All language subtitles for sisu-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,068 --> 00:01:10,195 The war is over. 2 00:01:12,406 --> 00:01:14,283 The terms of peace 3 00:01:14,366 --> 00:01:19,580 forced Finland to cede territory to the Soviet Union. 4 00:01:21,582 --> 00:01:25,043 Four hundred and twenty thousand Finns 5 00:01:25,127 --> 00:01:27,087 had to leave their homes 6 00:01:27,170 --> 00:01:31,091 and move to the Finnish side of the new border. 7 00:01:33,927 --> 00:01:39,308 The majority of the forcibly displaced were from Karelia. 8 00:01:40,851 --> 00:01:45,856 Most of them would never see home again. 9 00:07:43,213 --> 00:07:45,090 Yeagor Dragunov. 10 00:07:51,262 --> 00:07:55,141 Several missions behind the enemy lines. 11 00:07:56,768 --> 00:07:59,604 Your team burned down entire villages. 12 00:07:59,688 --> 00:08:02,107 Killed hundreds of civilians, 13 00:08:02,190 --> 00:08:05,360 including a two-year-old boy, Otso, 14 00:08:06,069 --> 00:08:10,156 a six-year-old boy, Otava, and their mother, Tuulikki. 15 00:08:12,951 --> 00:08:17,122 "We chopped them into little pieces with a shovel." 16 00:08:17,914 --> 00:08:19,833 We were saving bullets. 17 00:08:20,959 --> 00:08:23,753 That was the family of Aatami Korpi, 18 00:08:24,504 --> 00:08:27,007 a Finnish commando, who took revenge 19 00:08:27,090 --> 00:08:30,468 by killing over 300 soldiers of the Red Army 20 00:08:31,428 --> 00:08:32,929 and became a legend. 21 00:08:34,472 --> 00:08:35,515 Koschei... 22 00:08:36,641 --> 00:08:37,809 the immortal. 23 00:08:39,269 --> 00:08:42,939 This killing machine entered Soviet Union ten hours ago. 24 00:08:45,025 --> 00:08:47,569 I'm sending you to clean up your mess. 25 00:08:49,237 --> 00:08:51,114 Destroy the legend you created, 26 00:08:51,197 --> 00:08:54,159 and you will go back home a rich man. 27 00:13:30,852 --> 00:13:32,645 Passport, Mr. Dragunov. 28 00:13:41,821 --> 00:13:42,822 Hmm. 29 00:13:44,907 --> 00:13:45,950 Hmm. 30 00:13:55,626 --> 00:13:58,338 I think the legend has been homesick. 31 00:13:59,464 --> 00:14:03,718 That is all that is left from his life before. 32 00:14:04,677 --> 00:14:05,678 Go on. 33 00:15:43,943 --> 00:15:44,944 Go on! 34 00:17:29,173 --> 00:17:31,050 Keep your eyes open. 35 00:17:31,133 --> 00:17:34,345 This one is a crafty old motherfucker. 36 00:18:08,796 --> 00:18:09,797 No. 37 00:18:40,036 --> 00:18:41,662 Keep very still. 38 00:19:49,563 --> 00:19:52,358 I fucking told you to keep still. 39 00:19:57,822 --> 00:19:58,823 Hmm. 40 00:26:24,875 --> 00:26:25,876 Unleash hell. 41 00:41:23,064 --> 00:41:24,357 Hmm. 42 00:41:37,286 --> 00:41:38,287 Talk to me! 43 00:41:39,872 --> 00:41:41,374 We found the truck! 44 00:41:42,250 --> 00:41:44,002 Did you find the body? 45 00:41:49,257 --> 00:41:50,383 What about the cargo? 46 00:42:00,059 --> 00:42:02,061 You stubborn motherfucker. 47 00:42:03,813 --> 00:42:07,108 Still heading home to Finland, aren't you? 48 00:44:44,849 --> 00:44:46,767 Took you fucking long enough. 49 00:46:30,621 --> 00:46:31,956 Hold your position. 50 00:49:20,207 --> 00:49:21,500 We want him alive. 51 00:50:05,419 --> 00:50:07,379 There's no place like home. 52 00:51:17,366 --> 00:51:18,534 Get out. 53 00:52:05,873 --> 00:52:09,585 I have killed so many women and children 54 00:52:09,668 --> 00:52:14,757 that I cannot remember any particular person. 55 00:52:16,925 --> 00:52:21,138 I remember shouting, crying. 56 00:52:22,389 --> 00:52:27,561 I remember the begging. But I cannot recall any faces. 57 00:52:30,439 --> 00:52:31,565 Except for one. 58 00:52:34,943 --> 00:52:37,946 It's stuck in my mind, 59 00:52:38,656 --> 00:52:40,240 like it was important. 60 00:52:42,618 --> 00:52:43,744 A small boy. 61 00:52:45,496 --> 00:52:48,123 Tried so hard to be the man of the family. 62 00:52:48,707 --> 00:52:54,463 I remember him because he produced a knife out of thin air. 63 00:52:55,130 --> 00:52:56,924 Almost took my eye. 64 00:53:03,847 --> 00:53:05,182 Otava. 65 00:53:10,479 --> 00:53:12,147 Tough little fucker. 66 00:53:13,232 --> 00:53:15,275 Make any father proud. 67 00:53:16,902 --> 00:53:22,449 He tried hard to protect his little brother, and his mother. 68 00:53:26,704 --> 00:53:31,500 We chopped them all into small pieces with an iron shovel. 69 00:53:32,960 --> 00:53:38,048 It was a feast for the... the homeless, the stray dogs. 70 00:53:41,760 --> 00:53:44,847 They're saying I lit a fire in you. All right. 71 00:53:45,681 --> 00:53:46,932 I will put it out. 72 00:53:48,308 --> 00:53:51,145 You are a mistake, an aberration. 73 00:53:51,228 --> 00:53:54,898 You are a... a by-product of my work. 74 00:53:56,024 --> 00:53:58,360 A fucking weed in my field. 75 00:53:59,111 --> 00:54:00,612 And where you are going... 76 00:54:02,406 --> 00:54:04,158 they will beat the legend out of you 77 00:54:04,241 --> 00:54:06,118 till there is nothing left of you. 78 00:54:06,201 --> 00:54:08,746 Not even a memory. 79 00:54:09,371 --> 00:54:11,915 And your home... 80 00:54:15,544 --> 00:54:19,548 ...the logs of your house will be railroad ties, 81 00:54:20,215 --> 00:54:22,259 buried in the frozen ground. 82 00:54:23,469 --> 00:54:25,179 Like the rest of your family. 83 00:54:27,347 --> 00:54:28,348 And you... 84 00:54:33,061 --> 00:54:36,190 you will learn in the years to come... 85 00:54:38,734 --> 00:54:42,529 Siberia is a very bad place to be immortal. 86 00:56:08,699 --> 00:56:09,908 That's not good. 87 00:57:25,233 --> 00:57:26,610 Step aside. 88 00:58:32,259 --> 00:58:33,510 Everything okay? 89 00:58:53,113 --> 00:58:54,865 No. 90 00:59:24,186 --> 00:59:25,353 Yeagor! 91 00:59:27,773 --> 00:59:28,774 Yeagor! 92 00:59:31,443 --> 00:59:34,196 If you give me what I got coming to me... 93 00:59:36,323 --> 00:59:38,033 I would like to be on my way. 94 00:59:40,160 --> 00:59:42,162 You'll get what's coming to you. 95 00:59:43,288 --> 00:59:44,539 But first, 96 00:59:45,332 --> 00:59:47,834 - let's celebrate. - Oh! 97 00:59:51,463 --> 00:59:52,506 To Yeagor. 98 00:59:53,173 --> 00:59:54,257 Yeagor! 99 00:59:55,050 --> 00:59:56,218 Yeagor! 100 00:59:57,677 --> 00:59:58,720 Yeagor! 101 00:59:58,804 --> 01:00:00,222 Yeagor! 102 01:09:31,250 --> 01:09:32,877 This is for you. 103 01:09:44,263 --> 01:09:46,015 And this is for you. 104 01:14:15,201 --> 01:14:16,619 Was that your revenge? 105 01:14:18,871 --> 01:14:21,832 I expected something legendary. 106 01:14:47,566 --> 01:14:48,901 Look at me. 107 01:15:50,087 --> 01:15:51,881 Any last words? 108 01:15:53,174 --> 01:15:54,550 Spit it out! 109 01:21:48,320 --> 01:21:52,157 We thought you might need some help? 110 01:22:30,112 --> 01:22:31,822 No need to say anything. 7204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.