All language subtitles for The Burbs S01E07 1080p Hoetinkhof79

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,670 --> 00:00:07,630 Robert: Yeah, your wife. 2 00:00:07,670 --> 00:00:08,670 Sorry, I forgot her name. -Betsy. 3 00:00:08,710 --> 00:00:10,710 Lynn: How did Samira figure out 4 00:00:10,760 --> 00:00:12,670 that Betsy is Alison Grant? 5 00:00:12,720 --> 00:00:15,010 Samira: What is that? -The Alison sardines. 6 00:00:15,050 --> 00:00:17,050 -Sardines? Naveen: She's alive, man. 7 00:00:17,100 --> 00:00:18,350 She's back. 8 00:00:18,390 --> 00:00:19,680 For the boys. 9 00:00:19,720 --> 00:00:21,430 Samira: Rob thinks she's been brainwashed. 10 00:00:21,470 --> 00:00:23,270 Robert: Classic Stockholm syndrome, isn't it? 11 00:00:23,310 --> 00:00:25,230 Gary abducts Alison and takes her somewhere far away, 12 00:00:25,270 --> 00:00:27,730 very easy for him to make himself her entire world. 13 00:00:27,770 --> 00:00:29,690 Gary: Remember, you weren't here. 14 00:00:29,730 --> 00:00:31,360 Robert: Does anyone ever really know their neighbors? 15 00:00:31,400 --> 00:00:32,740 Langston: I've been watching you two freaks 16 00:00:32,780 --> 00:00:34,240 from the window. 17 00:00:34,280 --> 00:00:35,820 And whatever the hell you're up to, I wanna be in. 18 00:00:35,860 --> 00:00:37,870 Samira: What were you and that barback arguing about? 19 00:00:37,910 --> 00:00:39,660 'Cause that guy hasn't stumbled in over here since you sat down. 20 00:00:39,700 --> 00:00:42,000 What happened to Hank? -Hank was my brother. 21 00:00:42,040 --> 00:00:44,250 He's about as much in Hawaii as Elvis 22 00:00:44,290 --> 00:00:46,460 is running a gas station in Pittsburgh. 23 00:00:46,500 --> 00:00:49,130 -I did not run away. I was kidnapped. 24 00:00:49,170 --> 00:00:50,920 -If you got freed, why are you here? 25 00:00:50,960 --> 00:00:52,460 Alison: I have to show you something. 26 00:00:52,510 --> 00:00:55,340 -Wait. Hold on. Gary is a good guy? 27 00:01:09,560 --> 00:01:12,150 -Hey! Hey, hey! You want a piece of this, huh? 28 00:01:12,190 --> 00:01:14,440 Tough guy, do you? -Hey. You don't wanna do this. 29 00:01:14,490 --> 00:01:16,820 -The asshole tried to grab my wallet. 30 00:01:16,860 --> 00:01:19,160 -He's pissed drunk. He doesn't know what he's doing. 31 00:01:19,200 --> 00:01:21,240 -Hey, Al. -You cut off. 32 00:01:21,280 --> 00:01:22,830 -Yeah. -Hey, you drunk piece of shit. 33 00:01:22,870 --> 00:01:24,120 -Hey. 34 00:01:27,540 --> 00:01:29,170 Can you get this idiot out of here? 35 00:01:29,210 --> 00:01:31,210 -What? -I've been taking a break. 36 00:01:31,250 --> 00:01:32,960 -Okay. Let's go. 37 00:01:33,000 --> 00:01:35,840 -Okay. 38 00:01:35,880 --> 00:01:37,840 -Yes, Hank. 39 00:01:37,880 --> 00:01:40,100 Yeah. Hey, hey, listen, listen, listen, listen, Mr. Spencer. 40 00:01:40,140 --> 00:01:41,850 I don't know how many times I gotta tell you this. 41 00:01:41,890 --> 00:01:43,600 I don't care how much money you got. 42 00:01:43,640 --> 00:01:44,810 I'm not sellin'. 43 00:01:45,600 --> 00:01:48,310 Oh, yeah. A big mistake, huh? Okay. Sure, sure. 44 00:01:48,350 --> 00:01:50,610 Hey, go fuck yourself. 45 00:03:43,760 --> 00:03:45,390 Alison: Gary said he'd be right home. 46 00:03:45,430 --> 00:03:46,760 Are you sure you didn't see him leave the bar? 47 00:03:46,810 --> 00:03:48,890 -No. I'm pretty sure he was actively trying 48 00:03:48,930 --> 00:03:50,230 to get away from us. -Okay. 49 00:03:50,270 --> 00:03:52,060 Well, it still says delivered, not read. 50 00:03:52,100 --> 00:03:53,560 -Maybe he's found out. Samira: Yeah. 51 00:03:53,600 --> 00:03:55,020 Alison, we were just with him. 52 00:03:55,060 --> 00:03:56,400 I'm sure he's on his way back home. 53 00:03:56,440 --> 00:03:57,730 Is there anywhere else he might have stopped? 54 00:03:57,770 --> 00:03:59,820 Any other surprising hobbies besides Pilates? 55 00:03:59,860 --> 00:04:01,240 Does he cycle or clay? 56 00:04:01,280 --> 00:04:03,200 I don't know why guys love that, especially Rob. 57 00:04:03,240 --> 00:04:04,860 -Guilty. Alison: His pin shows him 58 00:04:04,910 --> 00:04:06,870 near Highland off Winter. What's over there? 59 00:04:06,910 --> 00:04:08,660 -Not much. It's kinda on the edge of town. 60 00:04:08,700 --> 00:04:10,580 -Okay. Well, it hasn't refreshed in half an hour. 61 00:04:10,620 --> 00:04:12,750 So, that means -Either Gary's posted up, 62 00:04:12,790 --> 00:04:16,040 chilling or... -Something happened. 63 00:04:17,210 --> 00:04:18,500 What if somebody took him? 64 00:04:18,550 --> 00:04:21,380 Gary's been poking around, asking questions. 65 00:04:21,420 --> 00:04:22,720 Whoever it is could know that he's onto them. 66 00:04:22,760 --> 00:04:24,430 We need to find him and bring him, okay? 67 00:04:24,470 --> 00:04:25,800 -Okay. Naveen and I will go. 68 00:04:25,840 --> 00:04:27,930 You can send us the location of Gary's phone? 69 00:04:27,970 --> 00:04:29,350 Alison: Yeah. 70 00:04:29,390 --> 00:04:31,730 -Do you want me to stay? 71 00:04:31,770 --> 00:04:33,480 Robert: Alison, we got you, okay? 72 00:04:35,440 --> 00:04:37,610 I'm coming. Calm down. 73 00:04:37,650 --> 00:04:40,360 Dana: I know that it's easy to jump to conclusions, 74 00:04:40,400 --> 00:04:42,780 but this is Lynn we're talking about. 75 00:04:42,820 --> 00:04:45,660 She's a loving friend. She's a caring hostess. 76 00:04:45,700 --> 00:04:48,780 She's an appreciator of buttery California wines 77 00:04:48,830 --> 00:04:51,620 and organizes caroling at Christmas. 78 00:04:51,660 --> 00:04:53,000 -Also a murderer 79 00:04:53,040 --> 00:04:55,620 who keeps her dead husband's corpse in her fridge. 80 00:04:55,670 --> 00:04:57,380 -Can't you hear what I'm saying? 81 00:04:57,420 --> 00:04:59,460 I'm saying she definitely has 82 00:04:59,500 --> 00:05:02,630 some sort of reasonable explanation for this. 83 00:05:02,670 --> 00:05:04,380 Okay. Here's what we're gonna do. 84 00:05:04,420 --> 00:05:05,630 We're gonna talk to her. 85 00:05:05,680 --> 00:05:08,640 Open, honest, straight talk. 86 00:05:08,680 --> 00:05:10,430 She has the right to explain herself. 87 00:05:10,470 --> 00:05:14,060 -Yeah. You're right. Innocent until proven guilty. 88 00:05:14,100 --> 00:05:17,190 -Yeah. That's right. The rule of law still applies. 89 00:05:17,230 --> 00:05:19,440 -Fuckin' yeah, it does. 90 00:05:19,480 --> 00:05:22,530 -Judy the librarian is one of your suspects? 91 00:05:22,570 --> 00:05:23,820 - You think I'm crazy? 92 00:05:23,860 --> 00:05:25,700 -Did that word come out of my mouth? 93 00:05:25,740 --> 00:05:27,910 I'm just trying to understand how you and Hank are connected. 94 00:05:27,950 --> 00:05:31,830 I mean, they're 20 years apart, very different circumstances. 95 00:05:31,870 --> 00:05:33,040 -Okay. 96 00:05:33,870 --> 00:05:35,960 Look at the runaway note my parents were sent. 97 00:05:37,920 --> 00:05:40,710 -"Dear Mom and Dad, I can't stand it here any longer. 98 00:05:40,750 --> 00:05:43,340 I've run away from Hinkley Hills 99 00:05:43,380 --> 00:05:46,300 to make my dreams of being a dancer come true. 100 00:05:46,340 --> 00:05:48,090 Don't try to find me. 101 00:05:48,130 --> 00:05:50,180 As ever, Alison." 102 00:05:50,220 --> 00:05:53,260 -I mean, I definitely felt those things, 103 00:05:53,310 --> 00:05:55,020 but I did not write that. 104 00:05:55,060 --> 00:05:57,690 This is the letter Gary got from his brother, Hank. 105 00:05:57,730 --> 00:05:59,560 "Dear Gary, greetings from Maui. 106 00:05:59,600 --> 00:06:01,860 I finally retired at the place of my dreams. 107 00:06:01,900 --> 00:06:04,530 Like they say in show business, don't call me. 108 00:06:04,570 --> 00:06:08,030 I'll call you. As ever, Hank." 109 00:06:08,070 --> 00:06:09,570 Samira: As ever? Alison: Yeah. 110 00:06:09,610 --> 00:06:12,580 Does that sound like a guy who spent years cleaning up piss 111 00:06:12,620 --> 00:06:14,040 and puke from the floor of a bar? 112 00:06:14,080 --> 00:06:16,290 And we were the only ones who went missing. 113 00:06:16,330 --> 00:06:18,250 Okay. There was the social studies teacher 114 00:06:18,290 --> 00:06:20,210 who suddenly sent a letter of resignation, 115 00:06:20,250 --> 00:06:23,340 saying she was gonna become a ski instructor in Switzerland. 116 00:06:23,380 --> 00:06:25,260 There was a guy who sold handbags 117 00:06:25,300 --> 00:06:26,380 out of the trunk of his car. 118 00:06:26,420 --> 00:06:27,720 One day, he left a suicide note. 119 00:06:27,760 --> 00:06:29,220 But he's a really happy guy. 120 00:06:29,260 --> 00:06:30,550 And then they found his car 121 00:06:30,590 --> 00:06:33,760 over by the river, handbags and all. 122 00:06:33,810 --> 00:06:35,810 -Okay. The safest town in America 123 00:06:35,850 --> 00:06:37,810 has a lot of people desperate to leave. 124 00:06:37,850 --> 00:06:40,600 -Yeah. Now you're getting it. -But why? 125 00:06:40,650 --> 00:06:43,900 - You know, I begged Gary to lie low. 126 00:06:43,940 --> 00:06:45,400 I said, "Don't attract attention," 127 00:06:45,440 --> 00:06:46,530 but he kept going to the bar. 128 00:06:46,570 --> 00:06:48,240 He took too many chances. 129 00:06:48,280 --> 00:06:50,240 Samira, whoever is behind this, 130 00:06:50,280 --> 00:06:51,360 we can't let them get away with it. 131 00:06:51,410 --> 00:06:52,820 They might do it again. 132 00:06:52,870 --> 00:06:54,410 -But you say the family of the other people 133 00:06:54,450 --> 00:06:56,620 wouldn't give you any answers, 134 00:06:56,660 --> 00:07:00,920 but is there someone else who might have some answers? 135 00:07:00,960 --> 00:07:03,210 Where would you start? 136 00:07:03,250 --> 00:07:07,550 -I guess in my own front yard. 137 00:07:31,360 --> 00:07:33,990 -Wait, wait. Is, is somebody in there? 138 00:07:34,030 --> 00:07:35,330 -My brother. 139 00:07:39,040 --> 00:07:42,670 - Okay. Um, nobody else can know I'm here. 140 00:07:42,710 --> 00:07:45,790 -It's fine. I trust Langston with my life and my baby. 141 00:07:45,840 --> 00:07:46,880 - Please, Samira. 142 00:07:46,920 --> 00:07:48,050 The more people that know I'm here, 143 00:07:48,090 --> 00:07:49,380 the less safe we all are. 144 00:07:49,420 --> 00:07:50,590 -He's discreet, 145 00:07:50,630 --> 00:07:52,510 unless you're one of his exes. 146 00:07:52,550 --> 00:07:54,220 -Please. 147 00:07:54,260 --> 00:07:57,060 - Just know I'm sending away my kinfolk 148 00:07:57,100 --> 00:07:59,520 and my free child care for you. 149 00:07:59,560 --> 00:08:01,640 Remember that. -Thank you. 150 00:08:16,530 --> 00:08:18,280 -Ooh. Ooh. Agnèz Deréon. 151 00:08:18,330 --> 00:08:20,290 -You did not just use Beyoncé's grandma 152 00:08:20,330 --> 00:08:21,580 as an exclamation? 153 00:08:21,620 --> 00:08:23,710 -The divine mother? Yes, like you. 154 00:08:23,750 --> 00:08:27,420 -Stop. Where is Miles? -Oh, little man's all good. 155 00:08:27,460 --> 00:08:29,050 Lookin' fresh. -Ooh. 156 00:08:29,090 --> 00:08:31,630 -Lil' stash just kicking back in his little bassinet. 157 00:08:31,670 --> 00:08:33,300 I came down to do a little cleanup. 158 00:08:33,340 --> 00:08:35,300 -Ugh. You dream. 159 00:08:35,340 --> 00:08:37,800 -He is living the ideal childhood, you girl. 160 00:08:37,850 --> 00:08:41,310 This place is so wholesome, so calm, so clean. 161 00:08:41,350 --> 00:08:43,020 Girl, you get the trash truck 162 00:08:43,060 --> 00:08:44,390 doing the damn thing on a Sunday. 163 00:08:44,440 --> 00:08:46,230 On a Sunday. -Come on. 164 00:08:46,270 --> 00:08:49,320 -These public works, funded and functionin'. 165 00:08:49,360 --> 00:08:51,150 No notes. 166 00:08:51,190 --> 00:08:53,490 -Yes. Yes. It's wonderful. 167 00:08:53,530 --> 00:08:55,200 -I feel like coming in America, 168 00:08:55,240 --> 00:08:56,990 like the unseasoned folks said they don't wanna go back to, 169 00:08:57,030 --> 00:08:59,660 that never existed, that's exactly how I feel. 170 00:08:59,700 --> 00:09:01,660 -Yeah. That's why I'm really sad to inform you 171 00:09:01,700 --> 00:09:04,160 that you gotta go back to the city. 172 00:09:05,920 --> 00:09:08,340 You ain't pushin' me out the door like this 173 00:09:08,380 --> 00:09:10,000 since you and the basketball captain used to pretend 174 00:09:10,050 --> 00:09:11,920 that he was coming over just to do "homework". 175 00:09:11,960 --> 00:09:13,880 -It's not that I don't want you to stay, you know? 176 00:09:13,920 --> 00:09:15,300 -Hmm. -But I just know 177 00:09:15,340 --> 00:09:16,970 what's gonna happen if you stick around. 178 00:09:17,010 --> 00:09:18,350 You're gonna make me cocktails, 179 00:09:18,390 --> 00:09:20,350 regale me with your misadventures. 180 00:09:20,390 --> 00:09:22,810 -Everything that you're missing. -Exactly. 181 00:09:22,850 --> 00:09:25,100 And it's really hard for me to hear that right now. 182 00:09:25,140 --> 00:09:26,390 -I get it. 183 00:09:26,440 --> 00:09:28,270 You in your boring era, it's okay. 184 00:09:28,310 --> 00:09:30,070 I only came because I was worried about you, 185 00:09:30,110 --> 00:09:32,730 but I am glad that you found your people here, sis. 186 00:09:32,780 --> 00:09:35,360 And they're also weird. And that's okay. 187 00:09:35,400 --> 00:09:37,910 -As weird as you dancing like you were just dancing? 188 00:09:37,950 --> 00:09:39,450 -Girl, that wasn't weird. That was swag. 189 00:09:39,490 --> 00:09:41,200 -Is that how you pull them? -Is it? 190 00:09:41,240 --> 00:09:42,620 -I'm not--I'm not buying it. -It's how I got the last three. 191 00:09:42,660 --> 00:09:43,870 Let me see a little something more. 192 00:09:43,910 --> 00:09:45,540 Come on. -It's how I got the last three. 193 00:09:45,580 --> 00:09:47,120 -Ey! Woo! Woo! -It's how I got the last three. 194 00:09:47,170 --> 00:09:49,880 -I know that's right! -It's how I got the last three. 195 00:09:49,920 --> 00:09:51,540 -What you gonna do? You can hit them with this. 196 00:09:51,590 --> 00:09:53,670 -I can't 'cause I ain't got a booty like you. 197 00:09:55,050 --> 00:09:56,630 -Now, get your butt out of here. -I love you. 198 00:09:56,680 --> 00:09:58,930 -Love you. Langston: And kiss my nephew. 199 00:10:11,360 --> 00:10:12,860 -Thanks. 200 00:10:21,030 --> 00:10:23,450 -Where is it? -There. 201 00:10:26,660 --> 00:10:29,080 -Dude, we are so good at this detective shit. 202 00:10:29,120 --> 00:10:30,500 I feel like Sherlock Holmes. 203 00:10:30,540 --> 00:10:32,210 -I think if anything, I'd be Sherlock Holmes. 204 00:10:32,250 --> 00:10:34,050 -Don't act all right. 205 00:10:34,090 --> 00:10:35,550 We gotta find a way to break into this phone, 206 00:10:35,590 --> 00:10:37,260 you know, get some clues. -Good idea. 207 00:10:37,300 --> 00:10:38,590 We need to be strategic about this. 208 00:10:38,630 --> 00:10:39,800 We're only gonna get three attempts 209 00:10:39,840 --> 00:10:41,220 before we-- -We're locked out. 210 00:10:41,260 --> 00:10:42,510 -What? -Yeah. It's not all ones, 211 00:10:42,550 --> 00:10:43,810 all nines, or my birthday. 212 00:10:43,850 --> 00:10:45,100 -Why would it be your birthday? 213 00:10:45,140 --> 00:10:47,270 -I panicked. -Wait. 214 00:10:47,310 --> 00:10:49,060 Gary's phone is here and he's not? 215 00:10:49,100 --> 00:10:51,730 -That's, that's number one off for Gary Bear. 216 00:10:51,770 --> 00:10:53,940 -Right. We just need to do some retracing. 217 00:10:53,980 --> 00:10:56,610 I saw him last in Drinkley's. -Drinkley's. All right. 218 00:10:56,650 --> 00:10:57,900 You said he was talking to that barback? 219 00:10:57,940 --> 00:10:59,780 -Elementary. -Man, that's enough. 220 00:10:59,820 --> 00:11:01,450 -There's no shame in being Watson. 221 00:11:01,490 --> 00:11:03,240 Naveen: There's a lot of shame in being Watson. 222 00:11:03,280 --> 00:11:04,580 -To Drinkley's. 223 00:11:04,620 --> 00:11:06,080 I'm putting your foot down, Watson. 224 00:11:06,120 --> 00:11:08,290 Naveen: I'm not Watson. Robert: You are so Watson. 225 00:11:08,330 --> 00:11:10,670 Naveen: Who wants to be Watson? 226 00:11:17,420 --> 00:11:18,840 Naveen: Okay. We go in. 227 00:11:18,880 --> 00:11:20,630 We find the barback that was talking to Gary, 228 00:11:20,680 --> 00:11:22,180 and then we interrogate him. 229 00:11:22,220 --> 00:11:23,680 Robert: What? Hey, hey. 230 00:11:23,720 --> 00:11:25,180 We're not doing any interrogating. 231 00:11:25,220 --> 00:11:26,510 -What? Yeah. We corner him, 232 00:11:26,560 --> 00:11:28,480 we wear him down, and we F him. -Okay. 233 00:11:28,520 --> 00:11:29,850 We're not doing any effing. 234 00:11:29,890 --> 00:11:31,640 We just need to calm down, all right? 235 00:11:31,690 --> 00:11:33,150 When Gary went in that gun's went it blazing, 236 00:11:33,190 --> 00:11:34,480 they almost threw him out of the place. 237 00:11:34,520 --> 00:11:35,650 -Okay. So, what do we do? -We wait 238 00:11:35,690 --> 00:11:36,860 until Drinkley's closes, 239 00:11:36,900 --> 00:11:38,490 catch him on the way out. 240 00:11:38,530 --> 00:11:40,360 -Ugh. Can we at least wait inside? 241 00:11:40,400 --> 00:11:41,910 -No. -You know, grab a spritz, 242 00:11:41,950 --> 00:11:43,490 maybe pop a couple chicky tendies? 243 00:11:43,530 --> 00:11:44,530 -You're a grown man. 244 00:11:44,570 --> 00:11:45,780 Please finish your words. 245 00:11:45,830 --> 00:11:47,370 And obviously, we can't go inside 246 00:11:47,410 --> 00:11:48,830 because if we go inside, then we're gonna tip him off. 247 00:11:48,870 --> 00:11:50,500 -Dude, I'm starving. -Fine. 248 00:11:50,540 --> 00:11:52,040 Go to Hinkley Hills, grab yourself a snack. 249 00:11:52,080 --> 00:11:54,130 I'll stay here and start the stake out. 250 00:11:54,170 --> 00:11:55,590 -We're like buddy cops. 251 00:11:55,630 --> 00:11:57,090 Will Smith and Martin Lawrence. 252 00:11:57,130 --> 00:11:59,510 Jackie Chan, Chris Tucker. -I get it. 253 00:11:59,550 --> 00:12:00,670 -I'm Sandra Bullock. 254 00:12:00,720 --> 00:12:02,050 You're Melissa McCarthy. 255 00:12:02,090 --> 00:12:03,890 -What movie is that? -"The Heat", dude. 256 00:12:03,930 --> 00:12:06,550 Female representation in the buddy cop space. 257 00:12:06,600 --> 00:12:09,180 I'm also getting us smoothies. -Okay. 258 00:12:13,650 --> 00:12:16,440 -Ugh. Bill, you are an angel. I really appreciate it. 259 00:12:16,480 --> 00:12:20,570 -Not at all. I know how finicky these old thermostats could be. 260 00:12:24,240 --> 00:12:26,780 -Are you sure it's broken? 261 00:12:32,330 --> 00:12:36,710 -Oh. Would you look at that? You have a miracle touch. 262 00:12:36,750 --> 00:12:38,880 -Just needed a good twist, I guess. 263 00:12:38,920 --> 00:12:41,130 -Uh-hmm. This is so embarrassing. 264 00:12:41,170 --> 00:12:42,420 Uh, Rob usually sets it, 265 00:12:42,470 --> 00:12:44,050 but he's been out all day with Naveen, 266 00:12:44,090 --> 00:12:45,970 and I get worried that Miles would get a chill. 267 00:12:46,010 --> 00:12:47,640 And I don't really know doctors out here all that well yet. 268 00:12:47,680 --> 00:12:49,470 So, that gets my anxiety spiking. 269 00:12:49,510 --> 00:12:52,230 And before I know it, I'm rambling. 270 00:12:52,270 --> 00:12:54,770 -Well, I wish I could say the worry goes away with time, 271 00:12:54,810 --> 00:12:57,110 but parent to parent, 272 00:12:57,150 --> 00:13:00,280 it's my duty to tell you, it doesn't. 273 00:13:00,320 --> 00:13:02,110 - Wait. 274 00:13:02,150 --> 00:13:04,950 Lynn brought an apple pie over yesterday. 275 00:13:04,990 --> 00:13:07,120 Could I offer you a slice? It's the least that I could do. 276 00:13:07,160 --> 00:13:09,030 You know, dragging you across the block. 277 00:13:09,080 --> 00:13:12,500 -I've never been one to turn down a slice of that pie. 278 00:13:12,540 --> 00:13:15,290 - All right. 279 00:13:18,170 --> 00:13:19,920 Would you like some tea with that? 280 00:13:19,960 --> 00:13:21,590 Bill: I'd love some tea. 281 00:13:21,630 --> 00:13:23,340 That would be lovely. Samira: Okay. 282 00:13:31,350 --> 00:13:33,430 -Hi. -Hello. 283 00:13:33,480 --> 00:13:36,900 -Oh, what, what, what, what are you two doing here? 284 00:13:36,940 --> 00:13:39,900 -Hi. We're just stopping by to see our favorite neighbor, 285 00:13:39,940 --> 00:13:41,690 how you do. And you look cute. 286 00:13:41,730 --> 00:13:44,570 -We've brought you a comically large assortment 287 00:13:44,610 --> 00:13:46,700 of loose leaf teas 288 00:13:46,740 --> 00:13:48,990 of different brands and varieties. 289 00:13:49,030 --> 00:13:52,080 -Is this an intervention? I know my limits. 290 00:13:52,120 --> 00:13:54,410 -We've been getting that a lot, but no. 291 00:13:54,450 --> 00:13:57,120 It's just getting chilly to have wine out on the porch 292 00:13:57,170 --> 00:14:00,130 and, you know, that cold really aggravates my knee. 293 00:14:00,170 --> 00:14:02,840 So, we thought why not try something different? 294 00:14:02,880 --> 00:14:05,300 -And, you know, all the times you've had us over 295 00:14:05,340 --> 00:14:06,760 for wine night, 296 00:14:06,800 --> 00:14:10,300 you've never once asked me inside your house. 297 00:14:10,350 --> 00:14:13,970 There isn't a reason for that, is there, Lynn? 298 00:14:16,230 --> 00:14:17,890 -Um... 299 00:14:24,070 --> 00:14:26,740 Tod: Hmm, it's good tea. -Yeah. 300 00:14:26,780 --> 00:14:30,280 Very floral. -Uh-huh. Yeah. 301 00:14:31,830 --> 00:14:34,830 -You know what I love about our friendship, this trio? 302 00:14:34,870 --> 00:14:36,540 It's our respect for each other. 303 00:14:36,580 --> 00:14:38,080 It's like we're close 304 00:14:38,120 --> 00:14:41,290 but we really respect each other's boundaries. 305 00:14:41,330 --> 00:14:42,880 -Uh-hmm. Dana: It's nice. 306 00:14:42,920 --> 00:14:44,710 But also, we can talk about anything... 307 00:14:44,750 --> 00:14:47,220 ...in the nicest, 308 00:14:47,260 --> 00:14:50,220 most even handed, non-judgmental way. 309 00:14:50,260 --> 00:14:53,180 And we fully know that we'll always give each other 310 00:14:53,220 --> 00:14:55,520 the benefit of the doubt, which is so good. 311 00:14:55,560 --> 00:14:56,890 -Uh-hmm. Tod: Yeah. 312 00:14:56,930 --> 00:14:58,730 Why are you keeping your husband's corpse 313 00:14:58,770 --> 00:15:00,650 in your refrigerator? 314 00:15:00,690 --> 00:15:01,900 -Jesus, Tod. 315 00:15:01,940 --> 00:15:03,520 That is not how we planned this. 316 00:15:03,570 --> 00:15:04,730 -It's just dragging. 317 00:15:04,770 --> 00:15:05,900 Dana: Why even have a plan? 318 00:15:05,940 --> 00:15:08,700 But yes, why is he in Saran wrap? 319 00:15:08,740 --> 00:15:10,740 For extra freshness, Lynn? 320 00:15:10,780 --> 00:15:12,950 Oh, God. Are you eating him? 321 00:15:12,990 --> 00:15:17,700 Lynn, are you eating him? -What? No, I'm not eating him. 322 00:15:17,750 --> 00:15:19,790 -Oh, God. Thank God. -So, you admit it? 323 00:15:19,830 --> 00:15:22,210 -Admit what? -That he's in there? 324 00:15:22,250 --> 00:15:25,250 -We saw you through the window dragging him around 325 00:15:25,300 --> 00:15:26,760 like a sack of taters. 326 00:15:26,800 --> 00:15:29,260 -I--I'm not admitting anything. 327 00:15:29,300 --> 00:15:32,090 I--I'm just--I, I, I, 328 00:15:33,350 --> 00:15:34,600 I don't--I... 329 00:15:38,600 --> 00:15:42,270 -Honey, we are your friends, okay? 330 00:15:42,310 --> 00:15:46,730 And we're gonna help you through this, whatever it is. 331 00:15:46,780 --> 00:15:48,860 But you have to tell us the truth 332 00:15:48,900 --> 00:15:51,530 from the beginning, okay? 333 00:15:51,570 --> 00:15:53,370 -I'll make more tea. 334 00:15:55,370 --> 00:15:57,870 - Good pie? 335 00:15:57,910 --> 00:16:00,040 -Looking forward to it every year. 336 00:16:00,080 --> 00:16:02,040 - I love the little traditions you guys have here. 337 00:16:02,080 --> 00:16:03,670 You're what Hinkley Hills' left, right? 338 00:16:03,710 --> 00:16:06,800 Yup. Been here since '82. 339 00:16:06,840 --> 00:16:08,840 Whoa. Those are some roots, Bill. 340 00:16:08,880 --> 00:16:10,920 And you were a cop the entire time? 341 00:16:10,970 --> 00:16:12,840 -Forty-one years. 342 00:16:12,880 --> 00:16:14,840 -Wow, safest town in America. 343 00:16:14,890 --> 00:16:16,850 Must have been boring, huh? 344 00:16:16,890 --> 00:16:19,310 -That's the way we like it. - Yeah. 345 00:16:19,350 --> 00:16:21,810 I guess you had a little excitement every now and then, 346 00:16:21,850 --> 00:16:24,520 like the girl across the street that went missin'. 347 00:16:24,560 --> 00:16:26,310 What was her name again? 348 00:16:26,360 --> 00:16:28,320 -Alison Grant. Samira: That's the one. 349 00:16:28,360 --> 00:16:29,780 And ever since Rob told me that story, 350 00:16:29,820 --> 00:16:31,570 I can't get it out of my head. 351 00:16:31,610 --> 00:16:33,910 But you guys stopped looking for her after a while, right? 352 00:16:33,950 --> 00:16:36,200 Whatever happened with that? 353 00:16:37,780 --> 00:16:40,660 -She was a runaway. -You know that for sure? 354 00:16:40,700 --> 00:16:42,750 -Her parents received a letter. 355 00:16:42,790 --> 00:16:45,880 Family dispute, outside our jurisdiction. 356 00:16:45,920 --> 00:16:47,960 -That's a little convenient, isn't it? 357 00:16:48,000 --> 00:16:50,010 I mean, you guys didn't authenticate the letter, 358 00:16:50,050 --> 00:16:52,840 analyze the handwriting or the language she used? 359 00:16:52,880 --> 00:16:54,590 I'm not a crime lab guy. 360 00:16:54,630 --> 00:16:57,890 Right. Any persons of interest? 361 00:16:59,010 --> 00:17:02,350 -You know who you should ask about this. 362 00:17:03,850 --> 00:17:05,980 Your husband. 363 00:17:15,740 --> 00:17:17,450 -What's up? -Nothing. I, 364 00:17:17,490 --> 00:17:20,410 I just texted Samira and said, "Is everything okay?" 365 00:17:20,450 --> 00:17:23,120 She said, "Bill's here. Will explain later." 366 00:17:23,160 --> 00:17:24,620 Why would Bill be there? 367 00:17:24,660 --> 00:17:27,040 -I don't know, dude. I guess she'll explain later. 368 00:17:27,080 --> 00:17:28,380 -Thank God you're here. 369 00:17:31,090 --> 00:17:33,510 -Can you believe she came back? 370 00:17:33,550 --> 00:17:35,130 Alison is here. 371 00:17:35,180 --> 00:17:38,720 Alive, breathing, blinking, 372 00:17:38,760 --> 00:17:40,560 blood pumping through her veins. 373 00:17:40,600 --> 00:17:42,100 -I mean, there's gotta be a way to say that 374 00:17:42,140 --> 00:17:43,680 without sounding like a hungry vampire. 375 00:17:43,730 --> 00:17:45,890 -I just think that, like, we need to take a second 376 00:17:45,940 --> 00:17:47,270 to process this. 377 00:17:47,310 --> 00:17:49,560 Try talking about our feelings. 378 00:17:49,610 --> 00:17:51,190 Come on. Go for it. 379 00:17:52,280 --> 00:17:57,240 -Okay. Well, I guess I feel-- 380 00:17:59,490 --> 00:18:02,910 I--it, it--I, I feel... 381 00:18:02,950 --> 00:18:05,210 -I feel like I'm watching "The King's Speech." 382 00:18:05,250 --> 00:18:07,960 -It's all just hard to believe. 383 00:18:08,000 --> 00:18:10,840 -It's unbelievable. And so I, I feel... 384 00:18:10,880 --> 00:18:12,550 -Relieved? -Yes, that's the word. 385 00:18:12,590 --> 00:18:15,340 It's just so weird that we spent all this time 386 00:18:15,380 --> 00:18:17,220 like worrying about how and what happened to her. 387 00:18:17,260 --> 00:18:20,760 And then suddenly she's here. And she kind of seems okay. 388 00:18:20,800 --> 00:18:23,220 -Alison always had this vibe, right? 389 00:18:23,260 --> 00:18:26,100 She was always cooler than us, always had this look. 390 00:18:26,140 --> 00:18:27,560 And she still has a look 391 00:18:27,600 --> 00:18:29,400 even though she looks so much different now. 392 00:18:29,440 --> 00:18:31,310 -So different. Naveen: So different. 393 00:18:31,360 --> 00:18:34,030 But now she's got this, like, toughness to her. 394 00:18:34,070 --> 00:18:36,900 Like she's seen some shit 395 00:18:36,950 --> 00:18:39,910 and I think she's a way vibe here. 396 00:18:39,950 --> 00:18:41,830 And I swear I'm not even kidding. 397 00:18:41,870 --> 00:18:44,540 I think there's a vibe between us. 398 00:18:44,580 --> 00:18:45,790 -Naveen... -What? 399 00:18:45,830 --> 00:18:47,460 -...she's married to Gary. -I know. 400 00:18:47,500 --> 00:18:49,170 Do we know if that's real though? 401 00:18:49,210 --> 00:18:51,960 It could be a cover, like a marriage of convenience, 402 00:18:52,000 --> 00:18:55,590 like spies or assassins. 403 00:18:55,630 --> 00:18:58,130 -I mean, you could always just ask her. 404 00:18:58,170 --> 00:19:00,010 -No, that will totally kill the vibe. 405 00:19:02,970 --> 00:19:04,180 Robert: Dude, he's here. 406 00:19:04,220 --> 00:19:05,890 All right. Come on, let's go. 407 00:19:16,030 --> 00:19:19,610 -Well, it looks pretty good all things considered. 408 00:19:19,650 --> 00:19:21,490 -I didn't know you could keep a body 409 00:19:21,530 --> 00:19:22,990 for this long in a fridge. 410 00:19:23,030 --> 00:19:27,370 -Oh, yeah, up to eight months if properly sealed. 411 00:19:29,000 --> 00:19:32,290 -You know, I, uh, found him 412 00:19:32,330 --> 00:19:36,340 when I was coming home from the grocery store. 413 00:19:36,380 --> 00:19:37,630 I was putting the food away 414 00:19:37,670 --> 00:19:40,220 and he was in here already cold. 415 00:19:40,260 --> 00:19:42,930 Heart attack, I assume. 416 00:19:42,970 --> 00:19:45,510 'Cause a hand was on his chest. 417 00:19:45,560 --> 00:19:48,140 -Yeah. No autopsy of course. 418 00:19:48,180 --> 00:19:49,310 So it's hard to... 419 00:19:51,060 --> 00:19:55,480 -Let's close this back up and... 420 00:19:55,520 --> 00:19:57,860 keep the temperature consistent. 421 00:19:58,690 --> 00:20:01,150 -I didn't know what to do. 422 00:20:01,200 --> 00:20:03,110 I, I couldn't move. 423 00:20:03,160 --> 00:20:04,490 I was frozen. 424 00:20:04,530 --> 00:20:05,830 -Good pun. 425 00:20:05,870 --> 00:20:07,700 -Well, you, you were in shock, 426 00:20:07,740 --> 00:20:10,160 so don't blame yourself. 427 00:20:10,210 --> 00:20:13,210 -But I knew that I had to do something 428 00:20:13,250 --> 00:20:15,710 but he was already gone. 429 00:20:15,750 --> 00:20:18,000 And I couldn't make it real. 430 00:20:18,050 --> 00:20:20,920 And then an hour passed and another hour and then-- 431 00:20:20,970 --> 00:20:24,140 and then I thought, well, 432 00:20:24,180 --> 00:20:29,310 it couldn't hurt to, you know, keep him... 433 00:20:29,350 --> 00:20:31,850 -On ice? -Yes. 434 00:20:31,890 --> 00:20:35,110 Until I was ready to say goodbye. 435 00:20:35,150 --> 00:20:39,400 And then a week passed, and then a month and... 436 00:20:39,440 --> 00:20:41,030 -What did you tell to your kids? 437 00:20:41,070 --> 00:20:43,820 -That their dead dad's in the icebox? 438 00:20:43,860 --> 00:20:45,200 -Tod Lynn: Well, you know, 439 00:20:45,240 --> 00:20:46,740 we're not exactly close. 440 00:20:46,780 --> 00:20:50,620 Erica is still on that sheep ranch in New Zealand 441 00:20:50,660 --> 00:20:52,250 and it's such a long way to travel. 442 00:20:52,290 --> 00:20:55,420 And Maddie can't accept phone calls at the ashram, 443 00:20:55,460 --> 00:21:00,170 so I told them that we would have a memorial service... 444 00:21:01,260 --> 00:21:02,720 sometime in the future. 445 00:21:02,760 --> 00:21:04,680 -I think that future is now. 446 00:21:04,720 --> 00:21:06,010 -Yeah, I get it. 447 00:21:06,050 --> 00:21:10,390 You left it too long. -I'm so ashamed. 448 00:21:10,430 --> 00:21:12,060 He wasn't perfect, 449 00:21:12,100 --> 00:21:16,400 but Marty was my whole life, my person. 450 00:21:16,440 --> 00:21:18,730 I couldn't let him go. 451 00:21:18,770 --> 00:21:20,610 -Lynn, honey, 452 00:21:20,650 --> 00:21:24,240 grief is a beast, okay? 453 00:21:24,280 --> 00:21:25,910 It's okay. 454 00:21:25,950 --> 00:21:27,700 -Well, you know, you should be able 455 00:21:27,740 --> 00:21:30,330 to keep human remains on your property 456 00:21:30,370 --> 00:21:32,910 providing the proper reporting procedures 457 00:21:32,950 --> 00:21:34,410 have been followed, so... -Oh. 458 00:21:34,460 --> 00:21:37,250 -Yeah, and you filed the death certificate, right? 459 00:21:39,790 --> 00:21:41,050 Tod: Hmm. 460 00:21:41,880 --> 00:21:43,760 Naveen: We got this for the boys. 461 00:21:43,800 --> 00:21:45,220 Robert: For the boys. And I found out 462 00:21:45,260 --> 00:21:46,590 it was from a Bette Midler movie. 463 00:21:46,630 --> 00:21:47,890 -No way. What a legend. 464 00:21:47,930 --> 00:21:49,300 -Okay. Let me do the talking. 465 00:21:49,350 --> 00:21:50,850 Hey, excuse me, mate. 466 00:21:50,890 --> 00:21:52,430 Do you mind if we have a quick word? 467 00:21:52,470 --> 00:21:53,930 -What's he doing? 468 00:21:53,980 --> 00:21:56,230 -Oh, shit. He's running. -Oh. Oh, dang. 469 00:21:59,480 --> 00:22:01,730 -Quick. Get in the car. 470 00:22:01,780 --> 00:22:03,990 Naveen: Go, go, go, go, go. 471 00:22:05,200 --> 00:22:07,660 woman: Oh! man: What the fuck, man? 472 00:22:07,700 --> 00:22:09,320 -Shit, shit, shit. woman: Jesus. 473 00:22:16,620 --> 00:22:17,710 -Eh, no. 474 00:22:19,290 --> 00:22:21,250 -I don't have your trivia prize, man. 475 00:22:21,290 --> 00:22:24,630 It goes to the highest score that is still present. 476 00:22:24,670 --> 00:22:26,930 -We won? -Rob, focus. 477 00:22:26,970 --> 00:22:29,970 -Look. We don't wanna hurt you. We just wanna have a talk. 478 00:22:30,010 --> 00:22:32,600 -But say the wrong thing and we'll end you. 479 00:22:32,640 --> 00:22:33,970 -He's joking. -I'm not. 480 00:22:34,020 --> 00:22:35,560 -Okay. Dude, I've got this. 481 00:22:35,600 --> 00:22:37,980 Have you seen our friend Gary? -Not since you have. 482 00:22:38,020 --> 00:22:39,270 -Well, what were you talking about earlier 483 00:22:39,310 --> 00:22:40,860 that little kerfuffle in the bar? 484 00:22:40,900 --> 00:22:43,020 -None of your business. -Maybe it is my business 485 00:22:43,070 --> 00:22:44,650 because I'm a Knowsy Neighbor, remember? 486 00:22:44,690 --> 00:22:46,990 -No. -What? Okay. Whatever. 487 00:22:47,030 --> 00:22:49,360 Look, were you talking about his brother Hank? 488 00:22:50,280 --> 00:22:53,280 -Okay. Listen up, if I were you, I'd drop all of this, okay? 489 00:22:53,330 --> 00:22:55,750 Just go back to your pretty little girlfriend 490 00:22:55,790 --> 00:22:57,330 before somebody gets hurt. 491 00:22:57,370 --> 00:22:59,000 -Is that a threat, dude? -My wife. 492 00:22:59,040 --> 00:23:00,500 -Are you threatening us right now? 493 00:23:00,540 --> 00:23:02,210 -I might warn you. He's currently experiencing 494 00:23:02,250 --> 00:23:03,840 some sort of smoothie-based sugar high, 495 00:23:03,880 --> 00:23:05,420 so I would stop playing ball, buddy. 496 00:23:05,460 --> 00:23:07,470 -I am fucking amped. 497 00:23:07,510 --> 00:23:10,090 -Okay. I'll tell you the same thing I told Hank 498 00:23:10,140 --> 00:23:11,680 when he didn't wanna sell this place. 499 00:23:11,720 --> 00:23:13,050 There are just some people 500 00:23:13,100 --> 00:23:14,680 that you don't say no to in this town. 501 00:23:14,720 --> 00:23:15,970 And a good rule of thumb, 502 00:23:16,020 --> 00:23:18,180 don't fuck with an ex-cop. 503 00:23:18,230 --> 00:23:20,440 Robert: What the hell? 504 00:23:20,480 --> 00:23:22,400 Naveen: Shit! No, no. 505 00:23:27,400 --> 00:23:28,780 -What a prick. 506 00:23:28,820 --> 00:23:30,200 -Ex-cop? 507 00:23:30,240 --> 00:23:33,120 Who the fuck is an ex-cop besides Bill? 508 00:23:34,280 --> 00:23:35,700 -Oh, my God. 509 00:23:35,740 --> 00:23:37,790 Samira. 510 00:23:38,580 --> 00:23:40,920 - I guess as a mother I just don't understand 511 00:23:40,960 --> 00:23:44,250 why they forgot about her, how this girl disappears, 512 00:23:44,290 --> 00:23:47,340 and it seemed like nobody cared, you know what I mean? 513 00:23:47,380 --> 00:23:49,970 -I suppose I do. 514 00:23:51,010 --> 00:23:53,090 -So she's just the one that got away, huh? 515 00:24:02,850 --> 00:24:05,230 -Hey, get the hell away from my wife. 516 00:24:05,270 --> 00:24:08,110 -What the-- -What's up? What is up? 517 00:24:08,150 --> 00:24:10,860 -I was just about to cut 518 00:24:10,900 --> 00:24:13,950 another piece of pie. 519 00:24:13,990 --> 00:24:15,580 -You had to stand up for that. 520 00:24:15,620 --> 00:24:18,580 What the hell is going on here? 521 00:24:18,620 --> 00:24:20,540 Did you find him? -No, 522 00:24:20,580 --> 00:24:22,330 but we spoke to the barback at Drinkley's 523 00:24:22,370 --> 00:24:24,710 asking what he knew about Hank. -Hank? 524 00:24:24,750 --> 00:24:26,920 What about Hank? -Oh, we know about Hank. 525 00:24:26,960 --> 00:24:28,920 - We know. Robert: Yeah. 526 00:24:28,960 --> 00:24:31,090 -What do we know? -He said, 527 00:24:31,130 --> 00:24:33,340 an ex-cop had something to do with his disappearance. 528 00:24:33,390 --> 00:24:36,180 He said, "Don't fuck with an ex-cop." 529 00:24:36,220 --> 00:24:39,720 -Oh, Jesus Christ, Dan, what did you do? 530 00:24:39,770 --> 00:24:42,140 -This man is senile. 531 00:24:42,190 --> 00:24:44,900 -Bill, my name is Rob. 532 00:24:44,940 --> 00:24:48,110 -No. I mean, Dan Daniels Sr. my former partner. 533 00:24:48,150 --> 00:24:50,030 -Officer Danny Daniels' dad? 534 00:24:50,070 --> 00:24:53,150 -After he retired, he got into investing, 535 00:24:53,200 --> 00:24:57,200 ended up joining a group that was trying to buy Hank out. 536 00:24:57,240 --> 00:25:00,120 Some sort of a fixer for them, I guess. 537 00:25:00,160 --> 00:25:04,960 -Except Hank didn't get bought out, he just disappeared. 538 00:25:05,000 --> 00:25:08,170 Okay. Dan Sr. a rogue cop consumed with greed, 539 00:25:08,210 --> 00:25:10,170 uses his position of power to cut down 540 00:25:10,210 --> 00:25:12,470 a small business owner who refused to sell. 541 00:25:12,510 --> 00:25:15,260 -What are we waiting for? We need to find Dan Sr. 542 00:25:15,300 --> 00:25:16,800 before he "disappears" Gary. 543 00:25:16,850 --> 00:25:19,100 -Well, you'll have a hell of a time doing that, son. 544 00:25:19,140 --> 00:25:22,270 -Oh, yeah. Why is that? -Dan Sr. died six months ago. 545 00:25:22,310 --> 00:25:24,230 -Okay. -Stomach cancer. 546 00:25:24,270 --> 00:25:26,980 -If Dan Sr. is dead, then what the hell is going on with Gary? 547 00:25:27,020 --> 00:25:28,360 -Why don't you ask him? 548 00:25:29,480 --> 00:25:31,230 Isn't that his car? 549 00:25:34,360 --> 00:25:36,030 Robert: When did that get there? 550 00:25:36,070 --> 00:25:38,370 all: Uh... 551 00:25:39,580 --> 00:25:41,830 Alison: Oh, thank God. 552 00:25:50,460 --> 00:25:54,090 -Oh, God. Oh, God. Am I going to prison? 553 00:25:54,130 --> 00:25:55,680 Tod: No, I, I doubt that. 554 00:25:55,720 --> 00:25:59,510 An involuntary psychiatric hold seems much more likely. 555 00:25:59,550 --> 00:26:01,100 -Oh, God. 556 00:26:01,140 --> 00:26:02,770 I can't believe 557 00:26:02,810 --> 00:26:06,850 I'm going to jail over a cheater. 558 00:26:06,900 --> 00:26:10,570 -Wait, what? -Marty betrayed our vows 559 00:26:10,610 --> 00:26:12,650 with Agnes Festersen. 560 00:26:16,650 --> 00:26:18,030 I want him out of here. 561 00:26:18,070 --> 00:26:19,700 I want him out of my house. 562 00:26:19,740 --> 00:26:21,580 Now. -Yeah, chuck that fuck. 563 00:26:23,080 --> 00:26:25,910 -Oh, God. Oh, God. 564 00:26:25,960 --> 00:26:29,250 You guys must think I'm a lunatic. 565 00:26:31,170 --> 00:26:32,590 -Will you stop it? 566 00:26:32,630 --> 00:26:35,170 If you were a lunatic, then guess what? 567 00:26:35,220 --> 00:26:37,220 You're in good company. 568 00:26:38,760 --> 00:26:40,600 -You're counting your steps? 569 00:26:40,640 --> 00:26:41,760 -No, Lynn. 570 00:26:41,810 --> 00:26:43,850 This is an ankle monitor. 571 00:26:43,890 --> 00:26:45,140 -Like the kind they put on you 572 00:26:45,180 --> 00:26:46,390 when you're under house arrest. 573 00:26:46,430 --> 00:26:49,060 -I'm sorry I lied to you. 574 00:26:49,100 --> 00:26:51,730 -Oh, it's okay. I already knew. 575 00:26:51,770 --> 00:26:53,480 I had pulled your police report. 576 00:26:53,530 --> 00:26:56,400 -Of course, you did. -I'm sorry. I'm very confused. 577 00:26:56,440 --> 00:26:58,490 What is going on? -Well, maybe you've noticed that 578 00:26:58,530 --> 00:27:00,820 I haven't left the cul-de-sac in a long time? 579 00:27:00,870 --> 00:27:03,910 -You have seemed a little underfoot. 580 00:27:03,950 --> 00:27:05,410 What did you do? 581 00:27:05,450 --> 00:27:08,920 I wasn't gonna say anything 582 00:27:08,960 --> 00:27:11,460 but since you showed us yours... 583 00:27:12,790 --> 00:27:14,590 I'll show you mine. 584 00:27:14,630 --> 00:27:16,260 Okay. 585 00:27:16,300 --> 00:27:19,050 I was working high up for an animal rights organization 586 00:27:19,090 --> 00:27:20,260 that liberated beagles 587 00:27:20,300 --> 00:27:22,260 from testing labs across the country. 588 00:27:22,300 --> 00:27:24,430 -Oh. -And our guerilla tactics 589 00:27:24,470 --> 00:27:27,230 were very unorthodox, but guess what, they worked. 590 00:27:27,270 --> 00:27:30,810 One night we were doing one of our midnight raids 591 00:27:30,850 --> 00:27:33,230 in this big pharma lab 592 00:27:33,270 --> 00:27:34,940 and we got to that very last cage 593 00:27:34,980 --> 00:27:38,740 and we freed that last dog and security came running. 594 00:27:38,780 --> 00:27:41,280 Well, I got tased in the ass 595 00:27:41,320 --> 00:27:42,870 going over a fence. -Oh. 596 00:27:42,910 --> 00:27:44,700 -That wasn't in the police report. 597 00:27:44,740 --> 00:27:47,910 -These corporate lawyers tried to make an example of me. 598 00:27:47,950 --> 00:27:50,370 So my wife had her commanding officer 599 00:27:50,420 --> 00:27:54,250 pull a few strings and I got nine months. 600 00:27:54,290 --> 00:27:59,260 And Julia was so upset about it, so she just went away. 601 00:28:00,430 --> 00:28:03,970 And then I was here and only here. 602 00:28:04,010 --> 00:28:06,600 But I'm gonna be done soon. 603 00:28:06,640 --> 00:28:10,480 This thing is coming off and I really hope 604 00:28:10,520 --> 00:28:13,860 that she changes her mind and she comes back to me. 605 00:28:16,940 --> 00:28:19,190 She's gonna do that. 606 00:28:20,030 --> 00:28:22,360 So you see? 607 00:28:22,410 --> 00:28:26,660 I'm just as much of a whack job as you, you loon. 608 00:28:26,700 --> 00:28:29,040 - Oh. 609 00:28:29,080 --> 00:28:32,500 -Rubber room for two. 610 00:28:32,540 --> 00:28:35,170 -I love you. Lynn: Me too. 611 00:28:35,210 --> 00:28:37,800 -Tod, you want in on this? 612 00:28:37,840 --> 00:28:40,420 -No, no, I can watch from here. 613 00:28:42,050 --> 00:28:44,840 Alison: I'm just glad he's okay. 614 00:28:48,060 --> 00:28:49,680 -Are you okay? 615 00:28:49,720 --> 00:28:52,690 -Yeah. Yeah. Thanks, thanks again. 616 00:28:52,730 --> 00:28:55,560 I'm sure this all seems a little crazy. 617 00:28:55,610 --> 00:28:57,190 -Or just the right amount of crazy. 618 00:28:57,230 --> 00:28:58,780 I mean, it's like seasoning. 619 00:28:58,820 --> 00:29:01,860 A little bit of Lawry's is great but too much will kill you. 620 00:29:01,900 --> 00:29:05,320 - Yeah. 621 00:29:05,370 --> 00:29:09,910 Well, back to the old murder board. 622 00:29:11,330 --> 00:29:13,250 -You want me to walk you home? 623 00:29:20,340 --> 00:29:21,920 -Where have you been? 624 00:29:23,170 --> 00:29:25,720 -Just helping out a neighbor. 625 00:29:43,950 --> 00:29:45,780 -Alison? 626 00:29:47,280 --> 00:29:50,450 I thought that was you. 627 00:29:54,620 --> 00:29:55,790 -Gary? 628 00:29:57,040 --> 00:29:59,000 -Maybe he's upstairs? 629 00:30:00,420 --> 00:30:02,630 -Uh, wait here. 630 00:30:04,670 --> 00:30:05,800 Gary? 631 00:30:08,220 --> 00:30:09,510 Gary? 632 00:30:18,190 --> 00:30:19,980 -Gary? 633 00:30:36,160 --> 00:30:37,710 -Alison? 634 00:30:48,890 --> 00:30:51,350 Alison: No, no, no, no, no. Samira: Alison? 635 00:30:51,390 --> 00:30:53,890 Alison: Oh, my God. Samira: What? 636 00:30:53,930 --> 00:30:56,020 Alison: My, my letters, the evidence, 637 00:30:56,060 --> 00:30:58,600 they, they destroyed it. 638 00:30:58,650 --> 00:31:01,060 -Who? -Who--whoever was here, 639 00:31:02,230 --> 00:31:03,440 whoever took Gary. 640 00:31:07,820 --> 00:31:10,200 Do you think they're still in the house? 641 00:31:11,780 --> 00:31:15,910 -I know how this movie ends and we need to leave now. 642 00:31:45,230 --> 00:31:48,740 Walters: You know, in my line of work, 643 00:31:48,780 --> 00:31:52,530 if you leave a task unfinished, 644 00:31:52,570 --> 00:31:55,580 it becomes a noticeable blemish, 645 00:31:55,620 --> 00:31:58,750 a stain to be judged. 646 00:31:59,750 --> 00:32:03,210 I don't like to leave a job unfinished. 647 00:32:03,250 --> 00:32:08,210 And you, Alison Grant, hmm, 648 00:32:08,260 --> 00:32:11,260 have always been the one who got away. 649 00:32:11,300 --> 00:32:15,430 Not to worry, that ends tonight. 650 00:32:17,970 --> 00:32:19,140 -Run! 651 00:32:20,560 --> 00:32:23,270 Is that the fucking garbage man? 652 00:32:35,240 --> 00:32:36,450 Samira: Get off her! 653 00:32:36,490 --> 00:32:38,200 -Stop! 654 00:32:38,240 --> 00:32:40,160 Alison: Please don't! Samira: No! 655 00:32:43,500 --> 00:32:47,630 No! No! Get the fuck off me! 656 00:32:52,010 --> 00:32:55,260 Let me go. 657 00:32:56,720 --> 00:33:01,140 -Stop. Stop. I am not gonna tell you again. 658 00:33:02,350 --> 00:33:05,150 -Fuck you, garbage man. 659 00:33:13,030 --> 00:33:14,660 Come out, Alison! 660 00:33:14,700 --> 00:33:16,620 -Don't listen to him. 661 00:33:16,660 --> 00:33:20,950 -Come out before I rip your little friend in two. Hmm? 662 00:33:27,670 --> 00:33:29,670 Samira: Come on. 663 00:33:29,710 --> 00:33:33,130 - Get in the hole. Go, go. 664 00:33:33,170 --> 00:33:34,260 -Ouch. 665 00:33:49,610 --> 00:33:52,400 Samira: Come on. Come on. -He's got me. 666 00:33:52,440 --> 00:33:53,860 He's got me! 667 00:33:53,900 --> 00:33:54,820 -Easy. 668 00:33:56,240 --> 00:33:57,660 -Come on. 669 00:34:10,000 --> 00:34:11,380 Samira: Come on. 670 00:34:11,420 --> 00:34:13,300 Come on. We can get here. 671 00:34:13,340 --> 00:34:14,880 Damn. 672 00:34:14,920 --> 00:34:16,430 Now a door wanna be locked? 673 00:34:16,470 --> 00:34:19,430 - It's stuck. 674 00:34:19,470 --> 00:34:21,560 -Oh, my God. -We're trapped. 675 00:34:21,600 --> 00:34:23,770 Do you have a signal? -No signal. 676 00:34:23,810 --> 00:34:26,060 -Keep trying. -Somebody help. 677 00:34:26,100 --> 00:34:28,360 -Help. -Help us. 678 00:34:28,400 --> 00:34:30,360 Walters: Alison! 679 00:34:31,110 --> 00:34:32,650 Alison: Help! 680 00:34:32,690 --> 00:34:34,610 Samira: Help us! 49755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.