All language subtitles for The.Jönsson.Gang.In.Mallorca.1989.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-SPWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,375 - Cred că merge. - Va merge. Începe să o construiești! 2 00:00:03,458 --> 00:00:06,125 - O să începem. - Începeți. 10.000 de pesete. 3 00:00:06,208 --> 00:00:08,625 - Bine. - Harry, pune semnul sus! 4 00:00:10,480 --> 00:00:14,462 Da, genial. Vor veni aici toți suedezii. 5 00:00:14,542 --> 00:00:16,000 Eu l-am pictat. 6 00:00:16,083 --> 00:00:18,875 Arată grozav. Haide, Harry! 7 00:00:18,958 --> 00:00:22,958 - Bine, la revedere! Hasta la vista! - Adiós! 8 00:00:23,042 --> 00:00:24,292 Olé! 9 00:00:25,542 --> 00:00:27,708 Bine, Harry, hai să mergem pe plajă! 10 00:00:28,625 --> 00:00:30,083 BAR TOPLESS 11 00:00:31,583 --> 00:00:36,833 Lichior de cactus adevărat! Elixirul vieții făcut de Harry. 12 00:00:36,917 --> 00:00:42,125 E 30 de coroane sticla sau 1.000 de pesete. 13 00:00:42,208 --> 00:00:47,792 Dacă beți așa ceva la micul dejun, vă garantez o experiență de neuitat. 14 00:00:47,875 --> 00:00:49,042 Sau o veți uita. 15 00:00:49,125 --> 00:00:53,167 Esența de cactus pune sângele în mișcare. 16 00:00:53,250 --> 00:00:55,708 - Harry! - Salut! 17 00:00:55,792 --> 00:00:58,000 Ce pui la cale? 18 00:00:58,083 --> 00:00:59,917 Vindem… 19 00:01:00,000 --> 00:01:03,833 - E de vânzare acest parfum? - Perdón? 20 00:01:03,917 --> 00:01:07,042 E parfum Perdón. 21 00:01:07,125 --> 00:01:11,708 Miroase a cactus. Vrei? 22 00:01:11,792 --> 00:01:17,625 Ce fel de porcării vinzi? Hai să mergem, Doris! 23 00:01:22,542 --> 00:01:24,875 Nu ai plătit? 24 00:01:26,083 --> 00:01:28,417 Jucăm dublu sau nimic pentru notă. 25 00:01:28,500 --> 00:01:31,792 Trebuie să ghicească unde e măslina. 26 00:01:49,375 --> 00:01:53,667 - Bravo. Muchas gracias! - Adiós! 27 00:01:53,750 --> 00:01:57,375 Adiós! Hasta! 28 00:01:57,458 --> 00:01:59,375 Ce bine că suntem cu toții aici! 29 00:01:59,458 --> 00:02:01,667 Da, aproape toți. 30 00:02:01,750 --> 00:02:04,667 - Cum adică? - Sickan! 31 00:02:04,750 --> 00:02:07,500 Da, el! 32 00:02:07,583 --> 00:02:10,500 Sunt sigur că și el e fericit. 33 00:02:10,583 --> 00:02:13,125 Sper că are grijă de apartamentul meu. 34 00:02:13,208 --> 00:02:17,125 Sunt sigur că are. Nu, Ragnar? 35 00:02:29,083 --> 00:02:31,583 Bine. 36 00:02:31,667 --> 00:02:35,458 Totul e gata și totul e planificat 37 00:02:35,542 --> 00:02:39,917 în cel mai mic detaliu. 38 00:02:40,792 --> 00:02:45,292 E jaful perfect. 39 00:02:51,125 --> 00:02:52,958 Vom da lovitura la Globe Arena 40 00:02:55,583 --> 00:03:02,042 exact la ora 00:35, miercuri noaptea. 41 00:03:03,375 --> 00:03:08,542 Genial, Sickan! Charles-Ingvar, te rog! 42 00:03:09,958 --> 00:03:16,833 Am nevoie de un trapez, patru pisicuțe, o portocală uscată și 16 ventuze. 43 00:03:45,250 --> 00:03:47,833 Deschid eu! 44 00:03:51,333 --> 00:03:56,250 Ca să vezi, e chiar directorul Wall-Enberg! 45 00:03:59,792 --> 00:04:01,542 Pot să intru? 46 00:04:03,083 --> 00:04:07,833 Da, sigur. 47 00:04:07,917 --> 00:04:11,083 Pe mine mă caută. Lucrați în continuare, băieți! 48 00:04:20,083 --> 00:04:23,042 La ce vă gândiți, dle director? 49 00:04:24,667 --> 00:04:31,375 - E vorba despre o misiune. - Înțeleg. Păcat! 50 00:04:31,458 --> 00:04:33,083 Cum așa? 51 00:04:33,167 --> 00:04:37,833 Din păcate, programul meu e plin pentru următoarele șase luni. 52 00:04:39,000 --> 00:04:43,458 Cel puțin. Nu am nicio clipă liberă. 53 00:04:45,958 --> 00:04:49,125 - Păcat. - Mare păcat. 54 00:04:49,208 --> 00:04:54,958 E vorba despre o misiune foarte importantă peste hotare. 55 00:04:55,042 --> 00:04:58,792 Înțeleg. Și credeți că abilitățile mele unice mă fac potrivit? 56 00:04:58,875 --> 00:05:00,125 Exact. 57 00:05:01,000 --> 00:05:02,333 Păcat! 58 00:05:03,958 --> 00:05:09,458 Dacă tot sunt aici, poate vă ofer ceva de băut. 59 00:05:09,542 --> 00:05:14,000 Bineînțeles. Vă rog să luați loc! Fără resentimente. 60 00:05:14,958 --> 00:05:18,708 Ce drăguț! Jolie! Bon! 61 00:05:26,375 --> 00:05:27,750 Caviar? 62 00:05:31,417 --> 00:05:32,500 Poftim! 63 00:05:55,583 --> 00:06:00,458 - Peste hotare, spuneți? - Da. 64 00:06:00,542 --> 00:06:07,125 Am niște probleme cu controlul la frontieră. 65 00:06:07,208 --> 00:06:10,000 Până la urmă, sunt destul de cunoscut. 66 00:06:19,625 --> 00:06:23,875 - Georg Billgren. - A mort de zece ani. 67 00:06:23,958 --> 00:06:25,833 Ce convenabil! 68 00:06:27,833 --> 00:06:30,750 Pentru cheltuieli generale. 69 00:06:34,125 --> 00:06:35,125 Noroc! 70 00:06:59,000 --> 00:07:02,042 - Mallorca. - Da. 71 00:07:02,125 --> 00:07:06,583 Păcat că sunteți prea ocupat, dle Jönsson. 72 00:07:07,000 --> 00:07:13,958 Până la urmă, în meseria mea, cat și în a dvs., e vorba de priorități. 73 00:07:14,042 --> 00:07:15,667 Normal. 74 00:07:19,333 --> 00:07:23,500 Până la urmă, Mallorca e Mallorca. 75 00:07:24,667 --> 00:07:30,167 Maură cu influențe britanice. 76 00:07:35,208 --> 00:07:41,500 - Și care e ținta? - Un seif Franz Jäger din Palma. 77 00:08:10,167 --> 00:08:13,542 - Billgren? - Evident. 78 00:08:22,958 --> 00:08:24,208 Pe aici! 79 00:08:50,500 --> 00:08:53,458 Seiful se află în posesia unui cardinal. 80 00:08:53,542 --> 00:08:56,333 - Bulka! - Billgren. 81 00:08:56,417 --> 00:09:02,083 Cardinalul Bulka participă la liturghie în fiecare seară la ora 22:00. 82 00:09:02,167 --> 00:09:03,542 Atunci vom acționa. 83 00:09:17,833 --> 00:09:21,792 Face 18,7 pesete. Cât înseamnă? 84 00:09:21,875 --> 00:09:24,833 - Sickan? - Nu fi tâmpit! Nu e aici. 85 00:09:24,917 --> 00:09:26,708 Acolo! În mașina aia neagră. 86 00:09:26,792 --> 00:09:28,458 - Unde? - Acolo! 87 00:10:08,917 --> 00:10:12,917 Stetoscop, pudră de talc și mânuși. 88 00:10:13,583 --> 00:10:20,042 Piele de căprioară din Finlanda. 89 00:10:20,125 --> 00:10:22,750 Nu am finalizat treaba cu ea. 90 00:10:26,250 --> 00:10:28,417 Sickan! Ce faci? 91 00:10:29,500 --> 00:10:32,208 Salut, Sickan! 92 00:10:32,292 --> 00:10:36,375 - Poftim? - Vamos a la playa. Ce plan ai? 93 00:10:36,458 --> 00:10:38,917 - Vă cunosc de undeva, domnilor? - Domnilor? 94 00:10:39,000 --> 00:10:42,792 - Da, ne cunoaștem? - Sunt eu, Vanheden. 95 00:10:42,875 --> 00:10:46,292 Da, și eu sunt Harry Dinamită. 96 00:10:51,292 --> 00:10:56,958 Îmi aduc aminte. Sunteți verișori. 97 00:10:57,042 --> 00:11:00,750 - Ce mai faci, Ragnar? - Fac… 98 00:11:00,833 --> 00:11:05,208 Ce frumos! Și cum o cheamă pe prietena ta? 99 00:11:05,292 --> 00:11:08,708 - Doris. - Da, așa o cheamă. 100 00:11:08,792 --> 00:11:13,167 - Și sunteți tot puși pe treabă? - Lucrurile merg grozav. 101 00:11:13,250 --> 00:11:15,667 - Comercializăm panouri. - Panouri? 102 00:11:15,750 --> 00:11:21,000 - Da. Eu le vopsesc și Ragnar… - Ce interesant! Fascinant! 103 00:11:21,083 --> 00:11:24,958 Și merge bine? Ce plăcut! 104 00:11:25,042 --> 00:11:27,792 - Dar Sickan… - Billgren! 105 00:11:28,417 --> 00:11:34,208 - Billgren? - Mă cheamă Georg Billgren. 106 00:11:34,292 --> 00:11:37,458 - Lucrează incognito. - Se pronunță… 107 00:11:37,542 --> 00:11:40,333 Exact. Și ce pui la cale, Sickan? 108 00:11:40,417 --> 00:11:44,042 - Poftim? - Noi când intrăm în peisaj? 109 00:11:44,917 --> 00:11:46,958 - Voi doi? - Da. 110 00:11:49,458 --> 00:11:53,375 Când dăm lovitura? Ai un plan, nu? 111 00:11:53,458 --> 00:11:56,042 După cum te știu, nu ești aici în vacanță. 112 00:11:56,125 --> 00:11:59,958 Nu mă cunoști. Cred că ai înțeles greșit. 113 00:12:00,042 --> 00:12:03,042 - Vrem doar să te ajutăm. - Să mă ajutați? 114 00:12:03,708 --> 00:12:06,667 Dat trecută când ați încercat să mă ajutați, 115 00:12:06,750 --> 00:12:12,292 expertul în investiții la bursă a cumpărat cu banii din jaful IKEA 116 00:12:12,375 --> 00:12:18,000 acțiuni care au ajuns să valoreze fix… 117 00:12:18,083 --> 00:12:20,542 - Cincizeci și opt… - Nimic! 118 00:12:21,917 --> 00:12:25,333 Prefer să lucrez singur. O zi bună! 119 00:14:19,000 --> 00:14:19,958 Pudră de talc. 120 00:14:26,042 --> 00:14:26,958 Mânuși. 121 00:14:41,000 --> 00:14:42,458 Stetoscop. 122 00:14:49,542 --> 00:14:50,667 Piele de căprioară. 123 00:16:05,250 --> 00:16:08,125 Săgeată cu anestezic? 124 00:16:08,208 --> 00:16:09,500 Cu acțiune rapidă. 125 00:16:48,375 --> 00:16:49,375 Următoarea! 126 00:16:51,667 --> 00:16:52,792 Următoarea! 127 00:16:55,333 --> 00:16:56,333 Gata. 128 00:16:57,792 --> 00:17:00,750 Mattson, du-te afară și cheamă poliția! 129 00:17:16,292 --> 00:17:18,958 Poliția? Sunt Cardinalul Bulka. 130 00:17:19,042 --> 00:17:23,667 Vă rog să veniți repede! Da, mulțumesc! 131 00:17:40,125 --> 00:17:43,833 Haideți, băieți! Dați-mi cheia mai repede! 132 00:17:45,792 --> 00:17:50,000 - Se poate să nu o aibă la el. - Se poate să o fi lăsat în Stockholm. 133 00:17:50,083 --> 00:17:55,500 Nu, bineînțeles că nu a uitat-o. Hai, mergeți! 134 00:17:59,583 --> 00:18:01,917 Și salutați-l pe geniu din partea mea. 135 00:18:12,042 --> 00:18:13,167 Două minute. 136 00:18:48,750 --> 00:18:54,833 Billgren, ce faci? E plăcut aici, răcoare. 137 00:18:55,375 --> 00:18:57,958 Mă întreb dacă au șampanie bună aici. 138 00:18:59,667 --> 00:19:01,250 Ce vreți? 139 00:19:01,333 --> 00:19:03,458 Doris își vrea cheia înapoi. 140 00:19:03,792 --> 00:19:08,708 Plantele ei trebuie udate și tu vei fi ocupat în cel puțin următorii doi ani. 141 00:19:11,792 --> 00:19:12,625 Da. 142 00:19:14,792 --> 00:19:17,625 Trebuia să rămâi cu prietenii tăi. 143 00:19:19,125 --> 00:19:20,000 Da. 144 00:19:20,083 --> 00:19:23,833 Trebuia să rămâi la nivelul nostru, dacă știi la ce mă refer. 145 00:19:23,917 --> 00:19:27,542 Da, știu. Nu sunt bun de nimic fără voi. 146 00:19:28,458 --> 00:19:30,083 Da. 147 00:19:30,167 --> 00:19:32,208 - Un ratat. - Da. 148 00:19:36,333 --> 00:19:38,292 Eșuez în tot ce fac. 149 00:19:40,458 --> 00:19:41,708 Da. 150 00:19:43,667 --> 00:19:46,833 Nu chiar în tot, nu? 151 00:19:51,667 --> 00:19:54,667 - Nu ești complet degeaba, Sickan. - Ba sunt. 152 00:19:55,208 --> 00:19:57,917 Nu ești. 153 00:19:58,667 --> 00:20:03,500 - Ești bun la făcut planuri. - Da, foarte bun. 154 00:20:04,083 --> 00:20:07,292 - Credeți? - Da. 155 00:20:07,875 --> 00:20:11,125 - Și voi sunteți foarte buni. - Da. 156 00:20:11,208 --> 00:20:15,792 Vrei să-i transmitem ceva lui Doris? 157 00:20:16,958 --> 00:20:19,083 - Doris? - Da. 158 00:20:19,167 --> 00:20:23,250 Vrei să-i spunem că e foarte de treabă? 159 00:20:24,292 --> 00:20:28,750 - Da, sigur. - O să îi spun eu. 160 00:20:33,000 --> 00:20:34,625 A expirat timpul. 161 00:20:36,917 --> 00:20:37,750 La revedere! 162 00:20:48,083 --> 00:20:51,417 - Nu e de bine, Harry. - Nu. 163 00:20:53,625 --> 00:20:58,083 - Poate că e inutil câteodată. - Da. 164 00:20:58,167 --> 00:21:02,875 - Dar tot Sickan e. - Da. 165 00:21:03,875 --> 00:21:08,167 Am o idee. Vino! 166 00:21:16,083 --> 00:21:17,833 - Salut! - Salut! 167 00:21:22,125 --> 00:21:25,958 - Jönsson e în Mallorca. - Mallorca? 168 00:21:26,042 --> 00:21:27,083 În arest. 169 00:21:39,333 --> 00:21:42,958 Ai grijă, Harry! 170 00:21:45,250 --> 00:21:47,583 - Crezi că mai merge? - Da, sigur. 171 00:21:47,667 --> 00:21:51,917 Până la urmă, lui Sickan îi place pâinea, nu? Haide! 172 00:22:27,542 --> 00:22:30,292 Cere-i poza! Se poate să ajungă în ziare. 173 00:22:30,375 --> 00:22:31,958 Da, sau la guvern. 174 00:22:37,250 --> 00:22:39,000 Grăbește-te! 175 00:22:41,667 --> 00:22:44,042 Chiar trebuie să folosești ambele mâine? 176 00:22:44,125 --> 00:22:47,167 Da, pentru dvs., dle Jönsson, chiar trebuie. 177 00:22:50,375 --> 00:22:52,708 - Mulțumim, colegii! - Cu plăcere! 178 00:22:53,375 --> 00:22:54,458 Adiós! 179 00:23:05,375 --> 00:23:10,292 Ultimul apel pentru cursa 137 spre Barcelona. 180 00:23:10,667 --> 00:23:13,750 - Avem nevoie de o cursă specială. - Am înțeles. 181 00:23:19,167 --> 00:23:22,792 Detectiv Green este chemat la biroul de informații, vă rog! 182 00:23:22,875 --> 00:23:26,458 Detectiv Green? Eu sunt. 183 00:23:29,583 --> 00:23:32,167 Noi mergem să bem o bere la bar. Hai! 184 00:23:37,833 --> 00:23:39,083 Mulțumesc! 185 00:23:40,125 --> 00:23:41,625 Noroc, Jönsson! 186 00:24:20,250 --> 00:24:26,333 - Cursa spre Lisabona, îmbarcarea… - Lisabona! 187 00:25:24,583 --> 00:25:30,792 Ăsta e imperiul lui Doris. Salon de reflexoterapie și bronzat. 188 00:25:31,792 --> 00:25:37,333 - Îi merge foarte bine. - E o mină de aur. Eu am pictat sigla. 189 00:25:37,417 --> 00:25:42,333 - Și unde stai? - Chiar după colț. 190 00:25:42,417 --> 00:25:46,750 Pe aici! Lui Doris nu-i place să venim pe intrarea clienților. 191 00:25:46,833 --> 00:25:49,958 Eu am vopsit zidul ăsta. Pe aici! 192 00:25:51,708 --> 00:25:53,792 Pe aici! Asta e intrarea. 193 00:25:58,500 --> 00:26:00,417 Haide, pe aici! 194 00:26:00,500 --> 00:26:05,333 Vreau să-ți arăt ceva. Am o invenție pe bază de plante. 195 00:26:06,167 --> 00:26:10,083 Esența de cactus iese pe aici, 196 00:26:10,875 --> 00:26:15,417 și, abracadabra, asta e Insolația lui Harry. 197 00:26:16,625 --> 00:26:17,500 Gustă! 198 00:26:22,458 --> 00:26:26,917 E tare, nu? 199 00:26:28,667 --> 00:26:32,000 - E tare. - Foarte. 200 00:26:35,708 --> 00:26:37,958 El nu ar trebui să fie la pârnaie? 201 00:26:39,333 --> 00:26:40,333 A evadat? 202 00:26:41,542 --> 00:26:45,667 - Nu, deloc. Chiar din contră. - Din contră? 203 00:26:45,750 --> 00:26:47,917 A fost o neînțelegere. 204 00:26:48,708 --> 00:26:52,083 - Ce păcat! - L-au confundat cu altcineva. 205 00:26:53,125 --> 00:26:58,583 Și acum a venit aici să facă probleme. Și ne simțeam așa de bine, Harry. 206 00:26:59,250 --> 00:27:03,500 Acum o să vă implicați iar în treburi cu hărți, lanterne și cine știe ce. 207 00:27:03,583 --> 00:27:06,542 - Și cine va uda plantele, Harry? - Harry? 208 00:27:07,333 --> 00:27:11,333 - Cine are grijă de apartamentul meu? - Doris, avem ceva de vorbit. 209 00:27:11,417 --> 00:27:13,667 - Dar apart… - Nu ne-am văzut de mult. 210 00:27:13,750 --> 00:27:17,083 - Uite! Ai un client. - Așa începe totul. 211 00:27:18,833 --> 00:27:23,542 - Doris Karloff! - Da. 212 00:27:24,917 --> 00:27:27,708 Ia loc, Sickan! Haide! 213 00:27:35,083 --> 00:27:39,500 Am fost păcălit, tras pe sfoară. 214 00:27:39,583 --> 00:27:42,750 Am fost tratat ca un ratat de prima mână. 215 00:27:42,833 --> 00:27:47,042 Au profitat de Charles-Ingvar Jönsson. 216 00:27:47,125 --> 00:27:48,958 M-au fraierit. 217 00:27:49,500 --> 00:27:53,750 - Nu e prima oară. - Nu, dar e ultima. 218 00:27:55,375 --> 00:27:59,958 Poliția susține că nu a fost furat nimic în timpul spargerii. 219 00:28:00,042 --> 00:28:03,667 Dar eu știu că a fost luat ceva și știu cine a făcut-o. 220 00:28:03,750 --> 00:28:06,917 - Cine? - Doi suedezi. 221 00:28:07,000 --> 00:28:10,500 Unul e foarte înalt și celălalt foarte scund. 222 00:28:11,083 --> 00:28:15,667 - Cel înalt e… - Corpolent? 223 00:28:15,750 --> 00:28:20,375 Da. Și cel scund are… 224 00:28:20,875 --> 00:28:25,875 o pălărie de culoare deschisă și par să lucreze împreună. 225 00:28:25,958 --> 00:28:27,417 - Șopârla, fratele? - Ce? 226 00:28:28,750 --> 00:28:30,250 Fratele tău? 227 00:28:31,667 --> 00:28:34,375 Nu. Fratele Șopârlei. 228 00:28:35,208 --> 00:28:39,917 I-am văzut la atelierul unde îmi înrămez tablourile. 229 00:28:40,000 --> 00:28:43,167 - Șopârla și fratele lui? - Da. Atelierul e… 230 00:28:43,250 --> 00:28:44,833 - Harry! - Da? 231 00:28:44,917 --> 00:28:47,917 - Mă poți ajuta cu ceva? - Haide! 232 00:28:55,333 --> 00:28:57,083 Harry, dragule? 233 00:29:07,792 --> 00:29:09,917 Harry, poți atârna asta… 234 00:29:10,667 --> 00:29:12,875 Nu îl cunosc, nu l-am mai văzut. 235 00:29:12,958 --> 00:29:15,125 - Mulțumesc! - Cu plăcere! 236 00:29:23,833 --> 00:29:28,083 Nu va fi nicio problemă. Mulțumesc! La revedere! 237 00:29:29,875 --> 00:29:32,958 - Ce au spus cei de la sediu? - Ce crezi că au spus? 238 00:29:33,042 --> 00:29:35,958 O întârziere de o săptămână. Spaniolii-s de vină. 239 00:29:36,042 --> 00:29:37,500 Deci avem o săptămână? 240 00:29:37,583 --> 00:29:40,250 O să-l prindem pe banditul ăla cu o mână. 241 00:29:41,042 --> 00:29:44,250 Nu poate să plece, pașaportul lui e la noi. 242 00:29:44,333 --> 00:29:46,042 Bine, hai să începem! 243 00:29:46,125 --> 00:29:50,875 Cunoscându-l pe Jönsson, o să vrea doar hoteluri și mese fine. 244 00:29:50,958 --> 00:29:52,208 Ne așteaptă taxiul. 245 00:30:04,875 --> 00:30:06,458 Am ajuns. 246 00:30:11,250 --> 00:30:13,000 E lumina aprinsă. 247 00:30:17,917 --> 00:30:20,792 - Haide! - Hai! 248 00:30:54,125 --> 00:30:58,000 - Uite-i! - Șopârla și fratele său. 249 00:30:58,667 --> 00:31:00,125 Turnători. 250 00:31:10,917 --> 00:31:12,042 Ce fac? 251 00:31:17,542 --> 00:31:18,542 Veniți! 252 00:31:30,583 --> 00:31:31,958 Lanterna! 253 00:31:39,000 --> 00:31:43,625 ANTICHITĂȚI 254 00:31:44,167 --> 00:31:49,208 - Vanheden, sparge încuietoarea! - Nu știu, sunt încuietori spaniole. 255 00:31:49,750 --> 00:31:51,958 - Să o aruncăm în aer! - Liniște! 256 00:31:54,500 --> 00:31:56,083 Am un plan. 257 00:31:59,583 --> 00:32:01,417 Trebuie să facem rost de cheie. 258 00:32:18,750 --> 00:32:23,000 - Ăla e magazinul de antichități Germann. - Mă ocup eu, Sickan. 259 00:32:23,083 --> 00:32:26,750 - Și cartea de vizită? - Nicio problemă. Totul e sub control. 260 00:32:57,583 --> 00:33:00,708 - Sunt niște exponate grozave. - Mulțumesc! 261 00:33:01,958 --> 00:33:07,375 - Vorbiți suedeză? - Suedeză, engleză și franceză. 262 00:33:08,167 --> 00:33:10,417 Numele meu e von Oben. 263 00:33:12,375 --> 00:33:18,292 - Un expert în frumusețe. - Am saloane în Paris și Roma. 264 00:33:18,375 --> 00:33:22,875 Momentan amenajez un mic salon în Palma 265 00:33:23,417 --> 00:33:28,625 pentru elitele exclusiviste, cei care înțeleg importanța… 266 00:33:30,333 --> 00:33:32,208 lucrurilor mai fine. 267 00:33:32,292 --> 00:33:37,500 Credeți că aș putea fi una dintre elitele exclusiviste? 268 00:33:37,583 --> 00:33:41,708 Cu siguranță, doamnă. Cel puțin, în opinia mea. 269 00:33:41,792 --> 00:33:48,000 M-ar bucura foarte tare să vă pot da primul tratament, gratis. 270 00:33:49,583 --> 00:33:52,875 - Nu știu… - Știu, doamnă. 271 00:33:52,958 --> 00:33:58,000 Mâine la ora 14:00 fix. Cred că niciunul dintre noi nu va fi dezamăgit. 272 00:33:58,792 --> 00:34:04,250 - Sună foarte palpitant. - À tout à l'heure, doamnă. 273 00:34:08,208 --> 00:34:10,042 Chiar trebuie să ne grăbim. 274 00:34:13,875 --> 00:34:15,625 Haide! 275 00:34:16,417 --> 00:34:19,208 - Același preț ca de obicei, nu? - Da. 276 00:34:20,500 --> 00:34:22,417 Nu era asta. Poftim! 277 00:34:22,500 --> 00:34:25,708 - Mulțumesc! Ne vedem joi. - Da. Pa! 278 00:34:27,875 --> 00:34:32,250 Pot să vă deschid ușa? Nu vă faceți griji! Ne vom revedea în curând. 279 00:34:34,417 --> 00:34:38,417 Ce bucată! Aproape că mi-au curs balele. Bună, Doris! Ce faci? 280 00:34:38,500 --> 00:34:41,500 Grozav. O să iau o pauză de cafea. 281 00:34:41,583 --> 00:34:46,167 - Dar nu aveai de gând să pleci? - Da, e deja ora 14:00. 282 00:34:46,250 --> 00:34:49,833 - Și? - Și spectacolul? 283 00:34:49,917 --> 00:34:53,042 Spectacolul de prezentare a costumelor de baie. 284 00:34:53,125 --> 00:34:56,417 Mulțumesc, Harry! Aproape că am uitat. 285 00:34:56,500 --> 00:34:58,500 Asta suspectam și eu. 286 00:35:00,750 --> 00:35:04,542 Termină, Harry! Ce-ar fi să urci în mașină? 287 00:35:04,625 --> 00:35:06,500 Da. Pa! 288 00:35:55,083 --> 00:35:56,708 Ia-mă în jumătate de oră! 289 00:36:06,080 --> 00:36:07,400 Sandvișul tău. 290 00:36:20,667 --> 00:36:22,208 Poziția B, terminat. 291 00:36:24,000 --> 00:36:26,375 Poziția A, terminat. 292 00:36:26,458 --> 00:36:30,750 E o mașină galbenă cu un soare pe ea. O fată drăguță, pare cunoscută. 293 00:36:30,833 --> 00:36:32,708 Recepționat! 294 00:36:32,792 --> 00:36:33,792 Terminat! 295 00:36:40,000 --> 00:36:43,292 - Ce drăguț! - Da, Palma e mică. 296 00:36:43,375 --> 00:36:47,375 Roma e mare, salonul meu de acolo e foarte mare. 297 00:36:47,458 --> 00:36:51,417 Locul ăsta seamănă cu un dormitor mic, 298 00:36:51,500 --> 00:36:53,333 dacă înțelegeți unde bat. 299 00:37:01,500 --> 00:37:03,083 Dră Germann… 300 00:37:04,750 --> 00:37:06,208 dați-mi voie! 301 00:37:09,333 --> 00:37:13,083 Harry, adu aparatul de masaj cu ultrasunete! 302 00:37:16,000 --> 00:37:20,500 E foarte greu să găsești personal bun în văgăuna asta, 303 00:37:20,583 --> 00:37:22,667 dar trebuie să începi undeva, nu? 304 00:37:30,583 --> 00:37:35,667 - Nu-i așa că e bine, dră Germann? - Nu. 305 00:37:37,458 --> 00:37:39,583 Foarte bine. Înseamnă că are efect. 306 00:37:40,458 --> 00:37:45,250 Trebuie să suferim înainte să cucerim, după cum a spus și Napoleon. 307 00:37:48,917 --> 00:37:50,000 Dați-mi geanta! 308 00:37:52,292 --> 00:37:56,625 - Geanta? - Da, geanta mea. 309 00:37:57,250 --> 00:37:58,625 Unde e? 310 00:37:59,417 --> 00:38:02,292 E foarte cald. Am nevoie de o batistă. 311 00:38:04,083 --> 00:38:04,958 Poftim! 312 00:38:07,250 --> 00:38:09,000 Mulțumesc! 313 00:38:14,542 --> 00:38:17,542 Harry, deschide geamurile! 314 00:38:21,250 --> 00:38:23,583 Să continuăm! 315 00:38:23,667 --> 00:38:29,167 Dra Germann pare puțin încordată. Foarte bine. 316 00:38:43,625 --> 00:38:46,458 Foarte bine. Să începem. 317 00:38:46,542 --> 00:38:47,917 E foarte bine. 318 00:38:59,333 --> 00:39:01,625 RESTAURANT LA PALOMA 319 00:39:01,708 --> 00:39:06,083 Nu prea ai din ce să alegi. Să vedem… 320 00:39:07,125 --> 00:39:11,625 E suficient. Mușchiul franțuzesc e ieftin. Hai! 321 00:39:52,792 --> 00:39:54,333 Haide! 322 00:40:33,500 --> 00:40:36,500 - Pot să o fac. - Liniște! Fă-o! 323 00:42:11,875 --> 00:42:15,583 - Deci, ce părere aveți? - Bune detalii. 324 00:42:17,000 --> 00:42:18,042 Poze perfecte. 325 00:42:23,750 --> 00:42:26,042 Se poate. 326 00:42:30,250 --> 00:42:33,708 - Două milioane. - Două? 327 00:42:33,792 --> 00:42:36,750 - Pentru Bulka. - Și restul de opt milioane? 328 00:42:36,833 --> 00:42:40,292 Le veți primi la finalizarea fazei a doua a misiunii. 329 00:42:40,958 --> 00:42:44,042 Ce mai mare parte sunt încă remarcabile, nu? 330 00:42:44,125 --> 00:42:48,333 - Dar plănuisem să… - La finalizarea fazei a doua. 331 00:42:48,417 --> 00:42:49,708 Atât pentru acum. 332 00:42:52,292 --> 00:42:54,083 Pe acolo, domnilor! 333 00:43:10,500 --> 00:43:14,583 - Ce facem? - Faza a doua. 334 00:43:33,458 --> 00:43:35,917 - A sosit mașina galbenă. - Mașina galbenă? 335 00:43:36,000 --> 00:43:38,375 Mașina galbenă cu soarele roșul. Hai! 336 00:43:38,458 --> 00:43:40,667 Numai puțin, doamnă. 337 00:43:42,833 --> 00:43:43,708 Acolo! 338 00:43:45,000 --> 00:43:47,500 - Ce? - Era aici. 339 00:43:48,708 --> 00:43:53,292 Sangria e o băutură perfidă. Țin minte cum eram la vârsta ta. 340 00:43:53,375 --> 00:43:56,667 - PM-165.370. - Ce e asta? 341 00:43:56,750 --> 00:44:01,750 - Numărul de înmatriculare. - Grozav! Acum îl putem prinde. 342 00:44:03,708 --> 00:44:08,583 Mai e o petrecere în comunitatea de suedezi, băieți. 343 00:44:09,250 --> 00:44:12,167 În zona bună. 344 00:44:12,250 --> 00:44:19,250 „Duminica aceasta îl vom onora pe unul dintre cei mai faimoși experți, 345 00:44:19,333 --> 00:44:23,000 negustorul de antichități suedez, Gertrud German…” 346 00:44:23,083 --> 00:44:24,958 - Germann. - Cum? 347 00:44:25,625 --> 00:44:29,417 „…Germann, care împlinește 60 de ani. 348 00:44:30,208 --> 00:44:34,750 Dra Germann, pe lângă altele, a făcut 349 00:44:36,000 --> 00:44:38,500 conservatorul 350 00:44:38,583 --> 00:44:43,417 la faimosul institut Pont…” 351 00:44:43,500 --> 00:44:45,667 - Perfect. - Cum? 352 00:44:48,375 --> 00:44:51,250 Sickan și-a cumpărat o beretă nouă. 353 00:44:53,125 --> 00:44:54,583 Îi vine perfect. 354 00:44:54,667 --> 00:44:59,458 - Ce culoare veselă! Cafeniu. - Acum, nu. 355 00:44:59,542 --> 00:45:01,792 Da, te rog! 356 00:45:03,292 --> 00:45:06,167 Da, te rog! 357 00:45:13,083 --> 00:45:16,083 Trebuie să-i ducem un cadou drei Germann. 358 00:45:36,708 --> 00:45:39,167 Mulțumesc! Bună, scumpo! 359 00:45:39,250 --> 00:45:40,833 - La mulți ani! - Mersi! 360 00:45:44,375 --> 00:45:50,000 - Nu e minunat? - Ce? 361 00:46:03,708 --> 00:46:07,542 - Noroc! - Ia-o mai ușor, Harriet! 362 00:46:08,125 --> 00:46:11,458 - Trebuie să bei pe căldura asta. - Ia-o mai ușor! 363 00:46:11,542 --> 00:46:14,458 - Scumpo! - Mulțumim pentru invitație! 364 00:46:17,750 --> 00:46:19,542 David, ești un scump. 365 00:46:25,167 --> 00:46:30,708 - Locul ăsta e un cuib pe stânci. - Dar nu e minunat? 366 00:47:11,000 --> 00:47:12,250 - Hai să plecăm! - Cum? 367 00:47:17,375 --> 00:47:20,792 Morgan! Ai reușit să ajungi. 368 00:47:20,875 --> 00:47:23,292 - La mulți ani, Gertrud! - Mulțumesc! 369 00:47:25,333 --> 00:47:29,667 Și eu am ceva pentru tine și cred că o să-ți placă. 370 00:47:29,750 --> 00:47:31,250 Ce drăguț din partea ta! 371 00:47:42,625 --> 00:47:46,833 - Îți mai place să locuiești în Palma? - Da, e încântător. 372 00:47:47,708 --> 00:47:50,083 Dar, Morgan, acum suntem în Santa Ponsa. 373 00:47:50,167 --> 00:47:51,667 Înțeleg. 374 00:47:51,750 --> 00:47:54,125 - Cum a fost călătoria? - Totul perfect. 375 00:48:00,750 --> 00:48:02,625 Vrei ceva de băut? 376 00:48:05,125 --> 00:48:06,375 Foarte frumos! 377 00:48:46,875 --> 00:48:47,875 Bune poze! 378 00:48:50,667 --> 00:48:52,042 Sunt profesioniste. 379 00:48:55,417 --> 00:48:59,667 Clientul meu a garantat 50 de milioane de dolari 380 00:49:00,625 --> 00:49:03,625 dacă operațiunea merge fără probleme. 381 00:49:04,708 --> 00:49:05,750 Așa va merge. 382 00:49:13,458 --> 00:49:16,000 - Șampanie? - Da, te rog! 383 00:49:56,625 --> 00:49:58,542 Pe aici, spre baia fetelor? 384 00:49:59,583 --> 00:50:00,625 Nu, pe acolo! 385 00:50:22,625 --> 00:50:23,833 Salut, Sickan! 386 00:50:23,917 --> 00:50:24,917 Stai de pază! 387 00:50:39,333 --> 00:50:40,667 Liniște! 388 00:50:56,958 --> 00:51:00,458 - Unde s-a dus? - Sickan? 389 00:51:14,792 --> 00:51:17,458 - Unde s-a dus? - A dispărut. 390 00:51:17,542 --> 00:51:18,375 Haide! 391 00:51:23,667 --> 00:51:24,500 Ce înseamnă? 392 00:51:24,583 --> 00:51:27,250 Înseamnă: „E multă zăpadă, dar n-am lanternă.” 393 00:51:27,333 --> 00:51:28,583 Ești nebun. Haide! 394 00:51:35,400 --> 00:51:36,800 Suedezii! 395 00:51:53,583 --> 00:51:56,833 - Unde e Sickan? - Nu am habar. 396 00:51:58,333 --> 00:52:03,333 - Poate s-a transformat în Billgren. - Și ne-a trădat? Nu ar face asta. 397 00:52:03,417 --> 00:52:06,250 Nu, dar Billgren ar putea face-o. 398 00:52:07,042 --> 00:52:11,958 Da, exact asta ar face turnătorul ăla. Știi cum e. 399 00:52:12,708 --> 00:52:16,875 - E un gunoi. - Da, un nimic. Un rahat cu ochi. 400 00:52:16,958 --> 00:52:21,583 Există un tipar. Toți sunt așa: Napoleon, Hitler, Lenin, Feldt. 401 00:52:21,667 --> 00:52:24,333 Sunt toți niște gunoaie ca Sickan. 402 00:52:24,417 --> 00:52:28,542 Sunt despoți. Nici nu vede bine și mai poartă și beretă. 403 00:52:28,625 --> 00:52:31,500 - Ce om dezgustător! - E ultima oară… 404 00:52:31,583 --> 00:52:32,583 Așa? 405 00:52:34,667 --> 00:52:35,750 Sickan! 406 00:52:36,667 --> 00:52:38,958 Ragnar, uite-l! 407 00:52:39,042 --> 00:52:43,167 Da, tocmai spuneam că e ultima oară când te abandonăm. 408 00:52:43,250 --> 00:52:45,208 - Da. - Credeam că ai plecat. 409 00:52:45,792 --> 00:52:48,000 - Ne era dor de geniu. - Da. 410 00:52:48,083 --> 00:52:54,167 Sunteți niște ratați fără nicio valoare. 411 00:52:54,833 --> 00:52:58,292 Cum îmi întorc spatele, voi începeți să mă vorbiți de urât. 412 00:52:58,875 --> 00:53:03,250 Cine vă credeți? Puteam să mor. 413 00:53:03,333 --> 00:53:06,042 Ce naiba se petrece? 414 00:53:06,875 --> 00:53:08,208 Cine e? 415 00:53:11,708 --> 00:53:15,250 Aproape că am călcat-o pe sărmana bătrânică cu mașina. 416 00:53:15,792 --> 00:53:18,208 - Asta e. - Sunteți niște nebuni! 417 00:53:18,292 --> 00:53:19,667 - Hai! - Nemernicilor! 418 00:53:19,750 --> 00:53:22,625 Haide, luați loc! 419 00:53:22,708 --> 00:53:27,083 Gata! Vă pot ajuta cu ceva? 420 00:53:27,167 --> 00:53:30,292 - Cafea. - Da, vă aduc niște cafea. 421 00:53:30,375 --> 00:53:32,458 - Cafea! - E o idee bună. 422 00:53:33,000 --> 00:53:36,042 Băieți, cum de era să o loviți pe bătrânică? 423 00:53:36,125 --> 00:53:37,667 Cum credeți că e? 424 00:53:37,750 --> 00:53:40,875 E numai vina geniului ăla că v-a amestecat în asta. 425 00:53:42,125 --> 00:53:45,750 Complet inutil… 426 00:53:49,083 --> 00:53:54,458 - Ce s-a întâmplat, Sickan? - E timpul pentru o cafea. Unde e? 427 00:53:54,542 --> 00:53:59,917 - A plecat. - Ce persoană ciudată! 428 00:54:00,000 --> 00:54:03,167 - Dar și-a uitat pălăria. - Ne-a dat-o nouă. 429 00:54:03,750 --> 00:54:05,083 Pălăria? 430 00:54:05,750 --> 00:54:06,875 Da. 431 00:54:08,708 --> 00:54:11,750 Ce persoană ciudată! 432 00:54:11,833 --> 00:54:15,625 - Nu ai clienți? - Ba da! 433 00:54:22,208 --> 00:54:24,542 Sickan, zi-ne ce s-a întâmplat. 434 00:54:29,792 --> 00:54:32,167 Priviți! 435 00:54:32,250 --> 00:54:37,375 Bine, hai să vedem! Uite-o! E înregistrată pe numele „Dorisol”. 436 00:54:37,458 --> 00:54:40,292 „Dorisol?” Unde e asta? 437 00:54:41,417 --> 00:54:44,042 - Trebuia să aduc o hartă. - Avem la hotel. 438 00:54:44,125 --> 00:54:48,208 Da, dar asta nu ne ajută. 439 00:54:48,292 --> 00:54:50,542 Por favor! 440 00:54:50,625 --> 00:54:54,500 Au hărți într-un loc numit „Por favor”. Hai să mergem! 441 00:54:56,792 --> 00:54:58,375 Rujul! 442 00:54:59,583 --> 00:55:03,542 Seiful lui Germann e făcut pe comandă 443 00:55:04,333 --> 00:55:07,792 și e conectat la o trapă electronică. 444 00:55:08,583 --> 00:55:10,958 Trapa se deschide automat 445 00:55:11,042 --> 00:55:15,375 exact la zece secunde după ce se umblă la încuietoare 446 00:55:15,458 --> 00:55:17,333 și codul introdus nu e corect. 447 00:55:17,417 --> 00:55:20,167 Apoi trapa se închide automat la loc. 448 00:55:20,708 --> 00:55:23,667 - Inteligent! - Franz Jäger. 449 00:55:24,333 --> 00:55:28,667 În seif e cheia întregii operațiuni 450 00:55:28,750 --> 00:55:32,083 și opt milioane pentru Șopârla și fratele lui 451 00:55:32,167 --> 00:55:33,792 la finalizarea operațiunii. 452 00:55:34,583 --> 00:55:38,208 - Noi vom fura seiful. - Nu e fixat? 453 00:55:41,292 --> 00:55:44,417 Casa lui Germann e păzită cu atenție. 454 00:55:44,500 --> 00:55:46,625 E plină de antichități. 455 00:55:46,708 --> 00:55:49,708 Casa e înconjurată cu sârmă ghimpată electrizată. 456 00:55:49,792 --> 00:55:53,500 Sunt camere de securitate și senzori de căldură la fiecare geam. 457 00:55:53,583 --> 00:55:56,958 Oricui i-ar fi imposibil să intre. 458 00:55:57,042 --> 00:55:59,000 Cu excepția noastră. 459 00:56:01,000 --> 00:56:06,917 Sub trapa prin care am căzut există un puț de cinci metri adâncime. 460 00:56:07,000 --> 00:56:09,708 La fund, e o gaură mare acoperită de o piatră. 461 00:56:09,792 --> 00:56:15,292 Dacă o dai la o parte, dai în niște pasaje care duc până la mare. 462 00:56:15,875 --> 00:56:19,875 Pe acolo vom intra și vom urca. 463 00:56:23,875 --> 00:56:27,667 Aici și în mai multe locuri e scris „Calle”. 464 00:56:33,208 --> 00:56:34,833 Ți-am zis că nu e bine. 465 00:56:38,708 --> 00:56:39,625 Bună! 466 00:56:43,792 --> 00:56:45,625 - Uite! - Ragnar! 467 00:56:45,708 --> 00:56:50,542 - Da, ce e? - Nu putem măsura de jos? 468 00:56:51,250 --> 00:56:54,708 Trebuie să măsurăm înălțimea, nu lungimea, cap de ou. 469 00:56:55,292 --> 00:56:58,375 Ce naiba? Un boșorog! 470 00:56:58,917 --> 00:56:59,875 Cad! 471 00:57:03,208 --> 00:57:04,833 O buruiană încăpățânată. 472 00:57:07,167 --> 00:57:08,125 Nu. 473 00:57:12,333 --> 00:57:14,792 Perversule! 474 00:57:14,875 --> 00:57:19,167 Ce avem noi aici? Un posibil spațiu de antrenament? 475 00:57:21,542 --> 00:57:23,333 Ce dezordine! 476 00:57:24,042 --> 00:57:28,083 Exact ca acasă. Clădire frumoasă, curte interioară dezordonată. 477 00:57:28,167 --> 00:57:30,333 Pe noi nu ne deranjează. 478 00:57:32,625 --> 00:57:34,708 Ce atârnă acolo? 479 00:57:40,417 --> 00:57:42,792 - Niște struguri. - Da. 480 00:57:43,417 --> 00:57:46,500 Sunt fructele casei. Gustă! 481 00:57:47,042 --> 00:57:48,333 Delicioși! 482 00:57:49,500 --> 00:57:52,000 Am văzut tot ce voiam să vedem. 483 00:57:52,750 --> 00:57:53,667 Bine. 484 00:58:01,667 --> 00:58:03,125 Ieșim singuri. 485 00:58:05,000 --> 00:58:07,167 Erau aici acum o clipă. 486 00:58:15,208 --> 00:58:19,500 Am un plan. M-am gândit la tot, până la cel mai mic detaliu. 487 00:58:19,583 --> 00:58:22,167 Dăm lovitura în zori, exact la ora 05:00. 488 00:58:22,250 --> 00:58:27,833 Vom avea nevoie de un dispozitiv plutitor de 80 de centimetri, un ceas. 489 00:58:28,583 --> 00:58:33,500 - Și de un tub de cauciuc de doi metri. - Circumferința? 490 00:58:33,583 --> 00:58:37,708 De 41 de centimetri. Ne mai trebuie o minge de plajă și un ceas. 491 00:58:41,125 --> 00:58:45,708 Nu-l poți păcăli pe Harry să iasă în larg. 492 00:58:48,125 --> 00:58:53,250 Niciodată! Nu mă convingeți să mă urc pe barca cu vâsle. 493 00:58:54,000 --> 00:58:58,458 - Lasă tâmpeniile, Harry! - Nu, eu călătoresc doar în stil. 494 00:58:59,208 --> 00:59:03,458 - Uite! - Nu, nu-l poți păcăli pe Harry. 495 00:59:09,500 --> 00:59:10,500 Mai repede! 496 00:59:10,583 --> 00:59:13,958 Haide, grăbește-te! 497 00:59:15,500 --> 00:59:19,458 Nu mă poți convinge să merg în larg. Nu o voi face niciodată. 498 00:59:20,958 --> 00:59:21,792 Haide! 499 00:59:25,250 --> 00:59:26,375 Ceasurile! 500 00:59:28,000 --> 00:59:31,042 Ora exactă este 07:16. 501 00:59:32,208 --> 00:59:36,125 - Exact, Sickan! - Aveți 17 minute. 502 00:59:36,208 --> 00:59:41,167 Nivelul apei trebuie să scadă cu exact 180 de centimetri. 503 00:59:41,250 --> 00:59:42,917 - Ați înțeles? - Da, Sickan. 504 00:59:43,000 --> 00:59:44,667 Piscina e chiar acolo. 505 00:59:46,625 --> 00:59:48,958 - Nu mai bine îl las pe Harry? - Nu! 506 00:59:49,042 --> 00:59:53,250 - Fără stânci și fără mare. - Am nevoie de Harry aici jos. 507 00:59:53,792 --> 00:59:55,583 Ia! Grăbește-te! 508 01:00:02,667 --> 01:00:05,042 - Lanterna. - Lanterna? 509 01:00:28,750 --> 01:00:31,667 Stai! 510 01:00:47,292 --> 01:00:48,917 Plutitorul și mingea. 511 01:00:50,917 --> 01:00:54,750 Uite plutitorul și mingea de plajă! 512 01:00:55,792 --> 01:00:58,792 - Pe aici se scurge piscina. - Da. 513 01:00:59,458 --> 01:01:05,042 - Acolo e puțul. - Bine. Stai să mă uit! 514 01:01:13,042 --> 01:01:15,083 Deci așa e. 515 01:01:22,000 --> 01:01:23,417 Păi… 516 01:01:27,083 --> 01:01:31,375 o să pun explozibilul aici ca apa să se scurgă pe aici. 517 01:01:44,125 --> 01:01:46,667 Nu cred… 518 01:01:51,333 --> 01:01:57,125 O secundă, două secunde, trei secunde. 519 01:01:57,208 --> 01:01:59,167 Și acum să iau… 520 01:02:17,583 --> 01:02:19,417 Foc pe țeavă! 521 01:02:25,500 --> 01:02:28,417 Sickan? Ești acolo? 522 01:02:29,917 --> 01:02:31,667 Situația devine periculoasă. 523 01:02:32,583 --> 01:02:36,167 Sickan! 524 01:02:43,917 --> 01:02:45,625 Tubul de cauciuc! 525 01:03:02,333 --> 01:03:03,583 Stâncă afurisită! 526 01:03:09,250 --> 01:03:11,750 O explozie pe cinste! 527 01:03:46,625 --> 01:03:48,833 Atenție! 528 01:03:53,292 --> 01:03:56,125 Suntem pregătiți. Haide, Ragnar! 529 01:04:00,583 --> 01:04:03,042 - Harry! - Sunt aici. 530 01:04:03,125 --> 01:04:06,000 Continuă să umfli! 531 01:04:06,083 --> 01:04:12,750 - Lasă aerul să iasă în exact șase minute! - Recepționat! 532 01:04:45,917 --> 01:04:47,792 Gaura e astupată. 533 01:04:52,875 --> 01:04:58,208 Să vedem, șase minute. 534 01:04:58,292 --> 01:04:59,917 Începând de acum. 535 01:05:09,458 --> 01:05:10,458 Harry! 536 01:05:10,542 --> 01:05:13,625 - Adică la ce oră? - Harry! 537 01:05:13,708 --> 01:05:16,417 E astupată bine, nu-ți face griji! 538 01:05:19,375 --> 01:05:22,250 - Harry! - Totul e sub control. 539 01:05:22,333 --> 01:05:23,333 Să vedem. 540 01:05:29,500 --> 01:05:31,542 - Oprește-te! - Plutește! 541 01:05:50,750 --> 01:05:53,125 - Am ajuns. - Am văzut. 542 01:05:53,917 --> 01:05:57,500 Poarta și ușa din față se deschid și se închid automat. 543 01:05:57,583 --> 01:06:00,625 Coborâți două etaje, prima ușă pe stânga. 544 01:06:01,167 --> 01:06:02,167 Vă aștept acolo. 545 01:06:29,542 --> 01:06:32,208 A mai rămas suficient timp. 546 01:06:38,083 --> 01:06:41,125 Ce a fost asta? Nu! 547 01:06:42,208 --> 01:06:46,125 Nu e motiv de îngrijorare. Totul e bine. 548 01:06:48,792 --> 01:06:50,500 La naiba, s-a blocat. 549 01:06:51,250 --> 01:06:52,833 Un început promițător. 550 01:06:57,958 --> 01:07:01,167 Merge bine. Nu! 551 01:07:01,792 --> 01:07:03,583 Nu! 552 01:07:04,958 --> 01:07:06,583 Nu! Harry! 553 01:07:09,958 --> 01:07:12,125 Ia te uită, se scurge pe lângă. 554 01:07:16,333 --> 01:07:20,792 Harry! Mai multă apă! 555 01:07:22,833 --> 01:07:24,042 Mai multă apă! 556 01:07:26,250 --> 01:07:27,375 Mai multă! 557 01:07:33,292 --> 01:07:34,625 Ce greșeală! 558 01:07:34,708 --> 01:07:38,000 Sunt singur? Bineînțeles! 559 01:07:46,125 --> 01:07:49,208 Fir-ai tu să fii de rață! 560 01:07:50,542 --> 01:07:54,458 Perfect! E goală pe jumătate. 561 01:07:57,083 --> 01:08:00,250 Eu și Wall-Enberg o să vă așteptăm pe terasă. 562 01:08:00,833 --> 01:08:04,167 Să fiți aici pe la ora 10:30! 563 01:08:07,667 --> 01:08:10,417 Minunat! 564 01:08:16,125 --> 01:08:19,167 Haide, porcărie ordinară! 565 01:08:21,875 --> 01:08:26,875 Da. Exact cum credeam. 566 01:08:28,667 --> 01:08:31,083 E cantitatea perfectă. 567 01:09:08,042 --> 01:09:10,125 Asta da urgență. 568 01:09:10,208 --> 01:09:13,958 Momentul e… acum! 569 01:09:14,042 --> 01:09:18,167 Momentul a trecut. 570 01:09:18,250 --> 01:09:21,292 Au trecut deja cele șase minute. 571 01:10:07,167 --> 01:10:14,083 Avem 57, 58, 59, 60. 572 01:10:15,333 --> 01:10:16,750 A sosit momentul. 573 01:10:18,083 --> 01:10:20,542 Ce multă apă! 574 01:10:21,875 --> 01:10:23,042 Harry! 575 01:10:27,833 --> 01:10:28,792 Nu încă! 576 01:10:29,125 --> 01:10:32,542 Sickan! Unde ești? 577 01:10:32,875 --> 01:10:36,625 Harry! E prea devreme! 578 01:10:38,292 --> 01:10:41,333 Și tu când vrei copia? 579 01:10:41,417 --> 01:10:45,042 - Acum! - E în seif. 580 01:10:46,458 --> 01:10:47,958 Numai puțin, domnilor. 581 01:11:33,208 --> 01:11:34,792 Pe aici, domnilor! 582 01:13:22,417 --> 01:13:24,125 Ați verificat echipamentul? 583 01:13:24,208 --> 01:13:25,708 E în stare perfectă. 584 01:13:26,625 --> 01:13:30,375 Desigur. A fost proiectat de cel mai bun inginer. 585 01:13:30,917 --> 01:13:32,083 Și cel mai scump. 586 01:13:33,792 --> 01:13:35,458 Calitatea costă. 587 01:13:48,000 --> 01:13:51,167 - Ce ciudat! - Ce? 588 01:13:51,250 --> 01:13:53,958 Podeaua e udă. Probabil pisica e de vină. 589 01:13:54,042 --> 01:13:56,375 - Dar nu aveți pisică, nu? - Nu. 590 01:13:57,917 --> 01:14:00,208 De-asta e ciudat. 591 01:14:04,833 --> 01:14:07,250 - Ce e? - A făcut pisica pipi și pe seif? 592 01:14:08,583 --> 01:14:10,667 E deschis. 593 01:14:16,875 --> 01:14:19,000 - Ce e asta? - Billgren. 594 01:14:19,875 --> 01:14:24,792 - Charles-Ingvar Jönsson. - E un dezastru! 595 01:14:26,417 --> 01:14:31,167 El trebuie lichidat în două ore. 596 01:14:31,250 --> 01:14:32,250 Cu plăcere. 597 01:14:59,500 --> 01:15:01,500 - Unde e Sickan? - Nu știi tu? 598 01:15:01,583 --> 01:15:05,292 - Tu ai avut sarcina cea mai ușoară. - Am scos aerul la timp. 599 01:15:05,375 --> 01:15:10,792 A început să se umple cu apă ca la balamuc. Am crezut că a ieșit. 600 01:15:12,042 --> 01:15:15,125 Ceva a mers prost. Hai să o ștergem! 601 01:15:16,208 --> 01:15:19,583 - Nu pe mare. Niciodată pe mare! - Haide! 602 01:15:23,042 --> 01:15:26,125 - Și Sickan? - Eu am plecat. 603 01:15:26,917 --> 01:15:27,917 Haide! 604 01:15:31,250 --> 01:15:32,292 Ai o bere? 605 01:16:05,292 --> 01:16:06,708 Nemernicul ăsta e ușor. 606 01:16:24,917 --> 01:16:29,792 Ăsta nu se va mai ușura vreodată pe seiful lui Germann. 607 01:16:30,625 --> 01:16:32,375 Nicidecum! 608 01:16:45,542 --> 01:16:49,250 - Nu e aici. - Poate a rămas în casă. 609 01:16:49,333 --> 01:16:50,833 Să mergem să verificăm! 610 01:17:59,417 --> 01:18:02,417 Am deslușit planul lui Wall-Enberg. 611 01:18:02,500 --> 01:18:05,125 Cred că e cea mai tare infracțiune. 612 01:18:05,208 --> 01:18:10,625 Un atac îndrăzneț și improbabil asupra catedralei din Palma. 613 01:18:10,708 --> 01:18:13,542 - Încearcă să fure catedrala? - Nu. 614 01:18:13,625 --> 01:18:18,375 Ci pe cel mai valoros artefact al ei. 615 01:18:18,458 --> 01:18:22,625 - Adică? - Crucea Regală, o relicvă. 616 01:18:22,708 --> 01:18:25,917 E din aur și argint și e acoperită cu diamante. 617 01:18:26,000 --> 01:18:29,917 E evaluată la 250 de milioane. E interzis să o pozezi. 618 01:18:30,000 --> 01:18:33,833 Singurele poze care există sunt în seiful cardinalului. 619 01:18:33,917 --> 01:18:36,833 - De-asta au avut nevoie de tine. - Exact. 620 01:18:36,917 --> 01:18:41,000 Germann s-a folosit de poze pentru a crea o replică a crucii. 621 01:18:44,042 --> 01:18:50,042 - De unde știi? - Replica e în seiful lui Germann. 622 01:18:50,125 --> 01:18:52,250 Vor înlocui crucea originală. 623 01:18:52,333 --> 01:18:55,375 - Cum? - Nu știu. 624 01:18:55,458 --> 01:18:58,292 - Când dau lovitura? - Nu știu. 625 01:18:58,375 --> 01:19:02,583 - Ei bine, pare promițător. - Nu vorbi pe tonul ăsta cu mine! 626 01:19:02,667 --> 01:19:07,167 Nu vrea să audă așa ceva chiar înainte de a spune: „Am un plan.” 627 01:19:10,708 --> 01:19:16,458 Am un plan. 628 01:19:17,500 --> 01:19:22,083 - Nu am un plan. Încă. - Nu! 629 01:19:25,167 --> 01:19:28,000 Haide! E urgent. Atenție! 630 01:19:33,833 --> 01:19:37,917 - Sunt toalete în Plaza Gomila. - Repede! 631 01:19:41,958 --> 01:19:45,708 Nu! Sus pe deal și la dreapta. 632 01:19:45,792 --> 01:19:49,583 La naiba! Iar a scăpat. Nu are niciun rost. 633 01:19:50,500 --> 01:19:53,000 - Și acum ce facem? - Continuăm să îl căutăm. 634 01:19:56,667 --> 01:19:58,333 Mașina! 635 01:20:01,167 --> 01:20:03,292 Am un plan. 636 01:20:34,458 --> 01:20:35,750 Ei sunt. 637 01:20:59,083 --> 01:21:02,917 - Au dispărut? - Da, după colț. 638 01:21:03,000 --> 01:21:04,833 Relaxează-te! Se vor întoarce. 639 01:21:19,542 --> 01:21:20,708 - Hopa! - Uite-i! 640 01:21:23,875 --> 01:21:26,292 - Niște arabi? - Nu, ei sunt. 641 01:21:26,958 --> 01:21:29,417 - Dar au aceeași înălțime. - Da. 642 01:21:44,083 --> 01:21:49,083 Cea mai frumoasă relicvă din lume se găsește în această sală. 643 01:21:51,958 --> 01:21:55,125 Neprețuita Cruce Regală. 644 01:21:56,792 --> 01:22:01,375 Vă rog să nu fotografiați! 645 01:22:02,333 --> 01:22:05,667 E strict interzis. 646 01:22:08,000 --> 01:22:10,833 Orice film va fi distrus imediat. 647 01:22:11,792 --> 01:22:16,292 Din motive de securitate, la vizionare pot intra doi oameni odată. 648 01:22:16,375 --> 01:22:21,833 Așa că dacă vreți să intrați, lăsați camerele aici și stați la rând! 649 01:22:21,917 --> 01:22:22,958 Haide. 650 01:22:58,333 --> 01:22:59,625 La revedere! 651 01:23:06,833 --> 01:23:10,458 - Nu au făcut nimic. - S-au răzgândit. 652 01:23:11,708 --> 01:23:14,667 Să ne întoarcem mâine, când se deschide catedrala! 653 01:23:16,125 --> 01:23:17,417 Am un plan. 654 01:23:18,583 --> 01:23:23,792 Avem nevoie de zece metri de material, funii negre și un manechin. 655 01:23:28,042 --> 01:23:32,875 Harry! 656 01:23:37,833 --> 01:23:42,000 Harry! 657 01:23:43,042 --> 01:23:44,292 Unde sunt? 658 01:23:46,083 --> 01:23:48,375 Iar au iești cu lanternele. 659 01:23:50,333 --> 01:23:52,625 Au luat și mașina. 660 01:23:53,333 --> 01:23:59,083 Dacă nu e una, e alta. 661 01:24:07,250 --> 01:24:10,000 - Au venit. - Nu vă uitați! 662 01:24:43,000 --> 01:24:45,292 - Aveți aparat de fotografiat? - Nu. 663 01:24:45,375 --> 01:24:47,667 - Intrați! - Mulțumim! 664 01:25:13,333 --> 01:25:14,417 Vino! 665 01:26:25,333 --> 01:26:27,417 Dă-mi crucea! 666 01:26:45,250 --> 01:26:47,000 Să mergem spre mașină! 667 01:27:12,333 --> 01:27:15,667 Frate! Unde ești? 668 01:27:19,417 --> 01:27:22,958 Fă exact ce am plănuit! 669 01:27:23,042 --> 01:27:26,208 - Genial, Sickan! - Bineînțeles! 670 01:27:42,292 --> 01:27:43,625 Măi să fie! 671 01:27:47,667 --> 01:27:50,250 Ce facem? 672 01:27:50,333 --> 01:27:51,375 Volanul! 673 01:27:54,000 --> 01:27:56,417 Repede! 674 01:27:57,583 --> 01:27:58,583 Condu! 675 01:28:23,750 --> 01:28:26,500 - Haide! - Conduc. 676 01:28:29,083 --> 01:28:30,375 Uite! 677 01:28:32,750 --> 01:28:33,625 Cotește! 678 01:28:33,708 --> 01:28:36,333 - Aici? - Nu, acolo! 679 01:28:36,833 --> 01:28:37,708 Sigur. 680 01:28:45,792 --> 01:28:47,000 La naiba! 681 01:29:21,292 --> 01:29:24,417 Manevrează funiile și eu manevrez arzătorul! 682 01:29:24,500 --> 01:29:26,833 Harry a mai făcut asta. 683 01:29:29,375 --> 01:29:31,250 Asta e! Urcați! 684 01:29:31,333 --> 01:29:32,292 La naiba! 685 01:29:32,375 --> 01:29:36,583 - Intrați! - Haide, Sickan! 686 01:29:40,875 --> 01:29:47,208 - Da, haide! - Nu te lăsa! 687 01:29:48,958 --> 01:29:52,000 Nu-ți face griji, frate! Vântul bate încoace. 688 01:29:54,375 --> 01:29:57,625 Nu pot să cotesc! Merge doar în sus sau în jos. 689 01:30:00,500 --> 01:30:04,417 - Mi-e frică de înălțimi! - Harry! 690 01:30:04,500 --> 01:30:08,458 - Și Sickan? - Dau flacăra mai mare. 691 01:30:08,542 --> 01:30:11,333 O să prindem în sfârșit vânt. Decolăm. 692 01:30:16,208 --> 01:30:19,792 - Mai sus! - Dau cât de mult gaz pot. 693 01:30:19,875 --> 01:30:21,833 Ține-te bine, Sickan! 694 01:30:24,917 --> 01:30:28,625 M-am blocat. Ajutor! 695 01:30:29,708 --> 01:30:33,250 Trebuie să scăpăm de el! 696 01:30:33,333 --> 01:30:36,375 Dă-l jos! 697 01:30:36,458 --> 01:30:38,375 - Așa! - Bravo! 698 01:30:45,250 --> 01:30:48,042 A fost cât pe ce! Privește! 699 01:30:48,667 --> 01:30:51,500 - La ce? - Mallorca. 700 01:30:53,375 --> 01:30:56,750 - Nicio mișcare. - Și liniște. 701 01:30:58,417 --> 01:31:03,458 - Cum se aterizează? - Tragi de asta. 702 01:31:03,542 --> 01:31:08,333 Se deschide un mic flaps acolo sus, aerul cald e eliberat 703 01:31:08,417 --> 01:31:10,500 și balonul coboară. 704 01:31:10,583 --> 01:31:14,208 - Ce convenabil! - Bineînțeles. 705 01:31:15,542 --> 01:31:17,250 Ai găsit vin spumant, Sickan! 706 01:31:21,625 --> 01:31:24,458 - Lăsați-vă jos! - Eu sunt cel care comandă. 707 01:31:32,333 --> 01:31:37,000 - O bubuitură pe cinste! - Genial, Sickan! 708 01:31:37,833 --> 01:31:40,917 Bineînțeles. Noroc! 709 01:31:46,458 --> 01:31:47,625 - Flapsul! - Care? 710 01:31:47,708 --> 01:31:50,042 - Flapsul! - Ce? 711 01:31:50,125 --> 01:31:52,875 Harry, coborâm. 712 01:31:52,958 --> 01:31:55,333 Nu-ți face griji! Pronim flacăra. 713 01:31:55,417 --> 01:32:00,458 Cum? Ce se petrece? A luat furtunul de gaz. 714 01:32:00,542 --> 01:32:02,458 - Nu e de bine. - Fă ceva! 715 01:32:02,542 --> 01:32:05,333 - Ce? - Fă ceva! 716 01:32:06,667 --> 01:32:09,833 - Se ține de coș. - Nu! 717 01:32:09,917 --> 01:32:11,833 O să ne prăbușim, Harry! 718 01:32:12,625 --> 01:32:14,208 Să aterizăm, băieți? 719 01:32:14,292 --> 01:32:18,708 Lăsați-vă în jos! Faceți așa! 720 01:32:18,792 --> 01:32:21,375 - Harry! - Relaxează-ți genunchii! 721 01:32:21,458 --> 01:32:24,125 Ia-te după mine și continuă să te lași în jos! 722 01:32:24,208 --> 01:32:25,792 Aterizăm! 723 01:32:25,875 --> 01:32:29,125 Am aterizat. A mers foarte bine. 724 01:32:29,208 --> 01:32:30,708 - Haide! - Cum? Bine. 725 01:32:33,375 --> 01:32:35,708 Stai! Așteaptă-mă! 726 01:33:03,542 --> 01:33:06,250 Nu din nou! 727 01:33:13,667 --> 01:33:17,667 - Genial, Sickan! - Bineînțeles. 728 01:33:17,750 --> 01:33:19,542 Banda Jönsson. 729 01:33:24,542 --> 01:33:27,000 Nu ai voie să fumezi aici. 730 01:33:31,875 --> 01:33:36,167 În sfârșit! Ce coincidență! 731 01:33:37,375 --> 01:33:41,458 Acum putem să-i punem punct, domnilor. 732 01:33:45,292 --> 01:33:46,792 Aproape. 733 01:33:47,792 --> 01:33:49,250 - Aproape? - Da. 734 01:33:50,083 --> 01:33:54,417 - Mai e un singur mic detaliu? - Chiar așa? 735 01:33:55,625 --> 01:33:59,500 Sunt curios dacă ați vrea să rezolvați 736 01:33:59,583 --> 01:34:04,708 cel mai mare jaf de antichități din istorie. 737 01:34:09,708 --> 01:34:11,625 Despre ce vorbești, Jönsson? 738 01:34:11,708 --> 01:34:16,042 Catedrala Palma a fost jefuită acum câteva ore. 739 01:34:16,125 --> 01:34:18,000 Nu am auzit nimic despre asta. 740 01:34:18,083 --> 01:34:20,000 Nu. Și nu sunt șanse să auziți. 741 01:34:20,083 --> 01:34:23,250 Asta dacă nu ajungem la o înțelegere privind, 742 01:34:24,250 --> 01:34:28,292 cum să-i spunem, imunitatea? 743 01:34:30,125 --> 01:34:33,375 - Târguială. - Da, e un mod de a o spune. 744 01:34:34,583 --> 01:34:37,292 Da, cred că știți asemenea practici. 745 01:34:38,750 --> 01:34:42,583 - Care e înțelegerea? - Următoarea. 746 01:34:45,667 --> 01:34:49,833 Pot să vă zic, în cel mai mic detaliu, 747 01:34:49,917 --> 01:34:56,042 cum s-a dat spargerea, ce s-a furat și unde sunt obiectele furate acum. 748 01:34:56,125 --> 01:34:57,833 Și cine a fost de vină. 749 01:34:57,917 --> 01:34:59,333 Nu am fost noi. 750 01:35:01,000 --> 01:35:04,042 Și ce vrei de la noi? 751 01:35:06,167 --> 01:35:07,417 Să ne dai drumul. 752 01:35:12,167 --> 01:35:13,875 Ce s-a furat? 753 01:35:20,625 --> 01:35:22,000 Asta. 754 01:35:25,958 --> 01:35:28,542 Crucea Regală. 755 01:35:43,667 --> 01:35:47,583 - Ar fi trebuit să ajungă. - Relaxează-te! O să ajungă. 756 01:35:48,417 --> 01:35:50,125 Doar sunt profesioniști. 757 01:35:51,958 --> 01:35:53,167 Privește! 758 01:36:00,375 --> 01:36:02,125 N-a mers! 759 01:36:04,958 --> 01:36:07,125 Profesioniști, nu? 760 01:36:09,042 --> 01:36:13,000 Persson a dus Crucea Regală înapoi la catedrală. 761 01:36:15,333 --> 01:36:18,042 Pun pariu că va primi o recompensă. 762 01:36:28,000 --> 01:36:29,458 Deci asta e. 763 01:36:30,542 --> 01:36:33,917 „Probleme fără recompensă”, zise ea tunzând porcul. 764 01:36:34,750 --> 01:36:37,500 Ei bine, suntem liberi. 765 01:36:38,250 --> 01:36:40,250 Da, dar faliți. 766 01:36:40,333 --> 01:36:42,375 Ne întoarcem la muncă. 767 01:36:42,458 --> 01:36:46,958 Billgren, ce-ar fi să furi o caleașcă și să începi să plimbi turiști? 768 01:36:47,042 --> 01:36:50,083 Nu începeți să vă certați iar, băieți! 769 01:36:51,375 --> 01:36:54,625 Să vedem ce răcoritoare oferă Harry 770 01:36:55,208 --> 01:36:57,375 pentru a înveseli atmosfera. 771 01:36:59,208 --> 01:37:02,000 O mică surpriză. 772 01:37:02,083 --> 01:37:06,125 - Nu vreau Insolație. - Nu, am înțeles. 773 01:37:07,583 --> 01:37:11,125 De obicei, când sărbătorim ceva, bem șampanie. 774 01:37:14,333 --> 01:37:17,000 - Din peșteră! - Ce e asta? 775 01:37:18,875 --> 01:37:21,375 Opt milioane! 776 01:37:22,750 --> 01:37:26,750 - De pesete? - De dolari, Ragnar! 777 01:37:28,500 --> 01:37:32,375 - Harry! Suntem milionari, Sickan! - Doris! 778 01:37:33,583 --> 01:37:34,833 Olé! 779 01:37:41,167 --> 01:37:44,792 Chiar și împărțiți la patru, sunt mulți… 780 01:37:44,875 --> 01:37:49,167 Atât de mult ați primit drept despăgubire? 781 01:37:49,708 --> 01:37:53,542 - Despăgubire? - Pentru arestul ilegal. 782 01:37:53,625 --> 01:37:57,500 - Da. - Bineînțeles. Despăgubire. 783 01:37:58,542 --> 01:38:00,125 Șampanie! 784 01:38:00,208 --> 01:38:03,250 LA REVEDERE! 785 01:38:40,800 --> 01:38:43,800 Subtitrarea: Dan Anescu 56757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.