Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,980 --> 00:01:00,398
Come here.
2
00:01:05,153 --> 00:01:06,446
You know me?
3
00:01:06,446 --> 00:01:07,739
Everyone knows you.
4
00:01:10,366 --> 00:01:11,326
You know Young Jun?
5
00:01:14,788 --> 00:01:16,498
Tell him it's time.
6
00:01:18,458 --> 00:01:19,459
Go.
7
00:01:47,612 --> 00:01:49,531
What's going on here?
8
00:02:00,333 --> 00:02:01,459
Hey, how's it going?
9
00:02:07,799 --> 00:02:09,133
You guys seem to have
wandered off
10
00:02:09,133 --> 00:02:10,552
Long Zii territory.
11
00:02:10,552 --> 00:02:11,803
It's okay.
12
00:02:11,803 --> 00:02:13,179
We all get turned around
now and then.
13
00:02:14,222 --> 00:02:16,266
I'd be happy to point you
in the right direction.
14
00:02:16,266 --> 00:02:18,268
You're the one who's
turned around, motherfucker.
15
00:02:19,561 --> 00:02:20,979
Wow, you escalated that
pretty fast.
16
00:02:20,979 --> 00:02:22,689
Usually there's
a little more repartee,
17
00:02:22,689 --> 00:02:23,690
a few zingers
18
00:02:23,690 --> 00:02:25,066
before the hatchets come out,
you know?
19
00:02:25,066 --> 00:02:26,276
Walk away, asshole.
20
00:02:27,735 --> 00:02:30,738
We fought the ducks together
for one day.
21
00:02:30,738 --> 00:02:32,782
Now Mai Ling thinks she can
just set up opium dens
22
00:02:32,782 --> 00:02:34,242
in Hop Wei territory?
23
00:02:34,242 --> 00:02:36,035
That's against the treaty.
24
00:02:36,035 --> 00:02:39,789
And, you know,
basic common sense.
25
00:02:39,789 --> 00:02:43,126
So take your molasses,
get the fuck out of here,
26
00:02:43,126 --> 00:02:44,419
or I'll take it,
27
00:02:44,419 --> 00:02:46,087
and then you'll have to explain
to Mai Ling
28
00:02:46,087 --> 00:02:49,465
how you lost your opium
and got your asses kicked.
29
00:02:57,056 --> 00:02:58,391
Huh.
30
00:03:00,685 --> 00:03:02,645
Still gonna feed you
that hatchet in three seconds.
31
00:03:02,645 --> 00:03:03,730
Listen to me,
you dumb fuck...
32
00:03:03,730 --> 00:03:04,898
- Two.
- I don't know what you think
33
00:03:04,898 --> 00:03:05,940
- is gonna happen here.
- One.
34
00:03:05,940 --> 00:03:06,900
It's not gonna end well.
35
00:04:16,427 --> 00:04:18,054
- All right, let's go, boys!
- Yeah!
36
00:04:18,054 --> 00:04:19,889
Let's go get 'em!
37
00:04:19,889 --> 00:04:21,683
Now, boys. Let's go!
38
00:04:21,683 --> 00:04:22,809
Come on.
39
00:05:48,811 --> 00:05:49,937
Hey, how's it going?
40
00:05:49,937 --> 00:05:51,314
You know there's a door
right there.
41
00:05:51,314 --> 00:05:52,899
Shut up and help me up.
42
00:07:56,731 --> 00:07:59,442
San Francisco police!
43
00:07:59,442 --> 00:08:00,902
Stand down!
44
00:08:09,744 --> 00:08:11,037
Hey!
45
00:08:11,037 --> 00:08:11,954
Get up!
46
00:08:15,666 --> 00:08:19,170
Police! Hold your ground!
Hold your ground!
47
00:08:19,170 --> 00:08:20,671
Ah Sahm!
48
00:08:20,671 --> 00:08:22,673
Don't move.
49
00:08:22,673 --> 00:08:24,300
Put your hands
where I can see 'em.
50
00:08:27,053 --> 00:08:28,512
It's not my hands
you have to worry about.
51
00:08:29,889 --> 00:08:31,224
Yeah?
52
00:08:31,224 --> 00:08:34,060
You think you can kick
faster than a 12-gauge?
53
00:08:36,479 --> 00:08:38,397
They finally put this place
back together,
54
00:08:38,397 --> 00:08:39,941
and you and the Long Zii are
out here
55
00:08:39,941 --> 00:08:40,983
tearing it apart again.
56
00:08:40,983 --> 00:08:43,778
You're the one coming in here
every day with an army of cops,
57
00:08:43,778 --> 00:08:45,029
busting heads.
58
00:08:45,029 --> 00:08:46,739
Because it's fucking chaos here.
59
00:08:46,739 --> 00:08:49,533
Only since you cops started
cracking down in Chinatown.
60
00:08:49,533 --> 00:08:51,327
Hey, I was here
during that riot
61
00:08:51,327 --> 00:08:52,995
trying to keep
your people safe.
62
00:08:52,995 --> 00:08:56,374
We don't need you
to keep us safe.
63
00:08:56,374 --> 00:08:58,042
We need you to stay the hell
out of our business.
64
00:08:58,668 --> 00:08:59,919
Tong business.
65
00:08:59,919 --> 00:09:01,587
I mean every business
the cops have shut down
66
00:09:01,587 --> 00:09:03,714
with these bullshit ordinances.
67
00:09:03,714 --> 00:09:04,924
People are starving.
68
00:09:05,466 --> 00:09:07,593
And how are your turf wars
gonna feed them?
69
00:09:08,719 --> 00:09:10,221
Fuck's sake!
70
00:09:12,223 --> 00:09:13,099
Get the fuck out of here.
71
00:09:17,353 --> 00:09:18,562
Little shit.
72
00:09:20,690 --> 00:09:23,276
Stone, no shooting!
We're pulling out.
73
00:09:23,276 --> 00:09:25,069
- What are you talking about?
- Fight's over.
74
00:09:25,069 --> 00:09:26,570
We're not here
to start it up again.
75
00:09:26,570 --> 00:09:29,407
Come on! Let's fall back!
76
00:09:29,407 --> 00:09:30,741
Fuck, Bill.
77
00:09:31,742 --> 00:09:32,868
Something on your mind?
78
00:09:33,953 --> 00:09:35,538
Ever since
the chief kicked it,
79
00:09:35,538 --> 00:09:37,248
you've had your eye
on his damn job.
80
00:09:37,248 --> 00:09:39,917
And you're tying our fucking
hands behind our backs.
81
00:09:40,960 --> 00:09:42,837
You sure you wanna speak
to the new chief that way?
82
00:09:44,422 --> 00:09:45,464
You're not him yet.
83
00:11:31,695 --> 00:11:34,407
And where is Mr. Greer? Hmm?
84
00:11:35,741 --> 00:11:36,867
Hey, Greer!
85
00:11:41,038 --> 00:11:42,123
Greer!
86
00:11:59,640 --> 00:12:01,058
Mr. Greer.
87
00:12:01,058 --> 00:12:03,060
So good to see you again.
88
00:12:06,730 --> 00:12:09,108
- 100 for the lot?
- As agreed.
89
00:12:11,610 --> 00:12:12,903
They look kinda old.
90
00:12:12,903 --> 00:12:14,864
100, you get old.
91
00:12:14,864 --> 00:12:16,782
200, you get new.
92
00:12:16,782 --> 00:12:19,285
I say this. You choose 100.
93
00:12:20,494 --> 00:12:21,412
I know what I chose.
94
00:12:22,079 --> 00:12:23,497
I just wanna make sure
they work.
95
00:12:23,497 --> 00:12:25,124
I test all myself.
96
00:12:25,708 --> 00:12:26,876
Oh, yeah?
97
00:12:26,876 --> 00:12:28,627
And I'm supposed to take
your word for it?
98
00:12:36,510 --> 00:12:37,386
Hey.
99
00:12:37,386 --> 00:12:39,889
"Hey" what?
100
00:12:39,889 --> 00:12:42,349
Think anyone's gonna miss
one uppity Chinaman?
101
00:12:44,685 --> 00:12:46,145
You got something to say?
102
00:12:48,814 --> 00:12:50,483
One...
103
00:12:50,483 --> 00:12:52,151
hundred...
104
00:12:52,151 --> 00:12:53,569
dollar.
105
00:13:00,451 --> 00:13:02,912
You're one ballsy Chinaman,
I'll give you that.
106
00:13:07,708 --> 00:13:09,960
"One hundred dollar."
107
00:13:19,887 --> 00:13:21,555
Now get the fuck out of here.
108
00:13:48,123 --> 00:13:50,918
[in Cantonese]
These fucking bulls.
109
00:13:50,918 --> 00:13:52,878
Suddenly you can't throw a stick
in Chinatown
110
00:13:52,878 --> 00:13:54,672
without hitting one.
111
00:13:55,089 --> 00:13:58,008
[in English]
Used to be the Chinatown squad was a joke.
112
00:13:58,008 --> 00:14:00,135
Now they got half the police
force cracking skulls.
113
00:14:00,135 --> 00:14:01,345
It's all politics.
114
00:14:01,345 --> 00:14:04,557
Ducks are just trying to look
tough before the election.
115
00:14:06,809 --> 00:14:07,935
Yeah, but why
they gotta shut down
116
00:14:07,935 --> 00:14:09,603
all my favorite spots, though?
117
00:14:09,603 --> 00:14:11,647
I finally find
a decent egg tart,
118
00:14:11,647 --> 00:14:14,316
and bang,
Mr. Gaoyuan is gone, man.
119
00:14:14,316 --> 00:14:16,026
Meanwhile, Mai Ling breaks
the treaty
120
00:14:16,026 --> 00:14:17,319
and we can't even retaliate
121
00:14:17,319 --> 00:14:18,946
because of all
these damn bulls.
122
00:14:18,946 --> 00:14:22,616
We're losing protection money
and we're losing guys.
123
00:14:22,616 --> 00:14:25,703
Either we find a way
to dodge these ordinances
124
00:14:25,703 --> 00:14:27,871
- or we're fucked.
- Yeah.
125
00:14:43,137 --> 00:14:45,764
Young Jun.
126
00:14:45,764 --> 00:14:47,725
I am, uh, honored.
127
00:14:47,725 --> 00:14:51,854
And I am, uh, pissed off.
128
00:14:51,854 --> 00:14:54,148
I'm only here because my men
have come up empty-handed
129
00:14:54,148 --> 00:14:55,524
two weeks in a row.
130
00:14:55,524 --> 00:14:57,818
I know, and I'm sorry,
131
00:14:57,818 --> 00:15:00,988
but the bulls shut us down
twice in the last month.
132
00:15:00,988 --> 00:15:02,615
These are tough times
for all of us.
133
00:15:02,615 --> 00:15:05,326
But that doesn't absolve us
of our debts.
134
00:15:05,326 --> 00:15:08,829
I'm happy to pay
for the protection, but...
135
00:15:08,829 --> 00:15:11,749
I don't see
that we're protected now.
136
00:15:11,749 --> 00:15:13,876
Do you really wanna talk
to me like that?
137
00:15:13,876 --> 00:15:16,086
I don't have the money
to pay you.
138
00:15:16,086 --> 00:15:18,839
I'm just telling you how it is.
139
00:15:18,839 --> 00:15:20,966
Your father would've
understood.
140
00:15:24,178 --> 00:15:26,055
My father isn't
running things anymore.
141
00:15:26,055 --> 00:15:27,348
I am.
142
00:15:27,348 --> 00:15:28,515
So if I were you, I'd leave him
143
00:15:28,515 --> 00:15:30,142
the fuck out
of this conversation.
144
00:15:30,142 --> 00:15:31,685
If he could see you now...
145
00:15:31,685 --> 00:15:33,020
This fucking onion.
146
00:15:33,020 --> 00:15:34,271
Hey, let's--
147
00:15:34,271 --> 00:15:36,940
let's let Hong handle this, huh?
148
00:15:36,940 --> 00:15:39,026
It's okay. You're the boss.
149
00:15:39,026 --> 00:15:41,654
You shouldn't be collecting anyway...
150
00:15:44,865 --> 00:15:47,368
Boss.
151
00:15:47,368 --> 00:15:49,161
You better watch the way
you fucking talk to me,
152
00:15:49,161 --> 00:15:51,080
old man.
153
00:16:02,841 --> 00:16:03,967
Handle it.
154
00:16:05,719 --> 00:16:07,596
Young Jun. Hey, hey.
155
00:16:08,430 --> 00:16:09,682
What the fuck was that?
156
00:16:10,557 --> 00:16:11,558
What?
157
00:16:11,558 --> 00:16:14,019
Getting in my way like that!
158
00:16:14,019 --> 00:16:15,396
You were beating
on an old man.
159
00:16:15,396 --> 00:16:18,023
I was making a fucking point.
160
00:16:18,023 --> 00:16:19,441
He disrespected me.
161
00:16:19,441 --> 00:16:21,318
You want respect,
162
00:16:21,318 --> 00:16:23,320
you're not gonna get it by
flying off the fucking handle.
163
00:16:24,780 --> 00:16:27,616
Don't you ever challenge me
in public again.
164
00:16:32,871 --> 00:16:35,207
It's getting dangerous
out there.
165
00:16:35,207 --> 00:16:36,417
Fuck.
166
00:16:36,417 --> 00:16:38,585
The bulls are coming
in larger numbers,
167
00:16:38,585 --> 00:16:42,047
shutting down businesses,
damaging our property.
168
00:16:42,047 --> 00:16:44,425
Our unity might be
the only weapon we have
169
00:16:44,425 --> 00:16:45,509
against this enemy.
170
00:16:46,844 --> 00:16:49,012
The Jiang Yao Tong
has always enjoyed
171
00:16:49,012 --> 00:16:51,598
a friendship with the Long Zii.
172
00:16:51,598 --> 00:16:54,727
But the truth is,
the more tongs there are,
173
00:16:54,727 --> 00:16:57,146
the more we are divided.
174
00:16:57,146 --> 00:17:00,482
And so as you asked
175
00:17:00,482 --> 00:17:03,777
and under the terms
you stipulated,
176
00:17:03,777 --> 00:17:08,198
the Jiang Yao Tong are honored
to become part of the Long Zii.
177
00:17:14,496 --> 00:17:18,751
We pledge our blades,
our blood,
178
00:17:18,751 --> 00:17:22,504
and our souls to the Long Zii
and to its leader,
179
00:17:22,504 --> 00:17:23,922
Mai Ling.
180
00:17:32,347 --> 00:17:33,807
Kong Pak.
181
00:17:42,441 --> 00:17:44,818
After leading a tong
for so long,
182
00:17:44,818 --> 00:17:47,071
I'm sure this was not
an easy decision.
183
00:17:48,238 --> 00:17:50,032
It wasn't.
184
00:17:50,032 --> 00:17:52,910
But when you're given
no choice,
185
00:17:52,910 --> 00:17:55,162
the choice becomes clear.
186
00:18:00,584 --> 00:18:03,504
Li Yong tells me
you're a great warrior...
187
00:18:05,464 --> 00:18:07,007
And an honorable man.
188
00:18:09,802 --> 00:18:12,471
I hope you will sit
on my council with the elders.
189
00:18:18,060 --> 00:18:19,603
It would be my honor.
190
00:18:27,277 --> 00:18:28,612
Well, then...
191
00:18:34,034 --> 00:18:35,661
Welcome to the Long Zii.
192
00:19:10,445 --> 00:19:12,865
I am Irish. Dublin-born.
193
00:19:12,865 --> 00:19:15,450
And it pains me,
as I'm sure it does
194
00:19:15,450 --> 00:19:18,453
everyone on this council,
to be unable
195
00:19:18,453 --> 00:19:20,747
to hire Irish labor.
196
00:19:20,747 --> 00:19:23,500
But with lumber prices
bleeding me dry,
197
00:19:23,500 --> 00:19:26,628
I just don't have the margins.
198
00:19:26,628 --> 00:19:29,256
If you don't have the margins
to pay a living wage,
199
00:19:29,256 --> 00:19:31,216
you're doing something wrong.
200
00:19:31,216 --> 00:19:33,218
It's a wage
the Chinese can live on.
201
00:19:33,218 --> 00:19:35,971
A dog could live on it too,
but that doesn't make it right.
202
00:19:35,971 --> 00:19:37,389
Mr. Leary,
we've been through this.
203
00:19:37,389 --> 00:19:39,266
If you would simply study
the economics--
204
00:19:39,266 --> 00:19:40,809
I understand the economics.
205
00:19:40,809 --> 00:19:43,437
Well, then why don't you
explain them to me?
206
00:19:43,437 --> 00:19:46,273
Because clearly, we're seeing
the numbers differently.
207
00:19:53,572 --> 00:19:55,532
I'll give you a number.
208
00:19:55,532 --> 00:19:57,659
25,000.
209
00:19:57,659 --> 00:19:59,286
What's that?
210
00:19:59,286 --> 00:20:01,121
That's how many chinks
there are in this city.
211
00:20:02,956 --> 00:20:04,708
And not a single damn one
of them can vote.
212
00:20:07,044 --> 00:20:09,129
Now...
213
00:20:09,129 --> 00:20:10,255
do you happen to know
214
00:20:10,255 --> 00:20:12,966
how many Irish there are
in San Francisco?
215
00:20:12,966 --> 00:20:14,301
I have no idea.
216
00:20:14,301 --> 00:20:16,678
Well, Mr. Buckley does.
217
00:20:16,678 --> 00:20:19,222
He's got that special election
to win.
218
00:20:19,222 --> 00:20:22,392
And I got 30,000 votes he needs
to do it.
219
00:20:22,392 --> 00:20:23,602
How many votes do you have?
220
00:20:23,602 --> 00:20:25,729
Mr. Leary, you've been
on this council long enough
221
00:20:25,729 --> 00:20:28,690
to know we all want
the Chinese gone, but given--
222
00:20:28,690 --> 00:20:30,525
But that won't stop you all
223
00:20:30,525 --> 00:20:32,152
from making
every last buck you can
224
00:20:32,152 --> 00:20:33,445
while they're still here.
225
00:20:33,445 --> 00:20:37,074
If I could show you what I am
paying for steel and lumber--
226
00:20:37,074 --> 00:20:38,700
So negotiate
with your suppliers!
227
00:20:38,700 --> 00:20:40,535
You think I haven't?
It's all I do!
228
00:20:40,535 --> 00:20:41,912
Enough.
229
00:20:41,912 --> 00:20:43,580
We're going round in circles.
230
00:20:45,248 --> 00:20:47,751
That's because no one ever says
anything new.
231
00:20:47,751 --> 00:20:50,087
Welcome to politics,
Mr. Leary.
232
00:20:50,087 --> 00:20:51,964
Now, I move to adjourn.
233
00:20:51,964 --> 00:20:53,465
Seconded.
234
00:20:53,465 --> 00:20:54,675
Fuck.
235
00:20:56,093 --> 00:20:57,427
I've got seniority.
236
00:20:57,427 --> 00:21:00,347
And Flannagan himself
recommended me for the position
237
00:21:00,347 --> 00:21:01,515
before he passed.
238
00:21:01,515 --> 00:21:03,433
So what's Mr. Buckley
waiting for?
239
00:21:03,433 --> 00:21:04,977
He needs a police chief,
doesn't he?
240
00:21:04,977 --> 00:21:07,980
I think he's just
sorting himself out.
241
00:21:07,980 --> 00:21:11,525
He's focused on keeping
his own job right now.
242
00:21:11,525 --> 00:21:13,568
He practically gave you
the keys to the city
243
00:21:13,568 --> 00:21:15,529
when you arrested
that swordsman.
244
00:21:15,529 --> 00:21:18,448
It will happen,
and when it does,
245
00:21:18,448 --> 00:21:20,784
I will be out of Chinatown
for good.
246
00:21:25,163 --> 00:21:26,498
I miss you.
247
00:21:29,960 --> 00:21:31,712
I miss my family.
248
00:21:36,133 --> 00:21:37,259
Please come home.
249
00:21:44,474 --> 00:21:47,436
Get out of Chinatown,
and we can talk about it.
250
00:21:54,151 --> 00:21:57,487
Molly. Michael.
Cut it out right now.
251
00:21:59,823 --> 00:22:00,574
Some whiskey, Bill?
252
00:22:03,952 --> 00:22:05,287
Thank you.
253
00:22:08,415 --> 00:22:09,291
And how did that go?
254
00:22:11,126 --> 00:22:12,878
Okay, I think.
255
00:22:17,174 --> 00:22:18,383
And the chief job?
256
00:22:19,843 --> 00:22:21,803
- Any day now.
- Excellent.
257
00:22:23,555 --> 00:22:25,432
Well, you have
a wonderful family,
258
00:22:25,432 --> 00:22:27,059
but it's a large one.
259
00:22:27,059 --> 00:22:29,311
And I would love to get
these people out of my house.
260
00:22:31,313 --> 00:22:33,523
Michael, stop doing that
to your sister.
261
00:22:33,523 --> 00:22:35,776
Molly, look after your brother.
262
00:22:36,860 --> 00:22:38,612
Headed back to Sonoma?
263
00:22:38,612 --> 00:22:39,821
Just a weekend trip.
264
00:22:41,531 --> 00:22:43,241
So is someone running
the place while you're gone,
265
00:22:43,241 --> 00:22:45,994
or is it on the honor system?
266
00:22:45,994 --> 00:22:48,705
Chao will keep an eye
on things.
267
00:22:48,705 --> 00:22:50,916
- Chao?
- Mm-hmm.
268
00:22:52,667 --> 00:22:55,128
Yeah, and who is keeping
an eye on him?
269
00:23:00,467 --> 00:23:02,803
Feels like you're gone more
than you're here these days.
270
00:23:02,803 --> 00:23:04,137
Miss me?
271
00:23:06,139 --> 00:23:07,516
Things are getting worse
out there.
272
00:23:08,517 --> 00:23:10,685
I'm of no use to you
right now.
273
00:23:14,856 --> 00:23:15,899
How's the shoulder?
274
00:23:16,817 --> 00:23:19,694
Mm, I'm starting to be able
to move it again.
275
00:23:21,571 --> 00:23:23,073
How are things at the Hop Wei?
276
00:23:23,073 --> 00:23:24,991
Not great.
277
00:23:24,991 --> 00:23:26,201
And Young Jun?
278
00:23:30,288 --> 00:23:32,332
Doesn't take a lot
to set him off these days.
279
00:23:33,125 --> 00:23:35,001
Doing what I can
to keep him on point.
280
00:23:35,001 --> 00:23:37,045
If Young Jun can't
find his way as a leader,
281
00:23:37,045 --> 00:23:38,880
there's nothing you can do
about it.
282
00:23:38,880 --> 00:23:41,967
Some things are beyond
even your control.
283
00:23:41,967 --> 00:23:44,428
Yeah, maybe I should just
start leaving town with you.
284
00:23:45,428 --> 00:23:47,139
There's plenty of room
in the carriage.
285
00:24:06,449 --> 00:24:08,326
Mai Ling.
286
00:24:08,326 --> 00:24:10,704
Mr. Buckley.
287
00:24:10,704 --> 00:24:13,123
How goes the campaign?
288
00:24:13,123 --> 00:24:15,250
Running for a position
I already have,
289
00:24:15,250 --> 00:24:17,794
it's a tricky business.
290
00:24:17,794 --> 00:24:19,129
You mean democracy.
291
00:24:19,129 --> 00:24:20,505
Politics.
292
00:24:20,505 --> 00:24:23,091
Glad-handing. Crowd-pleasing.
It's not in my nature.
293
00:24:23,091 --> 00:24:25,051
I'm sure.
294
00:24:25,051 --> 00:24:26,887
You know, if it helps,
295
00:24:26,887 --> 00:24:29,514
an old Chinese philosopher
once said,
296
00:24:29,514 --> 00:24:31,183
"No one is ever defeated
297
00:24:31,183 --> 00:24:33,894
until defeat has been accepted
as reality."
298
00:24:33,894 --> 00:24:35,937
Thank you. It doesn't.
299
00:24:37,522 --> 00:24:39,441
You caused quite a fracas
the other day.
300
00:24:40,650 --> 00:24:41,985
It was a misunderstanding.
301
00:24:41,985 --> 00:24:45,405
You were making a move
into Hop Wei territory.
302
00:24:45,405 --> 00:24:47,282
I'm keeping the police
off your back
303
00:24:47,282 --> 00:24:49,242
as per our arrangement,
304
00:24:49,242 --> 00:24:50,702
but expanding your operations
305
00:24:50,702 --> 00:24:52,204
was never part
of the agreement.
306
00:24:52,204 --> 00:24:54,664
Then I'll change
our agreement.
307
00:24:54,664 --> 00:24:56,499
You offered me
some Chinese wisdom.
308
00:24:56,499 --> 00:24:59,377
I will offer you some American.
309
00:24:59,377 --> 00:25:00,712
Benjamin Franklin said,
310
00:25:00,712 --> 00:25:02,964
"Necessity never made
a good bargain."
311
00:25:02,964 --> 00:25:05,300
You might think you have me
at a disadvantage
312
00:25:05,300 --> 00:25:08,511
with that
incriminating photograph,
313
00:25:08,511 --> 00:25:10,222
but there's only so far
you can push me
314
00:25:10,222 --> 00:25:14,017
before I decide your leverage
isn't worth the price.
315
00:25:15,977 --> 00:25:18,104
No more moves.
316
00:25:18,104 --> 00:25:21,816
No more violence of any kind
until after the election.
317
00:25:22,442 --> 00:25:23,485
Understood.
318
00:25:25,070 --> 00:25:27,197
Believe me,
319
00:25:27,197 --> 00:25:29,866
the Long Zii greatly value
our relationship
320
00:25:29,866 --> 00:25:31,993
with the mayor
of San Francisco.
321
00:25:37,082 --> 00:25:38,166
For your campaign.
322
00:25:42,420 --> 00:25:46,132
If the glad-handing ever gets
to be too much,
323
00:25:46,132 --> 00:25:48,885
just do what I do.
324
00:25:48,885 --> 00:25:51,513
Imagine your knife
in their throat.
325
00:26:06,111 --> 00:26:08,822
Here you go, boys.
326
00:26:08,822 --> 00:26:10,865
We closed our tab.
327
00:26:10,865 --> 00:26:12,200
This round's on me.
328
00:26:12,909 --> 00:26:14,369
Charity?
329
00:26:14,369 --> 00:26:16,037
It's just a round, Killy.
330
00:26:17,038 --> 00:26:19,165
Wouldn't need your round
if we were working.
331
00:26:21,042 --> 00:26:23,211
I thought the idea of you
joining the city council
332
00:26:23,211 --> 00:26:26,339
was to get rid of the Chinese
and get us all working again.
333
00:26:26,339 --> 00:26:29,592
What the fuck do you think
I'm doing?
334
00:26:29,592 --> 00:26:31,219
You think I like
sitting 'round a table
335
00:26:31,219 --> 00:26:33,013
with those fat fucks
talking down to me?
336
00:26:35,015 --> 00:26:36,975
I can't just force them
to write new laws.
337
00:26:39,019 --> 00:26:41,396
Listen.
338
00:26:41,396 --> 00:26:43,690
It's like anything else, right?
339
00:26:43,690 --> 00:26:45,025
You find the pressure points,
340
00:26:45,025 --> 00:26:47,652
and then you dig
your thumbs in.
341
00:26:47,652 --> 00:26:49,487
These things take time.
342
00:26:49,487 --> 00:26:51,323
Ooh, careful there.
343
00:26:51,323 --> 00:26:54,409
You're even starting to sound
like a politician.
344
00:26:55,327 --> 00:26:57,662
You're an asshole
when you're drunk, Killy.
345
00:26:57,662 --> 00:26:59,706
And a cunt when I'm sober.
346
00:27:05,253 --> 00:27:07,130
Whiskey, three glasses.
347
00:27:07,130 --> 00:27:09,424
- Anything else?
- That's all.
348
00:27:09,424 --> 00:27:12,385
What time is it?
349
00:27:12,385 --> 00:27:13,887
Bedtime.
350
00:27:13,887 --> 00:27:15,430
Earn your keep, baby.
351
00:27:18,683 --> 00:27:20,810
Hey!
352
00:27:20,810 --> 00:27:22,312
- You all right?
- I'm all right. I'm all right.
353
00:27:23,563 --> 00:27:25,190
Hey! Come here.
354
00:27:28,985 --> 00:27:30,111
Hey!
355
00:27:31,946 --> 00:27:34,074
Get the fuck off me!
356
00:27:34,074 --> 00:27:36,326
Hey, what are you doing?
He's robbing me!
357
00:27:36,326 --> 00:27:38,036
It's nine drinks
between the two of you,
358
00:27:38,036 --> 00:27:39,371
plus everything you broke.
359
00:27:39,371 --> 00:27:41,039
He didn't pay
for his fucking drinks.
360
00:27:41,039 --> 00:27:42,415
So take that up with him!
361
00:27:42,415 --> 00:27:45,710
Now, I see you in here again,
362
00:27:45,710 --> 00:27:47,837
I'ma hang you up
like Mama's wet washing.
363
00:27:47,837 --> 00:27:49,422
What?
364
00:27:49,422 --> 00:27:50,715
Just go.
365
00:27:52,550 --> 00:27:54,552
- Asshole!
- My hero.
366
00:28:01,393 --> 00:28:03,937
Just keeping the peace.
367
00:28:05,438 --> 00:28:06,689
Richard?
368
00:28:17,534 --> 00:28:19,577
Bad one?
369
00:28:19,577 --> 00:28:21,913
Um, not--not too bad.
370
00:28:43,977 --> 00:28:45,061
What the fuck is this?
371
00:28:57,866 --> 00:29:00,869
Standard hatchet,
bevel blade, U.S. steel.
372
00:29:00,869 --> 00:29:02,829
The Long Zii use these.
373
00:29:02,829 --> 00:29:04,205
And you make it for them.
374
00:29:04,205 --> 00:29:05,915
I didn't make this.
375
00:29:05,915 --> 00:29:07,333
But you do deal with them.
376
00:29:07,333 --> 00:29:09,127
- Hatchets?
- The Long Zii.
377
00:29:10,670 --> 00:29:12,005
I deal with a lot of people.
378
00:29:12,755 --> 00:29:13,882
Hmm.
379
00:29:15,967 --> 00:29:18,761
You sit here drinking
like you're one of us,
380
00:29:18,761 --> 00:29:22,599
but tomorrow, you might sell
the blade that kills me.
381
00:29:22,599 --> 00:29:26,186
Or I might save your life.
382
00:29:26,186 --> 00:29:27,937
Your father understood
the value
383
00:29:27,937 --> 00:29:30,648
of an independent contractor
with his ear to the streets.
384
00:29:30,648 --> 00:29:34,736
My father valued loyalty
above all.
385
00:29:34,736 --> 00:29:35,945
And so do I.
386
00:29:40,074 --> 00:29:43,828
At some point, you're gonna
have to choose a side.
387
00:29:55,423 --> 00:29:58,551
You know, Zing said
the exact same thing to me.
388
00:30:00,803 --> 00:30:03,473
Ask for my help,
and I will happily give it.
389
00:30:05,975 --> 00:30:09,103
But don't threaten me.
390
00:30:09,103 --> 00:30:10,730
Doesn't work.
391
00:30:19,656 --> 00:30:22,116
- Something up?
- I don't trust him.
392
00:30:22,116 --> 00:30:25,078
It's Chao.
You pay and he delivers.
393
00:30:25,078 --> 00:30:27,372
And that's what you trust.
394
00:30:27,372 --> 00:30:29,040
Cause and effect, right?
395
00:30:29,040 --> 00:30:30,375
It's very Buddhist.
396
00:30:30,375 --> 00:30:32,168
You a Buddhist?
397
00:30:32,168 --> 00:30:33,878
Fuck no.
398
00:30:33,878 --> 00:30:35,672
Come on, boss.
399
00:30:35,672 --> 00:30:38,841
You here to fuck with Chao
or to get some sticky?
400
00:30:41,719 --> 00:30:43,054
Hey.
401
00:30:54,399 --> 00:30:57,443
- What was that?
- Just the new boss flexing.
402
00:30:57,443 --> 00:30:59,487
Think he's starting
to get paranoid.
403
00:30:59,487 --> 00:31:00,613
This business about Mai Ling
404
00:31:00,613 --> 00:31:02,198
being your sister
isn't helping matters.
405
00:31:02,198 --> 00:31:03,825
I mean,
what'd you think would happen?
406
00:31:03,825 --> 00:31:05,952
I just didn't figure
she would tell him.
407
00:31:05,952 --> 00:31:07,620
It was a cold and reckless
408
00:31:07,620 --> 00:31:10,456
and ultimately brilliant move
on her part.
409
00:31:10,456 --> 00:31:11,958
Classic Mai Ling.
410
00:31:11,958 --> 00:31:13,793
I think he's still worried
about it.
411
00:31:13,793 --> 00:31:14,836
He should be.
412
00:31:16,963 --> 00:31:18,715
Chao, I am loyal to the tong.
413
00:31:18,715 --> 00:31:20,967
You crossed the salt
to find her.
414
00:31:20,967 --> 00:31:23,386
And she ordered my death.
415
00:31:23,386 --> 00:31:25,138
Family can be complicated.
416
00:31:25,972 --> 00:31:27,557
- Look, if you ask me...
- I didn't.
417
00:31:27,557 --> 00:31:30,143
I don't see you moving
against your own sister,
418
00:31:30,143 --> 00:31:31,477
and neither does Young Jun.
419
00:31:32,103 --> 00:31:33,438
You've gotta keep an eye
on him.
420
00:31:33,438 --> 00:31:35,690
He's not his father.
421
00:31:35,690 --> 00:31:36,733
He goes off the wrong way,
422
00:31:36,733 --> 00:31:39,027
he could bring down
the whole tong.
423
00:31:39,027 --> 00:31:41,487
We might not have to wait
that long.
424
00:31:41,487 --> 00:31:43,281
The bulls are bleeding us dry.
425
00:31:43,281 --> 00:31:45,074
We don't have the chop
to pay for our molasses,
426
00:31:45,074 --> 00:31:47,577
and now Happy Jack won't
release the product.
427
00:31:47,577 --> 00:31:49,329
None of which reflects well
on the new boss.
428
00:31:49,329 --> 00:31:50,955
I get it. Hmm.
429
00:31:56,044 --> 00:31:57,879
I may be able to help.
430
00:31:59,213 --> 00:32:00,923
Yeah?
431
00:32:00,923 --> 00:32:03,551
I delivered some shooters
to these guys on the docks.
432
00:32:03,551 --> 00:32:06,012
While I was there, I saw cash.
433
00:32:06,012 --> 00:32:07,263
Piles of it.
434
00:32:07,263 --> 00:32:08,723
We're not thieves, Chao.
435
00:32:08,723 --> 00:32:11,768
Now is exactly the wrong time
to get proud.
436
00:32:11,768 --> 00:32:15,104
Now is the time to adapt
or die.
437
00:32:24,781 --> 00:32:26,032
Sergeant O'Hara.
438
00:32:28,576 --> 00:32:29,619
May I have a moment?
439
00:32:31,120 --> 00:32:33,539
Of course, Mr. Mayor.
440
00:32:43,383 --> 00:32:45,343
I know you've been waiting
for news
441
00:32:45,343 --> 00:32:47,720
ever since Chief Flannagan
passed away,
442
00:32:47,720 --> 00:32:49,681
and I appreciate your patience.
443
00:32:49,681 --> 00:32:51,432
Of course, sir.
444
00:32:51,432 --> 00:32:55,770
I know conventional wisdom
has you next in line for chief.
445
00:32:57,522 --> 00:33:02,068
But based on a number
of extenuating factors...
446
00:33:03,277 --> 00:33:05,113
I'm afraid I've had to go
another way.
447
00:33:06,114 --> 00:33:07,365
Another way?
448
00:33:08,199 --> 00:33:11,285
I expect you to be
a professional about this.
449
00:33:19,127 --> 00:33:21,629
Sergeant O'Hara,
meet Colonel Benjamin Atwood,
450
00:33:21,629 --> 00:33:23,923
our new chief of police.
451
00:33:23,923 --> 00:33:25,883
Sergeant.
452
00:33:29,554 --> 00:33:31,139
I'm sorry.
453
00:33:31,139 --> 00:33:32,557
Who the hell is this?
454
00:33:32,557 --> 00:33:35,560
Chief Atwood comes to us
from New York City,
455
00:33:35,560 --> 00:33:37,103
where he was
extremely successful
456
00:33:37,103 --> 00:33:39,522
in bringing to bear
his military experience,
457
00:33:39,522 --> 00:33:42,650
as well as the law,
to clean up their Chinatown.
458
00:33:42,650 --> 00:33:44,736
San Francisco is
nothing like New York.
459
00:33:44,736 --> 00:33:45,987
No.
460
00:33:45,987 --> 00:33:50,241
But the Chinese are the Chinese
everywhere, aren't they?
461
00:33:52,076 --> 00:33:55,371
Mr. Gumm, why don't you show
the chief to his new office?
462
00:33:55,371 --> 00:33:57,415
I'm sure he'd like
to get started right away.
463
00:34:09,510 --> 00:34:11,471
That job was mine.
464
00:34:11,471 --> 00:34:13,473
Only in your mind.
465
00:34:15,767 --> 00:34:17,769
I'm facing an election,
466
00:34:17,769 --> 00:34:19,854
and a significant pillar
of my platform
467
00:34:19,854 --> 00:34:22,148
is bringing order to Chinatown.
468
00:34:22,148 --> 00:34:24,108
And that riot left
our citizens shaken,
469
00:34:24,108 --> 00:34:25,526
wondering how vulnerable
they are
470
00:34:25,526 --> 00:34:27,570
to savage foreigners
living in their midst.
471
00:34:27,570 --> 00:34:30,364
And I am the one
who brought order to that riot.
472
00:34:30,364 --> 00:34:31,741
Maybe.
473
00:34:31,741 --> 00:34:33,534
But I would argue
that the entire thing happened
474
00:34:33,534 --> 00:34:35,787
because you failed to transport
a single prisoner--
475
00:34:35,787 --> 00:34:38,581
the man who murdered our mayor,
I might add.
476
00:34:38,581 --> 00:34:40,208
It's not as simple as that,
and you know it.
477
00:34:40,208 --> 00:34:41,667
The voters
don't want excuses.
478
00:34:41,667 --> 00:34:43,044
They want results.
479
00:34:43,044 --> 00:34:44,837
And Atwood gets results.
480
00:34:44,837 --> 00:34:46,297
He will tear Chinatown apart
481
00:34:46,297 --> 00:34:48,216
and put the fear of God
into those heathens.
482
00:34:48,216 --> 00:34:50,718
He's an outsider.
These are my men.
483
00:34:50,718 --> 00:34:52,637
You can't expect them
to just follow him.
484
00:34:52,637 --> 00:34:54,764
He brought some of his own
men from New York.
485
00:34:54,764 --> 00:34:57,308
The rest will take their cues
from you,
486
00:34:57,308 --> 00:34:58,976
and if you can't deliver
those cues,
487
00:34:58,976 --> 00:35:00,686
you can deliver me
your resignation
488
00:35:00,686 --> 00:35:01,813
by the end of the day.
489
00:35:03,147 --> 00:35:03,898
Sergeant.
490
00:36:07,169 --> 00:36:08,838
I've been waiting for you.
491
00:36:08,838 --> 00:36:11,674
I come as early as I can.
492
00:36:11,674 --> 00:36:12,508
Oh!
493
00:36:13,509 --> 00:36:14,635
[in Cantonese]
How are you, Lai?
494
00:36:17,555 --> 00:36:19,599
Yes, I'll be staying for a few days.
495
00:36:21,183 --> 00:36:22,310
Mm!
496
00:36:27,356 --> 00:36:28,357
Come inside.
497
00:36:34,197 --> 00:36:37,408
You see black on wall?
498
00:36:37,408 --> 00:36:39,619
This from fire.
499
00:36:39,619 --> 00:36:40,870
You remember riot?
500
00:36:42,204 --> 00:36:44,665
After the mayor die,
501
00:36:44,665 --> 00:36:46,417
many fire.
502
00:36:46,417 --> 00:36:47,668
Yes.
503
00:36:47,668 --> 00:36:50,546
That was a horrible time.
504
00:36:50,546 --> 00:36:52,798
But Chinese people work hard.
505
00:36:52,798 --> 00:36:55,384
Build back their home, hmm?
506
00:36:55,384 --> 00:36:57,553
It should
never have happened.
507
00:36:57,553 --> 00:37:00,681
Well, they did kill
the mayor.
508
00:37:00,681 --> 00:37:02,642
Frannie!
509
00:37:09,941 --> 00:37:12,401
Very sad what happen
to your mayor.
510
00:37:13,027 --> 00:37:15,821
Maybe a Chinese man kill him.
511
00:37:15,821 --> 00:37:17,198
Maybe not.
512
00:37:19,867 --> 00:37:21,494
There bad Chinese people
513
00:37:21,494 --> 00:37:25,456
and maybe bad white people too, no?
514
00:37:26,916 --> 00:37:30,419
But most of us good,
515
00:37:30,419 --> 00:37:33,172
right?
516
00:37:33,172 --> 00:37:34,715
- Of course.
- Of course.
517
00:37:38,177 --> 00:37:39,428
This way!
518
00:37:53,150 --> 00:37:55,152
Please meet Mai Ling.
519
00:37:55,152 --> 00:37:58,114
Very successful businesswoman
in Chinatown.
520
00:38:00,908 --> 00:38:02,451
Oh, my.
521
00:38:02,451 --> 00:38:04,203
She's really beautiful.
522
00:38:04,203 --> 00:38:05,871
Thank you.
523
00:38:05,871 --> 00:38:06,914
So are you.
524
00:38:07,581 --> 00:38:10,543
Would you like to come inside
and have some tea?
525
00:38:10,543 --> 00:38:12,545
I've just finished renovating,
526
00:38:12,545 --> 00:38:15,256
and it's been ages
since I've had any guests.
527
00:38:16,382 --> 00:38:17,967
You speak like an American.
528
00:38:20,344 --> 00:38:21,470
When in Rome.
529
00:38:23,556 --> 00:38:25,683
Please. Come in.
530
00:38:36,652 --> 00:38:40,698
I was forced into marriage
with a very powerful warlord.
531
00:38:40,698 --> 00:38:43,159
He was cruel to me.
532
00:38:43,159 --> 00:38:44,869
And there was nowhere in China
I could run
533
00:38:44,869 --> 00:38:47,079
where he wouldn't find me.
534
00:38:47,079 --> 00:38:51,584
And so I started secretly
bringing weapons from his home
535
00:38:51,584 --> 00:38:53,127
to the market and selling them.
536
00:38:54,003 --> 00:38:56,630
He had so many.
Never missed them.
537
00:38:56,630 --> 00:38:58,466
And eventually,
I had enough money
538
00:38:58,466 --> 00:38:59,800
for a ticket to America.
539
00:39:01,510 --> 00:39:02,720
My Lord.
540
00:39:05,222 --> 00:39:08,184
What would he have done
if he had caught you?
541
00:39:08,184 --> 00:39:11,062
He would have killed me.
542
00:39:11,062 --> 00:39:13,189
Oh, but if I had stayed,
543
00:39:13,189 --> 00:39:15,441
he would have
eventually killed me anyway.
544
00:39:17,193 --> 00:39:18,903
Or I would have killed myself.
545
00:39:20,488 --> 00:39:23,824
And now you have men
working for you.
546
00:39:26,535 --> 00:39:29,622
I have to imagine there were
almost no opportunities
547
00:39:29,622 --> 00:39:31,373
for a Chinese woman here.
548
00:39:31,373 --> 00:39:33,542
It's really very impressive.
549
00:39:33,542 --> 00:39:35,544
How did you do it?
550
00:39:35,544 --> 00:39:37,963
Well, I just have one rule, really.
551
00:39:37,963 --> 00:39:40,800
But it's--it's served me well.
552
00:39:42,468 --> 00:39:43,677
Be smarter.
553
00:39:44,470 --> 00:39:45,513
Than whom?
554
00:39:46,972 --> 00:39:47,973
Than the men.
555
00:40:09,703 --> 00:40:11,580
Thank you for having us
in your home.
556
00:40:13,124 --> 00:40:15,501
It was so inspiring
to hear your story.
557
00:40:15,501 --> 00:40:18,420
We're having a small reception
in a few days.
558
00:40:18,420 --> 00:40:19,839
Just some close friends.
559
00:40:19,839 --> 00:40:23,884
But I think they would love
to hear your story.
560
00:40:23,884 --> 00:40:26,011
And it would be
such a unique opportunity
561
00:40:26,011 --> 00:40:27,471
for people to meet
562
00:40:27,471 --> 00:40:30,933
a truly exceptional
Chinese woman
563
00:40:30,933 --> 00:40:32,768
who has overcome so much.
564
00:40:35,896 --> 00:40:38,274
You're inviting me
to your home?
565
00:40:38,274 --> 00:40:39,567
Yes.
566
00:40:39,567 --> 00:40:41,569
And I insist you come.
567
00:40:41,569 --> 00:40:43,696
The details are on the card.
568
00:40:43,696 --> 00:40:46,991
Goodbye.
569
00:40:55,332 --> 00:40:57,251
Chao did well.
570
00:40:57,251 --> 00:41:00,171
That group was much better
than the last one.
571
00:41:00,171 --> 00:41:02,798
Our new house is
already paying dividends.
572
00:41:06,719 --> 00:41:08,179
You disapprove.
573
00:41:09,346 --> 00:41:11,098
I just don't like the way
they look at you.
574
00:41:11,098 --> 00:41:15,019
They are fascinated with us.
575
00:41:15,019 --> 00:41:17,104
If I can gain their trust,
576
00:41:17,104 --> 00:41:21,525
I can make them see us
as people to do business with.
577
00:41:21,525 --> 00:41:23,277
Chinatown is getting smaller.
578
00:41:23,277 --> 00:41:26,530
We need to expand beyond it.
579
00:41:26,530 --> 00:41:29,074
Out in the pond,
not everyone hates us.
580
00:41:31,202 --> 00:41:33,704
They'll never treat us
as equals.
581
00:41:33,704 --> 00:41:34,914
No.
582
00:41:34,914 --> 00:41:37,666
But the ducks are greedy.
583
00:41:37,666 --> 00:41:41,003
And our money is as good
as anyone else's.
584
00:41:52,306 --> 00:41:54,099
Does it still hurt?
585
00:41:54,099 --> 00:41:56,310
Not so much.
586
00:41:56,310 --> 00:41:58,771
I move fine, no?
587
00:41:58,771 --> 00:42:01,190
Yes, you do.
588
00:42:04,860 --> 00:42:08,656
By the way, I think I may have
found another property.
589
00:42:08,656 --> 00:42:11,700
Just a few miles from here.
590
00:42:11,700 --> 00:42:13,786
Another one?
591
00:42:13,786 --> 00:42:16,622
We could help more girls.
592
00:42:16,622 --> 00:42:19,166
Maybe I buy it with you.
593
00:42:19,166 --> 00:42:21,085
If you want to, yes.
594
00:42:23,462 --> 00:42:25,798
It's very nice here.
595
00:42:25,798 --> 00:42:26,840
With you.
596
00:42:26,840 --> 00:42:28,634
Yeah?
597
00:42:28,634 --> 00:42:31,053
Well, maybe you should consider
staying longer.
598
00:42:31,053 --> 00:42:34,390
Longer? How long?
599
00:42:34,390 --> 00:42:37,810
Always.
600
00:42:37,810 --> 00:42:39,144
Always?
601
00:42:39,144 --> 00:42:41,146
Why not?
602
00:42:41,146 --> 00:42:44,149
You're here so much these days
as it is.
603
00:42:44,149 --> 00:42:47,987
Hmm.
I have business in Chinatown.
604
00:42:47,987 --> 00:42:49,572
This is better business.
605
00:42:52,324 --> 00:42:55,119
Maybe it's time
to think about a change.
606
00:42:55,119 --> 00:42:56,537
Huh?
607
00:42:59,456 --> 00:43:00,791
Maybe.
608
00:43:44,752 --> 00:43:46,879
You're getting slow
in your old age.
609
00:43:51,175 --> 00:43:52,509
You want some company?
610
00:43:54,470 --> 00:43:55,637
You sure you're up for it?
611
00:43:57,890 --> 00:44:00,184
I'm sure I'm not.
612
00:44:00,184 --> 00:44:03,479
My ribs still remember
the last time you hit me.
613
00:44:03,479 --> 00:44:05,439
Mm-hmm.
614
00:44:05,439 --> 00:44:06,607
I have a better idea.
615
00:44:13,864 --> 00:44:16,241
Look, you know
if I had the choice,
616
00:44:16,241 --> 00:44:18,577
I would not have joined
the Long Zii.
617
00:44:18,577 --> 00:44:22,206
But I have to say,
if nothing else,
618
00:44:22,206 --> 00:44:24,291
it's nice to be
your brother in arms again.
619
00:44:24,291 --> 00:44:27,127
It's been too long since
we fought on the same side.
620
00:44:27,127 --> 00:44:28,962
I agree, brother.
621
00:44:28,962 --> 00:44:30,214
Our friendship kept the peace
622
00:44:30,214 --> 00:44:31,590
between our tongs
for many years.
623
00:44:31,590 --> 00:44:33,467
Yes, it did.
624
00:44:33,467 --> 00:44:35,386
If only you had a friend
like me in the Hop Wei.
625
00:44:37,846 --> 00:44:39,515
The thing is, the Hop Wei are
less of a threat today
626
00:44:39,515 --> 00:44:41,141
than they were yesterday.
627
00:44:41,141 --> 00:44:42,601
Maybe.
628
00:44:42,601 --> 00:44:44,770
But Ah Sahm is
no less dangerous.
629
00:44:44,770 --> 00:44:46,814
Don't worry about Ah Sahm.
630
00:44:46,814 --> 00:44:48,690
The beauty of no longer being
the head of a tong
631
00:44:48,690 --> 00:44:50,484
is that I don't worry
about anything.
632
00:44:51,944 --> 00:44:53,487
I leave that to you.
633
00:45:05,040 --> 00:45:07,960
You know,
634
00:45:07,960 --> 00:45:09,670
we all believed
you would take over
635
00:45:09,670 --> 00:45:12,297
when Long Zii died.
636
00:45:12,297 --> 00:45:15,134
Wasn't that your understanding
with the old man?
637
00:45:17,010 --> 00:45:18,512
Mai Ling has done more
for the tong
638
00:45:18,512 --> 00:45:22,349
than I ever could have.
639
00:45:22,349 --> 00:45:23,600
I'm not a leader.
640
00:45:29,398 --> 00:45:30,899
To Long Zii.
641
00:45:36,155 --> 00:45:37,448
To the Long Zii.
642
00:45:45,914 --> 00:45:47,332
Are you kidding me?
643
00:46:11,648 --> 00:46:15,652
Just wanted you to know
that I'm still holding onto it.
644
00:46:15,652 --> 00:46:18,655
In case, you know,
you ever wanna come back.
645
00:46:21,408 --> 00:46:22,910
I could really use you,
646
00:46:22,910 --> 00:46:26,079
what with this new chief
and all.
647
00:46:26,079 --> 00:46:28,624
I thought you were
supposed to be the new chief.
648
00:46:28,624 --> 00:46:30,542
I thought so too.
649
00:46:30,542 --> 00:46:33,545
Mr. Buckley felt otherwise.
650
00:46:35,964 --> 00:46:37,299
I'm sorry, Bill.
651
00:46:39,718 --> 00:46:42,387
But I'm not coming back.
652
00:46:42,387 --> 00:46:44,223
Now you sound like my wife.
653
00:46:47,309 --> 00:46:49,061
She's still at her sister's?
654
00:46:51,522 --> 00:46:54,691
The plan was,
I was gonna be chief
655
00:46:54,691 --> 00:46:58,779
and out of Chinatown,
and she'd come home.
656
00:46:58,779 --> 00:47:01,323
Now, I have no idea
how to get her back.
657
00:47:02,491 --> 00:47:04,159
Bill.
658
00:47:04,159 --> 00:47:05,994
It's bad enough
you drink for free.
659
00:47:05,994 --> 00:47:07,162
If you start recruiting,
660
00:47:07,162 --> 00:47:09,623
I'm gonna have to break
your legs.
661
00:47:09,623 --> 00:47:12,042
Yes, ma'am.
662
00:47:12,042 --> 00:47:14,419
Do I need to worry about you?
663
00:47:14,419 --> 00:47:16,129
No more than usual.
664
00:47:16,129 --> 00:47:17,339
Good.
665
00:47:22,844 --> 00:47:24,972
That's a good woman
you've got there.
666
00:47:24,972 --> 00:47:27,474
Sweet as stolen honey.
667
00:47:27,474 --> 00:47:30,143
But she can ride
the rough string.
668
00:47:30,143 --> 00:47:32,187
Right.
669
00:47:32,187 --> 00:47:34,189
I assume that was you
agreeing with me.
670
00:47:37,442 --> 00:47:39,152
I'll be seeing you.
671
00:47:45,117 --> 00:47:46,410
She'll come back, Bill.
672
00:47:47,619 --> 00:47:49,580
Just give her time.
673
00:47:49,580 --> 00:47:51,582
That's what she said
about you.
674
00:47:53,792 --> 00:47:57,296
Turns out, you're both idiots.
675
00:48:07,222 --> 00:48:08,473
What's this?
676
00:48:09,308 --> 00:48:11,268
Those are your new
lumber prices.
677
00:48:13,186 --> 00:48:14,938
I paid Sanderson a visit
last night.
678
00:48:16,773 --> 00:48:17,566
What'd you do to him?
679
00:48:19,943 --> 00:48:22,529
I negotiated.
680
00:48:22,529 --> 00:48:24,906
And now you have the margins
to hire Irish labor.
681
00:48:27,451 --> 00:48:29,036
He'll honor these numbers?
682
00:48:29,036 --> 00:48:30,954
He will.
683
00:48:33,665 --> 00:48:36,251
They don't completely bridge
the gap,
684
00:48:36,251 --> 00:48:39,880
but they do give me room
to maneuver.
685
00:48:39,880 --> 00:48:44,885
You understand your men will be
working alongside the Chinese.
686
00:48:44,885 --> 00:48:46,595
Will they agree to that?
687
00:48:46,595 --> 00:48:49,181
How many men?
688
00:48:49,181 --> 00:48:52,893
15.
689
00:48:52,893 --> 00:48:53,894
20.
690
00:48:56,938 --> 00:48:58,023
Done.
691
00:49:21,672 --> 00:49:23,090
Good evening.
692
00:49:23,090 --> 00:49:25,759
What the fuck is this?
693
00:49:25,759 --> 00:49:28,053
Watch out.
694
00:49:28,053 --> 00:49:29,930
Watch out for what, motherfucker?
695
00:49:29,930 --> 00:49:31,098
Huh?
696
00:49:31,098 --> 00:49:32,265
That.
697
00:49:41,316 --> 00:49:42,192
Hey, you!
698
00:49:49,324 --> 00:49:50,534
Oh.
699
00:49:50,534 --> 00:49:51,576
Hey, asshole.
700
00:49:51,576 --> 00:49:52,994
Think you're gonna rob us?
701
00:49:52,994 --> 00:49:54,454
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait!
702
00:49:58,041 --> 00:49:59,209
Oh, God!
703
00:50:07,551 --> 00:50:08,802
You get what you pay for.
704
00:50:11,680 --> 00:50:12,556
So where's this money?
705
00:50:17,686 --> 00:50:19,938
- It was right here.
- Are you kidding me?
706
00:50:52,554 --> 00:50:54,055
I don't see any money, Chao.
707
00:50:56,308 --> 00:50:58,351
What the hell is this?
708
00:51:02,689 --> 00:51:03,940
Something better.
709
00:51:05,692 --> 00:51:06,818
The fuck
are you talking about?
710
00:51:09,196 --> 00:51:12,949
You know,
my father always said,
711
00:51:12,949 --> 00:51:15,744
the best way to make money...
712
00:51:15,744 --> 00:51:17,996
is to make money.
48909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.