Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,330 --> 00:00:06,436
Simon, I was ready to dismiss you.
2
00:00:06,460 --> 00:00:10,090
But there is no denying...
You are wonder man.
3
00:00:11,380 --> 00:00:14,210
And Trevor, you are my barnaby.
4
00:00:14,880 --> 00:00:16,226
You movin' out?
5
00:00:16,250 --> 00:00:19,106
I'm sorry. I'm just not happy.
6
00:00:19,130 --> 00:00:21,936
You never let me in, Simon.
7
00:00:21,960 --> 00:00:23,016
Not really.
8
00:00:23,040 --> 00:00:25,686
Guy spends his own mother's
money on her birthday gift
9
00:00:25,710 --> 00:00:27,500
like he's five years old and...
10
00:00:31,000 --> 00:00:33,356
No one's ever seen
that side of me before.
11
00:00:33,380 --> 00:00:35,356
Outside my family.
12
00:00:35,380 --> 00:00:37,106
You're right about Simon.
13
00:00:37,130 --> 00:00:40,726
He is enhanced and
incredibly dangerous.
14
00:00:40,750 --> 00:00:43,436
You need more evidence,
and I know how to get it for you,
15
00:00:43,460 --> 00:00:46,710
but, I need some time.
I... I can't be pressured.
16
00:00:48,210 --> 00:00:49,380
That's all I ask.
17
00:01:15,040 --> 00:01:18,106
I've got football practice, so
I'll grab a ride home with Jason.
18
00:01:18,130 --> 00:01:21,670
Hey, mummi's making legumes,
so please don't fill up on snacks.
19
00:01:22,460 --> 00:01:23,460
All right.
20
00:01:25,380 --> 00:01:26,380
No snacks!
21
00:01:30,710 --> 00:01:31,710
Simon?
22
00:01:32,500 --> 00:01:34,210
Stop it!
23
00:01:37,330 --> 00:01:38,766
Stop it!
24
00:01:38,790 --> 00:01:40,646
"Hey, stop! Come on!"
25
00:01:40,670 --> 00:01:41,920
That's quite a cough.
26
00:01:44,130 --> 00:01:45,186
What?
27
00:01:45,210 --> 00:01:46,210
Pretty bad.
28
00:01:46,790 --> 00:01:48,790
I think you might need a day off, Simon.
29
00:01:49,460 --> 00:01:50,460
Really?
30
00:01:51,960 --> 00:01:53,436
Well?
31
00:01:54,750 --> 00:01:58,580
Yeah. That's terrible. Let's go.
32
00:01:59,460 --> 00:02:02,356
The first time I saw this,
I just moved to the states.
33
00:02:02,380 --> 00:02:04,806
Now the special effects
will be a little corny,
34
00:02:04,830 --> 00:02:06,710
but they were cool at the time.
35
00:02:19,420 --> 00:02:21,050
I heard what happened yesterday.
36
00:02:23,210 --> 00:02:25,460
I know some kids were
picking on you at school
37
00:02:26,170 --> 00:02:27,670
and you all got in trouble.
38
00:02:29,540 --> 00:02:30,920
- They started it.
- I know.
39
00:02:32,250 --> 00:02:34,080
I know how hard it could be, Simon.
40
00:02:34,880 --> 00:02:38,050
At this age, kids are cruel.
41
00:02:39,580 --> 00:02:42,500
They sniff out anyone who's different.
42
00:02:44,750 --> 00:02:48,960
But sometimes...
Different can also be great.
43
00:03:30,040 --> 00:03:32,556
I can't give up on this
people. This planet.
44
00:03:35,330 --> 00:03:36,500
You got this.
45
00:03:38,080 --> 00:03:39,080
Just go out there...
46
00:03:43,630 --> 00:03:45,920
Show 'em what you can do.
47
00:03:49,670 --> 00:03:51,250
Ready for another day in paradise?
48
00:03:55,330 --> 00:03:57,646
Wardrobe needs to do
some adjustments to the suit,
49
00:03:57,670 --> 00:03:59,646
- then we'll head to hair and makeup.
- Cool.
50
00:03:59,670 --> 00:04:02,436
I'm a little hungry. Can we
get someone to swing by crafty?
51
00:04:02,460 --> 00:04:05,476
Sure. Grabbing food for Simon
Williams will make some P.A.'s day.
52
00:04:05,500 --> 00:04:07,726
You feeling more like a green
juice or a banana protein shake?
53
00:04:07,750 --> 00:04:11,250
- Protein shake would be great.
- Can't maintain that muscle mass on juice.
54
00:04:12,080 --> 00:04:14,766
Terrell for Luca, let me get a
smooth operator for our number one
55
00:04:14,790 --> 00:04:17,686
to wardrobe eta five
minutes, please and thank you.
56
00:04:17,710 --> 00:04:19,396
Let me get some Turkey bacon, too.
57
00:04:19,420 --> 00:04:21,186
Say less. Add a side of Turkey bacon.
58
00:04:21,210 --> 00:04:23,146
- You know what? Make it real bacon.
- Done.
59
00:04:23,170 --> 00:04:26,800
Correction, make sure that bacon
squeals, leave the Turkey at home.
60
00:04:27,540 --> 00:04:29,726
- She's a beaut.
- How's the fit?
61
00:04:29,750 --> 00:04:32,936
Well, it's a bit snug in the
undercarriage, to be honest.
62
00:04:32,960 --> 00:04:34,856
I might want to have babies one day.
63
00:04:34,880 --> 00:04:36,936
Don't laugh too hard.
64
00:04:36,960 --> 00:04:39,356
Anthony Quinn was a dad at 81.
65
00:04:39,380 --> 00:04:41,436
Well, I think they look good.
66
00:04:41,460 --> 00:04:44,606
So this is where the party is.
67
00:04:44,630 --> 00:04:46,806
Look who decided to show up.
68
00:04:46,830 --> 00:04:49,476
You know where I can get
some chamoy around here?
69
00:04:50,960 --> 00:04:54,146
I used to know this bloke when
he didn't have a room to self-tape in.
70
00:04:54,170 --> 00:04:57,806
I know. We're all aware of the
little bromance between you two.
71
00:04:57,830 --> 00:04:59,226
Big bromance.
72
00:04:59,250 --> 00:05:03,056
Mara, lighten up. You're wound
up tighter than Trevor's pants.
73
00:05:03,080 --> 00:05:06,330
Okay, I'll let them out a bit.
74
00:05:08,500 --> 00:05:10,250
Here you are, mister Williams.
75
00:05:11,460 --> 00:05:13,646
- Apologies for the wait.
- Appreciate it.
76
00:05:13,670 --> 00:05:15,556
I got both types of bacon, just in case.
77
00:05:15,580 --> 00:05:17,726
You want some bacon? I'm
kind of rethinking the whole thing.
78
00:05:17,750 --> 00:05:20,806
I couldn't possibly. The sodium
goes straight to my lymph nodes.
79
00:05:20,830 --> 00:05:22,226
Luca, it's your lucky day.
80
00:05:24,920 --> 00:05:27,000
Hey, knock, knock.
81
00:05:27,830 --> 00:05:29,356
I did another dive on these.
82
00:05:29,380 --> 00:05:31,726
I know you were worried the
other options weren't staying true
83
00:05:31,750 --> 00:05:34,106
- to the look from the first film.
- Yeah.
84
00:05:34,130 --> 00:05:35,380
But these are pretty great.
85
00:05:37,580 --> 00:05:38,580
I don't know.
86
00:05:39,330 --> 00:05:42,606
None of these are as
cool as the originals.
87
00:05:42,630 --> 00:05:45,516
We need to reinterpret
that '80s look, right?
88
00:05:45,540 --> 00:05:51,290
Maybe not. Maybe try to get as
close to the old ones as possible.
89
00:05:53,170 --> 00:05:54,750
Okay.
90
00:05:56,540 --> 00:06:00,266
Hey, fellas, just checking in,
everyone's anxious to get started.
91
00:06:00,290 --> 00:06:02,356
Any word on that dialogue
change that we talked about?
92
00:06:02,380 --> 00:06:05,146
Yes. Von kovak and the writer
will meet you in hair and makeup.
93
00:06:05,170 --> 00:06:06,606
Okay.
94
00:06:06,630 --> 00:06:10,260
Mara, any chance you can finish with
these two before the next writer's strike?
95
00:06:12,540 --> 00:06:13,540
Okay.
96
00:06:14,830 --> 00:06:18,516
Shall we discuss the offending dialogue?
97
00:06:18,540 --> 00:06:21,420
No one said offending. No, not
offending. No one said offending.
98
00:06:22,790 --> 00:06:23,856
That's crazy.
99
00:06:23,880 --> 00:06:29,686
So in scene 36, when I see
Gabriela at the cocktail party?
100
00:06:29,710 --> 00:06:31,436
I pull her to the side, right?
101
00:06:31,460 --> 00:06:33,806
And I say "you'll never
redeem yourself to me, ever."
102
00:06:33,830 --> 00:06:35,436
Yes, so?
103
00:06:35,460 --> 00:06:38,186
It just... it just felt a little unnatural.
104
00:06:38,210 --> 00:06:40,806
Well, your character is obsessed
with the concept of redemption.
105
00:06:40,830 --> 00:06:43,646
It's one of the major themes of the film.
106
00:06:43,670 --> 00:06:45,896
Right, but the words themselves just...
107
00:06:45,920 --> 00:06:48,856
It felt a little... artificial.
108
00:06:48,880 --> 00:06:50,606
But at this point in your story,
109
00:06:50,630 --> 00:06:53,056
there's still a layer of
artifice to wonder man.
110
00:06:53,080 --> 00:06:54,476
See, I would argue
that he's already shared
111
00:06:54,500 --> 00:06:56,806
a lot of his performative self by now.
112
00:06:56,830 --> 00:06:58,686
This comes after the
baptism at all saints,
113
00:06:58,710 --> 00:07:01,306
the cavern fight, and the
barnaby hospital moment.
114
00:07:01,330 --> 00:07:04,306
This feels like act one wonder man.
115
00:07:04,330 --> 00:07:07,500
I wonder if this isn't a larger issue.
116
00:07:09,670 --> 00:07:11,710
It's really just about the one line.
117
00:07:12,380 --> 00:07:13,800
- See.
- Yeah.
118
00:07:15,960 --> 00:07:22,130
Now that I look at it, there is
something off about this for me as well.
119
00:07:24,170 --> 00:07:26,896
I wonder if we need to look
120
00:07:26,920 --> 00:07:31,646
at the concept of redemption altogether.
121
00:07:31,670 --> 00:07:33,056
It's really just about the one line.
122
00:07:33,080 --> 00:07:35,266
If you don't mind, I
couldn't help overhearing.
123
00:07:35,290 --> 00:07:39,476
I was wondering if, instead of,
"you'll never redeem yourself to me,"
124
00:07:39,500 --> 00:07:41,750
Simon simply says,
"I'll never forgive you."
125
00:07:42,500 --> 00:07:44,266
- I like it.
- That works for me.
126
00:07:44,290 --> 00:07:46,556
- Okay. That may work.
- Yeah.
127
00:07:46,580 --> 00:07:50,160
Right. Shall we go film
some of this brilliant script?
128
00:08:00,540 --> 00:08:01,976
How's your first week?
129
00:08:02,000 --> 00:08:03,266
Okay.
130
00:08:03,290 --> 00:08:04,460
Just okay, Simon?
131
00:08:05,290 --> 00:08:07,806
Yeah, I don't wanna jinx anything.
132
00:08:07,830 --> 00:08:10,186
Well, I will. It was a
dream. An absolute dream.
133
00:08:10,210 --> 00:08:11,766
Nothing can possibly go wrong.
134
00:08:11,790 --> 00:08:14,306
Yes. Now, that's what I love to hear.
135
00:08:14,330 --> 00:08:16,606
All right, come on. The
team's already here.
136
00:08:16,630 --> 00:08:18,806
We team level now.
137
00:08:18,830 --> 00:08:21,226
Yeah. You're team level.
138
00:08:21,250 --> 00:08:23,436
And we all have high
hopes for wonder man.
139
00:08:23,460 --> 00:08:24,936
But no matter how things shake out,
140
00:08:24,960 --> 00:08:27,016
we can start capitalizing
on the casting news.
141
00:08:27,040 --> 00:08:28,936
We're already getting calls.
142
00:08:28,960 --> 00:08:32,186
There's a new Netflix series from
shonda rhimes we think you'll love.
143
00:08:32,210 --> 00:08:33,806
We're really excited about it.
144
00:08:33,830 --> 00:08:36,960
Fits perfectly with your
schedule, and it's the lead.
145
00:08:38,170 --> 00:08:40,460
Okay.
146
00:08:42,040 --> 00:08:43,040
What do you think?
147
00:08:44,130 --> 00:08:45,606
Sounds dreadful.
148
00:08:45,630 --> 00:08:46,686
Bet on yourself.
149
00:08:46,710 --> 00:08:47,856
Bet on wonder man.
150
00:08:47,880 --> 00:08:51,146
Don't commit to another
movie or series until...
151
00:08:51,170 --> 00:08:54,380
The world has fallen in love with you.
152
00:08:55,130 --> 00:08:57,106
Wasn't this supposed
to be a Simon dinner?
153
00:08:57,130 --> 00:09:00,976
Yes, but Simon wanted to bring
Trevor, which we think is great.
154
00:09:01,000 --> 00:09:04,226
We love it. We love that
you two have such a thing.
155
00:09:04,250 --> 00:09:06,186
But in all fairness, Trevor,
156
00:09:06,210 --> 00:09:08,186
the landscape has changed
since you've been out here,
157
00:09:08,210 --> 00:09:10,356
so you might want
to trust us on this one.
158
00:09:10,380 --> 00:09:11,766
Yeah, you know what hasn't changed?
159
00:09:11,790 --> 00:09:13,500
Artistry. The craft.
160
00:09:14,210 --> 00:09:15,936
- Okay.
- I think you should do a play.
161
00:09:15,960 --> 00:09:18,016
Something sophisticated
and challenging.
162
00:09:18,040 --> 00:09:20,436
Prove you've got the chops.
Not in this just to make a buck.
163
00:09:20,460 --> 00:09:23,340
But we also wanna secure a
bag along the way. Right, Simon?
164
00:09:26,540 --> 00:09:28,290
Trevor's right. We should find a play.
165
00:09:28,880 --> 00:09:31,896
Simon, you do realize
we've done all this work
166
00:09:31,920 --> 00:09:33,936
so that you could stop doing theater?
167
00:09:33,960 --> 00:09:35,146
But I love theater.
168
00:09:35,170 --> 00:09:36,806
But you have an
opportunity here, Simon.
169
00:09:36,830 --> 00:09:38,726
One most people never
get their whole career.
170
00:09:38,750 --> 00:09:40,230
I wouldn't be so quick to dismiss it.
171
00:09:40,920 --> 00:09:43,090
Nah, I trust Trevor on this.
172
00:09:44,130 --> 00:09:45,420
On everything, actually.
173
00:09:47,670 --> 00:09:50,726
- We don't have to talk about this now.
- Maybe stick a pin on the Netflix show.
174
00:09:50,750 --> 00:09:54,436
In some other exciting news, Kathy
Friedman, from the New York times,
175
00:09:54,460 --> 00:09:57,186
she called and she wants to do
a joint profile on the both of you.
176
00:09:57,210 --> 00:09:59,646
What? "New York
times," New York times?
177
00:09:59,670 --> 00:10:01,436
The only one that exists.
178
00:10:01,460 --> 00:10:03,396
She heard about your journey
179
00:10:03,420 --> 00:10:06,056
and how you both got
cast and became friends,
180
00:10:06,080 --> 00:10:07,226
and she finds it fascinating.
181
00:10:07,250 --> 00:10:08,880
"Fascinating!"!
182
00:10:09,960 --> 00:10:11,146
We're "fascinating."
183
00:10:11,170 --> 00:10:12,766
This could shift your narrative.
184
00:10:12,790 --> 00:10:15,516
You can't ask for a higher
profile than the New York times.
185
00:10:15,540 --> 00:10:17,856
You can finally put the
mandarin business behind you.
186
00:10:17,880 --> 00:10:19,056
Show the world who you really are.
187
00:10:19,080 --> 00:10:21,476
She'll be on set tomorrow
observing the both of you
188
00:10:21,500 --> 00:10:24,016
- and she'll interview you the next day.
- To Kathy Friedman
189
00:10:24,040 --> 00:10:25,960
and the bloody New York times.
190
00:10:28,130 --> 00:10:31,266
Kathy Friedman is bad news, trev.
191
00:10:31,290 --> 00:10:34,266
- Bad news.
- Why? What's wrong with Kathy Friedman?
192
00:10:34,290 --> 00:10:38,306
She's the most respected
entertainment writer out there.
193
00:10:38,330 --> 00:10:39,580
Yeah, well, that's good.
194
00:10:40,420 --> 00:10:43,016
She is also a character assassin.
195
00:10:43,040 --> 00:10:44,356
Listen to this.
196
00:10:44,380 --> 00:10:49,226
"Most of Joseph Gordon-levitt's friends
and colleagues would agree on one thing."
197
00:10:49,250 --> 00:10:54,396
"Joseph Gordon-levitt had always needed
the fame and recognition above all else."
198
00:10:54,420 --> 00:10:59,306
"The pigeon incident in the
fifth grade wasn't an aberration,"
199
00:10:59,330 --> 00:11:03,556
"it was the first glimpse of
the true Joseph Gordon-levitt."
200
00:11:03,580 --> 00:11:05,306
- What did he do to the pigeon?
- I don't know, man.
201
00:11:05,330 --> 00:11:08,226
I don't know, but it can't
be good. How about this?
202
00:11:08,250 --> 00:11:13,726
"Glenn howerton stabbed his
overpriced arugula salad listlessly,"
203
00:11:13,750 --> 00:11:16,476
"as if he might discover
a modicum of charm"
204
00:11:16,500 --> 00:11:21,186
"or presence hiding under a
stray slice of watermelon radish."
205
00:11:21,210 --> 00:11:23,356
"Spoiler, he would not."
206
00:11:23,380 --> 00:11:25,300
- Ouch!
- She's brutal.
207
00:11:25,920 --> 00:11:28,976
Trev, what if I stab my
arugula salad listlessly?
208
00:11:29,000 --> 00:11:30,960
Never. You're very
assertive with your fork.
209
00:11:32,130 --> 00:11:34,210
What if she finds out about my secret?
210
00:11:37,000 --> 00:11:40,146
Well, she doesn't appear
to be that kind of a journalist.
211
00:11:40,170 --> 00:11:43,436
She seems more interested
in, you know, vibes.
212
00:11:43,460 --> 00:11:46,936
Well, if Kathy Friedman can
tear apart Glenn howerton,
213
00:11:46,960 --> 00:11:50,396
one of the most charming dudes out
there, she's gonna rip me to shreds.
214
00:11:50,420 --> 00:11:52,186
Why would you say that?
215
00:11:52,210 --> 00:11:55,056
I'm not known for my fun, chill vibes.
216
00:11:55,080 --> 00:11:57,606
What about the crew? They like you.
217
00:11:57,630 --> 00:12:01,146
No, the crew likes us,
you and me, together.
218
00:12:01,170 --> 00:12:03,186
On my own, people think I'm a dick.
219
00:12:03,210 --> 00:12:05,670
Okay. So, we stick together.
220
00:12:06,380 --> 00:12:08,260
You work on being more charming,
221
00:12:09,250 --> 00:12:12,806
and I find it helpful to
use people's names.
222
00:12:12,830 --> 00:12:14,556
You know, ask them about themselves?
223
00:12:14,580 --> 00:12:16,396
That kind of bullshit actually works?
224
00:12:16,420 --> 00:12:19,500
Yeah, you'd be amazed. Trust me.
225
00:12:22,500 --> 00:12:25,250
Simon, Kathy Friedman.
Kathy Friedman, Simon Williams.
226
00:12:28,130 --> 00:12:29,686
It's a pleasure, Kathy.
227
00:12:29,710 --> 00:12:31,516
I am so excited to be
doing this. Thank you.
228
00:12:31,540 --> 00:12:33,266
Nah, it's an honor, Kathy. For real.
229
00:12:33,290 --> 00:12:35,226
Kathy, you grew up in Jersey, right?
230
00:12:35,250 --> 00:12:38,516
I did. I did. But let's not
worry about me, all right?
231
00:12:38,540 --> 00:12:41,606
I'm worried about you, Kathy. I
want you to have a good time.
232
00:12:41,630 --> 00:12:43,476
You're sweet. You're very sweet.
233
00:12:43,500 --> 00:12:45,356
But I'm not here to have a good time.
234
00:12:45,380 --> 00:12:46,856
And I know this is
gonna sound a little weird,
235
00:12:46,880 --> 00:12:50,396
but when I'm observing,
I like to just be ignored.
236
00:12:50,420 --> 00:12:51,896
Just pretend I'm not here.
237
00:12:51,920 --> 00:12:52,920
Okay.
238
00:13:02,250 --> 00:13:04,646
- Where's trev?
- He has a late call today.
239
00:13:04,670 --> 00:13:05,670
For real?
240
00:13:09,250 --> 00:13:11,356
- We're pretty tight.
- I'm not here.
241
00:13:11,380 --> 00:13:12,380
Right.
242
00:13:12,960 --> 00:13:14,016
I'm sorry.
243
00:13:14,040 --> 00:13:16,016
You can't apologize to
someone if they're not there.
244
00:13:16,040 --> 00:13:20,960
Shit! Sorr... so... so smooth,
this ride, right, Terrell?
245
00:13:21,750 --> 00:13:22,936
Yeah, man.
246
00:13:22,960 --> 00:13:26,266
Hey, you want me to have someone grab
you a banana protein shake from crafty?
247
00:13:26,290 --> 00:13:28,106
What? No. I can get that myself.
248
00:13:28,130 --> 00:13:31,146
Come on, man. Crafty is for
gen-pop, bro. We got people for that.
249
00:13:31,170 --> 00:13:35,306
Wh... what? No.
That's... that's offensive.
250
00:13:35,330 --> 00:13:38,606
Gen-pop? Come on, Terrell. You
know, I like to get my own snacks.
251
00:13:38,630 --> 00:13:42,186
Gives me a chance to...
Chat with the crew. Just...
252
00:13:42,210 --> 00:13:45,000
Right. I know. Of course. Sorry.
253
00:13:47,830 --> 00:13:51,106
Now I take my wrangler up to
sequoia all the time and let me tell you...
254
00:13:51,130 --> 00:13:53,766
Zero problems in the snow.
255
00:13:53,790 --> 00:13:56,306
But it's a different
story on the east coast.
256
00:13:56,330 --> 00:13:58,766
And why is that, Eileen?
257
00:13:58,790 --> 00:14:00,686
Because they got slush.
258
00:14:00,710 --> 00:14:02,226
Slush.
259
00:14:02,250 --> 00:14:04,976
And what... what's the, difference?
260
00:14:05,000 --> 00:14:07,016
It's moisture, I think.
261
00:14:07,040 --> 00:14:11,266
There's a Norwegian
short film called slush ice
262
00:14:11,290 --> 00:14:19,186
by, director Soren
grinderslev Hansen... yeah.
263
00:14:19,210 --> 00:14:21,936
Tell me more about this, tell
me more about the wrangler.
264
00:14:21,960 --> 00:14:25,976
All I know, is out there, I have to
put a lift on so I can toss on some 35s.
265
00:14:26,000 --> 00:14:28,106
- Thirty-three's don't get it done.
- No doubt.
266
00:14:28,130 --> 00:14:30,420
And that's... that's the... the tire?
267
00:14:31,000 --> 00:14:32,686
Yeah, 35s are, like, the bigger...
268
00:14:32,710 --> 00:14:34,436
There you are. Yeah... Sorry to interrupt.
269
00:14:34,460 --> 00:14:36,686
- Excuse me.
- Late call today?
270
00:14:36,710 --> 00:14:38,056
Yeah, sorry about that.
271
00:14:38,080 --> 00:14:41,016
Hi. Trevor slattery.
272
00:14:41,040 --> 00:14:44,606
And you must be the legendary
Kathy Friedman. What a pleasure.
273
00:14:44,630 --> 00:14:46,476
- All mine.
- We're supposed to ignore her.
274
00:14:46,500 --> 00:14:49,226
I see. Or rather, I... I don't see.
275
00:14:49,250 --> 00:14:50,806
Where'd she go?
276
00:14:50,830 --> 00:14:52,556
I could've sworn she was right here.
277
00:14:52,580 --> 00:14:54,856
Okay, stand a few feet to the left.
278
00:14:54,880 --> 00:14:56,800
Someone get me four more sand bags.
279
00:15:04,880 --> 00:15:07,050
- Hey, Luca!
- You know my name?
280
00:15:07,670 --> 00:15:10,976
Aw, come on. Luca, I keep
hearing you're a bruins fan.
281
00:15:11,000 --> 00:15:13,250
- I didn't know you liked the bruins.
- I don't.
282
00:15:16,210 --> 00:15:17,726
What you got there, Luca?
283
00:15:17,750 --> 00:15:20,040
A birthday gift for Mara in wardrobe.
284
00:15:21,380 --> 00:15:23,106
I should get this over to her.
285
00:15:23,130 --> 00:15:24,646
Hey, Terrell, can you run out
286
00:15:24,670 --> 00:15:27,306
and grab something for Mara's
birthday from me and trev?
287
00:15:27,330 --> 00:15:29,396
- Of course. What do you want?
- What do we want to get her?
288
00:15:29,420 --> 00:15:33,056
There's a fabulous old chocolatier
in Beverly Hills. Edelweiss.
289
00:15:33,080 --> 00:15:35,686
- In Beverly Hills? Gonna be expensive.
- Is that a problem?
290
00:15:35,710 --> 00:15:38,540
- This is Mara we're talking about.
- Right. We love Mara.
291
00:15:39,290 --> 00:15:42,266
- Six hundred and fifty dollars?
- Do we love Mara that much?
292
00:15:42,290 --> 00:15:43,806
Yes, it's worth it. Trust me.
293
00:15:43,830 --> 00:15:44,896
- Okay.
- I'm on it.
294
00:15:44,920 --> 00:15:46,516
You know who would
never think of buying
295
00:15:46,540 --> 00:15:48,556
- chocolates for wardrobe lady's birthday?
- Who?
296
00:15:48,580 --> 00:15:50,726
- Joseph Gordon-levitt.
- Right.
297
00:15:50,750 --> 00:15:52,186
Probably out murderin' pigeons.
298
00:15:52,210 --> 00:15:53,516
I think that's it.
299
00:15:53,540 --> 00:15:55,870
- What else could it be?
- What else could it be?
300
00:15:56,630 --> 00:16:00,056
Well, thank you both. I'm
sorry if it was a little awkward.
301
00:16:00,080 --> 00:16:02,056
You're kidding. We
forgot you were even here.
302
00:16:02,080 --> 00:16:05,686
Yeah, for real, that was just
another... just a normal day.
303
00:16:05,710 --> 00:16:07,356
Before I let you go,
Simon, I meant to ask you,
304
00:16:07,380 --> 00:16:10,266
are there any friends that I
should reach out to for the profile?
305
00:16:10,290 --> 00:16:13,226
Ooh. Friends...
306
00:16:13,250 --> 00:16:15,436
Anyone who could talk
to me about your journey
307
00:16:15,460 --> 00:16:16,646
as an actor over the past few years?
308
00:16:16,670 --> 00:16:18,500
Other than Trevor and Vivian, obviously.
309
00:16:20,040 --> 00:16:21,106
Vivian?
310
00:16:21,130 --> 00:16:24,670
Your former girlfriend, Vivian.
I spoke with her yesterday.
311
00:16:25,420 --> 00:16:27,550
Cool...
312
00:16:28,750 --> 00:16:29,750
No, that's... that...
313
00:16:31,290 --> 00:16:32,290
That would do it.
314
00:16:33,380 --> 00:16:37,920
Okay. Well, I will let you two relax. I
look forward to talking to you tomorrow.
315
00:16:41,670 --> 00:16:44,340
I'm sure your ex only
had lovely things to say.
316
00:16:47,210 --> 00:16:48,606
Are you excited about the store?
317
00:16:48,630 --> 00:16:50,230
Yeah, there's a really great Australian.
318
00:16:52,040 --> 00:16:53,210
I'm still down, though.
319
00:16:56,290 --> 00:16:58,580
Hey... hey.
320
00:17:06,080 --> 00:17:07,080
- Thanks.
- Yeah.
321
00:17:11,250 --> 00:17:13,606
You still do a grey goose Martini?
322
00:17:13,630 --> 00:17:15,550
- I think I'll just have a water.
- Yeah?
323
00:17:16,630 --> 00:17:18,306
- Yeah.
- Okay.
324
00:17:18,330 --> 00:17:19,330
Excuse me.
325
00:17:20,210 --> 00:17:22,130
Yeah, just a water, please.
326
00:17:26,330 --> 00:17:27,476
Thank you for coming.
327
00:17:27,500 --> 00:17:29,146
Well, it sounded kind of urgent.
328
00:17:29,170 --> 00:17:33,556
Nah, nah. I just... I just realized we
hadn't talked since you moved out.
329
00:17:33,580 --> 00:17:36,356
Really? This isn't about
the Kathy Friedman profile?
330
00:17:36,380 --> 00:17:38,590
I mean...
331
00:17:39,460 --> 00:17:42,646
No. If I'm gonna be honest, yes.
332
00:17:42,670 --> 00:17:44,606
- Yes, but...
- I know.
333
00:17:44,630 --> 00:17:46,306
I did think it was a
good excuse to catch up.
334
00:17:46,330 --> 00:17:48,016
I didn't even know you were still in L.A.
335
00:17:48,040 --> 00:17:51,120
Yeah, it's crazy. I was all set to go, truly,
336
00:17:52,040 --> 00:17:54,266
and then I actually booked something.
337
00:17:54,290 --> 00:17:55,290
Really?
338
00:17:56,000 --> 00:17:57,476
No, I mean good for you.
339
00:17:57,500 --> 00:18:00,766
Yeah, it's just a small part on
the next season of severance.
340
00:18:00,790 --> 00:18:02,606
Wow. That's a great show.
341
00:18:02,630 --> 00:18:04,210
Yeah, it's no wonder man.
342
00:18:05,040 --> 00:18:07,726
But I did just have a costume fitting.
343
00:18:07,750 --> 00:18:09,806
It's exciting to see such a big production
344
00:18:09,830 --> 00:18:12,306
and I've never had a character
with more than one look before.
345
00:18:12,330 --> 00:18:16,146
Man, costume fittings.
346
00:18:16,170 --> 00:18:19,500
Yeah, you wouldn't believe how much
work went into my look for wonder man.
347
00:18:20,460 --> 00:18:24,106
Von kovak is super
specific about the look.
348
00:18:24,130 --> 00:18:27,556
There's been sketches and fittings,
349
00:18:27,580 --> 00:18:29,896
and camera tests, and stunt tests and...
350
00:18:29,920 --> 00:18:33,396
Just whole days where it's just
about, "can I do the stunts in the suit?"
351
00:18:33,420 --> 00:18:34,726
I think they said they spent, like...
352
00:18:34,750 --> 00:18:37,630
Half a million dollars
on the suit alone, so...
353
00:18:41,330 --> 00:18:42,330
It's crazy.
354
00:18:45,250 --> 00:18:47,380
Crazy.
355
00:18:53,130 --> 00:18:54,130
Damn.
356
00:18:58,500 --> 00:18:59,500
Look...
357
00:19:01,960 --> 00:19:05,040
I know you must've been really
frustrated with me at the end.
358
00:19:05,630 --> 00:19:08,226
Well, you can sometimes
be a self-centered dick.
359
00:19:08,250 --> 00:19:09,500
I know.
360
00:19:10,960 --> 00:19:11,960
I know.
361
00:19:12,920 --> 00:19:14,726
I'm not great at relationships.
362
00:19:14,750 --> 00:19:17,630
There's a lot of reasons
for that. But I'm working on it.
363
00:19:18,330 --> 00:19:20,266
I'm trying to be more open.
364
00:19:20,290 --> 00:19:21,686
I'm trying to be...
365
00:19:23,670 --> 00:19:26,396
Less self-centered.
366
00:19:26,420 --> 00:19:31,266
Simon, I know why you're so
concerned about me and this article, okay?
367
00:19:31,290 --> 00:19:32,370
But you're safe.
368
00:19:33,750 --> 00:19:37,420
I didn't say anything about your... secret.
369
00:19:39,830 --> 00:19:40,830
My secret?
370
00:19:42,500 --> 00:19:44,790
Simon, I know.
371
00:19:46,460 --> 00:19:48,186
We lived together.
372
00:19:48,210 --> 00:19:50,106
I loved you.
373
00:19:50,130 --> 00:19:55,710
I knew for a long time
that you are different.
374
00:19:58,790 --> 00:20:00,396
I just... I didn't wanna say anything
375
00:20:00,420 --> 00:20:02,800
because it didn't feel like it was my place.
376
00:20:03,750 --> 00:20:06,226
And of course, I understood
why you had to be careful.
377
00:20:06,250 --> 00:20:07,420
Why no one could know.
378
00:20:08,790 --> 00:20:10,330
But you could have trusted me.
379
00:20:11,500 --> 00:20:13,710
I was always waiting for you to trust me.
380
00:20:17,880 --> 00:20:21,960
And I hope one day you find
someone that you can trust.
381
00:20:23,790 --> 00:20:26,210
Someone you can really be yourself with.
382
00:20:31,290 --> 00:20:32,290
Bye, Simon.
383
00:20:38,830 --> 00:20:39,896
How you feeling?
384
00:20:39,920 --> 00:20:41,016
Worried.
385
00:20:41,040 --> 00:20:43,516
'Course you are. You
wouldn't be you otherwise.
386
00:20:43,540 --> 00:20:46,436
- It's okay. It's gonna be great.
- Yeah.
387
00:20:53,710 --> 00:20:55,186
Hey, mummi.
388
00:20:55,210 --> 00:20:57,040
Guess who talked to
the New York times?
389
00:20:57,750 --> 00:20:58,936
Is that right?
390
00:20:58,960 --> 00:21:02,686
That's right. The woman wanted
to know all about my beautiful boy.
391
00:21:02,710 --> 00:21:03,936
What did you tell her?
392
00:21:03,960 --> 00:21:06,016
Only how wonderful you are, cheri.
393
00:21:06,040 --> 00:21:08,976
- You didn't say anything about the fire?
- No.
394
00:21:10,580 --> 00:21:13,710
- Or your birthday party?
- Simon, don't be ridiculous.
395
00:21:17,330 --> 00:21:22,516
Okay, I gotta run. I'm about
to sit down with her right now.
396
00:21:22,540 --> 00:21:25,370
That's wonderful, cheri.
Say hello from me and Eric.
397
00:21:26,130 --> 00:21:27,476
- Eric?
- Yes.
398
00:21:30,290 --> 00:21:31,290
Okay.
399
00:21:32,380 --> 00:21:33,710
All right, bye-bye, maman.
400
00:21:38,500 --> 00:21:39,500
What is it?
401
00:21:41,330 --> 00:21:43,106
My brother. Kathy talked to Eric.
402
00:21:43,130 --> 00:21:44,130
No.
403
00:21:45,290 --> 00:21:47,000
Why didn't I think of my brother?
404
00:21:54,250 --> 00:21:55,250
He's not answerin'.
405
00:21:57,130 --> 00:22:00,800
This dude has been
waitin' his whole life...
406
00:22:02,080 --> 00:22:03,080
To ruin me.
407
00:22:10,040 --> 00:22:12,186
He must have told her everything.
408
00:22:12,210 --> 00:22:13,976
So thrilled he finally got me.
409
00:22:14,000 --> 00:22:15,266
Little brother can't act anymore.
410
00:22:15,290 --> 00:22:17,936
That's for sure. No
more creative bullshit!
411
00:22:17,960 --> 00:22:20,606
You don't know that for sure.
412
00:22:20,630 --> 00:22:23,186
Put it out of your head.
Take a deep breath.
413
00:22:23,210 --> 00:22:25,646
Remember your box breathing.
414
00:22:25,670 --> 00:22:27,550
Now, hold for five...
415
00:22:28,920 --> 00:22:30,896
Exhale slowly for five...
416
00:22:35,460 --> 00:22:36,460
Hey, you two.
417
00:22:37,790 --> 00:22:39,920
So excited about our chat.
418
00:22:41,580 --> 00:22:43,306
Not as excited as we are.
419
00:22:43,330 --> 00:22:45,766
I figured the studio restaurant
would be the easiest.
420
00:22:45,790 --> 00:22:48,106
- We got the place all to ourselves.
- Splendid.
421
00:22:50,250 --> 00:22:51,670
So...
422
00:22:53,380 --> 00:22:55,806
I know that you spoke with my brother.
423
00:22:55,830 --> 00:22:58,556
Yes, I spoke with him and
your mother earlier this week.
424
00:22:58,580 --> 00:23:00,910
My brother and I, we have a...
425
00:23:02,750 --> 00:23:04,856
We have a complicated relationship.
426
00:23:04,880 --> 00:23:08,630
Really? Well, that's interesting.
Why... why is it complicated?
427
00:23:09,290 --> 00:23:10,290
Well...
428
00:23:14,500 --> 00:23:15,500
What did Eric say?
429
00:23:16,540 --> 00:23:18,250
Nothing but lovely things.
430
00:23:19,460 --> 00:23:21,106
How long you struggled.
431
00:23:21,130 --> 00:23:23,726
How few people believed
in you, including him.
432
00:23:23,750 --> 00:23:24,920
He's so proud of you.
433
00:23:25,630 --> 00:23:26,806
It's really beautiful.
434
00:23:34,830 --> 00:23:37,000
Cool. That's beautiful. That's great.
435
00:23:38,290 --> 00:23:42,396
In general, everything that I've learned
about your journey has been inspiring.
436
00:23:42,420 --> 00:23:44,606
The difficulties your parents
faced coming from Haiti,
437
00:23:44,630 --> 00:23:46,266
and the loss of your father.
438
00:23:46,290 --> 00:23:48,476
I can't wait to get into all of that.
439
00:23:48,500 --> 00:23:51,106
But I wanted to start with
Mr. Slattery first, if we could.
440
00:23:51,130 --> 00:23:53,106
I know you couldn't talk to my mum,
441
00:23:53,130 --> 00:23:55,556
so I brought some photos to show you.
442
00:23:55,580 --> 00:23:58,806
I was ten when the acting bug first bit.
443
00:23:58,830 --> 00:24:02,016
My first audience was
my dear old mum, Dorothy.
444
00:24:02,040 --> 00:24:03,896
- Ooh.
- That's my mum.
445
00:24:03,920 --> 00:24:05,476
Yeah, these are lovely.
446
00:24:05,500 --> 00:24:07,516
I think we can work our way back to that.
447
00:24:07,540 --> 00:24:09,306
I wanna start with your recent past.
448
00:24:10,420 --> 00:24:13,766
So you arrived back in Los Angeles
a few months ago. Is that correct?
449
00:24:13,790 --> 00:24:14,896
That is correct, dear.
450
00:24:14,920 --> 00:24:18,646
I came back to prove to my mum
that her faith in me wasn't misplaced.
451
00:24:18,670 --> 00:24:21,186
And here we are, in a Von kovak movie.
452
00:24:21,210 --> 00:24:22,896
Well, I spoke to several witnesses
453
00:24:22,920 --> 00:24:25,646
who said that you were
arrested when you landed in lax?
454
00:24:28,920 --> 00:24:30,186
Are you sure about that?
455
00:24:30,210 --> 00:24:31,306
I'm quite sure.
456
00:24:31,330 --> 00:24:34,540
I spoke to four different
people, and one of them...
457
00:24:35,500 --> 00:24:36,790
Took this video.
458
00:24:38,210 --> 00:24:39,630
I don't think that's me.
459
00:24:40,670 --> 00:24:42,856
And you were broken out of prison
460
00:24:42,880 --> 00:24:44,556
before finishing your
sentence, isn't that right?
461
00:24:44,580 --> 00:24:46,856
No, that's not entirely true.
462
00:24:46,880 --> 00:24:49,356
Okay, so when did you
finish serving your time?
463
00:24:49,380 --> 00:24:52,516
Bloody New York times. You'd
think they get their facts straight.
464
00:24:52,540 --> 00:24:56,436
I just find the pivot from fugitive
to a movie star to be so fascinating.
465
00:24:56,460 --> 00:24:57,856
I'm curious about the details.
466
00:24:57,880 --> 00:25:01,476
- Fugitive? I'm not a fugitive.
- Did you work out a deal?
467
00:25:01,500 --> 00:25:03,146
"Work out a deal"? I di...
468
00:25:03,170 --> 00:25:06,186
I didn't work out a deal. I
would never work out a deal.
469
00:25:06,210 --> 00:25:08,896
Well, I just don't quite understand
470
00:25:08,920 --> 00:25:12,306
how is it you're able to be
sitting here, Mr. Slattery?
471
00:25:12,330 --> 00:25:14,016
I just need some help
filling in the blanks.
472
00:25:14,040 --> 00:25:17,080
Why do you keep calling me Mr. Slattery
473
00:25:17,960 --> 00:25:19,896
when you call him Simon?
474
00:25:19,920 --> 00:25:22,516
I can understand this can
be a pretty sensitive subject.
475
00:25:22,540 --> 00:25:23,606
You're bloody right.
476
00:25:23,630 --> 00:25:26,396
You're trying to turn me into Joseph
bloody Gordon-levitt, aren't you?
477
00:25:26,420 --> 00:25:28,646
Well, you won't. I never
murdered any bloody pigeons.
478
00:25:28,670 --> 00:25:30,556
I'm an actor! That's all I've ever wanted.
479
00:25:30,580 --> 00:25:35,750
And I don't need to hear any more
of this, Kathy f... bloody Friedman.
480
00:25:38,080 --> 00:25:40,160
Sorry. I know you two are close.
481
00:25:43,920 --> 00:25:45,340
Simon, you want a minute?
482
00:25:52,290 --> 00:25:54,556
- What was that?
- You were right about that woman.
483
00:25:54,580 --> 00:25:57,436
- Bloody character assassin.
- So you weren't arrested?
484
00:25:57,460 --> 00:25:58,460
No.
485
00:25:59,080 --> 00:26:02,710
Well, yes, I was, but...
But you didn't make a deal?
486
00:26:04,710 --> 00:26:06,540
Technically, yes, I did, but...
487
00:26:09,420 --> 00:26:10,630
Trevor, just...
488
00:26:12,460 --> 00:26:14,306
Just tell me what the hell is going on.
489
00:26:21,460 --> 00:26:24,170
I've been working for the
department of damage control.
490
00:26:28,040 --> 00:26:29,370
You've been spying on me?
491
00:26:32,880 --> 00:26:34,260
Gathering information.
492
00:26:45,130 --> 00:26:46,670
S... so...
493
00:26:50,630 --> 00:26:52,106
Midnight cowboy?
494
00:26:56,460 --> 00:26:57,670
The audition?
495
00:27:05,420 --> 00:27:06,590
My mom's birthday?
496
00:27:14,540 --> 00:27:16,710
You've been getting
dirt on me the whole time.
497
00:27:17,540 --> 00:27:19,976
Simon, I didn't know
you when this all started...
498
00:27:20,000 --> 00:27:21,476
And I fell for it. I ju...
499
00:27:21,500 --> 00:27:25,130
I just bought the whole
thing like a... like a idiot.
500
00:27:32,210 --> 00:27:34,420
- I thought you were my friend.
- I am.
501
00:27:35,630 --> 00:27:37,186
I bought you time.
502
00:27:37,210 --> 00:27:38,920
I haven't given them anything big.
503
00:27:39,670 --> 00:27:41,016
You're a con man.
504
00:27:41,040 --> 00:27:42,750
- I can figure a way out of this.
- How?
505
00:27:44,500 --> 00:27:45,670
I don't know!
506
00:27:49,080 --> 00:27:50,160
Right.
507
00:27:57,290 --> 00:27:59,290
That's a hell of a performance, man.
39200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.