All language subtitles for The Burbs S01E05 1080p Hoetinkhof79

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,130 --> 00:00:07,960 -I'll see you at the block party on Sunday, right? 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,300 -What block party? 3 00:00:09,340 --> 00:00:10,210 Lauren: The HOA throws it every year. 4 00:00:10,260 --> 00:00:11,460 The whole village comes. 5 00:00:11,510 --> 00:00:12,880 -Marty's famous pie. 6 00:00:12,920 --> 00:00:14,680 -Don't you dare touch that woman's pie. 7 00:00:14,720 --> 00:00:17,010 -I wanted to tell you to stop ignoring my lawyer. 8 00:00:17,050 --> 00:00:19,510 -DJ Machine, you were looking a little dry. 9 00:00:19,560 --> 00:00:21,980 -Are you trying to get me drunk, man? 10 00:00:22,020 --> 00:00:23,520 Robert: Naveen! Agnes: Stop it! 11 00:00:23,560 --> 00:00:25,150 What were you drinking? Bill: Those boys are always 12 00:00:25,190 --> 00:00:26,940 getting themselves into trouble. 13 00:00:26,980 --> 00:00:28,860 -I wish I could tell her I'm sorry. 14 00:00:28,900 --> 00:00:31,030 -Megan or Kate? -Alison. 15 00:00:31,070 --> 00:00:32,610 Tod: Okay, buddy. Let's get you home. 16 00:00:32,650 --> 00:00:35,030 I have him. He's loose and ready to talk. 17 00:00:35,070 --> 00:00:37,370 -Copy. I'll see you in five. 18 00:00:37,410 --> 00:00:39,330 -I'm trying to imagine Rob and Naveen as teenagers. 19 00:00:39,370 --> 00:00:41,910 Megan: They had this secret underground place. 20 00:00:41,950 --> 00:00:43,290 Naveen called it The Pit. 21 00:00:43,330 --> 00:00:44,790 Samira: Okay, this might sound crazy, 22 00:00:44,830 --> 00:00:46,460 but 20 years ago, a teenage girl was murdered out here. 23 00:00:46,500 --> 00:00:48,040 And I thought it was our new neighbor who did it. 24 00:00:48,080 --> 00:00:49,590 But now, I think it was Rob. 25 00:00:49,630 --> 00:00:51,380 He knew the girl and he lied about it. 26 00:00:51,420 --> 00:00:53,090 He left her a voice message 27 00:00:53,130 --> 00:00:54,630 saying that she regret whatever she did to him. 28 00:00:54,670 --> 00:00:57,220 He had anger problems. He saw a psychiatrist. 29 00:00:57,260 --> 00:00:59,760 And the other night, he was wielding a knife. 30 00:01:02,520 --> 00:01:04,180 Robert: Samira, 31 00:01:04,230 --> 00:01:05,600 what are you doing here? 32 00:01:19,450 --> 00:01:22,240 Young Alison: Rob, please, answer your phone. 33 00:01:22,290 --> 00:01:24,750 Don't be such a dick. 34 00:01:34,800 --> 00:01:37,050 Oh, thank God. 35 00:01:37,090 --> 00:01:39,590 I was starting to think you weren't coming. 36 00:01:41,260 --> 00:01:43,180 -John? 37 00:01:44,100 --> 00:01:47,270 It's me. It's Alison. 38 00:01:48,190 --> 00:01:50,650 Rob, is that you? 39 00:02:36,860 --> 00:02:38,110 Samira: Don't come any closer. 40 00:02:38,150 --> 00:02:39,820 -Samira, what are you doing down here? 41 00:02:39,860 --> 00:02:40,910 -What am I doing down here? 42 00:02:40,950 --> 00:02:42,820 What are you doing down here? 43 00:02:42,870 --> 00:02:47,000 And, uh, why does your mother have a dead girl's phone? 44 00:02:47,040 --> 00:02:50,000 -She doesn't. I put it there. 45 00:02:50,040 --> 00:02:52,330 -I knew it. -Samira. 46 00:02:52,380 --> 00:02:53,840 -Stay back. Stay back or I will... 47 00:02:53,880 --> 00:02:55,250 -Or what? Slay me by a cell? 48 00:02:55,300 --> 00:02:57,010 -Shit, I might. 49 00:02:57,050 --> 00:02:58,510 Tell me the truth. 50 00:02:58,550 --> 00:03:01,930 Okay. I heard the voice message on this phone, 51 00:03:01,970 --> 00:03:03,800 on Alison's phone. 52 00:03:03,850 --> 00:03:05,010 -What message? 53 00:03:05,060 --> 00:03:06,470 -This one. 54 00:03:06,510 --> 00:03:08,520 Young Robert: Alison, this isn't cool. 55 00:03:08,560 --> 00:03:10,730 You're going to regret this. 56 00:03:10,770 --> 00:03:12,520 You're fucked. 57 00:03:12,560 --> 00:03:15,320 -What did you do to that girl? Did you kill her? 58 00:03:15,360 --> 00:03:16,690 -What? -Did you kill her 59 00:03:16,730 --> 00:03:18,990 in a teenage rage and hide her body 60 00:03:19,030 --> 00:03:20,860 in your creepy underground lair? 61 00:03:20,900 --> 00:03:22,110 -Are you out of your mind? 62 00:03:22,160 --> 00:03:24,200 -Answer me! Robert: Jesus, no! 63 00:03:24,240 --> 00:03:26,160 Do you actually think I could be capable 64 00:03:26,200 --> 00:03:27,290 of doing something like that? 65 00:03:27,330 --> 00:03:29,040 -You tell me. 66 00:03:29,080 --> 00:03:32,420 -Samira, you know me. 67 00:03:32,460 --> 00:03:34,460 -From where I'm standing, I don't-- 68 00:03:34,500 --> 00:03:36,800 I don't know anything about you. 69 00:03:36,840 --> 00:03:39,710 -Well, then, maybe it's time that you did. 70 00:03:45,510 --> 00:03:47,310 -We shouldn't have let her go in there by herself. 71 00:03:47,350 --> 00:03:50,180 -Ah, Alison knows what she's doing. 72 00:03:50,230 --> 00:03:52,350 I mean, she said she's almost done this before. 73 00:03:52,390 --> 00:03:53,900 Young Robert: My mom says people who hang out 74 00:03:53,940 --> 00:03:55,230 at Hank's are trash. 75 00:03:55,270 --> 00:03:56,900 I mean, we don't know who this guy is. 76 00:03:56,940 --> 00:03:58,070 We could go to jail. 77 00:03:58,110 --> 00:04:00,150 -Nah, juvie, the worst. 78 00:04:00,190 --> 00:04:01,610 -Okay. Well, what if we need to hire lawyers? 79 00:04:01,650 --> 00:04:03,280 I mean, we can't hire lawyers without them 80 00:04:03,320 --> 00:04:04,910 telling our parents. -Oh, shit. 81 00:04:04,950 --> 00:04:07,160 Here she comes. 82 00:04:11,790 --> 00:04:13,250 -Play it cool, play it cool. man: Whoa, look at this! 83 00:04:13,290 --> 00:04:15,080 Young Robert: Holy shit. 84 00:04:15,130 --> 00:04:16,540 Did she actually do it? 85 00:04:17,750 --> 00:04:19,210 -I'm starting to think you're not really 86 00:04:19,250 --> 00:04:20,510 living life on the edge. 87 00:04:20,550 --> 00:04:22,420 -What? And you are? Since when? 88 00:04:22,470 --> 00:04:26,390 - What's up, nerds? 89 00:04:26,430 --> 00:04:28,010 -Now, who thought I couldn't do it? 90 00:04:28,050 --> 00:04:29,600 -I never had a doubt in my mind. 91 00:04:29,640 --> 00:04:32,310 -Yeah. I mean, if anything, he believed in you too much. 92 00:04:32,350 --> 00:04:34,390 -Aww. -Bunker? 93 00:04:34,440 --> 00:04:35,980 -Yeah. -Bunker. 94 00:04:47,490 --> 00:04:48,780 Young Robert: Let me get some. -That was a lot. 95 00:04:50,080 --> 00:04:51,750 -Let me get some. -Oop. 96 00:04:51,790 --> 00:04:53,790 Young Robert: There we go. Take it easy now, please. 97 00:04:53,830 --> 00:04:55,370 Young Naveen: Okay. -What do you guys think? 98 00:04:55,420 --> 00:04:56,670 -What is that? Young Robert: Uh, my tune or DJ? 99 00:05:05,550 --> 00:05:07,760 -Yo, could I borrow your cellphone real quick? 100 00:05:07,800 --> 00:05:09,640 Young Alison: Okay. Look, I want to support you... 101 00:05:09,680 --> 00:05:11,220 Young Naveen: I'm gonna get it this time. 102 00:05:11,260 --> 00:05:12,470 -Why don't you go back to the card tricks... 103 00:05:12,520 --> 00:05:13,640 Young Naveen: Oh. -...from last week? 104 00:05:13,680 --> 00:05:14,520 -I have to master sleight of hand 105 00:05:14,560 --> 00:05:15,980 using heavier objects. 106 00:05:16,020 --> 00:05:17,400 Houdini spent hours, 107 00:05:17,440 --> 00:05:20,400 you know, doing knuckle exercises, untying knots. 108 00:05:20,440 --> 00:05:21,980 -Yeah. You know, that knot thing you showed me 109 00:05:22,030 --> 00:05:23,490 was actually pretty cool. 110 00:05:23,530 --> 00:05:25,650 -Yeah, this is what practical magic is all about. 111 00:05:25,700 --> 00:05:27,240 -Okay. No. Hey, give that back. 112 00:05:27,280 --> 00:05:29,240 -Hold on a sec. 113 00:05:29,280 --> 00:05:32,200 Okay. In my hand, 114 00:05:32,240 --> 00:05:33,830 I have an ordinary cell phone... 115 00:05:33,870 --> 00:05:36,460 -My cell phone. -...from a brave volunteer. 116 00:05:36,500 --> 00:05:39,960 Now, the single swipe of my hand, 117 00:05:40,000 --> 00:05:44,340 your phone will disappear. 118 00:05:44,380 --> 00:05:46,380 Young Alison: Oh, shit! 119 00:05:46,420 --> 00:05:48,720 -I'm sorry. I'm sorry. Is it okay? 120 00:05:48,760 --> 00:05:51,010 -It's all good. -Nice one, Naveen. 121 00:05:51,050 --> 00:05:52,350 -Shut up. 122 00:05:52,390 --> 00:05:53,810 -Your parents would've been pissed, huh? 123 00:05:53,850 --> 00:05:55,890 -Not really. As far as they're concerned, 124 00:05:55,930 --> 00:05:58,770 the less contact I have with the outside world, the better. 125 00:05:58,810 --> 00:06:00,770 They threatened to take away my computer. 126 00:06:00,810 --> 00:06:02,270 Young Naveen: Maybe they're just worried that you're 127 00:06:02,320 --> 00:06:03,570 messaging random strange men 128 00:06:03,610 --> 00:06:04,940 in online chat rooms. 129 00:06:04,980 --> 00:06:07,450 -I'm assuming they don't want you to get hurt. 130 00:06:07,490 --> 00:06:09,450 That's what he's saying. 131 00:06:09,490 --> 00:06:12,200 -You know what? I honestly don't think 132 00:06:12,240 --> 00:06:13,870 they give a shit what happens to me 133 00:06:13,910 --> 00:06:16,540 as long as I'm stuck on this fucking cul-de-sac forever. 134 00:06:16,580 --> 00:06:18,710 -Are you still upset they didn't let you go to that audition? 135 00:06:18,750 --> 00:06:20,250 Because I promise, they'll be 136 00:06:20,290 --> 00:06:21,670 -They act like being a backup dancer 137 00:06:21,710 --> 00:06:23,380 is the same thing as being a stripper. 138 00:06:23,420 --> 00:06:24,880 -Well, maybe if you just talked to them. 139 00:06:24,920 --> 00:06:25,960 -No. 140 00:06:26,010 --> 00:06:28,090 There's no point, 141 00:06:28,130 --> 00:06:29,220 but they'll see. 142 00:06:29,260 --> 00:06:32,640 One day, they'll wake up, 143 00:06:32,680 --> 00:06:37,390 and I would just be gone. 144 00:06:41,440 --> 00:06:45,820 -In the meantime, let's get wasted. 145 00:06:45,860 --> 00:06:47,280 Whoo. 146 00:06:56,160 --> 00:06:59,500 Robert, we go around the Hogan door and hollering. 147 00:06:59,540 --> 00:07:02,540 Young Robert: Around what? 148 00:07:02,580 --> 00:07:05,670 -Robert Fisher, what's the matter with you? 149 00:07:05,710 --> 00:07:09,090 Are you drunk? -No, Mr. Fester--Mrs. Fester-- 150 00:07:09,130 --> 00:07:10,760 that would be illegal. 151 00:07:10,800 --> 00:07:12,470 I just had some bad orange juice. 152 00:07:12,510 --> 00:07:14,760 -You're still running around with that Grant girl, 153 00:07:14,800 --> 00:07:16,430 aren't you? 154 00:07:16,470 --> 00:07:17,770 When I tell your mother... 155 00:07:17,810 --> 00:07:19,520 -Please don't. Agnes: Robert, 156 00:07:19,560 --> 00:07:21,900 I expect better from you. 157 00:07:23,310 --> 00:07:24,810 -We all do. 158 00:07:27,650 --> 00:07:31,530 -What a fucking stupid town. 159 00:07:31,570 --> 00:07:32,910 A fucking piece of... 160 00:07:32,950 --> 00:07:35,200 Samira: No, no, stay away from me! 161 00:07:35,240 --> 00:07:37,080 -I'm just turning on the light. 162 00:07:37,120 --> 00:07:39,450 -Oh, okay. 163 00:07:39,500 --> 00:07:41,870 -Look, I get why you're feeling like you are. 164 00:07:41,920 --> 00:07:43,920 I mean, it must have been pretty crazy to discover 165 00:07:43,960 --> 00:07:47,590 a secret underground bunker with a morbid shrine 166 00:07:47,630 --> 00:07:49,210 to a missing teenage girl. 167 00:07:52,720 --> 00:07:54,470 -This is not helping your case. 168 00:07:54,510 --> 00:07:57,260 -I know what it looks like, okay? 169 00:07:57,310 --> 00:07:59,310 But Samira, you do know me. 170 00:07:59,350 --> 00:08:01,770 I would never ever have hurt Alison. 171 00:08:01,810 --> 00:08:03,480 -You swear on Miles' life? 172 00:08:03,520 --> 00:08:05,650 -Yes. I'd never lie to you. 173 00:08:05,690 --> 00:08:07,150 -Okay. Let's back that up 174 00:08:07,190 --> 00:08:08,900 because there are a lot of lawyers and wives 175 00:08:08,940 --> 00:08:11,440 that would say that obscuring and withholding the truth 176 00:08:11,490 --> 00:08:13,030 constitutes as lying. 177 00:08:13,070 --> 00:08:14,610 -Okay. Yes. 178 00:08:14,660 --> 00:08:17,240 Uh, I never intentionally lied to you, 179 00:08:17,280 --> 00:08:19,660 but I only ever withheld the truth 180 00:08:19,700 --> 00:08:22,290 because I really, really didn't wanna go there. 181 00:08:22,330 --> 00:08:24,290 -Well, we're going there. 182 00:08:24,330 --> 00:08:25,630 Now. 183 00:08:26,920 --> 00:08:28,170 -Okay. 184 00:08:29,960 --> 00:08:31,760 The truth is, 185 00:08:31,800 --> 00:08:34,550 I don't know exactly what happened to Alison, 186 00:08:36,260 --> 00:08:38,180 but I am responsible. 187 00:08:59,870 --> 00:09:01,620 Rory: Please look into the doorbell cam. 188 00:09:01,660 --> 00:09:04,660 State your name and the family password. 189 00:09:04,710 --> 00:09:07,460 -Rory, is that you? 190 00:09:07,500 --> 00:09:09,340 It's me, Lynn Gardner, 191 00:09:09,380 --> 00:09:11,340 the cookie addict you sell to every week. 192 00:09:11,380 --> 00:09:12,800 You know me. 193 00:09:12,840 --> 00:09:15,380 Rory: And the most recent family password? 194 00:09:16,930 --> 00:09:21,640 Juvenile of the Cash Money Hot Boys. 195 00:09:24,430 --> 00:09:25,640 -Thank you for announcing yourself 196 00:09:25,690 --> 00:09:27,020 as a trustworthy adult. 197 00:09:27,060 --> 00:09:29,110 You may enter. 198 00:09:29,150 --> 00:09:33,110 -Where are our two favorite Fishers...and Rob? 199 00:09:33,150 --> 00:09:35,990 -Well, Miles is in his bouncer, but as for the adults, 200 00:09:36,030 --> 00:09:37,950 your guess is as good as mine, Mrs. Gardner. 201 00:09:37,990 --> 00:09:39,740 Samira was here, then she wasn't. 202 00:09:39,780 --> 00:09:41,580 Rob came by, but he left, too. 203 00:09:41,620 --> 00:09:42,870 Did they go back to the party? 204 00:09:42,910 --> 00:09:44,540 Was it that good? Lynn: Oh, no. 205 00:09:44,580 --> 00:09:45,870 No. No, no, no. 206 00:09:45,910 --> 00:09:48,380 This was the best thing about it. 207 00:09:48,420 --> 00:09:50,380 So I brought some to share. 208 00:09:50,420 --> 00:09:52,250 Aww. 209 00:09:54,340 --> 00:09:56,260 -Hi. 210 00:09:56,300 --> 00:09:58,130 -It is getting late 211 00:09:58,180 --> 00:10:01,220 and my parents are gonna worry if I don't get home soon, 212 00:10:01,260 --> 00:10:02,720 but I can't leave Miles. 213 00:10:02,760 --> 00:10:04,640 -Oh, I can watch him. 214 00:10:04,680 --> 00:10:06,140 You? You can go. 215 00:10:07,350 --> 00:10:10,560 I've done it before. He loves me. 216 00:10:10,610 --> 00:10:12,610 -Okay. I'll just text Samira. Lynn: Uh-hmm. 217 00:10:12,650 --> 00:10:14,570 Rory: Her stored milk is in the fridge. 218 00:10:14,610 --> 00:10:16,360 He needs to eat again 219 00:10:16,400 --> 00:10:17,740 in about an hour... Lynn: Uh-huh. 220 00:10:17,780 --> 00:10:20,070 -...before he goes down. -Okay. 221 00:10:20,120 --> 00:10:23,580 -Oh, and he's really into light jazz right now. 222 00:10:23,620 --> 00:10:25,330 -Ah. -Bye. 223 00:10:28,420 --> 00:10:31,130 -So, what are we gonna get into this time, Mr. Miles? 224 00:10:31,170 --> 00:10:33,250 Are you going to be a well-behaved baby? 225 00:10:33,290 --> 00:10:34,920 No? 226 00:10:34,960 --> 00:10:37,590 Because Auntie Lynn has a headache. 227 00:10:37,630 --> 00:10:39,760 Sugar does that to me. 228 00:10:39,800 --> 00:10:42,180 You'll understand when you're older. 229 00:10:47,140 --> 00:10:49,690 Whoa. Let's see. 230 00:10:49,730 --> 00:10:52,360 What do we have here inside down 231 00:10:52,400 --> 00:10:54,940 at the Fishers' medicine cabinet? 232 00:10:57,320 --> 00:10:59,360 Testosterone booster? 233 00:10:59,400 --> 00:11:02,820 Oh, Don. How dear. 234 00:11:04,450 --> 00:11:07,160 Aspirin. Oh, there we are. 235 00:11:08,500 --> 00:11:10,000 Down the hatch. 236 00:11:35,690 --> 00:11:37,650 -Is that a Rothko? 237 00:11:37,690 --> 00:11:39,110 Tod: Hello, Naveen. 238 00:11:46,030 --> 00:11:48,330 You said you were taking me home? 239 00:11:48,370 --> 00:11:51,290 Tod: I did. I meant mine. 240 00:11:51,330 --> 00:11:52,960 And yeah, it's a Rothko, 241 00:11:53,000 --> 00:11:55,500 one of his lesser-known pieces, 242 00:11:55,540 --> 00:11:57,710 but still a fucking Rothko. 243 00:11:57,750 --> 00:11:59,130 -Who are you? 244 00:11:59,170 --> 00:12:00,840 Dana: You up? 245 00:12:00,880 --> 00:12:02,970 How you doing, big guy? 246 00:12:04,680 --> 00:12:07,430 -Oh, okay. 247 00:12:07,470 --> 00:12:09,020 I get it. Message received. 248 00:12:09,060 --> 00:12:10,480 -What message? -Oh, good. 249 00:12:10,520 --> 00:12:11,940 -Y'all saw me sippin' and slurrin', 250 00:12:11,980 --> 00:12:14,440 mixing my Midori's with my sours at the block rager, 251 00:12:14,480 --> 00:12:17,860 and now you're worried about old DJ Naveen the Machine. 252 00:12:17,900 --> 00:12:19,820 Is his life falling apart? 253 00:12:19,860 --> 00:12:21,400 Has he hit rock bottom? 254 00:12:21,440 --> 00:12:25,030 Well, I'm touched. 255 00:12:25,070 --> 00:12:28,030 But just so you know, I can stop any time I want. 256 00:12:28,080 --> 00:12:32,160 -Yeah, your circumstantial drinking is not why we're here. 257 00:12:32,210 --> 00:12:33,830 -Not that we don't care about you, buddy, but... 258 00:12:33,870 --> 00:12:36,130 -Hmm. -...way off. 259 00:12:36,170 --> 00:12:37,790 What do you know about the disappearance 260 00:12:37,840 --> 00:12:40,420 and possible murder of Alison Grant? 261 00:12:41,170 --> 00:12:43,880 -That's what you guys kidnapped me for? 262 00:12:43,930 --> 00:12:47,010 -You're free to go at any time. I mean... 263 00:12:50,600 --> 00:12:52,350 -Good. Good. 264 00:12:53,440 --> 00:12:55,560 -Uh-uh. 265 00:12:55,600 --> 00:12:57,060 No. 266 00:12:57,110 --> 00:12:58,190 You... 267 00:12:59,570 --> 00:13:01,900 -Ow! What the hell? 268 00:13:01,940 --> 00:13:03,610 -You're the one that slapped yourself, dumbass. 269 00:13:03,650 --> 00:13:06,240 -What, what, what was that? 270 00:13:06,280 --> 00:13:07,660 No. Where is he going? 271 00:13:07,700 --> 00:13:09,620 Dana: We thought maybe you'd be overjoyed 272 00:13:09,660 --> 00:13:11,660 to unburden yourself. 273 00:13:11,700 --> 00:13:13,250 -Unburden myself 274 00:13:13,290 --> 00:13:15,000 for the kind of day that I've had? 275 00:13:15,040 --> 00:13:18,840 My soon to be ex-wife is sleeping with my dentist. 276 00:13:18,880 --> 00:13:20,800 I totally blew it with the hot widow, 277 00:13:20,840 --> 00:13:23,590 and I have the kind of 7:00 PM hangover, 278 00:13:23,630 --> 00:13:25,090 that means I'm not gonna sleep tonight, 279 00:13:25,130 --> 00:13:27,430 and I'm gonna be thinking about every regret 280 00:13:27,470 --> 00:13:28,800 that I have in my life, 281 00:13:28,850 --> 00:13:31,060 and feeling my body for possible cancers. 282 00:13:31,100 --> 00:13:33,270 But you wanna dredge up the past. 283 00:13:33,310 --> 00:13:37,560 -Let's forget about the past for a minute. 284 00:13:37,600 --> 00:13:39,360 You look starved. 285 00:13:42,440 --> 00:13:44,400 -Yeah. Tod: That's right. 286 00:13:44,440 --> 00:13:45,950 Soak it up, buddy. 287 00:13:47,950 --> 00:13:49,320 -Nice good cop. 288 00:13:49,370 --> 00:13:50,490 -Hmm. 289 00:13:58,960 --> 00:14:00,960 -So, uh, my partner and I here 290 00:14:01,000 --> 00:14:03,590 have been looking into some loose ends 291 00:14:03,630 --> 00:14:04,960 in the Alison Grant case, 292 00:14:05,010 --> 00:14:06,840 and there's no good way to tell you this, 293 00:14:06,880 --> 00:14:10,140 but a lot of loosies are pointing towards you. 294 00:14:10,180 --> 00:14:12,140 -Oh, God. -You and Rob were questioned 295 00:14:12,180 --> 00:14:13,560 by the police, right? -Yeah. 296 00:14:13,600 --> 00:14:14,810 And we gave statements. 297 00:14:14,850 --> 00:14:16,180 -Yeah. And what did you tell them? 298 00:14:16,230 --> 00:14:17,980 -You guys know. You saw the police report. 299 00:14:18,020 --> 00:14:20,190 -Goddamn it! You little fucking punk. 300 00:14:20,230 --> 00:14:23,820 This cul-de-sac is meant to be safe. 301 00:14:23,860 --> 00:14:26,030 And I'm gonna make sure that it stays safe, 302 00:14:26,070 --> 00:14:27,990 so you're gonna tell me right now 303 00:14:28,030 --> 00:14:31,410 where were you when Alison disappeared. 304 00:14:31,450 --> 00:14:33,370 -Nice bad cop. 305 00:14:33,410 --> 00:14:35,330 -Are you guys--are you guys serious right now? 306 00:14:35,370 --> 00:14:37,540 And dude, you danced to my beats. 307 00:14:37,580 --> 00:14:39,710 -Your beats were sick, yes. 308 00:14:39,750 --> 00:14:44,380 But I need you to answer the question, man. 309 00:14:45,710 --> 00:14:48,880 -Answer my fucking question now. 310 00:14:50,590 --> 00:14:52,850 -Fine. I'll tell you everything. 311 00:14:52,890 --> 00:14:55,520 I'm so sick of the secrets anyway. 312 00:14:55,560 --> 00:14:59,140 And I've never really talked about what happened, 313 00:15:00,270 --> 00:15:03,020 'cause we swore ourselves to secrecy. 314 00:15:05,360 --> 00:15:06,440 For the boys. 315 00:15:06,480 --> 00:15:07,990 -Are you out of your mind? 316 00:15:08,030 --> 00:15:09,530 -Okay. It's not that big of a deal. 317 00:15:09,570 --> 00:15:11,160 -Not that big of a deal? 318 00:15:11,200 --> 00:15:13,120 Okay. How did you even meet the guy? 319 00:15:13,160 --> 00:15:15,790 -I told you, a chat room. It's how people connect. 320 00:15:15,830 --> 00:15:17,160 Young Naveen: That's how perverts connect. 321 00:15:17,200 --> 00:15:18,500 -What's going on? What are you talking about? 322 00:15:18,540 --> 00:15:20,210 Young Naveen: Yeah. Ms. Alison over here 323 00:15:20,250 --> 00:15:22,750 just met this random old dude on the internet. 324 00:15:22,790 --> 00:15:24,210 Now they're gonna run away to the city. 325 00:15:24,250 --> 00:15:26,880 -He's not some old dude. He's 19. 326 00:15:26,920 --> 00:15:28,420 -Does this guy have a name? 327 00:15:28,470 --> 00:15:29,880 -Yeah. John. 328 00:15:29,920 --> 00:15:31,430 -John. Yeah. -Yeah. 329 00:15:31,470 --> 00:15:33,720 -He grew up around here and he has a bunch of friends 330 00:15:33,760 --> 00:15:35,560 that are dancers and choreographers. 331 00:15:35,600 --> 00:15:36,810 And he wants me to meet them. 332 00:15:36,850 --> 00:15:37,930 He thinks I have real talent. 333 00:15:37,970 --> 00:15:39,230 -And how does he know that? 334 00:15:39,270 --> 00:15:40,890 -Jealousy is not the best look on you. 335 00:15:40,940 --> 00:15:42,520 -Okay. Okay. How do we know this guy 336 00:15:42,560 --> 00:15:43,690 is who he says he is? 337 00:15:43,730 --> 00:15:45,400 -Because I do, okay? 338 00:15:45,440 --> 00:15:47,110 He sent me a picture. 339 00:15:47,150 --> 00:15:48,900 He's cute and he's nice. 340 00:15:48,940 --> 00:15:51,650 And he wants to help me, okay? 341 00:15:51,700 --> 00:15:52,990 Is that so hard to believe? 342 00:15:53,030 --> 00:15:54,490 -I just want you to be safe. 343 00:15:54,530 --> 00:15:56,830 -Dude, who are you, my dad? 344 00:15:56,870 --> 00:15:58,290 I knew you were a nerd, 345 00:15:58,330 --> 00:15:59,700 but I thought you were a little cooler than this. 346 00:16:02,170 --> 00:16:04,580 This is just really important to me. 347 00:16:06,170 --> 00:16:09,300 Could you cover for me, please? 348 00:16:10,510 --> 00:16:12,260 -Where did you tell your parents are going? 349 00:16:12,300 --> 00:16:14,640 -The lock-in at your church. 350 00:16:14,680 --> 00:16:16,010 -I don't have a church. 351 00:16:16,050 --> 00:16:17,930 -You guys, it's just this weekend, 352 00:16:17,970 --> 00:16:20,770 and then, I'll be right back to chugging OJ and vodka 353 00:16:20,810 --> 00:16:22,600 and watching Naveen fail at magic. 354 00:16:22,640 --> 00:16:25,440 -Thanks. -Please, do it. 355 00:16:25,480 --> 00:16:26,560 For the boys? 356 00:16:29,400 --> 00:16:32,490 -For the boys. 357 00:16:46,460 --> 00:16:49,630 Bev: Robert, stop bouncing that ball and go to sleep. 358 00:16:49,670 --> 00:16:51,590 -I'll sleep when I'm dead, Bev. 359 00:16:51,630 --> 00:16:53,010 Bev: Robert Raymond Fisher, 360 00:16:53,050 --> 00:16:55,010 you do not speak to your mother like that. 361 00:17:01,270 --> 00:17:03,100 male automated voice: One new voicemail. 362 00:17:03,140 --> 00:17:05,650 Young Alison: Rob, please, answer your phone. 363 00:17:13,110 --> 00:17:14,780 Young Alison: Hey, it's Alison. 364 00:17:14,820 --> 00:17:15,910 Don't be weird. 365 00:17:15,950 --> 00:17:17,990 -Alison, this isn't cool. 366 00:17:18,030 --> 00:17:19,740 You're going to regret this. 367 00:17:19,780 --> 00:17:21,370 You're fucked. 368 00:17:32,090 --> 00:17:33,050 Robert: So that's why I left a message. 369 00:17:33,090 --> 00:17:34,420 I wasn't threatening her. 370 00:17:34,470 --> 00:17:36,220 I was trying to change her mind. 371 00:17:36,260 --> 00:17:38,510 -You felt something wasn't right. 372 00:17:38,550 --> 00:17:40,060 -Yeah. 373 00:17:40,100 --> 00:17:41,970 But I was too late. 374 00:17:42,020 --> 00:17:44,680 She was gone and never came back. 375 00:17:44,730 --> 00:17:46,440 Never saw her again. 376 00:17:46,480 --> 00:17:47,690 -So that's it? 377 00:17:47,730 --> 00:17:49,520 -Yeah. What do you mean? 378 00:17:49,560 --> 00:17:52,440 -I mean, all the drama, the secrets, 379 00:17:52,480 --> 00:17:54,070 and you were just trying to be a good friend? 380 00:17:54,110 --> 00:17:56,400 -Yeah, I was a good kid. 381 00:17:56,450 --> 00:17:59,450 I mean, I was known to hide a little bit of weed 382 00:17:59,490 --> 00:18:01,410 in my CD case from time to time, 383 00:18:01,450 --> 00:18:02,830 but mostly, I followed the rules. 384 00:18:02,870 --> 00:18:04,250 -It doesn't make sense. 385 00:18:04,290 --> 00:18:05,960 -I promise you, I'm telling the truth. 386 00:18:06,000 --> 00:18:08,460 -No, I believe you. I just-- 387 00:18:08,500 --> 00:18:10,420 a girl from the suburbs goes missing 388 00:18:10,460 --> 00:18:12,550 and disappears into thin air? 389 00:18:12,590 --> 00:18:15,760 No manhunt spearheaded by some angry woman on television, 390 00:18:15,800 --> 00:18:17,260 pretend that she's a lawyer? 391 00:18:17,300 --> 00:18:20,100 I mean, Alison's White. 392 00:18:20,140 --> 00:18:21,890 -Well, this is the part of the story 393 00:18:21,930 --> 00:18:23,640 that goes a little bit complicated. 394 00:18:24,970 --> 00:18:28,400 Dana: So these cops knew about this alleged male dancer 395 00:18:28,440 --> 00:18:30,860 that Alison snuck off to meet? 396 00:18:30,900 --> 00:18:32,360 Why wouldn't they question him? 397 00:18:32,400 --> 00:18:33,820 Naveen: They didn't know who he was. 398 00:18:34,860 --> 00:18:36,360 We didn't know who he was. 399 00:18:36,400 --> 00:18:39,110 John from the city who maybe grew up around here? 400 00:18:39,160 --> 00:18:40,870 I mean, not exactly a lot to go off of. 401 00:18:40,910 --> 00:18:43,830 Plus, we felt kinda... 402 00:18:43,870 --> 00:18:45,120 -Angry? -Jealous? 403 00:18:45,160 --> 00:18:47,120 -Yeah--yes. Okay. 404 00:18:47,160 --> 00:18:48,500 But also, she was our friend 405 00:18:48,540 --> 00:18:50,790 and she asked us to cover for her, so we did. 406 00:18:50,830 --> 00:18:53,000 -Hmm. -We were kids, man. 407 00:18:53,040 --> 00:18:55,630 We thought she was coming back. 408 00:18:55,670 --> 00:18:57,760 -Hmm. But she didn't. 409 00:18:57,800 --> 00:18:59,300 -No. 410 00:18:59,340 --> 00:19:00,800 Young Naveen: Anything? 411 00:19:00,840 --> 00:19:02,260 -It's been three days. 412 00:19:02,300 --> 00:19:04,260 I mean, what do we do? Do we call her parents? 413 00:19:04,310 --> 00:19:06,430 -And do what? Admit we lied? 414 00:19:06,470 --> 00:19:08,310 She'll be busted and so will we. 415 00:19:08,350 --> 00:19:10,650 -Yes, but what if she's actually in trouble? 416 00:19:10,690 --> 00:19:13,360 What if that guy wasn't who he said he was? 417 00:19:13,400 --> 00:19:16,150 Okay? If she's in trouble, we have to help her. 418 00:19:16,190 --> 00:19:18,860 -Okay. So we--we're gonna find her. 419 00:19:18,900 --> 00:19:21,950 We go into the forest 420 00:19:21,990 --> 00:19:24,830 and we find the train tracks until we find something. 421 00:19:24,870 --> 00:19:26,330 -No, not like in "Stand by Me." 422 00:19:26,370 --> 00:19:28,290 -Just like in "Stand by Me." -Do you not remember 423 00:19:28,330 --> 00:19:30,170 what they were looking for in that film? 424 00:19:30,210 --> 00:19:32,670 -No. -A body. 425 00:19:32,710 --> 00:19:34,000 A dead body. 426 00:19:34,040 --> 00:19:35,300 -They were? 427 00:19:35,340 --> 00:19:37,130 I must have fallen asleep before it ended. 428 00:19:37,170 --> 00:19:38,970 -Look, if we can't go to her parents, 429 00:19:39,010 --> 00:19:40,260 then we have to go to someone else. 430 00:19:40,300 --> 00:19:42,050 Okay? Another adult, 431 00:19:42,090 --> 00:19:43,720 one we can trust. 432 00:19:44,550 --> 00:19:46,180 Officer Dan Daniels Sr.: Look, I love that you boys 433 00:19:46,220 --> 00:19:47,350 are trying to play cop, 434 00:19:47,390 --> 00:19:48,850 but it's pretty cut and dry. 435 00:19:48,890 --> 00:19:51,020 I mean, the family receives uh, a runaway letter. 436 00:19:51,060 --> 00:19:52,190 Young Robert: But, Officer Daniels, 437 00:19:52,230 --> 00:19:53,690 she didn't run away, okay? 438 00:19:53,730 --> 00:19:56,480 She said she was coming back. She told us, sir. 439 00:19:56,520 --> 00:19:58,400 -This happens sometimes, boys. 440 00:19:58,440 --> 00:19:59,990 Uh, a girl tells a boy one thing, 441 00:20:00,030 --> 00:20:02,530 and then, she does another. -No, it's not like that. 442 00:20:02,570 --> 00:20:03,700 Officer Dan Daniels Sr.: It's in the hands 443 00:20:03,740 --> 00:20:05,080 of the parents now. 444 00:20:05,120 --> 00:20:06,030 The Hinkley Hills Police Department can't go chasing 445 00:20:06,080 --> 00:20:07,450 after every troubled teen 446 00:20:07,490 --> 00:20:08,790 that decides to run away. 447 00:20:08,830 --> 00:20:10,040 -Okay. Well, why not? 448 00:20:10,080 --> 00:20:11,870 What the hell else do you have to do? 449 00:20:13,750 --> 00:20:14,960 -Well, what he means is, 450 00:20:15,000 --> 00:20:17,300 we might have some information that could help. 451 00:20:18,300 --> 00:20:20,970 -Such as? -Um, she was meeting this guy 452 00:20:21,010 --> 00:20:22,050 named John. 453 00:20:22,090 --> 00:20:24,140 Said he was 19. 454 00:20:24,180 --> 00:20:26,100 He lives in the city. 455 00:20:26,140 --> 00:20:27,720 -You don't say. -But he grew up here. 456 00:20:27,760 --> 00:20:29,890 -Well, that should narrow it down right there. 457 00:20:29,930 --> 00:20:31,430 -Are you not supposed to be writing this down 458 00:20:31,480 --> 00:20:33,230 or taking statements or something? 459 00:20:33,270 --> 00:20:34,560 Doing your fucking job. 460 00:20:34,600 --> 00:20:36,270 Young Naveen: Uh, what he's trying to say 461 00:20:36,310 --> 00:20:38,650 is we're trying to help however we can. 462 00:20:42,570 --> 00:20:45,410 -Bill, you wanna take these boys' statements down 463 00:20:45,450 --> 00:20:46,910 regarding the Grant runaway? 464 00:20:46,950 --> 00:20:48,830 I mean, what the hell else 465 00:20:48,870 --> 00:20:50,700 do we have to do, right? 466 00:20:50,750 --> 00:20:52,790 Bill: You got it. 467 00:20:52,830 --> 00:20:54,580 Who wants to go first? 468 00:20:54,620 --> 00:20:55,790 -Me. 469 00:20:55,830 --> 00:20:57,460 Bill: Come on, Robert. 470 00:21:05,890 --> 00:21:08,260 Young Robert: A runaway letter in the mail? 471 00:21:08,300 --> 00:21:10,350 I mean, do you seriously believe that? 472 00:21:10,390 --> 00:21:12,350 That she could just lie to us like that? 473 00:21:12,390 --> 00:21:14,980 -Dude, I don't even know what to believe. 474 00:21:15,020 --> 00:21:16,650 Like, I feel insane. 475 00:21:16,690 --> 00:21:18,440 -I just don't think she ran away. 476 00:21:18,480 --> 00:21:20,230 Uh, I just don't... 477 00:21:20,280 --> 00:21:21,650 I just... 478 00:21:24,150 --> 00:21:26,570 She wouldn't abandon us like that. 479 00:21:27,530 --> 00:21:28,620 -Yeah. 480 00:21:31,040 --> 00:21:33,330 Bev: Robert, can you get that? 481 00:21:46,090 --> 00:21:48,260 -Hey there. Robert. 482 00:21:48,300 --> 00:21:50,350 -Hi. -Officer Festersen. 483 00:21:51,140 --> 00:21:52,270 Did you find anyone? 484 00:21:52,310 --> 00:21:54,390 Did you find anyone named John? 485 00:21:58,690 --> 00:22:00,020 -Look, boys. 486 00:22:00,900 --> 00:22:04,490 I can only imagine what you're feeling right now. 487 00:22:05,650 --> 00:22:07,990 The Grant girl was your friend. 488 00:22:08,030 --> 00:22:09,950 -Alison. 489 00:22:09,990 --> 00:22:11,530 Her name is Alison. 490 00:22:11,580 --> 00:22:14,450 -Alison. Of course. 491 00:22:16,330 --> 00:22:18,120 -We should've come sooner. 492 00:22:18,170 --> 00:22:19,670 -What? -She said she was coming back, 493 00:22:19,710 --> 00:22:21,590 I don't know, she was only going for the weekend. 494 00:22:21,630 --> 00:22:23,920 And I feel like if I came sooner, 495 00:22:23,960 --> 00:22:26,470 I would have been able to-- Bill: Look, look, boys. 496 00:22:26,510 --> 00:22:28,470 You're both good kids. 497 00:22:29,510 --> 00:22:32,430 You did what you thought was right at the time. 498 00:22:32,470 --> 00:22:35,100 I won't tell you not to have any regrets. 499 00:22:35,140 --> 00:22:37,020 God knows I've got plenty. 500 00:22:38,310 --> 00:22:40,020 But all you can do 501 00:22:40,060 --> 00:22:41,730 is learn from them... 502 00:22:42,900 --> 00:22:44,900 and move on. 503 00:22:44,940 --> 00:22:46,700 -Yeah. Bill: Okay? 504 00:22:47,450 --> 00:22:49,740 Dana: So, which one is it? Did she run away 505 00:22:49,780 --> 00:22:51,990 or was she... 506 00:22:52,030 --> 00:22:54,160 well, what happened? -See? 507 00:22:54,200 --> 00:22:56,040 That's where we got stuck 508 00:22:56,080 --> 00:22:58,540 and that's where we've been stuck for 20 years. 509 00:22:58,580 --> 00:23:00,710 Maybe she abandoned us without a trace. 510 00:23:00,750 --> 00:23:03,460 Maybe some dance-loving stranger murdered her. 511 00:23:03,500 --> 00:23:06,380 I mean, what are we supposed to do with that? 512 00:23:06,420 --> 00:23:08,510 -Still. Naveen: Did the guy tell her 513 00:23:08,550 --> 00:23:10,550 not to hang out with us 'cause we're nerds? 514 00:23:10,590 --> 00:23:13,560 Or did we actually let her happily skip 515 00:23:13,600 --> 00:23:16,430 into a murder scenario and abandon her? 516 00:23:17,230 --> 00:23:19,100 And after a while, we just-- 517 00:23:19,140 --> 00:23:20,690 we couldn't talk about it anymore. 518 00:23:20,730 --> 00:23:22,190 Dana: Town kept talking though, right? 519 00:23:22,230 --> 00:23:23,610 -Town couldn't shut up. 520 00:23:23,650 --> 00:23:25,440 Naveen: Most people thought that she was dead. 521 00:23:25,480 --> 00:23:27,820 Some people thought her parents murdered her, 522 00:23:27,860 --> 00:23:31,070 especially 'cause they left town in such a hurry. 523 00:23:31,110 --> 00:23:33,620 -Did you think that? Naveen: I think they just wanted 524 00:23:33,660 --> 00:23:34,870 to get out of here. 525 00:23:34,910 --> 00:23:37,200 Too many rumors, 526 00:23:37,250 --> 00:23:38,870 too many memories. 527 00:23:40,620 --> 00:23:42,420 But Rob and I had to stay. 528 00:23:42,460 --> 00:23:44,540 And some people-- 529 00:23:44,590 --> 00:23:46,210 well, they thought that... 530 00:23:48,420 --> 00:23:49,840 we... 531 00:23:54,850 --> 00:23:56,720 -This is sad. Naveen: Very. 532 00:23:56,770 --> 00:23:58,600 You see why I don't talk about it? 533 00:23:58,640 --> 00:24:00,100 It really screwed me up. 534 00:24:00,140 --> 00:24:03,770 But the only thing that Rob and I are guilty of is... 535 00:24:05,480 --> 00:24:06,650 missin' our friend. 536 00:24:06,690 --> 00:24:08,490 -I mean, that's understandable. 537 00:24:08,530 --> 00:24:10,360 -It sure is. Dana: And it's admirable 538 00:24:10,400 --> 00:24:11,950 what you did. It's... 539 00:24:13,410 --> 00:24:15,660 it's very human. 540 00:24:15,700 --> 00:24:17,620 -I'll say. -Sometimes there are parts 541 00:24:17,660 --> 00:24:20,160 of your past that you don't wanna keep facin'. 542 00:24:21,750 --> 00:24:24,000 Things you've been through that you just... 543 00:24:25,670 --> 00:24:27,840 rather forget. -I hear you, brother. 544 00:24:27,880 --> 00:24:31,970 -Yeah. Uh, there are things that keep me up at night. 545 00:24:32,720 --> 00:24:35,600 Uh, the odd sound and... 546 00:24:36,890 --> 00:24:38,640 the dark. 547 00:24:38,680 --> 00:24:41,480 -I'm sorry that we did like a semi-kidnapping. 548 00:24:41,520 --> 00:24:43,270 That must have been really... -Hmm. 549 00:24:43,310 --> 00:24:45,110 -...triggering for you. Naveen: Oh, no. 550 00:24:45,150 --> 00:24:46,360 I was like passed out. 551 00:24:46,400 --> 00:24:47,980 It's cool. -And my bad cop bullshit, 552 00:24:48,020 --> 00:24:49,780 that was really rough. I'm sorry. 553 00:24:49,820 --> 00:24:51,070 Naveen: Oh. -It was fun, but it was awful. 554 00:24:51,110 --> 00:24:53,110 -Wait, you mentioned 555 00:24:53,150 --> 00:24:55,620 that you three used to hang out 556 00:24:55,660 --> 00:24:58,030 in a bunker in the woods. 557 00:24:58,080 --> 00:24:59,540 Where is that? 558 00:24:59,580 --> 00:25:03,870 -Oh, dude. We, uh--we buried that deep. 559 00:25:03,920 --> 00:25:05,290 -Show us? 560 00:25:05,330 --> 00:25:06,840 -Yeah. I mean, uh, 561 00:25:06,880 --> 00:25:08,840 no one's been in there for years. 562 00:25:08,880 --> 00:25:10,880 -Oh, shit. You know what? I gotta pee. 563 00:25:10,920 --> 00:25:13,510 Why don't you guys go and I'll meet you after? 564 00:25:13,550 --> 00:25:15,430 Tod: We can wait. It's fine. Dana: No. 565 00:25:15,470 --> 00:25:16,850 You know, when you got a... 566 00:25:16,890 --> 00:25:18,510 -Vagina? 567 00:25:18,560 --> 00:25:22,770 Or is it your trick bladder, per chance? 568 00:25:24,350 --> 00:25:27,110 -Don't worry about it. Just go. Naveen: All right. Come on, man. 569 00:25:27,150 --> 00:25:28,480 Let's go face our past. 570 00:25:28,520 --> 00:25:29,900 My past. 571 00:25:35,780 --> 00:25:37,570 Robert: By the time Naveen and I went off to college, 572 00:25:37,620 --> 00:25:39,660 we had stopped coming down here altogether. 573 00:25:39,700 --> 00:25:42,660 Haven't been here for 20 years until a couple of nights ago. 574 00:25:42,700 --> 00:25:45,250 -There's still one thing I don't understand. 575 00:25:46,210 --> 00:25:47,500 Why do you have this? 576 00:25:47,540 --> 00:25:50,670 -I found it months later after everything. 577 00:25:50,710 --> 00:25:52,800 It was lodged in the dirt, 10 feet away 578 00:25:52,840 --> 00:25:54,090 from the door to the bunker. 579 00:25:54,130 --> 00:25:55,470 -Why didn't you give it to the police? 580 00:25:55,510 --> 00:25:56,680 Robert: Because I checked it 581 00:25:56,720 --> 00:25:59,100 and there was no suspicious messages 582 00:25:59,140 --> 00:26:00,430 other than mine. 583 00:26:00,470 --> 00:26:03,350 It's not like anyone was looking for her. 584 00:26:03,390 --> 00:26:05,020 It was like nobody cared. 585 00:26:05,060 --> 00:26:08,690 And as long as I had it, 586 00:26:08,730 --> 00:26:12,070 it was like, maybe she was still out there. 587 00:26:12,110 --> 00:26:14,860 That maybe she might come home. 588 00:26:14,900 --> 00:26:16,950 I've held onto it for so long. 589 00:26:18,530 --> 00:26:20,240 -Oh, Rob. 590 00:26:22,160 --> 00:26:24,290 I'm so sorry. 591 00:26:24,330 --> 00:26:26,080 Robert: It's okay. 592 00:26:26,120 --> 00:26:28,170 Uh, I mean, it--it's not okay. 593 00:26:28,210 --> 00:26:32,670 But we're all just fumbling through life, 594 00:26:32,710 --> 00:26:36,300 trying to process things as best as we can, aren't we? 595 00:26:36,340 --> 00:26:38,390 I should have told you everything 596 00:26:38,430 --> 00:26:39,550 as soon as we moved out here. 597 00:26:39,590 --> 00:26:41,050 But I didn't realize this thing 598 00:26:41,100 --> 00:26:42,720 would dredge you all up. Samira: I'm sorry. 599 00:26:42,760 --> 00:26:44,560 Your wife is too nosy for her own good. 600 00:26:44,600 --> 00:26:46,230 I mean, I wasn't a hundred percent 601 00:26:46,270 --> 00:26:47,560 with you either. 602 00:26:47,600 --> 00:26:50,230 I accused you of being a teenage murderer. 603 00:26:50,270 --> 00:26:51,860 You know, I broke into your neighbor's house 604 00:26:51,900 --> 00:26:53,650 and used our baby as a decoy. 605 00:26:53,690 --> 00:26:55,150 It's, uh... -I mean, I wasn't gonna bring 606 00:26:55,190 --> 00:26:57,820 any of that up, but... -We've both been 607 00:26:57,860 --> 00:26:59,780 a little off since the baby 608 00:26:59,820 --> 00:27:01,700 and moving here. 609 00:27:01,740 --> 00:27:03,280 And I like it here 610 00:27:03,330 --> 00:27:05,790 and I love our family, but... 611 00:27:07,120 --> 00:27:08,870 I wanna love us here, too. 612 00:27:08,920 --> 00:27:10,460 Robert: Maybe we can fix that. 613 00:27:10,500 --> 00:27:13,090 No more hiding shit from each other. 614 00:27:13,130 --> 00:27:14,800 -No more secrets. 615 00:27:14,840 --> 00:27:16,630 -Only the fun kind. 616 00:27:19,380 --> 00:27:22,600 Naveen: Whoa. It's open. Hello? Robert: Naveen? 617 00:27:22,640 --> 00:27:24,850 Naveen: It's this way. Yeah. Come on. 618 00:27:27,770 --> 00:27:29,020 Oh, shit. 619 00:27:36,480 --> 00:27:37,860 woman 1: Are you done yet? 620 00:27:37,900 --> 00:27:39,400 You're putting out this 621 00:27:39,450 --> 00:27:40,610 -No. Are you done yet? -No, I'm not done. 622 00:27:40,660 --> 00:27:41,570 I'd just begun. 623 00:27:41,610 --> 00:27:42,950 woman 2: So, I'd just begun too. 624 00:27:42,990 --> 00:27:44,740 woman 1: But you know what? When I'm finished 625 00:27:44,780 --> 00:27:46,870 with this you can go on, sweetheart. 626 00:27:47,830 --> 00:27:49,960 -Oh, Baby Miles. 627 00:27:51,170 --> 00:27:55,630 I think I'm a bit sleepy. 628 00:27:58,630 --> 00:28:01,340 I'm just gonna put you down. 629 00:28:08,390 --> 00:28:12,020 What pills did I take? 630 00:28:23,200 --> 00:28:25,160 Lynn: Oh, shit. 631 00:28:25,200 --> 00:28:26,830 Bev, what have you done? 632 00:28:26,870 --> 00:28:28,370 Samira: Hi. You've reached Samira, 633 00:28:28,410 --> 00:28:29,540 but why are you calling me? Text me. 634 00:28:29,580 --> 00:28:31,330 -Samira, Miles is fine, 635 00:28:31,370 --> 00:28:35,090 but I am a teensy bit on accident. Uh... 636 00:28:35,130 --> 00:28:37,000 Dana, it's Lynn. 637 00:28:37,960 --> 00:28:38,840 Hello. 638 00:28:38,880 --> 00:28:41,170 I'm about 42 minutes 639 00:28:41,220 --> 00:28:43,130 into a double dose 640 00:28:43,180 --> 00:28:45,640 of Bev Fisher's old benzos. 641 00:28:45,680 --> 00:28:48,770 It was a mistake. I swear. 642 00:28:48,810 --> 00:28:53,060 They were in a bottle for pain relievers. 643 00:28:53,100 --> 00:28:54,650 What else is she hiding? 644 00:28:54,690 --> 00:28:57,570 I'm with Baby Miles and I am desperate 645 00:28:57,610 --> 00:29:00,280 not to fall into a drug-induced coma. 646 00:29:00,320 --> 00:29:02,610 Tod, I don't think I have ever called you 647 00:29:02,650 --> 00:29:05,870 on the phone before and I hope this doesn't land me 648 00:29:05,910 --> 00:29:07,660 on some kind of a list. 649 00:29:07,700 --> 00:29:09,830 I'm in a bit of a pickle. 650 00:29:09,870 --> 00:29:13,710 So, if you could swing by the Fisher house... 651 00:29:14,750 --> 00:29:15,880 Good. 652 00:29:16,840 --> 00:29:18,090 Oh. 653 00:29:24,880 --> 00:29:26,220 -Man, 654 00:29:26,260 --> 00:29:28,680 doesn't it feel good to revisit 655 00:29:28,720 --> 00:29:30,600 and examine our core moments 656 00:29:30,640 --> 00:29:32,100 and accept ourselves, 657 00:29:32,140 --> 00:29:34,850 and process all of that? Robert: You literally told me 658 00:29:34,890 --> 00:29:36,190 to bring it down and bottle it up 659 00:29:36,230 --> 00:29:37,360 the other night. -Not now, Rob. 660 00:29:37,400 --> 00:29:38,820 Wild that we all decided to go down 661 00:29:38,860 --> 00:29:42,070 surviving into our past tonight. -Hmm, not that wild, 662 00:29:42,110 --> 00:29:44,950 considering that your past have been a point 663 00:29:44,990 --> 00:29:47,320 of obsessive focus for everyone else 664 00:29:47,370 --> 00:29:49,740 in the room--uh, bunker. 665 00:29:49,780 --> 00:29:51,910 -I guess it's just flattering to be thought of. 666 00:29:51,950 --> 00:29:54,580 -Aww, Rob, the manners. 667 00:29:54,620 --> 00:29:55,920 That is... 668 00:29:55,960 --> 00:29:57,210 Your mom would be really proud. 669 00:29:57,250 --> 00:30:00,170 -Are you still drunk? -Drunk on love? 670 00:30:04,050 --> 00:30:05,720 -What is that? 671 00:30:06,930 --> 00:30:09,470 -Oh, dude, Alison's sardines. 672 00:30:09,510 --> 00:30:10,930 -Sardines? 673 00:30:10,970 --> 00:30:12,520 Robert: Oh, God. Yeah. 674 00:30:12,560 --> 00:30:14,020 She had a thing for them, didn't she? 675 00:30:14,060 --> 00:30:15,310 -Uh-hmm. Robert: A great source 676 00:30:15,350 --> 00:30:17,440 of protein and nutritionally complete food. 677 00:30:17,480 --> 00:30:19,110 -Yeah, I mean her breasts smell weird as shit. 678 00:30:19,150 --> 00:30:21,150 -Do you want 'em? -Oh, fuck you, dude. 679 00:30:21,190 --> 00:30:22,230 Get that shit away from me. 680 00:30:22,280 --> 00:30:23,780 Robert: Ugh. -Sardines. 681 00:30:23,820 --> 00:30:25,700 Who else likes sardines? 682 00:30:25,740 --> 00:30:26,990 -Me. 683 00:30:27,030 --> 00:30:29,740 -And Betsy. 684 00:30:29,780 --> 00:30:31,660 -Her, too. -Gary's wife? 685 00:30:31,700 --> 00:30:32,790 -Gary's wife. 686 00:30:32,830 --> 00:30:35,040 She fed us sardines, Rob. 687 00:30:35,080 --> 00:30:39,000 That's a highly eccentric snack choice 688 00:30:39,040 --> 00:30:41,000 that I never wanna revisit. 689 00:30:41,040 --> 00:30:42,960 Betsy never wants to leave the Victorian. 690 00:30:43,000 --> 00:30:45,050 So she clearly doesn't wanna be seen, 691 00:30:45,090 --> 00:30:46,800 and she's around the same age as us. 692 00:30:46,840 --> 00:30:48,130 -What does she look like? 693 00:30:48,180 --> 00:30:49,760 -A lot like that photo, to be honest. 694 00:30:49,800 --> 00:30:53,390 -Well, the years can be cruel to all of us. 695 00:30:53,430 --> 00:30:55,310 Samira: She does look familiar, though. 696 00:30:55,350 --> 00:30:56,310 Cute picture. 697 00:30:56,350 --> 00:30:57,640 Is that your family? 698 00:30:57,690 --> 00:30:59,560 -It came with the frame. 699 00:31:01,650 --> 00:31:03,320 -Look, I don't wanna sound ridiculous, 700 00:31:03,360 --> 00:31:05,240 but what if you're not the only one 701 00:31:05,280 --> 00:31:07,650 who moved back home? 702 00:31:07,700 --> 00:31:08,820 -What are you saying? 703 00:31:08,860 --> 00:31:11,160 -What if Betsy... 704 00:31:11,200 --> 00:31:12,240 is Alison? 705 00:31:12,280 --> 00:31:13,490 -Holy shit, what? 706 00:31:13,540 --> 00:31:14,870 -Well, then, we need to see her. 707 00:31:14,910 --> 00:31:17,160 If it's her, then we'll know. 708 00:31:17,210 --> 00:31:19,000 -What are we doing? Let's go. 709 00:31:19,790 --> 00:31:22,210 in there, we can just go now. 710 00:31:27,130 --> 00:31:29,430 -Yay. You're home. 711 00:31:29,470 --> 00:31:30,680 Samira: Oh. Lynn: You're back. 712 00:31:30,720 --> 00:31:32,180 You're back. Samira: My little man. 713 00:31:32,220 --> 00:31:34,560 Oh, my gosh. Lynn, you are a lifesaver. 714 00:31:34,600 --> 00:31:35,430 Thank you. 715 00:31:35,470 --> 00:31:37,890 -Little man was such a good boy. 716 00:31:39,770 --> 00:31:41,480 -Hey, are you okay? 717 00:31:41,520 --> 00:31:43,360 You have sodded a vice. You look tranqued out. 718 00:31:43,400 --> 00:31:45,440 What's going on? -I'm, uh--I'm fine. 719 00:31:45,480 --> 00:31:49,740 Uh, why don't you answer your phones? 720 00:31:49,780 --> 00:31:51,360 Actually, never mind. 721 00:31:51,410 --> 00:31:55,700 Just don't listen to your voicemails, 722 00:31:55,740 --> 00:31:57,200 any of you. 723 00:31:57,250 --> 00:31:58,620 I need some air. 724 00:31:58,660 --> 00:32:01,920 -You're in the air. Lynn: No, no, 725 00:32:01,960 --> 00:32:03,790 the air over there. 726 00:32:05,710 --> 00:32:07,670 -Oh, we're gonna be listenin' to those voicemails. 727 00:32:07,710 --> 00:32:09,300 What the hell? Robert: I think Naveen and I 728 00:32:09,340 --> 00:32:10,880 should go over there on our own. 729 00:32:10,930 --> 00:32:12,390 -We'll be right here. 730 00:32:12,430 --> 00:32:14,430 Be safe. -Okay. 731 00:32:17,390 --> 00:32:18,890 -Ready? Dana: Yeah, what did I miss? 732 00:32:18,930 --> 00:32:20,770 Tod: Meh, not too much. 733 00:32:35,950 --> 00:32:39,620 -Marty, I need you. 734 00:32:40,960 --> 00:32:44,790 How long until these things wear off? 735 00:32:45,880 --> 00:32:47,090 Bill: Lynn? 736 00:32:47,130 --> 00:32:48,300 Lynn: Bill. 737 00:32:48,340 --> 00:32:49,800 -Who you talking to? 738 00:32:50,800 --> 00:32:52,260 -No one. 739 00:32:52,300 --> 00:32:55,680 -I could have sworn I heard you say Marty. 740 00:32:57,470 --> 00:33:00,770 -Sometimes I talk to my dead husband 741 00:33:00,810 --> 00:33:03,140 when I'm sleepy. 742 00:33:05,860 --> 00:33:07,570 I accidentally ate some drugs 743 00:33:07,610 --> 00:33:10,690 and I don't even know if they're prescription or not. 744 00:33:12,030 --> 00:33:13,780 Please don't arrest either of us. 745 00:33:13,820 --> 00:33:16,740 -Lynn, I'm retired. 746 00:33:16,780 --> 00:33:19,290 I was just out for a walk. 747 00:33:19,330 --> 00:33:21,870 But whose drugs did you steal? 748 00:33:21,910 --> 00:33:23,620 -Bev Fisher's. Bill: Oh. 749 00:33:23,670 --> 00:33:26,790 Agnes told me that she has quite the stash. 750 00:33:26,840 --> 00:33:28,130 Lynn: She does. 751 00:33:28,170 --> 00:33:31,130 And they're all mislabeled. 752 00:33:31,170 --> 00:33:32,670 It's barely my fault. 753 00:33:32,720 --> 00:33:35,680 I was looking for headache medicine. 754 00:33:35,720 --> 00:33:37,350 Did you know 755 00:33:37,390 --> 00:33:41,520 that Don takes testosterone supplements? 756 00:33:41,560 --> 00:33:43,810 -I did not. Lynn: Do you take them? 757 00:33:43,850 --> 00:33:45,480 You're so tall. 758 00:33:49,860 --> 00:33:51,650 -Let me join you 759 00:33:51,690 --> 00:33:55,110 and sit with you till you're ready to stand. 760 00:33:55,160 --> 00:33:57,780 You're gonna be all right, Lynn. 761 00:33:57,820 --> 00:34:01,410 -Will you hold my hand so I don't float away? 762 00:34:09,790 --> 00:34:10,880 -Oh. 763 00:34:14,220 --> 00:34:16,220 What would Agnes say? 764 00:34:17,390 --> 00:34:19,300 -She'd kill us both. 765 00:34:21,220 --> 00:34:24,020 -All right. Uh, what do we say if it is her? 766 00:34:24,060 --> 00:34:25,440 How are you? 767 00:34:25,480 --> 00:34:26,940 What happened to you? 768 00:34:26,980 --> 00:34:28,610 -Never thought of that. We'll just play it by ear. 769 00:34:28,650 --> 00:34:30,150 -Yeah, yeah. 770 00:34:30,190 --> 00:34:31,480 Robert: It's probably not gonna be her. 771 00:34:31,520 --> 00:34:32,400 Naveen: It's probably not gonna be her. 772 00:34:32,440 --> 00:34:34,610 -Here goes nothing. 773 00:34:42,490 --> 00:34:44,000 -Maybe she's not home. You know? 774 00:34:44,040 --> 00:34:45,710 Maybe we should just go back. Maybe she's not home. 775 00:34:45,750 --> 00:34:47,040 The car's not there. 776 00:34:47,080 --> 00:34:48,170 -Samira said she never leaves the house. 777 00:34:48,210 --> 00:34:49,880 She's gotta be in there. -Okay. 778 00:34:55,220 --> 00:34:56,420 -Betsy? 779 00:34:57,220 --> 00:34:59,470 Uh, Alison? 780 00:34:59,510 --> 00:35:01,760 If it's you in there, then it's us. 781 00:35:01,810 --> 00:35:03,350 -Rob and Naveen. 782 00:35:03,390 --> 00:35:06,430 -Yeah. She'd know that, but it's all right. 783 00:35:06,480 --> 00:35:09,730 Your friends who missed you. 784 00:35:09,770 --> 00:35:11,820 Who worried about you. 785 00:35:11,860 --> 00:35:13,730 Who have been desperate to find out what happened to you 786 00:35:13,780 --> 00:35:14,900 for the last 20 years. 787 00:35:14,940 --> 00:35:16,740 So, please open the door. 788 00:35:19,110 --> 00:35:20,490 I don't know what else to do. 789 00:35:22,280 --> 00:35:24,240 -Alison! -What the fuck? 790 00:35:24,290 --> 00:35:25,790 -Ali... -Dude! 791 00:35:25,830 --> 00:35:27,500 -She doesn't want anyone to know that she's here, right? 792 00:35:27,540 --> 00:35:30,540 So, if she wants us to stop, she'll have to let us in. 793 00:35:33,920 --> 00:35:36,090 Alison! -Alison! 794 00:35:36,130 --> 00:35:42,850 -Alison! -Alison! 795 00:35:43,600 --> 00:35:46,680 -Jesus. Will you nerds shut the fuck up? 796 00:35:50,190 --> 00:35:51,690 -Oh, my God. 797 00:35:52,730 --> 00:35:54,440 It is you. 798 00:35:54,480 --> 00:35:56,740 -Get inside before anyone sees me. 799 00:35:57,610 --> 00:35:59,570 Samira: Oh, my gosh. It is her. 800 00:36:00,490 --> 00:36:01,780 -Do you think it's safe? 801 00:36:01,820 --> 00:36:04,490 I mean, what if she imprisons them? 802 00:36:04,530 --> 00:36:06,370 To keep them from telling her secret. 803 00:36:06,410 --> 00:36:09,370 You know, inflicts on them what was done to her. 804 00:36:09,410 --> 00:36:11,960 Trauma begets trauma. 805 00:36:12,000 --> 00:36:13,630 That's how it works. 806 00:36:13,670 --> 00:36:15,920 -Well, she does love a knife. 807 00:36:15,960 --> 00:36:17,760 -Uh, can we not? 808 00:36:19,010 --> 00:36:20,970 -Oh. What's happenin'? -Oh. 809 00:36:28,140 --> 00:36:29,640 -It's Gary. 810 00:36:29,680 --> 00:36:30,940 Robert: We thought you were dead. 811 00:36:30,980 --> 00:36:32,060 -I never thought you were dead. -Shut up. 812 00:36:32,100 --> 00:36:33,360 Yes, you did. 813 00:36:34,480 --> 00:36:36,020 Did you know we were both here? 814 00:36:36,070 --> 00:36:37,690 -Yeah. I have windows. 815 00:36:37,730 --> 00:36:39,990 -What the hell? Why didn't you say something? 816 00:36:40,030 --> 00:36:41,740 Or come and find us? 817 00:36:41,780 --> 00:36:42,860 It's you. 818 00:36:43,910 --> 00:36:45,530 It's really you. 819 00:36:48,950 --> 00:36:50,330 -For the boys! 820 00:36:50,370 --> 00:36:52,960 Robert: For the boys. Alison: For the boys! 821 00:36:57,550 --> 00:37:00,010 -I feel worried. Should we feel worried? 822 00:37:05,850 --> 00:37:08,390 -Uh, um, he's back. You have to go. 823 00:37:08,430 --> 00:37:10,180 -What? Why? -Well, he can't see you here. 824 00:37:10,230 --> 00:37:11,940 -What are you... -No, no. This way. 825 00:37:11,980 --> 00:37:13,520 This--out this way. Naveen: What's going on? 826 00:37:13,560 --> 00:37:15,770 Robert: Couldn't you just tell us? Are you okay? 827 00:37:19,190 --> 00:37:20,820 -Where are we going? 828 00:37:21,950 --> 00:37:23,820 -Go down across the cellar. Watch for the hole. 829 00:37:23,860 --> 00:37:26,490 Go through the doors and the padlock code is 666. 830 00:37:26,530 --> 00:37:28,330 -Alison, I'm gonna come and save you. 831 00:37:28,370 --> 00:37:30,080 Dana: God, Gary's goin' in. 832 00:37:33,420 --> 00:37:35,130 Dana: Right there. Come on. Come on. 833 00:37:35,170 --> 00:37:37,420 Tod: Run, Rob, run. -Oh, it's about to go down. 834 00:37:37,460 --> 00:37:39,050 Shit, shit. 835 00:37:43,550 --> 00:37:46,180 Samira: Rob, are you okay? What happened? 836 00:37:46,220 --> 00:37:47,680 -You were right. -It's her. 837 00:37:47,720 --> 00:37:49,060 You were fucking right. -Oh. 838 00:37:49,100 --> 00:37:51,060 -What did Gary say? Robert: He didn't see us. 839 00:37:51,100 --> 00:37:52,270 We heard the car pulling in, 840 00:37:52,310 --> 00:37:54,390 but from the way she got us out of there, 841 00:37:54,440 --> 00:37:55,690 one thing's very clear to me. 842 00:37:55,730 --> 00:37:57,690 Gary may be Alison's husband, 843 00:37:57,730 --> 00:38:00,110 but he might also be her captor. 59318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.