Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,130 --> 00:00:07,960
-I'll see you at the block party on Sunday, right?
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,300
-What block party?
3
00:00:09,340 --> 00:00:10,210
Lauren: The HOA throws it every year.
4
00:00:10,260 --> 00:00:11,460
The whole village comes.
5
00:00:11,510 --> 00:00:12,880
-Marty's famous pie.
6
00:00:12,920 --> 00:00:14,680
-Don't you dare touch that woman's pie.
7
00:00:14,720 --> 00:00:17,010
-I wanted to tell you to stop ignoring my lawyer.
8
00:00:17,050 --> 00:00:19,510
-DJ Machine, you were looking a little dry.
9
00:00:19,560 --> 00:00:21,980
-Are you trying to get me drunk, man?
10
00:00:22,020 --> 00:00:23,520
Robert: Naveen! Agnes: Stop it!
11
00:00:23,560 --> 00:00:25,150
What were you drinking? Bill: Those boys are always
12
00:00:25,190 --> 00:00:26,940
getting themselves into trouble.
13
00:00:26,980 --> 00:00:28,860
-I wish I could tell her I'm sorry.
14
00:00:28,900 --> 00:00:31,030
-Megan or Kate? -Alison.
15
00:00:31,070 --> 00:00:32,610
Tod: Okay, buddy. Let's get you home.
16
00:00:32,650 --> 00:00:35,030
I have him. He's loose and ready to talk.
17
00:00:35,070 --> 00:00:37,370
-Copy. I'll see you in five.
18
00:00:37,410 --> 00:00:39,330
-I'm trying to imagine Rob and Naveen as teenagers.
19
00:00:39,370 --> 00:00:41,910
Megan: They had this secret underground place.
20
00:00:41,950 --> 00:00:43,290
Naveen called it The Pit.
21
00:00:43,330 --> 00:00:44,790
Samira: Okay, this might sound crazy,
22
00:00:44,830 --> 00:00:46,460
but 20 years ago, a teenage girl was murdered out here.
23
00:00:46,500 --> 00:00:48,040
And I thought it was our new neighbor who did it.
24
00:00:48,080 --> 00:00:49,590
But now, I think it was Rob.
25
00:00:49,630 --> 00:00:51,380
He knew the girl and he lied about it.
26
00:00:51,420 --> 00:00:53,090
He left her a voice message
27
00:00:53,130 --> 00:00:54,630
saying that she regret whatever she did to him.
28
00:00:54,670 --> 00:00:57,220
He had anger problems. He saw a psychiatrist.
29
00:00:57,260 --> 00:00:59,760
And the other night, he was wielding a knife.
30
00:01:02,520 --> 00:01:04,180
Robert: Samira,
31
00:01:04,230 --> 00:01:05,600
what are you doing here?
32
00:01:19,450 --> 00:01:22,240
Young Alison: Rob, please, answer your phone.
33
00:01:22,290 --> 00:01:24,750
Don't be such a dick.
34
00:01:34,800 --> 00:01:37,050
Oh, thank God.
35
00:01:37,090 --> 00:01:39,590
I was starting to think you weren't coming.
36
00:01:41,260 --> 00:01:43,180
-John?
37
00:01:44,100 --> 00:01:47,270
It's me. It's Alison.
38
00:01:48,190 --> 00:01:50,650
Rob, is that you?
39
00:02:36,860 --> 00:02:38,110
Samira: Don't come any closer.
40
00:02:38,150 --> 00:02:39,820
-Samira, what are you doing down here?
41
00:02:39,860 --> 00:02:40,910
-What am I doing down here?
42
00:02:40,950 --> 00:02:42,820
What are you doing down here?
43
00:02:42,870 --> 00:02:47,000
And, uh, why does your mother have a dead girl's phone?
44
00:02:47,040 --> 00:02:50,000
-She doesn't. I put it there.
45
00:02:50,040 --> 00:02:52,330
-I knew it. -Samira.
46
00:02:52,380 --> 00:02:53,840
-Stay back. Stay back or I will...
47
00:02:53,880 --> 00:02:55,250
-Or what? Slay me by a cell?
48
00:02:55,300 --> 00:02:57,010
-Shit, I might.
49
00:02:57,050 --> 00:02:58,510
Tell me the truth.
50
00:02:58,550 --> 00:03:01,930
Okay. I heard the voice message on this phone,
51
00:03:01,970 --> 00:03:03,800
on Alison's phone.
52
00:03:03,850 --> 00:03:05,010
-What message?
53
00:03:05,060 --> 00:03:06,470
-This one.
54
00:03:06,510 --> 00:03:08,520
Young Robert: Alison, this isn't cool.
55
00:03:08,560 --> 00:03:10,730
You're going to regret this.
56
00:03:10,770 --> 00:03:12,520
You're fucked.
57
00:03:12,560 --> 00:03:15,320
-What did you do to that girl? Did you kill her?
58
00:03:15,360 --> 00:03:16,690
-What? -Did you kill her
59
00:03:16,730 --> 00:03:18,990
in a teenage rage and hide her body
60
00:03:19,030 --> 00:03:20,860
in your creepy underground lair?
61
00:03:20,900 --> 00:03:22,110
-Are you out of your mind?
62
00:03:22,160 --> 00:03:24,200
-Answer me! Robert: Jesus, no!
63
00:03:24,240 --> 00:03:26,160
Do you actually think I could be capable
64
00:03:26,200 --> 00:03:27,290
of doing something like that?
65
00:03:27,330 --> 00:03:29,040
-You tell me.
66
00:03:29,080 --> 00:03:32,420
-Samira, you know me.
67
00:03:32,460 --> 00:03:34,460
-From where I'm standing, I don't--
68
00:03:34,500 --> 00:03:36,800
I don't know anything about you.
69
00:03:36,840 --> 00:03:39,710
-Well, then, maybe it's time that you did.
70
00:03:45,510 --> 00:03:47,310
-We shouldn't have let her go in there by herself.
71
00:03:47,350 --> 00:03:50,180
-Ah, Alison knows what she's doing.
72
00:03:50,230 --> 00:03:52,350
I mean, she said she's almost done this before.
73
00:03:52,390 --> 00:03:53,900
Young Robert: My mom says people who hang out
74
00:03:53,940 --> 00:03:55,230
at Hank's are trash.
75
00:03:55,270 --> 00:03:56,900
I mean, we don't know who this guy is.
76
00:03:56,940 --> 00:03:58,070
We could go to jail.
77
00:03:58,110 --> 00:04:00,150
-Nah, juvie, the worst.
78
00:04:00,190 --> 00:04:01,610
-Okay. Well, what if we need to hire lawyers?
79
00:04:01,650 --> 00:04:03,280
I mean, we can't hire lawyers without them
80
00:04:03,320 --> 00:04:04,910
telling our parents. -Oh, shit.
81
00:04:04,950 --> 00:04:07,160
Here she comes.
82
00:04:11,790 --> 00:04:13,250
-Play it cool, play it cool. man: Whoa, look at this!
83
00:04:13,290 --> 00:04:15,080
Young Robert: Holy shit.
84
00:04:15,130 --> 00:04:16,540
Did she actually do it?
85
00:04:17,750 --> 00:04:19,210
-I'm starting to think you're not really
86
00:04:19,250 --> 00:04:20,510
living life on the edge.
87
00:04:20,550 --> 00:04:22,420
-What? And you are? Since when?
88
00:04:22,470 --> 00:04:26,390
- What's up, nerds?
89
00:04:26,430 --> 00:04:28,010
-Now, who thought I couldn't do it?
90
00:04:28,050 --> 00:04:29,600
-I never had a doubt in my mind.
91
00:04:29,640 --> 00:04:32,310
-Yeah. I mean, if anything, he believed in you too much.
92
00:04:32,350 --> 00:04:34,390
-Aww. -Bunker?
93
00:04:34,440 --> 00:04:35,980
-Yeah. -Bunker.
94
00:04:47,490 --> 00:04:48,780
Young Robert: Let me get some. -That was a lot.
95
00:04:50,080 --> 00:04:51,750
-Let me get some. -Oop.
96
00:04:51,790 --> 00:04:53,790
Young Robert: There we go. Take it easy now, please.
97
00:04:53,830 --> 00:04:55,370
Young Naveen: Okay. -What do you guys think?
98
00:04:55,420 --> 00:04:56,670
-What is that? Young Robert: Uh, my tune or DJ?
99
00:05:05,550 --> 00:05:07,760
-Yo, could I borrow your cellphone real quick?
100
00:05:07,800 --> 00:05:09,640
Young Alison: Okay. Look, I want to support you...
101
00:05:09,680 --> 00:05:11,220
Young Naveen: I'm gonna get it this time.
102
00:05:11,260 --> 00:05:12,470
-Why don't you go back to the card tricks...
103
00:05:12,520 --> 00:05:13,640
Young Naveen: Oh. -...from last week?
104
00:05:13,680 --> 00:05:14,520
-I have to master sleight of hand
105
00:05:14,560 --> 00:05:15,980
using heavier objects.
106
00:05:16,020 --> 00:05:17,400
Houdini spent hours,
107
00:05:17,440 --> 00:05:20,400
you know, doing knuckle exercises, untying knots.
108
00:05:20,440 --> 00:05:21,980
-Yeah. You know, that knot thing you showed me
109
00:05:22,030 --> 00:05:23,490
was actually pretty cool.
110
00:05:23,530 --> 00:05:25,650
-Yeah, this is what practical magic is all about.
111
00:05:25,700 --> 00:05:27,240
-Okay. No. Hey, give that back.
112
00:05:27,280 --> 00:05:29,240
-Hold on a sec.
113
00:05:29,280 --> 00:05:32,200
Okay. In my hand,
114
00:05:32,240 --> 00:05:33,830
I have an ordinary cell phone...
115
00:05:33,870 --> 00:05:36,460
-My cell phone. -...from a brave volunteer.
116
00:05:36,500 --> 00:05:39,960
Now, the single swipe of my hand,
117
00:05:40,000 --> 00:05:44,340
your phone will disappear.
118
00:05:44,380 --> 00:05:46,380
Young Alison: Oh, shit!
119
00:05:46,420 --> 00:05:48,720
-I'm sorry. I'm sorry. Is it okay?
120
00:05:48,760 --> 00:05:51,010
-It's all good. -Nice one, Naveen.
121
00:05:51,050 --> 00:05:52,350
-Shut up.
122
00:05:52,390 --> 00:05:53,810
-Your parents would've been pissed, huh?
123
00:05:53,850 --> 00:05:55,890
-Not really. As far as they're concerned,
124
00:05:55,930 --> 00:05:58,770
the less contact I have with the outside world, the better.
125
00:05:58,810 --> 00:06:00,770
They threatened to take away my computer.
126
00:06:00,810 --> 00:06:02,270
Young Naveen: Maybe they're just worried that you're
127
00:06:02,320 --> 00:06:03,570
messaging random strange men
128
00:06:03,610 --> 00:06:04,940
in online chat rooms.
129
00:06:04,980 --> 00:06:07,450
-I'm assuming they don't want you to get hurt.
130
00:06:07,490 --> 00:06:09,450
That's what he's saying.
131
00:06:09,490 --> 00:06:12,200
-You know what? I honestly don't think
132
00:06:12,240 --> 00:06:13,870
they give a shit what happens to me
133
00:06:13,910 --> 00:06:16,540
as long as I'm stuck on this fucking cul-de-sac forever.
134
00:06:16,580 --> 00:06:18,710
-Are you still upset they didn't let you go to that audition?
135
00:06:18,750 --> 00:06:20,250
Because I promise, they'll be
136
00:06:20,290 --> 00:06:21,670
-They act like being a backup dancer
137
00:06:21,710 --> 00:06:23,380
is the same thing as being a stripper.
138
00:06:23,420 --> 00:06:24,880
-Well, maybe if you just talked to them.
139
00:06:24,920 --> 00:06:25,960
-No.
140
00:06:26,010 --> 00:06:28,090
There's no point,
141
00:06:28,130 --> 00:06:29,220
but they'll see.
142
00:06:29,260 --> 00:06:32,640
One day, they'll wake up,
143
00:06:32,680 --> 00:06:37,390
and I would just be gone.
144
00:06:41,440 --> 00:06:45,820
-In the meantime, let's get wasted.
145
00:06:45,860 --> 00:06:47,280
Whoo.
146
00:06:56,160 --> 00:06:59,500
Robert, we go around the Hogan door and hollering.
147
00:06:59,540 --> 00:07:02,540
Young Robert: Around what?
148
00:07:02,580 --> 00:07:05,670
-Robert Fisher, what's the matter with you?
149
00:07:05,710 --> 00:07:09,090
Are you drunk? -No, Mr. Fester--Mrs. Fester--
150
00:07:09,130 --> 00:07:10,760
that would be illegal.
151
00:07:10,800 --> 00:07:12,470
I just had some bad orange juice.
152
00:07:12,510 --> 00:07:14,760
-You're still running around with that Grant girl,
153
00:07:14,800 --> 00:07:16,430
aren't you?
154
00:07:16,470 --> 00:07:17,770
When I tell your mother...
155
00:07:17,810 --> 00:07:19,520
-Please don't. Agnes: Robert,
156
00:07:19,560 --> 00:07:21,900
I expect better from you.
157
00:07:23,310 --> 00:07:24,810
-We all do.
158
00:07:27,650 --> 00:07:31,530
-What a fucking stupid town.
159
00:07:31,570 --> 00:07:32,910
A fucking piece of...
160
00:07:32,950 --> 00:07:35,200
Samira: No, no, stay away from me!
161
00:07:35,240 --> 00:07:37,080
-I'm just turning on the light.
162
00:07:37,120 --> 00:07:39,450
-Oh, okay.
163
00:07:39,500 --> 00:07:41,870
-Look, I get why you're feeling like you are.
164
00:07:41,920 --> 00:07:43,920
I mean, it must have been pretty crazy to discover
165
00:07:43,960 --> 00:07:47,590
a secret underground bunker with a morbid shrine
166
00:07:47,630 --> 00:07:49,210
to a missing teenage girl.
167
00:07:52,720 --> 00:07:54,470
-This is not helping your case.
168
00:07:54,510 --> 00:07:57,260
-I know what it looks like, okay?
169
00:07:57,310 --> 00:07:59,310
But Samira, you do know me.
170
00:07:59,350 --> 00:08:01,770
I would never ever have hurt Alison.
171
00:08:01,810 --> 00:08:03,480
-You swear on Miles' life?
172
00:08:03,520 --> 00:08:05,650
-Yes. I'd never lie to you.
173
00:08:05,690 --> 00:08:07,150
-Okay. Let's back that up
174
00:08:07,190 --> 00:08:08,900
because there are a lot of lawyers and wives
175
00:08:08,940 --> 00:08:11,440
that would say that obscuring and withholding the truth
176
00:08:11,490 --> 00:08:13,030
constitutes as lying.
177
00:08:13,070 --> 00:08:14,610
-Okay. Yes.
178
00:08:14,660 --> 00:08:17,240
Uh, I never intentionally lied to you,
179
00:08:17,280 --> 00:08:19,660
but I only ever withheld the truth
180
00:08:19,700 --> 00:08:22,290
because I really, really didn't wanna go there.
181
00:08:22,330 --> 00:08:24,290
-Well, we're going there.
182
00:08:24,330 --> 00:08:25,630
Now.
183
00:08:26,920 --> 00:08:28,170
-Okay.
184
00:08:29,960 --> 00:08:31,760
The truth is,
185
00:08:31,800 --> 00:08:34,550
I don't know exactly what happened to Alison,
186
00:08:36,260 --> 00:08:38,180
but I am responsible.
187
00:08:59,870 --> 00:09:01,620
Rory: Please look into the doorbell cam.
188
00:09:01,660 --> 00:09:04,660
State your name and the family password.
189
00:09:04,710 --> 00:09:07,460
-Rory, is that you?
190
00:09:07,500 --> 00:09:09,340
It's me, Lynn Gardner,
191
00:09:09,380 --> 00:09:11,340
the cookie addict you sell to every week.
192
00:09:11,380 --> 00:09:12,800
You know me.
193
00:09:12,840 --> 00:09:15,380
Rory: And the most recent family password?
194
00:09:16,930 --> 00:09:21,640
Juvenile of the Cash Money Hot Boys.
195
00:09:24,430 --> 00:09:25,640
-Thank you for announcing yourself
196
00:09:25,690 --> 00:09:27,020
as a trustworthy adult.
197
00:09:27,060 --> 00:09:29,110
You may enter.
198
00:09:29,150 --> 00:09:33,110
-Where are our two favorite Fishers...and Rob?
199
00:09:33,150 --> 00:09:35,990
-Well, Miles is in his bouncer, but as for the adults,
200
00:09:36,030 --> 00:09:37,950
your guess is as good as mine, Mrs. Gardner.
201
00:09:37,990 --> 00:09:39,740
Samira was here, then she wasn't.
202
00:09:39,780 --> 00:09:41,580
Rob came by, but he left, too.
203
00:09:41,620 --> 00:09:42,870
Did they go back to the party?
204
00:09:42,910 --> 00:09:44,540
Was it that good? Lynn: Oh, no.
205
00:09:44,580 --> 00:09:45,870
No. No, no, no.
206
00:09:45,910 --> 00:09:48,380
This was the best thing about it.
207
00:09:48,420 --> 00:09:50,380
So I brought some to share.
208
00:09:50,420 --> 00:09:52,250
Aww.
209
00:09:54,340 --> 00:09:56,260
-Hi.
210
00:09:56,300 --> 00:09:58,130
-It is getting late
211
00:09:58,180 --> 00:10:01,220
and my parents are gonna worry if I don't get home soon,
212
00:10:01,260 --> 00:10:02,720
but I can't leave Miles.
213
00:10:02,760 --> 00:10:04,640
-Oh, I can watch him.
214
00:10:04,680 --> 00:10:06,140
You? You can go.
215
00:10:07,350 --> 00:10:10,560
I've done it before. He loves me.
216
00:10:10,610 --> 00:10:12,610
-Okay. I'll just text Samira. Lynn: Uh-hmm.
217
00:10:12,650 --> 00:10:14,570
Rory: Her stored milk is in the fridge.
218
00:10:14,610 --> 00:10:16,360
He needs to eat again
219
00:10:16,400 --> 00:10:17,740
in about an hour... Lynn: Uh-huh.
220
00:10:17,780 --> 00:10:20,070
-...before he goes down. -Okay.
221
00:10:20,120 --> 00:10:23,580
-Oh, and he's really into light jazz right now.
222
00:10:23,620 --> 00:10:25,330
-Ah. -Bye.
223
00:10:28,420 --> 00:10:31,130
-So, what are we gonna get into this time, Mr. Miles?
224
00:10:31,170 --> 00:10:33,250
Are you going to be a well-behaved baby?
225
00:10:33,290 --> 00:10:34,920
No?
226
00:10:34,960 --> 00:10:37,590
Because Auntie Lynn has a headache.
227
00:10:37,630 --> 00:10:39,760
Sugar does that to me.
228
00:10:39,800 --> 00:10:42,180
You'll understand when you're older.
229
00:10:47,140 --> 00:10:49,690
Whoa. Let's see.
230
00:10:49,730 --> 00:10:52,360
What do we have here inside down
231
00:10:52,400 --> 00:10:54,940
at the Fishers' medicine cabinet?
232
00:10:57,320 --> 00:10:59,360
Testosterone booster?
233
00:10:59,400 --> 00:11:02,820
Oh, Don. How dear.
234
00:11:04,450 --> 00:11:07,160
Aspirin. Oh, there we are.
235
00:11:08,500 --> 00:11:10,000
Down the hatch.
236
00:11:35,690 --> 00:11:37,650
-Is that a Rothko?
237
00:11:37,690 --> 00:11:39,110
Tod: Hello, Naveen.
238
00:11:46,030 --> 00:11:48,330
You said you were taking me home?
239
00:11:48,370 --> 00:11:51,290
Tod: I did. I meant mine.
240
00:11:51,330 --> 00:11:52,960
And yeah, it's a Rothko,
241
00:11:53,000 --> 00:11:55,500
one of his lesser-known pieces,
242
00:11:55,540 --> 00:11:57,710
but still a fucking Rothko.
243
00:11:57,750 --> 00:11:59,130
-Who are you?
244
00:11:59,170 --> 00:12:00,840
Dana: You up?
245
00:12:00,880 --> 00:12:02,970
How you doing, big guy?
246
00:12:04,680 --> 00:12:07,430
-Oh, okay.
247
00:12:07,470 --> 00:12:09,020
I get it. Message received.
248
00:12:09,060 --> 00:12:10,480
-What message? -Oh, good.
249
00:12:10,520 --> 00:12:11,940
-Y'all saw me sippin' and slurrin',
250
00:12:11,980 --> 00:12:14,440
mixing my Midori's with my sours at the block rager,
251
00:12:14,480 --> 00:12:17,860
and now you're worried about old DJ Naveen the Machine.
252
00:12:17,900 --> 00:12:19,820
Is his life falling apart?
253
00:12:19,860 --> 00:12:21,400
Has he hit rock bottom?
254
00:12:21,440 --> 00:12:25,030
Well, I'm touched.
255
00:12:25,070 --> 00:12:28,030
But just so you know, I can stop any time I want.
256
00:12:28,080 --> 00:12:32,160
-Yeah, your circumstantial drinking is not why we're here.
257
00:12:32,210 --> 00:12:33,830
-Not that we don't care about you, buddy, but...
258
00:12:33,870 --> 00:12:36,130
-Hmm. -...way off.
259
00:12:36,170 --> 00:12:37,790
What do you know about the disappearance
260
00:12:37,840 --> 00:12:40,420
and possible murder of Alison Grant?
261
00:12:41,170 --> 00:12:43,880
-That's what you guys kidnapped me for?
262
00:12:43,930 --> 00:12:47,010
-You're free to go at any time. I mean...
263
00:12:50,600 --> 00:12:52,350
-Good. Good.
264
00:12:53,440 --> 00:12:55,560
-Uh-uh.
265
00:12:55,600 --> 00:12:57,060
No.
266
00:12:57,110 --> 00:12:58,190
You...
267
00:12:59,570 --> 00:13:01,900
-Ow! What the hell?
268
00:13:01,940 --> 00:13:03,610
-You're the one that slapped yourself, dumbass.
269
00:13:03,650 --> 00:13:06,240
-What, what, what was that?
270
00:13:06,280 --> 00:13:07,660
No. Where is he going?
271
00:13:07,700 --> 00:13:09,620
Dana: We thought maybe you'd be overjoyed
272
00:13:09,660 --> 00:13:11,660
to unburden yourself.
273
00:13:11,700 --> 00:13:13,250
-Unburden myself
274
00:13:13,290 --> 00:13:15,000
for the kind of day that I've had?
275
00:13:15,040 --> 00:13:18,840
My soon to be ex-wife is sleeping with my dentist.
276
00:13:18,880 --> 00:13:20,800
I totally blew it with the hot widow,
277
00:13:20,840 --> 00:13:23,590
and I have the kind of 7:00 PM hangover,
278
00:13:23,630 --> 00:13:25,090
that means I'm not gonna sleep tonight,
279
00:13:25,130 --> 00:13:27,430
and I'm gonna be thinking about every regret
280
00:13:27,470 --> 00:13:28,800
that I have in my life,
281
00:13:28,850 --> 00:13:31,060
and feeling my body for possible cancers.
282
00:13:31,100 --> 00:13:33,270
But you wanna dredge up the past.
283
00:13:33,310 --> 00:13:37,560
-Let's forget about the past for a minute.
284
00:13:37,600 --> 00:13:39,360
You look starved.
285
00:13:42,440 --> 00:13:44,400
-Yeah. Tod: That's right.
286
00:13:44,440 --> 00:13:45,950
Soak it up, buddy.
287
00:13:47,950 --> 00:13:49,320
-Nice good cop.
288
00:13:49,370 --> 00:13:50,490
-Hmm.
289
00:13:58,960 --> 00:14:00,960
-So, uh, my partner and I here
290
00:14:01,000 --> 00:14:03,590
have been looking into some loose ends
291
00:14:03,630 --> 00:14:04,960
in the Alison Grant case,
292
00:14:05,010 --> 00:14:06,840
and there's no good way to tell you this,
293
00:14:06,880 --> 00:14:10,140
but a lot of loosies are pointing towards you.
294
00:14:10,180 --> 00:14:12,140
-Oh, God. -You and Rob were questioned
295
00:14:12,180 --> 00:14:13,560
by the police, right? -Yeah.
296
00:14:13,600 --> 00:14:14,810
And we gave statements.
297
00:14:14,850 --> 00:14:16,180
-Yeah. And what did you tell them?
298
00:14:16,230 --> 00:14:17,980
-You guys know. You saw the police report.
299
00:14:18,020 --> 00:14:20,190
-Goddamn it! You little fucking punk.
300
00:14:20,230 --> 00:14:23,820
This cul-de-sac is meant to be safe.
301
00:14:23,860 --> 00:14:26,030
And I'm gonna make sure that it stays safe,
302
00:14:26,070 --> 00:14:27,990
so you're gonna tell me right now
303
00:14:28,030 --> 00:14:31,410
where were you when Alison disappeared.
304
00:14:31,450 --> 00:14:33,370
-Nice bad cop.
305
00:14:33,410 --> 00:14:35,330
-Are you guys--are you guys serious right now?
306
00:14:35,370 --> 00:14:37,540
And dude, you danced to my beats.
307
00:14:37,580 --> 00:14:39,710
-Your beats were sick, yes.
308
00:14:39,750 --> 00:14:44,380
But I need you to answer the question, man.
309
00:14:45,710 --> 00:14:48,880
-Answer my fucking question now.
310
00:14:50,590 --> 00:14:52,850
-Fine. I'll tell you everything.
311
00:14:52,890 --> 00:14:55,520
I'm so sick of the secrets anyway.
312
00:14:55,560 --> 00:14:59,140
And I've never really talked about what happened,
313
00:15:00,270 --> 00:15:03,020
'cause we swore ourselves to secrecy.
314
00:15:05,360 --> 00:15:06,440
For the boys.
315
00:15:06,480 --> 00:15:07,990
-Are you out of your mind?
316
00:15:08,030 --> 00:15:09,530
-Okay. It's not that big of a deal.
317
00:15:09,570 --> 00:15:11,160
-Not that big of a deal?
318
00:15:11,200 --> 00:15:13,120
Okay. How did you even meet the guy?
319
00:15:13,160 --> 00:15:15,790
-I told you, a chat room. It's how people connect.
320
00:15:15,830 --> 00:15:17,160
Young Naveen: That's how perverts connect.
321
00:15:17,200 --> 00:15:18,500
-What's going on? What are you talking about?
322
00:15:18,540 --> 00:15:20,210
Young Naveen: Yeah. Ms. Alison over here
323
00:15:20,250 --> 00:15:22,750
just met this random old dude on the internet.
324
00:15:22,790 --> 00:15:24,210
Now they're gonna run away to the city.
325
00:15:24,250 --> 00:15:26,880
-He's not some old dude. He's 19.
326
00:15:26,920 --> 00:15:28,420
-Does this guy have a name?
327
00:15:28,470 --> 00:15:29,880
-Yeah. John.
328
00:15:29,920 --> 00:15:31,430
-John. Yeah. -Yeah.
329
00:15:31,470 --> 00:15:33,720
-He grew up around here and he has a bunch of friends
330
00:15:33,760 --> 00:15:35,560
that are dancers and choreographers.
331
00:15:35,600 --> 00:15:36,810
And he wants me to meet them.
332
00:15:36,850 --> 00:15:37,930
He thinks I have real talent.
333
00:15:37,970 --> 00:15:39,230
-And how does he know that?
334
00:15:39,270 --> 00:15:40,890
-Jealousy is not the best look on you.
335
00:15:40,940 --> 00:15:42,520
-Okay. Okay. How do we know this guy
336
00:15:42,560 --> 00:15:43,690
is who he says he is?
337
00:15:43,730 --> 00:15:45,400
-Because I do, okay?
338
00:15:45,440 --> 00:15:47,110
He sent me a picture.
339
00:15:47,150 --> 00:15:48,900
He's cute and he's nice.
340
00:15:48,940 --> 00:15:51,650
And he wants to help me, okay?
341
00:15:51,700 --> 00:15:52,990
Is that so hard to believe?
342
00:15:53,030 --> 00:15:54,490
-I just want you to be safe.
343
00:15:54,530 --> 00:15:56,830
-Dude, who are you, my dad?
344
00:15:56,870 --> 00:15:58,290
I knew you were a nerd,
345
00:15:58,330 --> 00:15:59,700
but I thought you were a little cooler than this.
346
00:16:02,170 --> 00:16:04,580
This is just really important to me.
347
00:16:06,170 --> 00:16:09,300
Could you cover for me, please?
348
00:16:10,510 --> 00:16:12,260
-Where did you tell your parents are going?
349
00:16:12,300 --> 00:16:14,640
-The lock-in at your church.
350
00:16:14,680 --> 00:16:16,010
-I don't have a church.
351
00:16:16,050 --> 00:16:17,930
-You guys, it's just this weekend,
352
00:16:17,970 --> 00:16:20,770
and then, I'll be right back to chugging OJ and vodka
353
00:16:20,810 --> 00:16:22,600
and watching Naveen fail at magic.
354
00:16:22,640 --> 00:16:25,440
-Thanks. -Please, do it.
355
00:16:25,480 --> 00:16:26,560
For the boys?
356
00:16:29,400 --> 00:16:32,490
-For the boys.
357
00:16:46,460 --> 00:16:49,630
Bev: Robert, stop bouncing that ball and go to sleep.
358
00:16:49,670 --> 00:16:51,590
-I'll sleep when I'm dead, Bev.
359
00:16:51,630 --> 00:16:53,010
Bev: Robert Raymond Fisher,
360
00:16:53,050 --> 00:16:55,010
you do not speak to your mother like that.
361
00:17:01,270 --> 00:17:03,100
male automated voice: One new voicemail.
362
00:17:03,140 --> 00:17:05,650
Young Alison: Rob, please, answer your phone.
363
00:17:13,110 --> 00:17:14,780
Young Alison: Hey, it's Alison.
364
00:17:14,820 --> 00:17:15,910
Don't be weird.
365
00:17:15,950 --> 00:17:17,990
-Alison, this isn't cool.
366
00:17:18,030 --> 00:17:19,740
You're going to regret this.
367
00:17:19,780 --> 00:17:21,370
You're fucked.
368
00:17:32,090 --> 00:17:33,050
Robert: So that's why I left a message.
369
00:17:33,090 --> 00:17:34,420
I wasn't threatening her.
370
00:17:34,470 --> 00:17:36,220
I was trying to change her mind.
371
00:17:36,260 --> 00:17:38,510
-You felt something wasn't right.
372
00:17:38,550 --> 00:17:40,060
-Yeah.
373
00:17:40,100 --> 00:17:41,970
But I was too late.
374
00:17:42,020 --> 00:17:44,680
She was gone and never came back.
375
00:17:44,730 --> 00:17:46,440
Never saw her again.
376
00:17:46,480 --> 00:17:47,690
-So that's it?
377
00:17:47,730 --> 00:17:49,520
-Yeah. What do you mean?
378
00:17:49,560 --> 00:17:52,440
-I mean, all the drama, the secrets,
379
00:17:52,480 --> 00:17:54,070
and you were just trying to be a good friend?
380
00:17:54,110 --> 00:17:56,400
-Yeah, I was a good kid.
381
00:17:56,450 --> 00:17:59,450
I mean, I was known to hide a little bit of weed
382
00:17:59,490 --> 00:18:01,410
in my CD case from time to time,
383
00:18:01,450 --> 00:18:02,830
but mostly, I followed the rules.
384
00:18:02,870 --> 00:18:04,250
-It doesn't make sense.
385
00:18:04,290 --> 00:18:05,960
-I promise you, I'm telling the truth.
386
00:18:06,000 --> 00:18:08,460
-No, I believe you. I just--
387
00:18:08,500 --> 00:18:10,420
a girl from the suburbs goes missing
388
00:18:10,460 --> 00:18:12,550
and disappears into thin air?
389
00:18:12,590 --> 00:18:15,760
No manhunt spearheaded by some angry woman on television,
390
00:18:15,800 --> 00:18:17,260
pretend that she's a lawyer?
391
00:18:17,300 --> 00:18:20,100
I mean, Alison's White.
392
00:18:20,140 --> 00:18:21,890
-Well, this is the part of the story
393
00:18:21,930 --> 00:18:23,640
that goes a little bit complicated.
394
00:18:24,970 --> 00:18:28,400
Dana: So these cops knew about this alleged male dancer
395
00:18:28,440 --> 00:18:30,860
that Alison snuck off to meet?
396
00:18:30,900 --> 00:18:32,360
Why wouldn't they question him?
397
00:18:32,400 --> 00:18:33,820
Naveen: They didn't know who he was.
398
00:18:34,860 --> 00:18:36,360
We didn't know who he was.
399
00:18:36,400 --> 00:18:39,110
John from the city who maybe grew up around here?
400
00:18:39,160 --> 00:18:40,870
I mean, not exactly a lot to go off of.
401
00:18:40,910 --> 00:18:43,830
Plus, we felt kinda...
402
00:18:43,870 --> 00:18:45,120
-Angry? -Jealous?
403
00:18:45,160 --> 00:18:47,120
-Yeah--yes. Okay.
404
00:18:47,160 --> 00:18:48,500
But also, she was our friend
405
00:18:48,540 --> 00:18:50,790
and she asked us to cover for her, so we did.
406
00:18:50,830 --> 00:18:53,000
-Hmm. -We were kids, man.
407
00:18:53,040 --> 00:18:55,630
We thought she was coming back.
408
00:18:55,670 --> 00:18:57,760
-Hmm. But she didn't.
409
00:18:57,800 --> 00:18:59,300
-No.
410
00:18:59,340 --> 00:19:00,800
Young Naveen: Anything?
411
00:19:00,840 --> 00:19:02,260
-It's been three days.
412
00:19:02,300 --> 00:19:04,260
I mean, what do we do? Do we call her parents?
413
00:19:04,310 --> 00:19:06,430
-And do what? Admit we lied?
414
00:19:06,470 --> 00:19:08,310
She'll be busted and so will we.
415
00:19:08,350 --> 00:19:10,650
-Yes, but what if she's actually in trouble?
416
00:19:10,690 --> 00:19:13,360
What if that guy wasn't who he said he was?
417
00:19:13,400 --> 00:19:16,150
Okay? If she's in trouble, we have to help her.
418
00:19:16,190 --> 00:19:18,860
-Okay. So we--we're gonna find her.
419
00:19:18,900 --> 00:19:21,950
We go into the forest
420
00:19:21,990 --> 00:19:24,830
and we find the train tracks until we find something.
421
00:19:24,870 --> 00:19:26,330
-No, not like in "Stand by Me."
422
00:19:26,370 --> 00:19:28,290
-Just like in "Stand by Me." -Do you not remember
423
00:19:28,330 --> 00:19:30,170
what they were looking for in that film?
424
00:19:30,210 --> 00:19:32,670
-No. -A body.
425
00:19:32,710 --> 00:19:34,000
A dead body.
426
00:19:34,040 --> 00:19:35,300
-They were?
427
00:19:35,340 --> 00:19:37,130
I must have fallen asleep before it ended.
428
00:19:37,170 --> 00:19:38,970
-Look, if we can't go to her parents,
429
00:19:39,010 --> 00:19:40,260
then we have to go to someone else.
430
00:19:40,300 --> 00:19:42,050
Okay? Another adult,
431
00:19:42,090 --> 00:19:43,720
one we can trust.
432
00:19:44,550 --> 00:19:46,180
Officer Dan Daniels Sr.: Look, I love that you boys
433
00:19:46,220 --> 00:19:47,350
are trying to play cop,
434
00:19:47,390 --> 00:19:48,850
but it's pretty cut and dry.
435
00:19:48,890 --> 00:19:51,020
I mean, the family receives uh, a runaway letter.
436
00:19:51,060 --> 00:19:52,190
Young Robert: But, Officer Daniels,
437
00:19:52,230 --> 00:19:53,690
she didn't run away, okay?
438
00:19:53,730 --> 00:19:56,480
She said she was coming back. She told us, sir.
439
00:19:56,520 --> 00:19:58,400
-This happens sometimes, boys.
440
00:19:58,440 --> 00:19:59,990
Uh, a girl tells a boy one thing,
441
00:20:00,030 --> 00:20:02,530
and then, she does another. -No, it's not like that.
442
00:20:02,570 --> 00:20:03,700
Officer Dan Daniels Sr.: It's in the hands
443
00:20:03,740 --> 00:20:05,080
of the parents now.
444
00:20:05,120 --> 00:20:06,030
The Hinkley Hills Police Department can't go chasing
445
00:20:06,080 --> 00:20:07,450
after every troubled teen
446
00:20:07,490 --> 00:20:08,790
that decides to run away.
447
00:20:08,830 --> 00:20:10,040
-Okay. Well, why not?
448
00:20:10,080 --> 00:20:11,870
What the hell else do you have to do?
449
00:20:13,750 --> 00:20:14,960
-Well, what he means is,
450
00:20:15,000 --> 00:20:17,300
we might have some information that could help.
451
00:20:18,300 --> 00:20:20,970
-Such as? -Um, she was meeting this guy
452
00:20:21,010 --> 00:20:22,050
named John.
453
00:20:22,090 --> 00:20:24,140
Said he was 19.
454
00:20:24,180 --> 00:20:26,100
He lives in the city.
455
00:20:26,140 --> 00:20:27,720
-You don't say. -But he grew up here.
456
00:20:27,760 --> 00:20:29,890
-Well, that should narrow it down right there.
457
00:20:29,930 --> 00:20:31,430
-Are you not supposed to be writing this down
458
00:20:31,480 --> 00:20:33,230
or taking statements or something?
459
00:20:33,270 --> 00:20:34,560
Doing your fucking job.
460
00:20:34,600 --> 00:20:36,270
Young Naveen: Uh, what he's trying to say
461
00:20:36,310 --> 00:20:38,650
is we're trying to help however we can.
462
00:20:42,570 --> 00:20:45,410
-Bill, you wanna take these boys' statements down
463
00:20:45,450 --> 00:20:46,910
regarding the Grant runaway?
464
00:20:46,950 --> 00:20:48,830
I mean, what the hell else
465
00:20:48,870 --> 00:20:50,700
do we have to do, right?
466
00:20:50,750 --> 00:20:52,790
Bill: You got it.
467
00:20:52,830 --> 00:20:54,580
Who wants to go first?
468
00:20:54,620 --> 00:20:55,790
-Me.
469
00:20:55,830 --> 00:20:57,460
Bill: Come on, Robert.
470
00:21:05,890 --> 00:21:08,260
Young Robert: A runaway letter in the mail?
471
00:21:08,300 --> 00:21:10,350
I mean, do you seriously believe that?
472
00:21:10,390 --> 00:21:12,350
That she could just lie to us like that?
473
00:21:12,390 --> 00:21:14,980
-Dude, I don't even know what to believe.
474
00:21:15,020 --> 00:21:16,650
Like, I feel insane.
475
00:21:16,690 --> 00:21:18,440
-I just don't think she ran away.
476
00:21:18,480 --> 00:21:20,230
Uh, I just don't...
477
00:21:20,280 --> 00:21:21,650
I just...
478
00:21:24,150 --> 00:21:26,570
She wouldn't abandon us like that.
479
00:21:27,530 --> 00:21:28,620
-Yeah.
480
00:21:31,040 --> 00:21:33,330
Bev: Robert, can you get that?
481
00:21:46,090 --> 00:21:48,260
-Hey there. Robert.
482
00:21:48,300 --> 00:21:50,350
-Hi. -Officer Festersen.
483
00:21:51,140 --> 00:21:52,270
Did you find anyone?
484
00:21:52,310 --> 00:21:54,390
Did you find anyone named John?
485
00:21:58,690 --> 00:22:00,020
-Look, boys.
486
00:22:00,900 --> 00:22:04,490
I can only imagine what you're feeling right now.
487
00:22:05,650 --> 00:22:07,990
The Grant girl was your friend.
488
00:22:08,030 --> 00:22:09,950
-Alison.
489
00:22:09,990 --> 00:22:11,530
Her name is Alison.
490
00:22:11,580 --> 00:22:14,450
-Alison. Of course.
491
00:22:16,330 --> 00:22:18,120
-We should've come sooner.
492
00:22:18,170 --> 00:22:19,670
-What? -She said she was coming back,
493
00:22:19,710 --> 00:22:21,590
I don't know, she was only going for the weekend.
494
00:22:21,630 --> 00:22:23,920
And I feel like if I came sooner,
495
00:22:23,960 --> 00:22:26,470
I would have been able to-- Bill: Look, look, boys.
496
00:22:26,510 --> 00:22:28,470
You're both good kids.
497
00:22:29,510 --> 00:22:32,430
You did what you thought was right at the time.
498
00:22:32,470 --> 00:22:35,100
I won't tell you not to have any regrets.
499
00:22:35,140 --> 00:22:37,020
God knows I've got plenty.
500
00:22:38,310 --> 00:22:40,020
But all you can do
501
00:22:40,060 --> 00:22:41,730
is learn from them...
502
00:22:42,900 --> 00:22:44,900
and move on.
503
00:22:44,940 --> 00:22:46,700
-Yeah. Bill: Okay?
504
00:22:47,450 --> 00:22:49,740
Dana: So, which one is it? Did she run away
505
00:22:49,780 --> 00:22:51,990
or was she...
506
00:22:52,030 --> 00:22:54,160
well, what happened? -See?
507
00:22:54,200 --> 00:22:56,040
That's where we got stuck
508
00:22:56,080 --> 00:22:58,540
and that's where we've been stuck for 20 years.
509
00:22:58,580 --> 00:23:00,710
Maybe she abandoned us without a trace.
510
00:23:00,750 --> 00:23:03,460
Maybe some dance-loving stranger murdered her.
511
00:23:03,500 --> 00:23:06,380
I mean, what are we supposed to do with that?
512
00:23:06,420 --> 00:23:08,510
-Still. Naveen: Did the guy tell her
513
00:23:08,550 --> 00:23:10,550
not to hang out with us 'cause we're nerds?
514
00:23:10,590 --> 00:23:13,560
Or did we actually let her happily skip
515
00:23:13,600 --> 00:23:16,430
into a murder scenario and abandon her?
516
00:23:17,230 --> 00:23:19,100
And after a while, we just--
517
00:23:19,140 --> 00:23:20,690
we couldn't talk about it anymore.
518
00:23:20,730 --> 00:23:22,190
Dana: Town kept talking though, right?
519
00:23:22,230 --> 00:23:23,610
-Town couldn't shut up.
520
00:23:23,650 --> 00:23:25,440
Naveen: Most people thought that she was dead.
521
00:23:25,480 --> 00:23:27,820
Some people thought her parents murdered her,
522
00:23:27,860 --> 00:23:31,070
especially 'cause they left town in such a hurry.
523
00:23:31,110 --> 00:23:33,620
-Did you think that? Naveen: I think they just wanted
524
00:23:33,660 --> 00:23:34,870
to get out of here.
525
00:23:34,910 --> 00:23:37,200
Too many rumors,
526
00:23:37,250 --> 00:23:38,870
too many memories.
527
00:23:40,620 --> 00:23:42,420
But Rob and I had to stay.
528
00:23:42,460 --> 00:23:44,540
And some people--
529
00:23:44,590 --> 00:23:46,210
well, they thought that...
530
00:23:48,420 --> 00:23:49,840
we...
531
00:23:54,850 --> 00:23:56,720
-This is sad. Naveen: Very.
532
00:23:56,770 --> 00:23:58,600
You see why I don't talk about it?
533
00:23:58,640 --> 00:24:00,100
It really screwed me up.
534
00:24:00,140 --> 00:24:03,770
But the only thing that Rob and I are guilty of is...
535
00:24:05,480 --> 00:24:06,650
missin' our friend.
536
00:24:06,690 --> 00:24:08,490
-I mean, that's understandable.
537
00:24:08,530 --> 00:24:10,360
-It sure is. Dana: And it's admirable
538
00:24:10,400 --> 00:24:11,950
what you did. It's...
539
00:24:13,410 --> 00:24:15,660
it's very human.
540
00:24:15,700 --> 00:24:17,620
-I'll say. -Sometimes there are parts
541
00:24:17,660 --> 00:24:20,160
of your past that you don't wanna keep facin'.
542
00:24:21,750 --> 00:24:24,000
Things you've been through that you just...
543
00:24:25,670 --> 00:24:27,840
rather forget. -I hear you, brother.
544
00:24:27,880 --> 00:24:31,970
-Yeah. Uh, there are things that keep me up at night.
545
00:24:32,720 --> 00:24:35,600
Uh, the odd sound and...
546
00:24:36,890 --> 00:24:38,640
the dark.
547
00:24:38,680 --> 00:24:41,480
-I'm sorry that we did like a semi-kidnapping.
548
00:24:41,520 --> 00:24:43,270
That must have been really... -Hmm.
549
00:24:43,310 --> 00:24:45,110
-...triggering for you. Naveen: Oh, no.
550
00:24:45,150 --> 00:24:46,360
I was like passed out.
551
00:24:46,400 --> 00:24:47,980
It's cool. -And my bad cop bullshit,
552
00:24:48,020 --> 00:24:49,780
that was really rough. I'm sorry.
553
00:24:49,820 --> 00:24:51,070
Naveen: Oh. -It was fun, but it was awful.
554
00:24:51,110 --> 00:24:53,110
-Wait, you mentioned
555
00:24:53,150 --> 00:24:55,620
that you three used to hang out
556
00:24:55,660 --> 00:24:58,030
in a bunker in the woods.
557
00:24:58,080 --> 00:24:59,540
Where is that?
558
00:24:59,580 --> 00:25:03,870
-Oh, dude. We, uh--we buried that deep.
559
00:25:03,920 --> 00:25:05,290
-Show us?
560
00:25:05,330 --> 00:25:06,840
-Yeah. I mean, uh,
561
00:25:06,880 --> 00:25:08,840
no one's been in there for years.
562
00:25:08,880 --> 00:25:10,880
-Oh, shit. You know what? I gotta pee.
563
00:25:10,920 --> 00:25:13,510
Why don't you guys go and I'll meet you after?
564
00:25:13,550 --> 00:25:15,430
Tod: We can wait. It's fine. Dana: No.
565
00:25:15,470 --> 00:25:16,850
You know, when you got a...
566
00:25:16,890 --> 00:25:18,510
-Vagina?
567
00:25:18,560 --> 00:25:22,770
Or is it your trick bladder, per chance?
568
00:25:24,350 --> 00:25:27,110
-Don't worry about it. Just go. Naveen: All right. Come on, man.
569
00:25:27,150 --> 00:25:28,480
Let's go face our past.
570
00:25:28,520 --> 00:25:29,900
My past.
571
00:25:35,780 --> 00:25:37,570
Robert: By the time Naveen and I went off to college,
572
00:25:37,620 --> 00:25:39,660
we had stopped coming down here altogether.
573
00:25:39,700 --> 00:25:42,660
Haven't been here for 20 years until a couple of nights ago.
574
00:25:42,700 --> 00:25:45,250
-There's still one thing I don't understand.
575
00:25:46,210 --> 00:25:47,500
Why do you have this?
576
00:25:47,540 --> 00:25:50,670
-I found it months later after everything.
577
00:25:50,710 --> 00:25:52,800
It was lodged in the dirt, 10 feet away
578
00:25:52,840 --> 00:25:54,090
from the door to the bunker.
579
00:25:54,130 --> 00:25:55,470
-Why didn't you give it to the police?
580
00:25:55,510 --> 00:25:56,680
Robert: Because I checked it
581
00:25:56,720 --> 00:25:59,100
and there was no suspicious messages
582
00:25:59,140 --> 00:26:00,430
other than mine.
583
00:26:00,470 --> 00:26:03,350
It's not like anyone was looking for her.
584
00:26:03,390 --> 00:26:05,020
It was like nobody cared.
585
00:26:05,060 --> 00:26:08,690
And as long as I had it,
586
00:26:08,730 --> 00:26:12,070
it was like, maybe she was still out there.
587
00:26:12,110 --> 00:26:14,860
That maybe she might come home.
588
00:26:14,900 --> 00:26:16,950
I've held onto it for so long.
589
00:26:18,530 --> 00:26:20,240
-Oh, Rob.
590
00:26:22,160 --> 00:26:24,290
I'm so sorry.
591
00:26:24,330 --> 00:26:26,080
Robert: It's okay.
592
00:26:26,120 --> 00:26:28,170
Uh, I mean, it--it's not okay.
593
00:26:28,210 --> 00:26:32,670
But we're all just fumbling through life,
594
00:26:32,710 --> 00:26:36,300
trying to process things as best as we can, aren't we?
595
00:26:36,340 --> 00:26:38,390
I should have told you everything
596
00:26:38,430 --> 00:26:39,550
as soon as we moved out here.
597
00:26:39,590 --> 00:26:41,050
But I didn't realize this thing
598
00:26:41,100 --> 00:26:42,720
would dredge you all up. Samira: I'm sorry.
599
00:26:42,760 --> 00:26:44,560
Your wife is too nosy for her own good.
600
00:26:44,600 --> 00:26:46,230
I mean, I wasn't a hundred percent
601
00:26:46,270 --> 00:26:47,560
with you either.
602
00:26:47,600 --> 00:26:50,230
I accused you of being a teenage murderer.
603
00:26:50,270 --> 00:26:51,860
You know, I broke into your neighbor's house
604
00:26:51,900 --> 00:26:53,650
and used our baby as a decoy.
605
00:26:53,690 --> 00:26:55,150
It's, uh... -I mean, I wasn't gonna bring
606
00:26:55,190 --> 00:26:57,820
any of that up, but... -We've both been
607
00:26:57,860 --> 00:26:59,780
a little off since the baby
608
00:26:59,820 --> 00:27:01,700
and moving here.
609
00:27:01,740 --> 00:27:03,280
And I like it here
610
00:27:03,330 --> 00:27:05,790
and I love our family, but...
611
00:27:07,120 --> 00:27:08,870
I wanna love us here, too.
612
00:27:08,920 --> 00:27:10,460
Robert: Maybe we can fix that.
613
00:27:10,500 --> 00:27:13,090
No more hiding shit from each other.
614
00:27:13,130 --> 00:27:14,800
-No more secrets.
615
00:27:14,840 --> 00:27:16,630
-Only the fun kind.
616
00:27:19,380 --> 00:27:22,600
Naveen: Whoa. It's open. Hello? Robert: Naveen?
617
00:27:22,640 --> 00:27:24,850
Naveen: It's this way. Yeah. Come on.
618
00:27:27,770 --> 00:27:29,020
Oh, shit.
619
00:27:36,480 --> 00:27:37,860
woman 1: Are you done yet?
620
00:27:37,900 --> 00:27:39,400
You're putting out this
621
00:27:39,450 --> 00:27:40,610
-No. Are you done yet? -No, I'm not done.
622
00:27:40,660 --> 00:27:41,570
I'd just begun.
623
00:27:41,610 --> 00:27:42,950
woman 2: So, I'd just begun too.
624
00:27:42,990 --> 00:27:44,740
woman 1: But you know what? When I'm finished
625
00:27:44,780 --> 00:27:46,870
with this you can go on, sweetheart.
626
00:27:47,830 --> 00:27:49,960
-Oh, Baby Miles.
627
00:27:51,170 --> 00:27:55,630
I think I'm a bit sleepy.
628
00:27:58,630 --> 00:28:01,340
I'm just gonna put you down.
629
00:28:08,390 --> 00:28:12,020
What pills did I take?
630
00:28:23,200 --> 00:28:25,160
Lynn: Oh, shit.
631
00:28:25,200 --> 00:28:26,830
Bev, what have you done?
632
00:28:26,870 --> 00:28:28,370
Samira: Hi. You've reached Samira,
633
00:28:28,410 --> 00:28:29,540
but why are you calling me? Text me.
634
00:28:29,580 --> 00:28:31,330
-Samira, Miles is fine,
635
00:28:31,370 --> 00:28:35,090
but I am a teensy bit on accident. Uh...
636
00:28:35,130 --> 00:28:37,000
Dana, it's Lynn.
637
00:28:37,960 --> 00:28:38,840
Hello.
638
00:28:38,880 --> 00:28:41,170
I'm about 42 minutes
639
00:28:41,220 --> 00:28:43,130
into a double dose
640
00:28:43,180 --> 00:28:45,640
of Bev Fisher's old benzos.
641
00:28:45,680 --> 00:28:48,770
It was a mistake. I swear.
642
00:28:48,810 --> 00:28:53,060
They were in a bottle for pain relievers.
643
00:28:53,100 --> 00:28:54,650
What else is she hiding?
644
00:28:54,690 --> 00:28:57,570
I'm with Baby Miles and I am desperate
645
00:28:57,610 --> 00:29:00,280
not to fall into a drug-induced coma.
646
00:29:00,320 --> 00:29:02,610
Tod, I don't think I have ever called you
647
00:29:02,650 --> 00:29:05,870
on the phone before and I hope this doesn't land me
648
00:29:05,910 --> 00:29:07,660
on some kind of a list.
649
00:29:07,700 --> 00:29:09,830
I'm in a bit of a pickle.
650
00:29:09,870 --> 00:29:13,710
So, if you could swing by the Fisher house...
651
00:29:14,750 --> 00:29:15,880
Good.
652
00:29:16,840 --> 00:29:18,090
Oh.
653
00:29:24,880 --> 00:29:26,220
-Man,
654
00:29:26,260 --> 00:29:28,680
doesn't it feel good to revisit
655
00:29:28,720 --> 00:29:30,600
and examine our core moments
656
00:29:30,640 --> 00:29:32,100
and accept ourselves,
657
00:29:32,140 --> 00:29:34,850
and process all of that? Robert: You literally told me
658
00:29:34,890 --> 00:29:36,190
to bring it down and bottle it up
659
00:29:36,230 --> 00:29:37,360
the other night. -Not now, Rob.
660
00:29:37,400 --> 00:29:38,820
Wild that we all decided to go down
661
00:29:38,860 --> 00:29:42,070
surviving into our past tonight. -Hmm, not that wild,
662
00:29:42,110 --> 00:29:44,950
considering that your past have been a point
663
00:29:44,990 --> 00:29:47,320
of obsessive focus for everyone else
664
00:29:47,370 --> 00:29:49,740
in the room--uh, bunker.
665
00:29:49,780 --> 00:29:51,910
-I guess it's just flattering to be thought of.
666
00:29:51,950 --> 00:29:54,580
-Aww, Rob, the manners.
667
00:29:54,620 --> 00:29:55,920
That is...
668
00:29:55,960 --> 00:29:57,210
Your mom would be really proud.
669
00:29:57,250 --> 00:30:00,170
-Are you still drunk? -Drunk on love?
670
00:30:04,050 --> 00:30:05,720
-What is that?
671
00:30:06,930 --> 00:30:09,470
-Oh, dude, Alison's sardines.
672
00:30:09,510 --> 00:30:10,930
-Sardines?
673
00:30:10,970 --> 00:30:12,520
Robert: Oh, God. Yeah.
674
00:30:12,560 --> 00:30:14,020
She had a thing for them, didn't she?
675
00:30:14,060 --> 00:30:15,310
-Uh-hmm. Robert: A great source
676
00:30:15,350 --> 00:30:17,440
of protein and nutritionally complete food.
677
00:30:17,480 --> 00:30:19,110
-Yeah, I mean her breasts smell weird as shit.
678
00:30:19,150 --> 00:30:21,150
-Do you want 'em? -Oh, fuck you, dude.
679
00:30:21,190 --> 00:30:22,230
Get that shit away from me.
680
00:30:22,280 --> 00:30:23,780
Robert: Ugh. -Sardines.
681
00:30:23,820 --> 00:30:25,700
Who else likes sardines?
682
00:30:25,740 --> 00:30:26,990
-Me.
683
00:30:27,030 --> 00:30:29,740
-And Betsy.
684
00:30:29,780 --> 00:30:31,660
-Her, too. -Gary's wife?
685
00:30:31,700 --> 00:30:32,790
-Gary's wife.
686
00:30:32,830 --> 00:30:35,040
She fed us sardines, Rob.
687
00:30:35,080 --> 00:30:39,000
That's a highly eccentric snack choice
688
00:30:39,040 --> 00:30:41,000
that I never wanna revisit.
689
00:30:41,040 --> 00:30:42,960
Betsy never wants to leave the Victorian.
690
00:30:43,000 --> 00:30:45,050
So she clearly doesn't wanna be seen,
691
00:30:45,090 --> 00:30:46,800
and she's around the same age as us.
692
00:30:46,840 --> 00:30:48,130
-What does she look like?
693
00:30:48,180 --> 00:30:49,760
-A lot like that photo, to be honest.
694
00:30:49,800 --> 00:30:53,390
-Well, the years can be cruel to all of us.
695
00:30:53,430 --> 00:30:55,310
Samira: She does look familiar, though.
696
00:30:55,350 --> 00:30:56,310
Cute picture.
697
00:30:56,350 --> 00:30:57,640
Is that your family?
698
00:30:57,690 --> 00:30:59,560
-It came with the frame.
699
00:31:01,650 --> 00:31:03,320
-Look, I don't wanna sound ridiculous,
700
00:31:03,360 --> 00:31:05,240
but what if you're not the only one
701
00:31:05,280 --> 00:31:07,650
who moved back home?
702
00:31:07,700 --> 00:31:08,820
-What are you saying?
703
00:31:08,860 --> 00:31:11,160
-What if Betsy...
704
00:31:11,200 --> 00:31:12,240
is Alison?
705
00:31:12,280 --> 00:31:13,490
-Holy shit, what?
706
00:31:13,540 --> 00:31:14,870
-Well, then, we need to see her.
707
00:31:14,910 --> 00:31:17,160
If it's her, then we'll know.
708
00:31:17,210 --> 00:31:19,000
-What are we doing? Let's go.
709
00:31:19,790 --> 00:31:22,210
in there, we can just go now.
710
00:31:27,130 --> 00:31:29,430
-Yay. You're home.
711
00:31:29,470 --> 00:31:30,680
Samira: Oh. Lynn: You're back.
712
00:31:30,720 --> 00:31:32,180
You're back. Samira: My little man.
713
00:31:32,220 --> 00:31:34,560
Oh, my gosh. Lynn, you are a lifesaver.
714
00:31:34,600 --> 00:31:35,430
Thank you.
715
00:31:35,470 --> 00:31:37,890
-Little man was such a good boy.
716
00:31:39,770 --> 00:31:41,480
-Hey, are you okay?
717
00:31:41,520 --> 00:31:43,360
You have sodded a vice. You look tranqued out.
718
00:31:43,400 --> 00:31:45,440
What's going on? -I'm, uh--I'm fine.
719
00:31:45,480 --> 00:31:49,740
Uh, why don't you answer your phones?
720
00:31:49,780 --> 00:31:51,360
Actually, never mind.
721
00:31:51,410 --> 00:31:55,700
Just don't listen to your voicemails,
722
00:31:55,740 --> 00:31:57,200
any of you.
723
00:31:57,250 --> 00:31:58,620
I need some air.
724
00:31:58,660 --> 00:32:01,920
-You're in the air. Lynn: No, no,
725
00:32:01,960 --> 00:32:03,790
the air over there.
726
00:32:05,710 --> 00:32:07,670
-Oh, we're gonna be listenin' to those voicemails.
727
00:32:07,710 --> 00:32:09,300
What the hell? Robert: I think Naveen and I
728
00:32:09,340 --> 00:32:10,880
should go over there on our own.
729
00:32:10,930 --> 00:32:12,390
-We'll be right here.
730
00:32:12,430 --> 00:32:14,430
Be safe. -Okay.
731
00:32:17,390 --> 00:32:18,890
-Ready? Dana: Yeah, what did I miss?
732
00:32:18,930 --> 00:32:20,770
Tod: Meh, not too much.
733
00:32:35,950 --> 00:32:39,620
-Marty, I need you.
734
00:32:40,960 --> 00:32:44,790
How long until these things wear off?
735
00:32:45,880 --> 00:32:47,090
Bill: Lynn?
736
00:32:47,130 --> 00:32:48,300
Lynn: Bill.
737
00:32:48,340 --> 00:32:49,800
-Who you talking to?
738
00:32:50,800 --> 00:32:52,260
-No one.
739
00:32:52,300 --> 00:32:55,680
-I could have sworn I heard you say Marty.
740
00:32:57,470 --> 00:33:00,770
-Sometimes I talk to my dead husband
741
00:33:00,810 --> 00:33:03,140
when I'm sleepy.
742
00:33:05,860 --> 00:33:07,570
I accidentally ate some drugs
743
00:33:07,610 --> 00:33:10,690
and I don't even know if they're prescription or not.
744
00:33:12,030 --> 00:33:13,780
Please don't arrest either of us.
745
00:33:13,820 --> 00:33:16,740
-Lynn, I'm retired.
746
00:33:16,780 --> 00:33:19,290
I was just out for a walk.
747
00:33:19,330 --> 00:33:21,870
But whose drugs did you steal?
748
00:33:21,910 --> 00:33:23,620
-Bev Fisher's. Bill: Oh.
749
00:33:23,670 --> 00:33:26,790
Agnes told me that she has quite the stash.
750
00:33:26,840 --> 00:33:28,130
Lynn: She does.
751
00:33:28,170 --> 00:33:31,130
And they're all mislabeled.
752
00:33:31,170 --> 00:33:32,670
It's barely my fault.
753
00:33:32,720 --> 00:33:35,680
I was looking for headache medicine.
754
00:33:35,720 --> 00:33:37,350
Did you know
755
00:33:37,390 --> 00:33:41,520
that Don takes testosterone supplements?
756
00:33:41,560 --> 00:33:43,810
-I did not. Lynn: Do you take them?
757
00:33:43,850 --> 00:33:45,480
You're so tall.
758
00:33:49,860 --> 00:33:51,650
-Let me join you
759
00:33:51,690 --> 00:33:55,110
and sit with you till you're ready to stand.
760
00:33:55,160 --> 00:33:57,780
You're gonna be all right, Lynn.
761
00:33:57,820 --> 00:34:01,410
-Will you hold my hand so I don't float away?
762
00:34:09,790 --> 00:34:10,880
-Oh.
763
00:34:14,220 --> 00:34:16,220
What would Agnes say?
764
00:34:17,390 --> 00:34:19,300
-She'd kill us both.
765
00:34:21,220 --> 00:34:24,020
-All right. Uh, what do we say if it is her?
766
00:34:24,060 --> 00:34:25,440
How are you?
767
00:34:25,480 --> 00:34:26,940
What happened to you?
768
00:34:26,980 --> 00:34:28,610
-Never thought of that. We'll just play it by ear.
769
00:34:28,650 --> 00:34:30,150
-Yeah, yeah.
770
00:34:30,190 --> 00:34:31,480
Robert: It's probably not gonna be her.
771
00:34:31,520 --> 00:34:32,400
Naveen: It's probably not gonna be her.
772
00:34:32,440 --> 00:34:34,610
-Here goes nothing.
773
00:34:42,490 --> 00:34:44,000
-Maybe she's not home. You know?
774
00:34:44,040 --> 00:34:45,710
Maybe we should just go back. Maybe she's not home.
775
00:34:45,750 --> 00:34:47,040
The car's not there.
776
00:34:47,080 --> 00:34:48,170
-Samira said she never leaves the house.
777
00:34:48,210 --> 00:34:49,880
She's gotta be in there. -Okay.
778
00:34:55,220 --> 00:34:56,420
-Betsy?
779
00:34:57,220 --> 00:34:59,470
Uh, Alison?
780
00:34:59,510 --> 00:35:01,760
If it's you in there, then it's us.
781
00:35:01,810 --> 00:35:03,350
-Rob and Naveen.
782
00:35:03,390 --> 00:35:06,430
-Yeah. She'd know that, but it's all right.
783
00:35:06,480 --> 00:35:09,730
Your friends who missed you.
784
00:35:09,770 --> 00:35:11,820
Who worried about you.
785
00:35:11,860 --> 00:35:13,730
Who have been desperate to find out what happened to you
786
00:35:13,780 --> 00:35:14,900
for the last 20 years.
787
00:35:14,940 --> 00:35:16,740
So, please open the door.
788
00:35:19,110 --> 00:35:20,490
I don't know what else to do.
789
00:35:22,280 --> 00:35:24,240
-Alison! -What the fuck?
790
00:35:24,290 --> 00:35:25,790
-Ali... -Dude!
791
00:35:25,830 --> 00:35:27,500
-She doesn't want anyone to know that she's here, right?
792
00:35:27,540 --> 00:35:30,540
So, if she wants us to stop, she'll have to let us in.
793
00:35:33,920 --> 00:35:36,090
Alison! -Alison!
794
00:35:36,130 --> 00:35:42,850
-Alison! -Alison!
795
00:35:43,600 --> 00:35:46,680
-Jesus. Will you nerds shut the fuck up?
796
00:35:50,190 --> 00:35:51,690
-Oh, my God.
797
00:35:52,730 --> 00:35:54,440
It is you.
798
00:35:54,480 --> 00:35:56,740
-Get inside before anyone sees me.
799
00:35:57,610 --> 00:35:59,570
Samira: Oh, my gosh. It is her.
800
00:36:00,490 --> 00:36:01,780
-Do you think it's safe?
801
00:36:01,820 --> 00:36:04,490
I mean, what if she imprisons them?
802
00:36:04,530 --> 00:36:06,370
To keep them from telling her secret.
803
00:36:06,410 --> 00:36:09,370
You know, inflicts on them what was done to her.
804
00:36:09,410 --> 00:36:11,960
Trauma begets trauma.
805
00:36:12,000 --> 00:36:13,630
That's how it works.
806
00:36:13,670 --> 00:36:15,920
-Well, she does love a knife.
807
00:36:15,960 --> 00:36:17,760
-Uh, can we not?
808
00:36:19,010 --> 00:36:20,970
-Oh. What's happenin'? -Oh.
809
00:36:28,140 --> 00:36:29,640
-It's Gary.
810
00:36:29,680 --> 00:36:30,940
Robert: We thought you were dead.
811
00:36:30,980 --> 00:36:32,060
-I never thought you were dead. -Shut up.
812
00:36:32,100 --> 00:36:33,360
Yes, you did.
813
00:36:34,480 --> 00:36:36,020
Did you know we were both here?
814
00:36:36,070 --> 00:36:37,690
-Yeah. I have windows.
815
00:36:37,730 --> 00:36:39,990
-What the hell? Why didn't you say something?
816
00:36:40,030 --> 00:36:41,740
Or come and find us?
817
00:36:41,780 --> 00:36:42,860
It's you.
818
00:36:43,910 --> 00:36:45,530
It's really you.
819
00:36:48,950 --> 00:36:50,330
-For the boys!
820
00:36:50,370 --> 00:36:52,960
Robert: For the boys. Alison: For the boys!
821
00:36:57,550 --> 00:37:00,010
-I feel worried. Should we feel worried?
822
00:37:05,850 --> 00:37:08,390
-Uh, um, he's back. You have to go.
823
00:37:08,430 --> 00:37:10,180
-What? Why? -Well, he can't see you here.
824
00:37:10,230 --> 00:37:11,940
-What are you... -No, no. This way.
825
00:37:11,980 --> 00:37:13,520
This--out this way. Naveen: What's going on?
826
00:37:13,560 --> 00:37:15,770
Robert: Couldn't you just tell us? Are you okay?
827
00:37:19,190 --> 00:37:20,820
-Where are we going?
828
00:37:21,950 --> 00:37:23,820
-Go down across the cellar. Watch for the hole.
829
00:37:23,860 --> 00:37:26,490
Go through the doors and the padlock code is 666.
830
00:37:26,530 --> 00:37:28,330
-Alison, I'm gonna come and save you.
831
00:37:28,370 --> 00:37:30,080
Dana: God, Gary's goin' in.
832
00:37:33,420 --> 00:37:35,130
Dana: Right there. Come on. Come on.
833
00:37:35,170 --> 00:37:37,420
Tod: Run, Rob, run. -Oh, it's about to go down.
834
00:37:37,460 --> 00:37:39,050
Shit, shit.
835
00:37:43,550 --> 00:37:46,180
Samira: Rob, are you okay? What happened?
836
00:37:46,220 --> 00:37:47,680
-You were right. -It's her.
837
00:37:47,720 --> 00:37:49,060
You were fucking right. -Oh.
838
00:37:49,100 --> 00:37:51,060
-What did Gary say? Robert: He didn't see us.
839
00:37:51,100 --> 00:37:52,270
We heard the car pulling in,
840
00:37:52,310 --> 00:37:54,390
but from the way she got us out of there,
841
00:37:54,440 --> 00:37:55,690
one thing's very clear to me.
842
00:37:55,730 --> 00:37:57,690
Gary may be Alison's husband,
843
00:37:57,730 --> 00:38:00,110
but he might also be her captor.
59318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.