:16:47,740 --> 00:16:48,860 You made a P. Wrong. 289 00:16:51,240 --> 00:16:52,240 Evan? 290 00:17:03,560 --> 00:17:04,560 You finished? 291 00:17:06,540 --> 00:17:08,099 Oh, yeah. Here's the rest of them. 292 00:17:10,980 --> 00:17:15,079 That was... Unauthorized. 293 00:17:18,200 --> 00:17:21,880 Okay, okay. So I don't know what the surprise is. Am I worried? No. 294 00:17:22,280 --> 00:17:23,280 No way. 295 00:17:23,319 --> 00:17:24,319 See, I thrive on this. 296 00:17:24,670 --> 00:17:26,190 This is my world. This is improv. 297 00:17:26,730 --> 00:17:28,069 This is whose line is it anyway? 298 00:17:29,470 --> 00:17:30,610 All right. 299 00:17:31,010 --> 00:17:32,010 Let's play a little game. 300 00:17:33,210 --> 00:17:34,530 Throw me out of the location. 301 00:17:35,250 --> 00:17:36,330 Office. Okay. 302 00:17:36,650 --> 00:17:37,950 How about a situation? 303 00:17:38,350 --> 00:17:42,530 You promise your employees a surprise and you don't have one. 304 00:17:42,890 --> 00:17:45,070 Okay. Ready? Here we go. 305 00:17:45,590 --> 00:17:46,610 And go. 306 00:17:53,290 --> 00:17:54,610 So it'd be like that, you know? 307 00:17:55,670 --> 00:17:59,710 And, you know, if I was up on a stage, it'd be... It'd just be rolling, 308 00:17:59,930 --> 00:18:06,250 so... All 309 00:18:06,250 --> 00:18:10,430 right, who did this? 310 00:18:11,250 --> 00:18:14,090 I'm not mad. I just want to know who did it so I can punish them. What are you 311 00:18:14,090 --> 00:18:15,090 talking about? 312 00:18:15,350 --> 00:18:18,810 Someone forged medical information, and that is a felony. 313 00:18:19,090 --> 00:18:20,090 Okay, whoa. 314 00:18:20,210 --> 00:18:22,310 All right, because that's a pretty intense accusation. 315 00:18:22,560 --> 00:18:23,560 How do you know that they're fake? 316 00:18:23,880 --> 00:18:25,700 Uh, leprosy. 317 00:18:28,020 --> 00:18:29,380 Flesh -eating bacteria. 318 00:18:30,980 --> 00:18:32,080 Hot dog fingers. 319 00:18:34,080 --> 00:18:37,220 Government -created killer nanorobot infection. 320 00:18:39,180 --> 00:18:42,060 You did this, didn't you? Absolutely not. Yes, you did. No, I didn't. I know 321 00:18:42,060 --> 00:18:44,760 was you. Okay, fine. You know what? I'm going to have to interview each and 322 00:18:44,760 --> 00:18:47,900 every one of you until the perpetrator makes him or herself known. 323 00:18:48,460 --> 00:18:49,540 And until that time... 324 00:18:50,220 --> 00:18:52,000 There will be no health care coverage for anyone. 325 00:18:56,100 --> 00:18:57,160 Killer? Animal? Robot? 326 00:18:57,760 --> 00:18:58,760 It's an epidemic. 327 00:19:00,720 --> 00:19:06,480 I did not dismiss you. Well, you have no right to ask those questions. Well, you 328 00:19:06,480 --> 00:19:07,480 came into my office voluntarily. 329 00:19:07,820 --> 00:19:10,620 Because I don't want my benefits slashed. If only they won't get slashed 330 00:19:10,620 --> 00:19:11,620 answer all my questions. 331 00:19:12,020 --> 00:19:13,200 I'm reporting you. I'm reporting you. 332 00:19:15,209 --> 00:19:19,030 Whenever a worker is promoted above their peers, naturally there's going to 333 00:19:19,030 --> 00:19:20,030 some jealousy. 334 00:19:20,170 --> 00:19:22,550 And that's going to lead to goofing off, which is fine. 335 00:19:22,930 --> 00:19:23,930 It's okay. 336 00:19:24,790 --> 00:19:26,670 As long as they're willing to suffer the consequences. 337 00:19:29,210 --> 00:19:31,550 Michael, I need to talk to you. Sorry, too busy. 338 00:19:31,850 --> 00:19:33,130 Can't even come to the door. 339 00:19:34,950 --> 00:19:36,250 Michael. Yeah, no. 340 00:19:36,490 --> 00:19:37,850 Michael, I'm sorry. 341 00:19:38,090 --> 00:19:39,090 You know what? 342 00:19:39,710 --> 00:19:42,230 I'm out the door. 343 00:19:42,470 --> 00:19:43,630 I'm going to a meeting. 344 00:19:44,090 --> 00:19:47,450 Pam? I'm headed out to another meeting, so see you later. 345 00:19:55,790 --> 00:19:56,790 Pam? 346 00:20:00,290 --> 00:20:02,370 Why do you want health care, Pam? 347 00:20:03,490 --> 00:20:04,490 Huh? 348 00:20:04,710 --> 00:20:05,850 Why do you even want it? 349 00:20:06,090 --> 00:20:07,290 In case I get sick. 350 00:20:09,130 --> 00:20:12,470 Why don't you just go ahead and use Roy's health care plan, huh? 351 00:20:12,770 --> 00:20:13,870 Because we're not married. 352 00:20:14,330 --> 00:20:16,030 But you're engaged, aren't you? 353 00:20:16,370 --> 00:20:17,370 Hmm. 354 00:20:17,950 --> 00:20:19,050 Maybe you've set a date. 355 00:20:19,630 --> 00:20:25,210 And that is allowing you to not take our health care plan seriously. 356 00:20:25,490 --> 00:20:26,690 We haven't set a date. 357 00:20:28,250 --> 00:20:31,930 You've been engaged for three years. Do you honestly expect me to believe that 358 00:20:31,930 --> 00:20:33,810 you haven't set a date yet? I think you have. 359 00:20:34,010 --> 00:20:36,530 And I know that you wrote down those fake diseases. 360 00:20:37,030 --> 00:20:38,030 Admit it. 361 00:20:39,030 --> 00:20:40,009 Admit it, Pam. 362 00:20:40,010 --> 00:20:41,070 Shut up, Dwight. 363 00:20:42,730 --> 00:20:45,150 I didn't give you permission to... I'm not talking to anyone. I didn't... 364 00:20:45,150 --> 00:20:50,890 She'll be back. 365 00:20:57,590 --> 00:20:58,590 What? 366 00:20:58,830 --> 00:21:00,030 I have a confession to make. 367 00:21:00,310 --> 00:21:01,310 Yes, good. 368 00:21:01,870 --> 00:21:04,350 I knew it was Jim. Remember before when I said it was Jim? 369 00:21:06,150 --> 00:21:10,050 Okay, so... Okay, here's my confession. 370 00:21:11,110 --> 00:21:13,730 Earlier today, When you were looking? Yes. 371 00:21:15,450 --> 00:21:18,250 I decided that you were a jackass. 372 00:21:20,890 --> 00:21:24,230 Okay. You want to do this the hard way? We'll do this the hard way. 373 00:21:24,730 --> 00:21:27,210 You wrote down those fake diseases, didn't you? No. 374 00:21:27,730 --> 00:21:29,350 Was that the hard way? I know you did. 375 00:21:29,570 --> 00:21:31,170 Then why are you aping everybody all the time? 376 00:21:31,650 --> 00:21:35,110 Well, because I want to know who wrote those diseases down. 377 00:21:36,230 --> 00:21:37,230 Shit. 378 00:21:37,750 --> 00:21:39,290 I want you to write something down. Okay. 379 00:21:40,530 --> 00:21:41,570 Hi, Jim Halper. 380 00:21:42,340 --> 00:21:44,240 Committed health care fraudulence. 381 00:21:44,460 --> 00:21:46,820 Wait, one second, because that sounds really good. 382 00:21:47,260 --> 00:21:49,400 Is jackass one word or two? 383 00:21:51,260 --> 00:21:52,460 One, right? 384 00:21:52,920 --> 00:21:55,280 Because of the show, it's one. 385 00:21:59,860 --> 00:22:01,840 What is Dwight Abides? 386 00:22:02,120 --> 00:22:02,819 It's awful. 387 00:22:02,820 --> 00:22:07,820 The problem, Jim, is that people who are really suffering from a medical 388 00:22:07,820 --> 00:22:13,070 condition won't receive the care they need because someone, And this office is 389 00:22:13,070 --> 00:22:14,690 coming up with all this ridiculous stuff. 390 00:22:16,850 --> 00:22:18,110 Count Choculitis. 391 00:22:18,470 --> 00:22:19,470 Sounds tough. 392 00:22:19,550 --> 00:22:20,750 Why did you write that down, Jim? 393 00:22:22,170 --> 00:22:24,350 Is it because you know I love Count Chocula? Do you? 394 00:22:25,850 --> 00:22:28,890 I think you need to confess the fact. 395 00:22:29,150 --> 00:22:30,150 Yep. What are you doing? 396 00:22:30,730 --> 00:22:32,050 What? Those are my keys. 397 00:22:32,250 --> 00:22:32,969 Good luck. 398 00:22:32,970 --> 00:22:34,370 Jim! Damn it! 399 00:22:34,610 --> 00:22:35,610 No! 400 00:22:35,770 --> 00:22:36,770 Jim, let me out! 401 00:22:37,230 --> 00:22:38,230 Jim, let... 402 00:22:47,980 --> 00:22:50,300 Jim Halpert? Let me out. Who is this? 403 00:22:50,520 --> 00:22:51,520 Let me out or you're fired. 404 00:22:51,540 --> 00:22:55,620 No, you can't fire me. Yes, I can. I'm manager for the day. Clean out your 405 00:22:56,000 --> 00:22:58,280 Okay. Can you hold on one second? I'm getting a beep. 406 00:23:01,380 --> 00:23:02,259 Jim Halpert? 407 00:23:02,260 --> 00:23:03,260 Hey, Jim. It's Pam. 408 00:23:03,480 --> 00:23:04,480 Hey, Pam. 409 00:23:05,120 --> 00:23:06,079 How are you? 410 00:23:06,080 --> 00:23:08,020 Good. How are you? I'm doing okay. 411 00:23:08,620 --> 00:23:11,560 Getting excited for the weekend, though. Yeah. Yeah, what are you up to? 412 00:23:12,000 --> 00:23:14,640 I'm not bothering you, am I? No, not at all. You don't have anything you're 413 00:23:14,640 --> 00:23:16,540 doing? I have nothing to do. Oh, great. Jim? 414 00:23:16,920 --> 00:23:19,420 Yeah, no, this weekend, nothing. I'm not really doing anything. 415 00:23:19,760 --> 00:23:20,960 Oh, yeah? Might go to the mall. 416 00:23:21,220 --> 00:23:22,720 The mall? I need new shoes. 417 00:23:23,080 --> 00:23:24,039 Oh, interesting. 418 00:23:24,040 --> 00:23:25,040 What kind of shoes? 419 00:23:26,120 --> 00:23:30,900 Hello? Hello, this is Dwight Fruit calling for Jan Levinson Gould. 420 00:23:34,030 --> 00:23:36,590 Dwight Schrute calling. Acting manager, Scranton Ranch. 421 00:23:36,790 --> 00:23:39,170 Listen, I needed your permission to fire Jim Halpert. 422 00:23:40,030 --> 00:23:41,030 Who is this? 423 00:23:41,510 --> 00:23:42,510 Dwight Schrute. 424 00:23:43,150 --> 00:23:44,150 From sales? 425 00:23:44,690 --> 00:23:46,090 Well... Where's Michael Scott? 426 00:23:46,510 --> 00:23:50,130 He is not here right now. He put me in charge of the office. 427 00:23:51,850 --> 00:23:55,390 Dwight, listen to me very carefully. You are not a manager of anything. 428 00:23:55,670 --> 00:23:56,670 Understand? 429 00:23:56,750 --> 00:24:01,390 That's not entirely true because he put me in charge of picking the health care 430 00:24:01,390 --> 00:24:02,390 plan. 431 00:24:03,800 --> 00:24:04,800 Yeah. Okay. 432 00:24:04,860 --> 00:24:07,680 When Michael gets back, you tell him to call me immediately. Call you 433 00:24:07,680 --> 00:24:09,440 immediately. Good. Oh, hey, listen. 434 00:24:09,820 --> 00:24:13,600 Since I have you on the phone, can I fire Jim? 435 00:24:14,020 --> 00:24:15,020 No. 436 00:24:15,540 --> 00:24:18,820 Please don't use my cell phone ever again. Oh, this is your... I thought 437 00:24:18,820 --> 00:24:23,940 was your... Hey, 438 00:24:26,160 --> 00:24:27,160 hey, everybody. 439 00:24:27,640 --> 00:24:28,880 Ice cream sandwiches. 440 00:24:31,770 --> 00:24:34,970 Here you go. Take one. Take one. It's all good. Fill it. Think fast. Yeah. 441 00:24:35,450 --> 00:24:37,590 Oh, oh, I see Angela. Right. Angela. 442 00:24:38,210 --> 00:24:39,210 Hey, 443 00:24:40,150 --> 00:24:46,050 Temp, why don't you take two? Because you don't get health care and faster 444 00:24:46,050 --> 00:24:49,950 metabolism. You get the kind with the cookies instead of the... Why don't you 445 00:24:49,950 --> 00:24:51,070 just eat it? Okay. 446 00:24:52,030 --> 00:24:57,210 And here you go, Stanley the Manly. Oh, thanks. There you go. This isn't a big 447 00:24:57,210 --> 00:25:00,270 surprise, is it? Because we've been having a pretty horrible day. 448 00:25:00,840 --> 00:25:04,080 Uh, nope. Nope. This isn't the surprise. 449 00:25:04,500 --> 00:25:10,300 It's surprising, uh, because you didn't expect it, but you will, you'll know it 450 00:25:10,300 --> 00:25:11,300 when you see it. 451 00:25:12,740 --> 00:25:13,820 Michael! Michael! 452 00:25:20,320 --> 00:25:20,760 I 453 00:25:20,760 --> 00:25:27,820 tried 454 00:25:27,820 --> 00:25:30,120 being rational, okay? And what happened? 455 00:25:30,700 --> 00:25:34,580 The employees went crazy. I got no help from corporate, so that leaves me with 456 00:25:34,580 --> 00:25:35,519 no options. 457 00:25:35,520 --> 00:25:38,640 I'm now going to read aloud your submitted medical conditions. When you 458 00:25:38,640 --> 00:25:42,280 yours read, please raise your hand to indicate that it is real. If you do not 459 00:25:42,280 --> 00:25:44,460 raise your hand, it will not be covered. 460 00:25:44,780 --> 00:25:47,160 What about confidentiality? You know what? 461 00:25:47,400 --> 00:25:48,760 You have forfeited that privilege. 462 00:25:49,540 --> 00:25:53,760 I have tried to treat you all as adults, but obviously I am the only adult here. 463 00:25:54,820 --> 00:25:56,300 Number one, inverted penis. 464 00:26:02,990 --> 00:26:04,010 Could you mean vagina? 465 00:26:05,010 --> 00:26:09,370 Because if you do, I want that covered. I thought your vagina was removed during 466 00:26:09,370 --> 00:26:10,370 your hysterectomy. 467 00:26:10,450 --> 00:26:12,810 The uterus is different from a vagina. 468 00:26:13,930 --> 00:26:15,370 I still have a vagina. 469 00:26:29,750 --> 00:26:30,790 Okay, great. 470 00:26:31,850 --> 00:26:33,710 Dermatitis. Thank you, Angela. 471 00:26:33,910 --> 00:26:34,910 I'll make sure that's covered. 472 00:26:35,030 --> 00:26:37,110 How many women here require birth control? 473 00:26:40,010 --> 00:26:41,010 Phyllis? 474 00:26:41,170 --> 00:26:42,830 Pam? Not you, Meredith. 475 00:26:48,110 --> 00:26:50,110 Kelly? Do you need birth control? 476 00:26:52,890 --> 00:26:54,570 Okay, now. Who wrote this? 477 00:26:55,030 --> 00:26:57,430 This hysterical one. 478 00:26:57,750 --> 00:26:58,750 Anal fissures. 479 00:26:59,090 --> 00:27:00,150 That's a real thing. 480 00:27:00,470 --> 00:27:01,610 Yeah, but no one here has it. 481 00:27:05,100 --> 00:27:06,160 Someone has it. 482 00:27:13,420 --> 00:27:14,420 This is crazy. 483 00:27:14,900 --> 00:27:17,280 You can't pick a health care plan disease by disease. 484 00:27:17,780 --> 00:27:22,100 It's stuff like deductible levels and co -pays. You are way out of line. 485 00:27:22,360 --> 00:27:23,940 You know what? This is pointless. 486 00:27:24,300 --> 00:27:25,560 So I'm going to go. 487 00:27:26,920 --> 00:27:28,440 Fine, Jim. Thank you. 488 00:27:29,760 --> 00:27:32,880 Oh, okay. Everyone's leaving. Fine. Okay, everyone leave. 489 00:27:33,280 --> 00:27:34,420 I'm sticking with the original plan. 490 00:27:38,820 --> 00:27:42,480 Shut the door to my office on your way out. 491 00:27:43,180 --> 00:27:44,180 Work space. 492 00:27:48,140 --> 00:27:48,500 You 493 00:27:48,500 --> 00:27:55,640 think 494 00:27:55,640 --> 00:27:56,379 we should go? 495 00:27:56,380 --> 00:27:57,319 I don't know, Kevin. 496 00:27:57,320 --> 00:27:58,960 I mean, this is important. I don't want to hear this. 497 00:27:59,700 --> 00:28:00,699 What is he doing? 498 00:28:00,700 --> 00:28:01,700 I don't know. 499 00:28:13,419 --> 00:28:14,620 Well? Well, what? 500 00:28:15,220 --> 00:28:16,660 You could be referring to anything. 501 00:28:17,540 --> 00:28:19,380 Okay. The health care plan. 502 00:28:19,600 --> 00:28:22,200 Why did you put Dwight in charge of that? He did a horrible job. 503 00:28:22,580 --> 00:28:23,580 Uh, Dwight? 504 00:28:24,580 --> 00:28:25,680 Did you raise benefit? 505 00:28:26,060 --> 00:28:28,700 I most certainly did not. Oh, come on! That's horrible! 506 00:28:29,380 --> 00:28:33,320 Thank Dwight for a crappy plan. 507 00:28:34,400 --> 00:28:35,400 Damn! 508 00:28:36,960 --> 00:28:39,900 I wish I had time to change it, but... 509 00:28:40,910 --> 00:28:45,110 Jan needs it by five, and... What time is it? What time is it? Oh, it's after 510 00:28:45,110 --> 00:28:48,210 five. Oh, it's awful. 511 00:28:49,610 --> 00:28:51,710 So, well, okay. 512 00:28:52,110 --> 00:28:54,430 See you guys on Monday. 513 00:28:55,530 --> 00:28:56,830 What about the surprise? 514 00:28:57,470 --> 00:28:58,530 Oh, yes. 515 00:28:59,690 --> 00:29:03,450 Exactly. Thank you, Angela, for reminding me. 516 00:29:04,490 --> 00:29:08,490 Terrific. Before I tell everybody what the big surprise is... 517 00:29:08,700 --> 00:29:12,140 Would you like to tell me what you think the big surprise is? 518 00:29:13,040 --> 00:29:14,700 We all think you don't have a surprise. 519 00:29:15,260 --> 00:29:16,740 All right. I have some news for you. 520 00:29:17,320 --> 00:29:18,760 There is a big surprise. 521 00:29:20,540 --> 00:29:23,280 And here it is. Here we go. 522 00:29:23,500 --> 00:29:26,320 And the big surprise. 523 00:29:52,200 --> 00:29:55,960 When I am backed into a corner, that is when I come alive. 524 00:29:56,420 --> 00:30:02,200 See, I learned improv from the greats, like Drew Carey and Ryan Stile. 525 00:30:06,420 --> 00:30:06,900 Robin 526 00:30:06,900 --> 00:30:16,000 Williams. 527 00:30:16,140 --> 00:30:18,020 Oh, man, would I love to go head -to -head with him. 528 00:30:18,980 --> 00:30:20,440 That would be exciting. 529 00:30:20,860 --> 00:30:24,740 I, oh, I'm Mork from Mork. Well, I'm, I'm Bork from Smork. 530 00:30:25,140 --> 00:30:26,140 Nanu nanu. 531 00:30:26,580 --> 00:30:27,580 Yippity bloop bloop. 532 00:30:43,360 --> 00:30:46,620 Um, Carson, Letterman, you know. 533 00:30:47,500 --> 00:30:48,500 Need I say more? 534 00:30:48,720 --> 00:30:49,720 No. 535 00:30:51,149 --> 00:30:52,149 Steve Martin. 536 00:31:03,010 --> 00:31:06,230 Oh, um... Jan wants you to call her. 537 00:31:15,110 --> 00:31:16,110 We're all going bowling! 38758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.