All language subtitles for The Burbs S01E03 1080p Hoetinkhof79

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,750 --> 00:00:07,920 -Okay. Walk with me on this. 2 00:00:07,960 --> 00:00:08,840 Gary Wilson bought what is effectively 3 00:00:08,880 --> 00:00:09,920 a rotting house. 4 00:00:09,960 --> 00:00:11,510 According to insiders, there's a rumor 5 00:00:11,550 --> 00:00:13,380 that Allison Grant's parents killed her 6 00:00:13,430 --> 00:00:14,970 and buried her in the basement. 7 00:00:15,010 --> 00:00:16,340 When I confronted Gary, 8 00:00:16,390 --> 00:00:18,180 he said that his house had good bones. 9 00:00:18,220 --> 00:00:19,720 Who says that? 10 00:00:19,760 --> 00:00:22,390 If Gary bought this house because he's a murder enthusiast 11 00:00:22,430 --> 00:00:24,520 obsessed with the promise of a dead girl's bones 12 00:00:24,560 --> 00:00:28,150 or he murdered Allison Grant 20 years ago. 13 00:00:30,150 --> 00:00:32,530 Naveen: Why the fuck do you still have her phone? 14 00:00:32,570 --> 00:00:33,860 Get rid of it. 15 00:00:33,900 --> 00:00:35,200 -Can I take a look at those Hinkley Hills Heralds 16 00:00:35,240 --> 00:00:36,990 we were talking about from March 2005? 17 00:00:37,030 --> 00:00:39,160 -No, I'm sorry. They're still not back. 18 00:00:39,200 --> 00:00:40,620 -There's fire. Follow my lead. 19 00:00:40,660 --> 00:00:42,870 -What are you doing? Gary: I'm simply enjoying 20 00:00:42,910 --> 00:00:44,210 a bonfire on my property 21 00:00:44,250 --> 00:00:47,880 which you can't seem to stay off of. 22 00:00:47,920 --> 00:00:49,420 -That motherfu-- 23 00:01:10,820 --> 00:01:13,530 -Be a good girl, Darla. 24 00:01:26,920 --> 00:01:29,460 Lynn: I swear to God. 25 00:01:29,500 --> 00:01:34,630 You have just taken your last dump on my lawn, Darla. 26 00:02:07,080 --> 00:02:08,160 Agnes: Darla! 27 00:03:02,390 --> 00:03:04,350 -Wow. -She's trying. 28 00:03:04,390 --> 00:03:07,020 Robert: She is stunning. 29 00:03:07,060 --> 00:03:08,850 Look how good your genes are, Miles. 30 00:03:13,310 --> 00:03:14,860 -Oh, you got a little-- 31 00:03:14,900 --> 00:03:17,230 Wait a minute. Lips is popping. 32 00:03:17,280 --> 00:03:19,240 Lynn: Auntie Lynn is here. 33 00:03:19,280 --> 00:03:23,030 -Thank you. Lynn: Oh, wow. 34 00:03:23,070 --> 00:03:27,870 Oh, your first post-baby date. 35 00:03:27,910 --> 00:03:29,950 You deserve this. 36 00:03:30,000 --> 00:03:31,710 -We really do. -Did you take a look 37 00:03:31,750 --> 00:03:34,040 at the PDF that, uh, Roy and I spent hours making for you? 38 00:03:34,080 --> 00:03:35,710 -All 12 pages... Samira: Okay. 39 00:03:35,750 --> 00:03:37,880 ...including the emergency numbers 40 00:03:37,920 --> 00:03:40,050 in case I forget 911. 41 00:03:40,090 --> 00:03:42,180 -Well, see? That's why we put it there. 42 00:03:42,220 --> 00:03:44,970 -But we won't need that, will we, Miles? 43 00:03:45,010 --> 00:03:47,430 No. And our first really nice time 44 00:03:47,470 --> 00:03:49,560 is going to be a diaper change. 45 00:03:49,600 --> 00:03:50,810 Yes. 46 00:03:51,890 --> 00:03:54,650 -Hey, she's got this. 47 00:03:54,690 --> 00:03:56,610 Come on. -Yeah. 48 00:03:56,650 --> 00:04:00,240 -All right. Keys, phone, wife? 49 00:04:00,280 --> 00:04:02,360 -Let's go. Let's go. 50 00:04:02,400 --> 00:04:04,610 - Did I mention how gorgeous you look? 51 00:04:04,660 --> 00:04:05,740 -Oh. 52 00:04:05,780 --> 00:04:08,700 -Oh. Um, you had a little breast milk. 53 00:04:08,740 --> 00:04:11,040 -I get these titties all dressed up 54 00:04:11,080 --> 00:04:13,250 and this is how they betray me. Ugh. 55 00:04:13,290 --> 00:04:14,710 -Do you wanna go get changed? We got time. 56 00:04:14,750 --> 00:04:16,080 We have a 50-minute grace period. 57 00:04:16,130 --> 00:04:17,380 Samira: We can't go now. 58 00:04:17,420 --> 00:04:19,090 Do you know how long it took me to get dressed? 59 00:04:19,130 --> 00:04:22,050 -Uh, this feels like a trick. 60 00:04:22,090 --> 00:04:24,130 -It is. Watch your mouth. 61 00:04:24,180 --> 00:04:26,720 I was so looking forward to this. 62 00:04:26,760 --> 00:04:29,060 Now I'm just gonna smell spoiled. 63 00:04:29,100 --> 00:04:31,180 -Hey, it's fine, honestly. 64 00:04:31,220 --> 00:04:32,810 Giordano's Italian can wait. 65 00:04:32,850 --> 00:04:35,980 I mean, if you wanted, we can just send Lynn home, 66 00:04:36,020 --> 00:04:39,440 get out of these clothes and put on some Shark Tank. 67 00:04:40,650 --> 00:04:42,530 -You've got yourself a deal. 68 00:04:42,570 --> 00:04:46,070 -Good. Because my business is cannibal. 69 00:05:12,850 --> 00:05:15,020 -What are you doing down there? 70 00:05:33,200 --> 00:05:34,660 Good bones... 71 00:05:39,380 --> 00:05:41,340 I told you the real purpose for Gary's bonfire, 72 00:05:41,380 --> 00:05:42,880 didn't I? Lynn: Yes. 73 00:05:42,920 --> 00:05:46,380 But why would Gary Wilson be burning library books? 74 00:05:46,420 --> 00:05:48,390 -No, no, not library books. 75 00:05:48,430 --> 00:05:51,640 Newspapers he checked out from the library 76 00:05:51,680 --> 00:05:54,850 with an article about Allison Grant. 77 00:05:54,890 --> 00:05:57,390 And last night while walking with Miles, 78 00:05:57,440 --> 00:06:01,060 I saw Darla in front of Gary's house 79 00:06:01,110 --> 00:06:02,570 with a bone. 80 00:06:02,610 --> 00:06:06,570 Huge bone. A human-sized bone, okay? 81 00:06:06,610 --> 00:06:08,570 And remember the rumor about Allison Grant's parents 82 00:06:08,610 --> 00:06:11,120 burying her in the basement? 83 00:06:11,160 --> 00:06:14,870 That's not a coincidence. 84 00:06:14,910 --> 00:06:17,080 -What-- What does Rob think of all this? 85 00:06:17,120 --> 00:06:18,500 -I haven't told him. 86 00:06:18,540 --> 00:06:20,630 He wants me to drop the Gary stuff, 87 00:06:20,670 --> 00:06:22,500 but I know there's something up. 88 00:06:22,540 --> 00:06:25,260 I mean, you saw the way he got pissed at Agnes 89 00:06:25,300 --> 00:06:28,050 when she mentioned an inspector, okay? 90 00:06:28,090 --> 00:06:30,640 He's hiding something in there. 91 00:06:33,220 --> 00:06:38,060 -Samira, I know what it's like. 92 00:06:38,100 --> 00:06:39,350 You're a new mom. 93 00:06:39,390 --> 00:06:42,270 Our hormones have evolved 94 00:06:42,310 --> 00:06:44,480 to keep us in a hyper vigilant state. 95 00:06:44,520 --> 00:06:48,490 And of course you want to keep your baby safe. 96 00:06:50,160 --> 00:06:52,240 I think that you-- 97 00:06:52,280 --> 00:06:53,620 Little bitch! 98 00:06:54,580 --> 00:06:59,540 Oh, if you dig out my azaleas, I swear to God! 99 00:06:59,580 --> 00:07:03,590 Get out of here, you filthy, filthy mutt! 100 00:07:03,630 --> 00:07:06,550 And don't come back with your filthy poop 101 00:07:06,590 --> 00:07:08,470 all over my flowers. 102 00:07:11,300 --> 00:07:13,640 Lynn: The next time I see you, I'm calling animal control. 103 00:07:20,940 --> 00:07:23,310 -Hi. Robert: Hey. 104 00:07:23,360 --> 00:07:25,070 I don't wanna rush her. I just feel like 105 00:07:25,110 --> 00:07:26,940 it would be good for her to get out of the house. 106 00:07:26,980 --> 00:07:28,610 Yeah, but I can't believe the GeoBros 107 00:07:28,650 --> 00:07:30,110 was your first offer. 108 00:07:30,150 --> 00:07:32,610 What are you gonna suggest next? Chuck E. Cheese? 109 00:07:32,660 --> 00:07:35,080 Dude, you gotta try Drinkley's. 110 00:07:35,120 --> 00:07:37,120 It's where, uh-- It's where Hank's used to be. 111 00:07:37,160 --> 00:07:38,410 -Uh-huh. -But they got 112 00:07:38,450 --> 00:07:39,700 the best fucking flatbreads. 113 00:07:39,750 --> 00:07:42,290 -Oh, I fucking love flatbreads. -I know. 114 00:07:42,330 --> 00:07:44,130 -We used to be out all the time. 115 00:07:44,170 --> 00:07:47,250 We used to be fun. I wanna be fun together again. 116 00:07:47,300 --> 00:07:48,420 Oh, my God. -What? 117 00:07:48,460 --> 00:07:49,710 -What the fuck? 118 00:07:49,760 --> 00:07:52,510 Oh, my God. I'm weird. 119 00:07:52,550 --> 00:07:53,970 -You almost ate shit. 120 00:07:54,010 --> 00:07:55,300 -No, I didn't. 121 00:07:55,350 --> 00:07:56,680 -Nice ride, dude. 122 00:07:56,720 --> 00:07:59,430 -It's a quick trike and it goes really fast. 123 00:07:59,470 --> 00:08:01,270 You wanna give it a spin, Robert? 124 00:08:01,310 --> 00:08:04,020 -Oh. Uh, I'm good. Thanks. 125 00:08:04,060 --> 00:08:07,980 I didn't pack my Lycra. And you can call me Rob. 126 00:08:08,020 --> 00:08:09,530 -Hmm. Interesting. 127 00:08:09,570 --> 00:08:13,990 But Robert is your government-issued name, no? 128 00:08:14,030 --> 00:08:17,910 Given to you by your parents, Beverly and Donovan Fisher? 129 00:08:17,950 --> 00:08:20,660 -Uh, yes, that is my government-given name, 130 00:08:20,700 --> 00:08:22,910 but no one's called me that since high school, 131 00:08:22,960 --> 00:08:25,420 so just Rob now. 132 00:08:25,460 --> 00:08:27,500 -An adult nickname. 133 00:08:27,540 --> 00:08:29,050 That's quaint. -What's happening? 134 00:08:29,090 --> 00:08:31,510 -Yeah, dude. Do you wanna explain yourself? 135 00:08:31,550 --> 00:08:33,340 -Hmm. No, thank you. 136 00:08:33,380 --> 00:08:34,970 Good day. 137 00:08:36,300 --> 00:08:38,180 It goes fast forward, 138 00:08:38,220 --> 00:08:40,470 but backwards, it's-- 139 00:08:40,520 --> 00:08:41,930 it's slower. 140 00:08:41,980 --> 00:08:43,730 Robert: Oh, God. 141 00:08:46,560 --> 00:08:48,020 -Ow. -Uh, you need-- 142 00:08:48,060 --> 00:08:49,770 -No. 143 00:08:55,610 --> 00:08:57,240 -Gentlemen. 144 00:08:58,450 --> 00:08:59,740 -Well, this has been one of the weirdest 145 00:08:59,780 --> 00:09:01,910 20 seconds of my life. -Yeah. 146 00:09:07,670 --> 00:09:09,090 -What was that about? 147 00:09:09,130 --> 00:09:12,760 -Nothing. Just a friendly and productive conversation 148 00:09:12,800 --> 00:09:14,550 between my fellow neighbors. 149 00:09:14,590 --> 00:09:15,720 Nothing more, nothing less. 150 00:09:15,760 --> 00:09:16,930 -You never use that many syllables 151 00:09:16,970 --> 00:09:19,300 unless you're up to something. Spill it. 152 00:09:19,350 --> 00:09:21,720 -I can either confirm nor deny. 153 00:09:21,770 --> 00:09:24,060 -Come on, you can trust me. 154 00:09:25,770 --> 00:09:27,230 -How's that knee feeling? 155 00:09:28,060 --> 00:09:29,060 -My knee? 156 00:09:29,110 --> 00:09:30,360 -Yeah. The other night in the woods 157 00:09:30,400 --> 00:09:32,030 you were having trouble with your knee. 158 00:09:32,070 --> 00:09:33,070 -Yeah? 159 00:09:33,110 --> 00:09:35,320 -And now you're out on a brisk walk. 160 00:09:35,360 --> 00:09:37,450 I guess it's feeling better. 161 00:09:37,860 --> 00:09:40,330 -Yeah. It's a chronic knee problem. 162 00:09:40,370 --> 00:09:41,450 It comes and goes. 163 00:09:42,240 --> 00:09:45,210 -Is that something you'd maybe wanna talk over 164 00:09:45,250 --> 00:09:50,420 with a trained professional or a very observant friend? 165 00:09:50,460 --> 00:09:52,250 -No. 166 00:09:52,300 --> 00:09:54,130 -Hmm. I see. 167 00:09:57,180 --> 00:09:58,720 Have a good day. 168 00:10:32,380 --> 00:10:36,130 Agnes: Darla! Darla? 169 00:10:36,170 --> 00:10:38,760 -Then Kendrick comes back mere hours later 170 00:10:38,800 --> 00:10:39,720 with a new song. 171 00:10:39,760 --> 00:10:41,300 Then the next day, 172 00:10:41,340 --> 00:10:43,470 released another song 173 00:10:43,510 --> 00:10:45,770 and that immediately and definitely 174 00:10:45,810 --> 00:10:48,060 crowned him the de facto victor. 175 00:10:48,100 --> 00:10:50,020 And so that's why you don't get into a rap feud 176 00:10:50,060 --> 00:10:52,400 with a Pulitzer Prize winner, you know what I'm saying? 177 00:10:52,440 --> 00:10:53,480 It don't make no sense. 178 00:10:55,780 --> 00:10:59,490 Darla? Darla? 179 00:10:59,530 --> 00:11:04,160 Darla? Darla? Darla! 180 00:11:04,200 --> 00:11:06,620 Darla! She's gone! 181 00:11:06,660 --> 00:11:08,200 She's gone! 182 00:11:09,960 --> 00:11:11,040 Darla! 183 00:11:12,210 --> 00:11:14,500 Darla! 184 00:11:19,050 --> 00:11:20,340 Agnes: Darla! 185 00:11:36,650 --> 00:11:38,150 -Oh, hello, Danny. 186 00:11:38,190 --> 00:11:39,440 -Hiya, Lynn. Sorry to bother. 187 00:11:39,490 --> 00:11:40,900 We're just following up on a call 188 00:11:40,950 --> 00:11:42,110 from a concerned neighbor. 189 00:11:42,160 --> 00:11:43,820 -Unhand my dog, 190 00:11:43,870 --> 00:11:45,870 you sniveling coward! 191 00:11:46,370 --> 00:11:48,080 -You mean, your mother-in-law? 192 00:11:48,120 --> 00:11:50,120 -I'm afraid that's confidential. 193 00:11:51,710 --> 00:11:54,330 -Agnes, how can you possibly think 194 00:11:54,380 --> 00:11:56,920 I did something to your beloved hellhound? 195 00:11:56,960 --> 00:11:58,800 -Ugh. You see? You see the vitriol? 196 00:11:58,840 --> 00:12:00,220 Danny: Look. We both know 197 00:12:00,260 --> 00:12:01,720 you didn't really do anything with the dog. 198 00:12:01,760 --> 00:12:04,640 I mean, this is-- This is crazy town USA, all right? 199 00:12:06,300 --> 00:12:09,140 Totally. So, if you can just let me inside, 200 00:12:09,180 --> 00:12:10,520 have a quick look around, 201 00:12:10,560 --> 00:12:12,100 we can both get back to playing Call of Duty. 202 00:12:12,140 --> 00:12:13,400 Sound good? -No! 203 00:12:13,440 --> 00:12:16,020 -I knew it. Guilty! She's guilty! 204 00:12:16,060 --> 00:12:17,860 -Lynn, come on. 205 00:12:17,900 --> 00:12:19,150 Lynn: No! 206 00:12:19,190 --> 00:12:20,900 -What do you mean no? -You can't. 207 00:12:20,940 --> 00:12:22,360 -Why? 208 00:12:24,490 --> 00:12:25,910 Did you kill the dog? 209 00:12:25,950 --> 00:12:27,870 -No. 210 00:12:27,910 --> 00:12:29,950 But I know my rights. 211 00:12:30,000 --> 00:12:32,040 And you need a warrant. 212 00:12:32,080 --> 00:12:34,420 - Don't be such a narc. 213 00:12:34,460 --> 00:12:36,380 Agnes: We'll be back with a warrant tomorrow. 214 00:12:36,420 --> 00:12:40,130 We are gonna nail your saggy little bottom. 215 00:12:40,170 --> 00:12:42,590 Isn't that right, Daniel? 216 00:12:42,630 --> 00:12:43,680 -Yes, mother. 217 00:12:46,760 --> 00:12:49,220 Hey, Siri, how do you get a warrant? 218 00:12:49,260 --> 00:12:50,680 Like, obviously I know how 219 00:12:50,720 --> 00:12:53,140 but can you tell me anyway for fun? As a bit. 220 00:13:03,900 --> 00:13:05,910 -Darla. -Darla. 221 00:13:05,950 --> 00:13:07,280 -Goddamn it, Darla. 222 00:13:07,320 --> 00:13:09,240 -You're gonna have to be louder than that. 223 00:13:09,280 --> 00:13:12,750 Darla! 224 00:13:12,790 --> 00:13:14,120 -The best money can buy. 225 00:13:14,160 --> 00:13:16,250 Only a dog's ears can hear. 226 00:13:16,290 --> 00:13:18,880 -I'll bet Agnes faked this whole thing 227 00:13:18,920 --> 00:13:23,760 just to get me sanctioned or repatriated or some other BS. 228 00:13:23,800 --> 00:13:25,380 -Seriously, Lynn, 229 00:13:25,430 --> 00:13:27,590 what-- what-- what is it with you two and the drama? 230 00:13:27,640 --> 00:13:30,010 Lynn: She's jealous of me. -Uh-huh. 231 00:13:30,060 --> 00:13:31,260 Lynn: Always has been. 232 00:13:31,310 --> 00:13:33,100 Marty and I used to have 233 00:13:33,140 --> 00:13:35,100 the best parties on the block. 234 00:13:35,140 --> 00:13:37,440 Agnes, being a joyless harridan 235 00:13:37,480 --> 00:13:40,150 used to love shutting us down. 236 00:13:40,190 --> 00:13:42,230 She blocked me from being in the HOA 237 00:13:42,280 --> 00:13:43,650 out of jealous spite. 238 00:13:43,690 --> 00:13:47,160 That woman will never cease to bend a bylaw 239 00:13:47,200 --> 00:13:49,620 to her own twisted liking. 240 00:13:49,660 --> 00:13:54,250 In fact, if her dog is really missing, 241 00:13:54,290 --> 00:13:57,670 and that is a very big "if," it's her fault. 242 00:13:57,710 --> 00:14:01,000 Why hasn't Darla ever been written up 243 00:14:01,040 --> 00:14:03,050 for running around without a leash? 244 00:14:03,090 --> 00:14:05,300 -HOA rule 14, section 12. 245 00:14:05,340 --> 00:14:06,800 -It is in the statutes. 246 00:14:08,390 --> 00:14:11,350 Hey, guys. Evidence spotted! 247 00:14:16,020 --> 00:14:17,770 Oh. 248 00:14:19,190 --> 00:14:21,150 -Um, Dusty As Fuck? 249 00:14:21,190 --> 00:14:24,280 -Darla Agnes Festersen. -Hmm. 250 00:14:24,320 --> 00:14:25,570 -No, don't touch it. Lynn: Oh. 251 00:14:25,610 --> 00:14:27,150 Dana: It's right on your property line. 252 00:14:27,200 --> 00:14:29,820 You might as well get caught red-handed. 253 00:14:31,830 --> 00:14:35,500 Lynn: You know, there could be a simple explanation. 254 00:14:35,540 --> 00:14:38,040 Darla ran into the woods, picked a fight 255 00:14:38,080 --> 00:14:41,290 with a posse of raccoons, and is halfway to heaven. 256 00:14:41,330 --> 00:14:44,000 RIP. Good riddance. 257 00:14:44,050 --> 00:14:45,300 Tod: It's a gaze. 258 00:14:45,340 --> 00:14:47,470 They're called a gaze of raccoons. 259 00:14:47,510 --> 00:14:51,590 -You know, it's also on Gary's property line. 260 00:14:51,970 --> 00:14:54,060 What if he took the dog? 261 00:14:58,560 --> 00:15:00,190 Okay. I'm gonna go ahead and say it. 262 00:15:00,230 --> 00:15:04,860 I saw Darla sniffing around these doors multiple times. 263 00:15:05,980 --> 00:15:07,740 What if he took Darla? 264 00:15:08,820 --> 00:15:10,660 Agnes threatened him with the inspector, 265 00:15:10,700 --> 00:15:11,990 and we already know how he feels about people 266 00:15:12,030 --> 00:15:14,410 looking around his house. Case in point. 267 00:15:14,450 --> 00:15:18,040 What if this is his revenge on her? 268 00:15:18,080 --> 00:15:19,210 Tod: Hmm. 269 00:15:19,250 --> 00:15:21,120 -What if Darla is in his house right now? 270 00:15:21,170 --> 00:15:24,340 -Well, if she is, 271 00:15:24,380 --> 00:15:27,300 we have to go in there and clear my good name. 272 00:15:27,340 --> 00:15:28,760 -Yes. 273 00:15:30,050 --> 00:15:31,470 -And save Darla. 274 00:15:31,510 --> 00:15:34,350 -If she's not dead yet. She's probably dead. 275 00:15:34,390 --> 00:15:36,390 -Why would you say something like that, Tod? 276 00:15:36,430 --> 00:15:38,310 She is not dead, okay? 277 00:15:38,350 --> 00:15:39,600 And we're gonna do something now. 278 00:15:39,640 --> 00:15:41,230 -That's right. -Because no dog dies 279 00:15:41,270 --> 00:15:42,480 on my watch. Samira: Yeah. 280 00:15:42,520 --> 00:15:44,940 -That is a lesbian oath. We gotta go. Now. 281 00:15:44,980 --> 00:15:46,020 -Maybe we should, um-- 282 00:15:46,070 --> 00:15:48,150 Maybe we should invite ourselves over 283 00:15:48,190 --> 00:15:50,860 for a neighborly visit, right? 284 00:15:50,900 --> 00:15:53,450 Charm ourselves inside and see if we can find Darla? 285 00:15:53,490 --> 00:15:56,450 -Yes. Tonight, we could go in 286 00:15:56,490 --> 00:15:59,410 with that belated house warming gift as cover. 287 00:15:59,450 --> 00:16:02,420 -Mm-hmm. -And I have several bottles 288 00:16:02,460 --> 00:16:04,580 of room-temperature mediocre chardonnay 289 00:16:04,630 --> 00:16:06,290 that I am happy to regift. 290 00:16:06,340 --> 00:16:07,800 -Really? 291 00:16:08,800 --> 00:16:10,970 -You had to know some time. 292 00:16:13,300 --> 00:16:15,140 Tod: No, I like this plan. 293 00:16:15,180 --> 00:16:16,430 Very Greek. 294 00:16:25,060 --> 00:16:26,230 -Hey, my love. 295 00:16:26,270 --> 00:16:27,570 -Hey, honey. 296 00:16:27,610 --> 00:16:28,900 -Daddy's home. 297 00:16:28,940 --> 00:16:31,650 I'm ready for take two on date night. 298 00:16:33,570 --> 00:16:35,160 Hey, little man. 299 00:16:36,830 --> 00:16:38,490 -Daddy's gonna get white girl wasted 300 00:16:38,540 --> 00:16:40,040 on one voddie tea. 301 00:16:42,160 --> 00:16:44,120 -I'm sorry, babe, I can't. 302 00:16:44,170 --> 00:16:45,830 -Oh. Um-- 303 00:16:45,880 --> 00:16:48,250 -I'm just so tired, you know. 304 00:16:48,290 --> 00:16:50,340 I mean, all day with Miles. 305 00:16:50,380 --> 00:16:52,010 I'm barely standing up now. 306 00:16:52,050 --> 00:16:53,470 -No, I understand. 307 00:16:53,510 --> 00:16:55,760 -But you should go out, do something, 308 00:16:55,800 --> 00:16:57,600 see what Naveen's up to? -No, no. 309 00:16:57,640 --> 00:16:59,430 -Yes, yes. -I'll stay here with you two. 310 00:16:59,470 --> 00:17:02,680 -Come on, babe. I know how much you've been dying to get out. 311 00:17:02,730 --> 00:17:04,850 -Yeah, I do. Ironed my best shirt. 312 00:17:04,890 --> 00:17:06,900 I'm not wasting my Farmagan on Naveen. 313 00:17:06,940 --> 00:17:08,980 -You've been amazing and you deserve to 314 00:17:09,020 --> 00:17:10,530 go and have some fun. 315 00:17:11,570 --> 00:17:13,450 -I guess I could go for like one tiny little-- 316 00:17:13,490 --> 00:17:14,900 -Yes! 317 00:17:14,950 --> 00:17:16,660 -I'm not sure if Naveen is even gonna be-- 318 00:17:18,320 --> 00:17:19,870 Oh, no. Naveen is free. 319 00:17:19,910 --> 00:17:22,830 -Ooh. I swear that guy's in our walls or something. 320 00:17:22,870 --> 00:17:25,000 Well, go. Have a good time. 321 00:17:25,040 --> 00:17:27,000 I mean it. -Okay. 322 00:17:28,380 --> 00:17:31,670 Daddy's gonna go get lit! I won't. 323 00:17:31,710 --> 00:17:34,720 I'll just have one glass of wine and then fall asleep. 324 00:17:36,430 --> 00:17:38,220 Lynn: This could backfire. 325 00:17:38,260 --> 00:17:40,390 -Yeah, but I wanna do this for you. 326 00:17:40,430 --> 00:17:43,100 -And Darla. 327 00:17:52,320 --> 00:17:54,240 See you soon. -Be careful. 328 00:18:32,320 --> 00:18:34,070 -Hello? 329 00:18:35,240 --> 00:18:37,280 Anyone home? 330 00:18:41,240 --> 00:18:42,780 -He's not home. 331 00:18:42,830 --> 00:18:44,660 -Why would he leave his door open if he's not home? 332 00:18:44,700 --> 00:18:48,460 -Maybe we can check for him in the back or the basement. 333 00:18:48,500 --> 00:18:52,210 -Or maybe he's washing his body. 334 00:18:52,250 --> 00:18:53,550 -Like taking a shower? 335 00:18:53,590 --> 00:18:55,420 -Yeah, whatever you... 336 00:18:55,460 --> 00:18:57,380 -Why don't we pop in and find out? 337 00:18:57,420 --> 00:18:59,840 -You can't just break in, Samira! 338 00:18:59,880 --> 00:19:02,760 -From a legal standpoint, we're not breaking in, okay? 339 00:19:02,800 --> 00:19:05,100 We're walking into an unlocked house. 340 00:19:05,140 --> 00:19:06,560 -Yeah, but is that legal? 341 00:19:06,600 --> 00:19:07,930 -It's not a felony. 342 00:19:08,770 --> 00:19:10,560 We have wine. -Mm-hmm. 343 00:19:10,600 --> 00:19:12,900 Samira: We'll announce ourselves. 344 00:19:14,360 --> 00:19:17,030 -Think about Darla. 345 00:19:21,740 --> 00:19:24,030 -Let's go then. 346 00:19:31,210 --> 00:19:32,920 Samira: Hello? 347 00:19:32,960 --> 00:19:35,420 Gary, it's your neighbors. 348 00:19:35,460 --> 00:19:38,090 -It's your friendly neighbors... 349 00:19:38,130 --> 00:19:40,630 announcing ourselves. 350 00:19:40,680 --> 00:19:42,680 -And we wanted to apologize 351 00:19:42,720 --> 00:19:46,430 for, um, our recent in-- 352 00:19:46,470 --> 00:19:48,890 -Intrusive behavior. Not cool. 353 00:19:48,930 --> 00:19:54,230 -We also brought you four bottles of the same wine. 354 00:19:56,480 --> 00:19:57,610 -Shit! 355 00:19:57,650 --> 00:19:59,570 Tod: Probably just the draft. 356 00:19:59,610 --> 00:20:02,740 -This place gives me the heebie-jeebies. 357 00:20:05,780 --> 00:20:08,200 Tod: I mean, it's-- it's all the same. 358 00:20:08,240 --> 00:20:09,540 -What do you mean? 359 00:20:09,580 --> 00:20:10,790 -The furniture. 360 00:20:10,830 --> 00:20:12,540 It's all the same staging furniture 361 00:20:12,580 --> 00:20:13,630 from the open house. 362 00:20:13,670 --> 00:20:15,540 Gary didn't change one thing. 363 00:20:15,590 --> 00:20:16,880 -That's so odd. 364 00:20:16,920 --> 00:20:19,130 -If Tod says it's odd, 365 00:20:19,170 --> 00:20:21,170 what do you think it means? Tod: I think it means 366 00:20:21,220 --> 00:20:24,760 he's not planning on staying very long. 367 00:20:26,140 --> 00:20:28,640 Samira: And maybe that's the door to the basement. 368 00:20:32,060 --> 00:20:35,860 Samira: Come on. Darla could be this way. 369 00:20:35,900 --> 00:20:39,320 Dana: Darla? Here, girl. 370 00:20:41,570 --> 00:20:43,410 Yep. I just peed a little. 371 00:20:52,660 --> 00:20:54,120 -He's here. 372 00:20:54,170 --> 00:20:55,330 Dana: Psst. 373 00:20:58,880 --> 00:21:00,340 Let's look for Darla elsewhere. 374 00:21:08,760 --> 00:21:11,520 -Thank you. 375 00:21:20,280 --> 00:21:21,940 Robert: Thank you. 376 00:21:24,200 --> 00:21:25,410 Wow. 377 00:21:25,450 --> 00:21:27,570 This place is unrecognizable. 378 00:21:28,030 --> 00:21:30,200 Too bad my house didn't get the floors it used to be. 379 00:21:30,240 --> 00:21:31,750 -Mm-hmm. -And that pinball machine 380 00:21:31,790 --> 00:21:33,370 that they had over there in the corner. 381 00:21:33,410 --> 00:21:35,540 -Yeah, remember that thing gave me a staph infection? 382 00:21:35,580 --> 00:21:37,710 Dude, never forget. 383 00:21:37,750 --> 00:21:39,710 -RIP Hank's, man. -Mm-hmm. 384 00:21:39,750 --> 00:21:42,630 -That place had a certain unsanitary charm. 385 00:21:42,670 --> 00:21:44,130 This is, dare I say, kind of hip. 386 00:21:44,170 --> 00:21:46,720 -Right? I mean, it sort of has that jubilant 387 00:21:46,760 --> 00:21:48,970 and slightly horny energy like a local bar 388 00:21:49,010 --> 00:21:50,430 on the night before Thanksgiving. 389 00:21:50,470 --> 00:21:53,020 -Hmm. -Oh, yo, check it. 390 00:21:53,060 --> 00:21:54,770 Glad that guy survived the regime change. 391 00:21:54,810 --> 00:21:56,270 You know he worked for Hank for a few years? 392 00:21:56,310 --> 00:21:59,650 -Oh, yeah. -Afrobeats in Hinkley Hills? 393 00:21:59,690 --> 00:22:01,360 Come on, man. 394 00:22:01,400 --> 00:22:03,320 I wonder if they'd let me do a DJ residency. 395 00:22:03,360 --> 00:22:05,900 -You know, maybe this place has genuinely changed. 396 00:22:05,950 --> 00:22:08,200 Danny: Naveen the Peen. 397 00:22:08,240 --> 00:22:09,780 -Spoke too soon. 398 00:22:09,820 --> 00:22:11,410 -Oh, good old Benedict Cumberbitch. 399 00:22:11,450 --> 00:22:12,740 -Ah, still a classic. 400 00:22:12,790 --> 00:22:14,660 -You two lovebirds on a date, huh? 401 00:22:14,700 --> 00:22:17,750 And that cute little shirt. Hmm, it's cute. 402 00:22:17,790 --> 00:22:19,210 -That's kind of homophobic, dude. 403 00:22:19,250 --> 00:22:21,250 -Oh, come on. Don't be such a snowflake. 404 00:22:21,290 --> 00:22:23,130 Mind if I join you? -It's a two-top, so... 405 00:22:23,170 --> 00:22:24,800 -Yeah, Naveen has a staph infection. 406 00:22:24,840 --> 00:22:26,720 Pull up a pew. 407 00:22:26,760 --> 00:22:28,890 -I freaking love this place, huh. 408 00:22:28,930 --> 00:22:30,760 It's my home away from home. 409 00:22:30,800 --> 00:22:32,760 Don't get me wrong, I love being with the fam, 410 00:22:32,810 --> 00:22:35,730 but, uh, as men, we gotta be let off the leash, 411 00:22:35,770 --> 00:22:38,400 you know? Biologically wired to wander. 412 00:22:38,440 --> 00:22:39,520 That's just science. 413 00:22:39,850 --> 00:22:41,480 -Did you learn that from a podcast? 414 00:22:41,520 --> 00:22:42,650 -Yeah. 415 00:22:42,980 --> 00:22:47,030 So, Barbarella, how's dad life treating ya? 416 00:22:47,490 --> 00:22:50,820 -Yeah. You know, it's, um-- it's a bit of a learning curve 417 00:22:50,870 --> 00:22:53,200 but we're figuring it out. -I hear you. 418 00:22:53,240 --> 00:22:55,200 Those first few months after Ainsley was born... 419 00:22:56,500 --> 00:22:58,330 ...Lauren started secretly burning our mail. 420 00:22:58,370 --> 00:22:59,870 All of it. 421 00:22:59,920 --> 00:23:01,580 She thought it was being laced with Anthrax. 422 00:23:01,630 --> 00:23:03,170 -What? Really? -Yeah, lost a lot 423 00:23:03,210 --> 00:23:04,880 of good Sports Illustrated that year. 424 00:23:05,550 --> 00:23:07,760 But hey, that's postpartum for you. 425 00:23:07,800 --> 00:23:09,470 Shit is real. 426 00:23:09,510 --> 00:23:12,180 -Yeah. I mean, it-- it is. 427 00:23:12,850 --> 00:23:14,470 You know, sometimes I wish I could just 428 00:23:14,510 --> 00:23:16,890 crawl inside my wife's head. 429 00:23:16,930 --> 00:23:18,810 That way I might know what she needed from me. 430 00:23:18,850 --> 00:23:20,100 Danny: Aww. 431 00:23:22,110 --> 00:23:24,940 Don't feel bad. It's not your fault. 432 00:23:24,980 --> 00:23:28,740 Women are complex, beautiful creatures, 433 00:23:28,780 --> 00:23:32,870 evolutionarily designed for resilience, okay? 434 00:23:32,910 --> 00:23:34,120 Most men can't even begin to comprehend 435 00:23:34,160 --> 00:23:36,870 what childbirth does to a woman. 436 00:23:36,910 --> 00:23:40,870 -Yeah, that's, um-- Wow. 437 00:23:41,830 --> 00:23:44,090 -Which is why you gotta lay down the law, 438 00:23:44,130 --> 00:23:46,130 make 'em listen to reason. Otherwise, those crazy bitches, 439 00:23:46,170 --> 00:23:48,010 they're never gonna stop burning the mail. 440 00:23:48,050 --> 00:23:49,720 You feel me? -I like that less. 441 00:23:49,760 --> 00:23:50,880 -Almost had us in the first half. 442 00:23:50,930 --> 00:23:52,470 -All right. I got the next round. 443 00:23:52,510 --> 00:23:53,640 What do you two ladies want? 444 00:23:53,680 --> 00:23:55,350 Froses? 445 00:23:55,390 --> 00:23:58,220 -Good stuff. -Roasted! 446 00:23:58,810 --> 00:24:01,690 -I feel like I've been emotionally wedgied. 447 00:24:02,400 --> 00:24:04,020 Samira: Let's go check upstairs. Tod: What? 448 00:24:04,060 --> 00:24:07,030 No. I think we should fuck the fuck off. 449 00:24:12,110 --> 00:24:14,370 -I-- I'm with Tod. Fuck the fuck off. Come on. 450 00:24:14,410 --> 00:24:18,290 -We're already here. Let's go check for Darla. 451 00:24:57,780 --> 00:24:59,040 -You guys... 452 00:25:00,620 --> 00:25:02,710 -Darla is not here, okay? 453 00:25:02,750 --> 00:25:06,670 We-- We made a valiant try but we need to get out of here. 454 00:25:16,510 --> 00:25:18,100 -Who are you? Why are you in my house? 455 00:25:18,140 --> 00:25:20,680 -Who are we? Who are you? 456 00:25:20,720 --> 00:25:22,770 -Betsy. 457 00:25:22,810 --> 00:25:25,350 Betsy Wilson, Gary's wife. 458 00:25:25,400 --> 00:25:27,310 -Wife? He has a wife? 459 00:25:28,900 --> 00:25:32,860 -We are so sorry. This is a misunderstanding. 460 00:25:32,900 --> 00:25:34,240 We-- We're your neighbors. 461 00:25:36,360 --> 00:25:38,870 -Hello-- Hello, neighbor. 462 00:25:38,910 --> 00:25:41,290 -Hi. I'm Samira. 463 00:25:42,120 --> 00:25:44,210 -Dana. Dana Richards. 464 00:25:44,250 --> 00:25:46,500 -Tod-- Tod Mann. One D, two Ns. 465 00:25:46,540 --> 00:25:50,000 -We wanted to bring, um, a gift by to welcome Gary-- 466 00:25:50,050 --> 00:25:52,590 Well, you both to the neighborhood. Um-- 467 00:25:52,630 --> 00:25:55,380 -The door-- The front-- front-- front door was unlocked. 468 00:25:55,430 --> 00:25:57,180 It's not-- It's not a crime. Dana: Yeah. 469 00:25:57,220 --> 00:25:59,930 But it is a security breach and concerning. 470 00:25:59,970 --> 00:26:03,060 -That's right. So we knew we needed to come in 471 00:26:03,100 --> 00:26:06,140 and make sure that you were safe. 472 00:26:06,190 --> 00:26:08,900 - You said you brought a-- a gift? 473 00:26:08,940 --> 00:26:12,030 -Yes. We brought a bouquet of wine. 474 00:26:12,070 --> 00:26:13,490 -Yes. Dana: For us to all share 475 00:26:13,530 --> 00:26:17,070 together as... neighbors in fellowship. 476 00:26:17,110 --> 00:26:19,700 -Get ready for the puns. -We'll have a chardy party, 477 00:26:19,740 --> 00:26:21,120 if you will. 478 00:26:21,160 --> 00:26:23,700 -Join us. It's Chablis a grape time. 479 00:26:23,750 --> 00:26:25,080 Dana: We were gonna bring red, 480 00:26:25,120 --> 00:26:27,870 but we were like maybe pinot, pi-not. 481 00:26:27,920 --> 00:26:30,630 Pi-- We're working on that one. 482 00:26:37,590 --> 00:26:38,640 -After you. 483 00:26:41,720 --> 00:26:42,970 -After us. 484 00:26:52,270 --> 00:26:54,110 You know, we-- 485 00:26:54,150 --> 00:26:57,450 we had no idea that Gary was married, 486 00:26:57,490 --> 00:27:00,990 'cause, you know, we haven't seen you around. 487 00:27:01,030 --> 00:27:02,160 -Are you married? 488 00:27:02,200 --> 00:27:03,990 -Oh, yes, very happily married 489 00:27:04,040 --> 00:27:06,790 to my wife Julia. 490 00:27:06,830 --> 00:27:08,670 -Haven't seen her around much either. 491 00:27:10,580 --> 00:27:12,130 -Well, she's been away. 492 00:27:17,840 --> 00:27:20,300 -Cute picture. Is that your family? 493 00:27:21,760 --> 00:27:23,640 -It came with the frame. 494 00:27:25,970 --> 00:27:27,350 -Hmm. 495 00:27:27,390 --> 00:27:29,690 So how did you and Gary meet? 496 00:27:29,730 --> 00:27:31,230 -Online. 497 00:27:31,270 --> 00:27:32,900 -Okay. 498 00:27:32,940 --> 00:27:34,400 Been together a while? 499 00:27:34,980 --> 00:27:37,280 -We're newlyweds. -Oh. Yeah, 500 00:27:37,320 --> 00:27:39,030 just like me and my husband. We've been married 501 00:27:39,070 --> 00:27:41,200 for eight months. City hall wedding. 502 00:27:41,240 --> 00:27:43,910 We also have a 10-week-old. You do the math. 503 00:27:43,950 --> 00:27:46,290 That's our story. What about you? 504 00:27:49,500 --> 00:27:52,960 -I'm not pregnant, if that's what you're asking. 505 00:27:53,000 --> 00:27:55,710 -Same here. 506 00:27:55,750 --> 00:27:58,260 You do the math and the science. 507 00:27:58,300 --> 00:28:00,050 It's not gonna happen. 508 00:28:00,090 --> 00:28:03,760 Unless I pay to do it in a-- 509 00:28:03,800 --> 00:28:07,640 Or informally with a friend. 510 00:28:07,680 --> 00:28:09,520 -Just stop, stop. 511 00:28:10,310 --> 00:28:12,600 -Whoa. The wine just hit me there. 512 00:28:12,650 --> 00:28:13,610 -Oh. 513 00:28:13,650 --> 00:28:15,020 You actually have anything to eat? 514 00:28:15,070 --> 00:28:17,030 I might need something to soak up the alcohol 515 00:28:17,070 --> 00:28:20,200 before I stumble on home. 516 00:28:21,860 --> 00:28:23,200 -You want a snack? 517 00:28:23,240 --> 00:28:25,080 -Snacks. We love snacks. 518 00:28:27,990 --> 00:28:29,660 -Let me see what I can whip up. 519 00:28:30,540 --> 00:28:33,170 Dana: Thank you, Betsy. Samira: Yes. 520 00:28:33,210 --> 00:28:35,090 -I hope she makes burgers. 521 00:28:47,640 --> 00:28:51,230 Shh. Don't tell anyone. 522 00:28:52,940 --> 00:28:54,600 There you go. 523 00:28:56,650 --> 00:28:58,070 Hmm. 524 00:29:20,340 --> 00:29:23,260 What do we have here, Mr. Miles? 525 00:29:25,390 --> 00:29:30,470 Should we see what Don's investment portfolio is, hmm? 526 00:29:35,020 --> 00:29:36,810 Oh. What's this? 527 00:29:40,610 --> 00:29:42,400 2005? 528 00:29:53,580 --> 00:29:58,380 "Robert chose a proclivity towards violence. 529 00:30:00,630 --> 00:30:05,510 Prone to outbursts and antisocial behavior. 530 00:30:05,550 --> 00:30:08,510 It's clear he doesn't have many friends. 531 00:30:08,550 --> 00:30:13,350 The patient's most overwhelming emotion is rage." 532 00:30:15,520 --> 00:30:18,310 Rob? Our Rob? 533 00:30:26,030 --> 00:30:27,860 Naveen: I mean, is it gauche to ask 534 00:30:27,910 --> 00:30:29,410 for a promotion in this climate? 535 00:30:29,450 --> 00:30:31,240 Megan's parents paid for the house 536 00:30:31,280 --> 00:30:33,160 but it's still gonna be hard to live the Brie 537 00:30:33,200 --> 00:30:34,500 and Jamon Iberico lifestyle 538 00:30:34,540 --> 00:30:36,330 that I'm accustomed to on one salary. 539 00:30:37,040 --> 00:30:38,380 -Hey, don't look now, 540 00:30:38,420 --> 00:30:40,750 but I think you got a little admirer over there 541 00:30:40,790 --> 00:30:43,000 that is giving you some serious pupil action. 542 00:30:43,050 --> 00:30:44,590 -What time? 543 00:30:44,630 --> 00:30:46,260 -10 o'clock. 544 00:30:47,050 --> 00:30:48,340 Subtle. 545 00:30:50,010 --> 00:30:51,550 That is not subtle. 546 00:30:56,890 --> 00:30:58,440 -She's not looking at me, dude. 547 00:30:58,480 --> 00:31:00,310 -Yes, she is. -No. She's not. 548 00:31:00,360 --> 00:31:02,360 -Hey, can you stop being such a wet flannel? 549 00:31:02,400 --> 00:31:03,650 I know the split's new 550 00:31:03,690 --> 00:31:04,900 but this could be a good opportunity for you-- 551 00:31:04,940 --> 00:31:06,860 oh, my gosh, she's coming over. Okay. Act cool. 552 00:31:06,900 --> 00:31:08,360 Do not talk about your DJing. 553 00:31:08,410 --> 00:31:09,570 -Hi. Naveen: Dance hall, 554 00:31:09,610 --> 00:31:11,410 R&B, uh, hip-hop, stuff like that. 555 00:31:11,450 --> 00:31:14,370 Uh, uh, uh, uh-- I DJ. 556 00:31:14,410 --> 00:31:16,870 Oh, sorry. Hi. Uh, what up? 557 00:31:16,910 --> 00:31:18,620 -I'm so sorry to interrupt. 558 00:31:18,670 --> 00:31:21,960 Um, we actually signed up for next game. 559 00:31:22,920 --> 00:31:25,420 -Oh. Oh, shoot. We totally stole your spot. 560 00:31:25,460 --> 00:31:27,090 -No, no, no, no. No rush. No rush. 561 00:31:27,130 --> 00:31:29,720 I just wanted to let you know that we're next. 562 00:31:29,760 --> 00:31:33,890 And, um, I'm actually down to play whoever wins. 563 00:31:35,270 --> 00:31:37,430 -Good thing my middle name is Winner. 564 00:31:37,480 --> 00:31:41,230 Uh, I was hoping for that. 565 00:31:41,270 --> 00:31:42,610 I'm-- I'm Kate. 566 00:31:42,650 --> 00:31:45,230 And-- Oh, sorry, what's your first name? 567 00:31:45,280 --> 00:31:47,240 -Naveen. Um, you know what? 568 00:31:47,280 --> 00:31:49,820 Let me clean this up and, uh, 569 00:31:49,860 --> 00:31:53,780 buy you a drink and we can get a game going? 570 00:31:53,830 --> 00:31:55,490 -Yeah. -Yeah? 571 00:31:55,540 --> 00:31:57,950 Kate: Yeah. -Yeah. Okay. All right. 572 00:32:01,580 --> 00:32:03,960 -I think that is my cue to leave you to it. 573 00:32:04,000 --> 00:32:07,340 -Maybe it is. -You got this. 574 00:32:10,090 --> 00:32:12,680 -Oh. -Oh. Quite the presentation. 575 00:32:12,720 --> 00:32:13,760 Dana: Fancy. 576 00:32:18,810 --> 00:32:20,350 -Sardine. 577 00:32:24,810 --> 00:32:26,020 Are you still hungry? 578 00:32:27,730 --> 00:32:28,650 Because if not, 579 00:32:28,690 --> 00:32:30,030 I should probably-- -Yes. 580 00:32:30,070 --> 00:32:31,820 Starving. 581 00:32:31,860 --> 00:32:33,780 Right, guys? Aren't you? 582 00:32:33,820 --> 00:32:35,160 -Not me. 583 00:32:35,200 --> 00:32:36,830 -I'm trying to cut back. 584 00:32:36,870 --> 00:32:38,410 -On what? 585 00:32:38,450 --> 00:32:40,500 -Well, that's fine, because I love it. 586 00:32:40,540 --> 00:32:42,290 It's great for breastfeeding, you know, 587 00:32:42,330 --> 00:32:45,500 oily fish with all the omegas. 588 00:32:46,540 --> 00:32:49,010 Oh, slippery little sucker. 589 00:32:53,300 --> 00:32:56,010 Hmm, yum, yum, yum, yum. 590 00:33:03,100 --> 00:33:05,310 Hmm, the little baby body. 591 00:33:05,360 --> 00:33:07,320 Crunchy. 592 00:33:07,360 --> 00:33:08,690 Creme de la creme. 593 00:33:10,150 --> 00:33:12,740 -Eh, shit, I'll give it a try. 594 00:33:14,280 --> 00:33:15,530 Samira: Whoa. 595 00:33:15,570 --> 00:33:17,490 My hands are so oily. 596 00:33:17,530 --> 00:33:18,700 Don't you hate when that happens? 597 00:33:18,740 --> 00:33:20,830 Dana, you wanna come to the bathroom with me 598 00:33:20,870 --> 00:33:21,870 while I wash my hands? 599 00:33:21,910 --> 00:33:24,870 I might need an extra set of hands. 600 00:33:27,040 --> 00:33:28,550 -Yes, I would be glad to. 601 00:33:28,590 --> 00:33:30,840 And that way, I'll know where the bathroom is 602 00:33:30,880 --> 00:33:32,470 in case I have to go to the bathroom, 603 00:33:32,510 --> 00:33:35,260 which I will because I have a tiny bladder. 604 00:33:35,300 --> 00:33:36,850 Betsy: It's at the top of the stairs. 605 00:33:36,890 --> 00:33:38,640 -Great. 606 00:33:38,680 --> 00:33:39,850 Tod: Hmm. 607 00:33:39,890 --> 00:33:42,890 Kinda just slides right down. 608 00:33:44,390 --> 00:33:46,400 Samira: Let's try the basement. 609 00:33:47,440 --> 00:33:49,070 Dana: Are you sure it's this way? 610 00:33:49,110 --> 00:33:50,400 Samira: No. 611 00:34:01,620 --> 00:34:04,330 -Oh. Uh, dust in my throat. 612 00:34:05,210 --> 00:34:07,460 -You know, I should probably go check on your friends. 613 00:34:07,500 --> 00:34:10,630 -You know, the paint in the library 614 00:34:10,670 --> 00:34:12,630 is an interesting hue. 615 00:34:12,670 --> 00:34:16,130 Is that pink or is it tea rose or... 616 00:34:16,180 --> 00:34:18,470 -I'd say it's more of a flesh. 617 00:34:20,310 --> 00:34:21,770 -The basement. 618 00:34:21,810 --> 00:34:22,890 Dana: Darla? 619 00:34:25,390 --> 00:34:26,640 After you. 620 00:34:47,960 --> 00:34:49,130 Yeah. 621 00:34:52,550 --> 00:34:53,880 Darla? 622 00:34:57,220 --> 00:34:58,970 Darla? 623 00:34:59,010 --> 00:35:00,600 Here, girl. 624 00:35:01,810 --> 00:35:02,890 Darla. 625 00:35:07,480 --> 00:35:08,980 -Oh, my goodness. 626 00:35:10,360 --> 00:35:11,940 She's really in there. 627 00:35:11,980 --> 00:35:13,020 Dana: Darla? 628 00:35:14,110 --> 00:35:15,240 What are you talking about? 629 00:35:15,280 --> 00:35:17,280 -It's the grave... 630 00:35:17,320 --> 00:35:18,700 of Allison Grant. 631 00:35:28,160 --> 00:35:29,750 Samira: Quick. We don't have a lot of time. 632 00:35:29,790 --> 00:35:31,880 -Samira, what is going on? 633 00:35:31,920 --> 00:35:33,880 -Remember when I told you Allison Grant's parents 634 00:35:33,920 --> 00:35:35,760 killed her and buried her in the basement? 635 00:35:35,800 --> 00:35:38,760 -Well, allegedly I thought, but yes. 636 00:35:41,550 --> 00:35:43,220 Wait. 637 00:35:43,260 --> 00:35:44,720 What about Darla? 638 00:35:44,760 --> 00:35:46,730 Did you bring us here under false pretenses? 639 00:35:46,770 --> 00:35:50,060 -We're still looking for Darla and Allison, 640 00:35:50,100 --> 00:35:52,610 who I think Darla partially found 641 00:35:52,650 --> 00:35:55,820 because I saw her the other night with a bone 642 00:35:55,860 --> 00:35:58,780 that she got from Gary's trash can. 643 00:35:59,780 --> 00:36:02,320 -Do you mean that Gary might have killed that girl? 644 00:36:02,370 --> 00:36:04,160 -Maybe. -And then he killed Darla 645 00:36:04,200 --> 00:36:06,910 because she knew too much? She didn't ask for that. 646 00:36:06,950 --> 00:36:08,750 She just went and shit in someone's yard. 647 00:36:08,790 --> 00:36:11,080 -He did say the house had good bones. 648 00:36:11,120 --> 00:36:13,040 Dana: Another meaning of the real estator. 649 00:36:13,080 --> 00:36:17,670 That bastard bought this house as a trophy 650 00:36:17,710 --> 00:36:20,430 so he could bask in his terrible crime. 651 00:36:20,470 --> 00:36:22,640 -Exactly. And destroy the evidence, 652 00:36:22,680 --> 00:36:23,850 anything he can get his hands on, 653 00:36:23,890 --> 00:36:25,930 anything he can disinter. 654 00:36:25,970 --> 00:36:28,100 -Why didn't you tell us about any of this? 655 00:36:28,140 --> 00:36:30,730 -I didn't want you to think I'm crazy. 656 00:36:30,770 --> 00:36:32,100 I need to prove it to myself. 657 00:36:32,150 --> 00:36:34,060 I need to know I'm not losing my mind. 658 00:36:35,320 --> 00:36:37,360 You believe me, don't you, Dana? 659 00:36:40,650 --> 00:36:41,990 -What do you think? 660 00:36:52,790 --> 00:36:55,790 -Proper form, soft elbows, bent knees. 661 00:36:55,840 --> 00:36:58,800 20 years of topsoil and annual moisture. 662 00:36:58,840 --> 00:37:01,010 The remains are likely skeletal 663 00:37:01,050 --> 00:37:06,100 and they're probably in pieces, so investigate all solid things. 664 00:37:06,140 --> 00:37:07,180 Let's go. 665 00:37:08,100 --> 00:37:11,560 -So you chose not to add any new decor 666 00:37:11,600 --> 00:37:14,560 or personal touches to-- to your home? 667 00:37:14,600 --> 00:37:17,320 -Oh. Well, we-- we thought we'd finish, 668 00:37:17,360 --> 00:37:19,860 um, fixing up the place. 669 00:37:20,740 --> 00:37:23,200 -Well, you're gonna need permits here, 670 00:37:23,240 --> 00:37:27,780 you know, historical landmark and what have you. 671 00:37:30,660 --> 00:37:32,250 Why don't you go outside? 672 00:37:33,750 --> 00:37:35,710 -I'm allergic to the sun. 673 00:37:45,720 --> 00:37:49,180 Robert: Hey. - Oh. Jesus. 674 00:37:49,220 --> 00:37:53,020 Rob. You startled me. 675 00:37:54,640 --> 00:37:56,310 -Where's Samira? 676 00:37:58,310 --> 00:37:59,860 -I think I hit something. 677 00:38:00,730 --> 00:38:02,900 -A bone? -It's hard... 678 00:38:04,280 --> 00:38:05,450 and wet. 679 00:38:05,490 --> 00:38:06,490 -What? 680 00:38:10,040 --> 00:38:11,580 -Shit. 681 00:38:11,620 --> 00:38:13,250 It's a pipe. 682 00:38:20,420 --> 00:38:22,670 Tod: I like the wallpaper. 683 00:38:22,710 --> 00:38:27,010 Do you see all the eyes, 684 00:38:27,050 --> 00:38:31,100 all the eyes on the wall looking back at us? 685 00:38:32,220 --> 00:38:35,770 -I've always seen the eyes. -Hmm. 686 00:38:42,150 --> 00:38:44,860 I often think I'm the only one who-- 687 00:38:44,900 --> 00:38:47,570 who sees the things I see. 688 00:38:47,610 --> 00:38:49,870 -How do you mean? -Hmm. 689 00:38:49,910 --> 00:38:52,290 You know, a detail 690 00:38:52,330 --> 00:38:57,460 but here we are, seeing the same thing. 691 00:39:06,720 --> 00:39:10,680 -She had to run errands. 692 00:39:10,720 --> 00:39:15,810 -What? Now? It's nearly 10 o'clock. 693 00:39:16,600 --> 00:39:18,310 -You're not angry, are you? 694 00:39:23,690 --> 00:39:26,570 -Oh. Hi. 695 00:39:26,610 --> 00:39:29,860 Samira: Damn, damn, damn! Dana: What are we gonna do? 696 00:39:29,910 --> 00:39:32,450 Maybe we, uh, put a bunch of dirt on top 697 00:39:32,490 --> 00:39:35,290 and see if it'll soak it all up? -It's worth a try. 698 00:39:35,330 --> 00:39:36,410 Let's do it. 699 00:39:55,600 --> 00:39:57,180 Oh, hi. 700 00:40:06,110 --> 00:40:07,320 -Okay. Good night. 701 00:40:08,530 --> 00:40:10,780 -She'll be back any minute. 702 00:40:10,820 --> 00:40:13,200 I-- I-- I know it. -What the hell? 703 00:40:15,370 --> 00:40:17,330 Lynn: Um... 704 00:40:17,370 --> 00:40:19,210 I just want you to know 705 00:40:19,250 --> 00:40:21,170 that we all think of you 706 00:40:21,210 --> 00:40:24,670 as a very kind, gentle, even-keeled person. 707 00:40:24,710 --> 00:40:26,880 Robert: Right, yeah. Okay. Good night, Lynn. 708 00:40:46,320 --> 00:40:49,740 -Well, thanks for stopping by, neighbors. 709 00:40:49,780 --> 00:40:52,240 Let's not do this again soon. 710 00:40:52,280 --> 00:40:55,080 And I'll send you a bill for the pipe. 711 00:41:03,710 --> 00:41:06,710 -Darla, my sweet baby! 712 00:41:06,750 --> 00:41:08,380 -He saved the dog! 713 00:41:09,170 --> 00:41:12,340 Agnes: Come here, baby. Oh, you, baby girl. 714 00:41:12,380 --> 00:41:14,760 Oh, my baby, you're home. 715 00:41:14,800 --> 00:41:16,720 Here's your favorite bone. 716 00:41:16,760 --> 00:41:19,100 Gray: She was just wandering Ashfield Crest. 717 00:41:19,140 --> 00:41:22,230 -Thank you so much. Oh! Oh, my hero! 718 00:41:22,270 --> 00:41:23,900 You brought me my baby. 719 00:41:23,940 --> 00:41:26,270 Oh, thank you. Come on, baby girl. 720 00:41:26,310 --> 00:41:27,320 Come on. 721 00:41:28,650 --> 00:41:30,490 Come on. 722 00:41:30,530 --> 00:41:33,490 -Great. Now he's a hero. 723 00:41:33,530 --> 00:41:36,700 -A dog saved is a dog saved. 724 00:41:36,740 --> 00:41:40,410 I-- I sense this somehow peeves you. 725 00:41:40,450 --> 00:41:42,290 -I guess you're off the hook now. 726 00:41:43,290 --> 00:41:44,830 -I guess I am. 727 00:41:44,870 --> 00:41:48,750 -Hey, I learned that I like sardines, 728 00:41:48,800 --> 00:41:51,260 so, you know, win-win. 729 00:41:51,300 --> 00:41:53,510 Dana: I'm gonna go soak my blisters. 730 00:41:54,510 --> 00:41:56,430 Tod, come help me. 731 00:41:56,470 --> 00:41:57,550 -Coming. 732 00:42:06,980 --> 00:42:09,820 -Oh, thanks for the wine! 733 00:42:17,570 --> 00:42:20,330 Robert: I mean, put aside the fact that you lied to me 734 00:42:20,370 --> 00:42:21,620 about going out tonight, 735 00:42:21,660 --> 00:42:23,120 you broke into the house of the guy. 736 00:42:23,160 --> 00:42:25,620 -There was no breaking, just entering. 737 00:42:25,670 --> 00:42:27,290 -Yeah, okay. Of a guy 738 00:42:27,330 --> 00:42:29,750 who has already called the cops on you 739 00:42:29,790 --> 00:42:32,170 and then you start vandalizing his property. 740 00:42:32,210 --> 00:42:35,090 Why were you even in there? -I was looking for Agnes's dog. 741 00:42:35,130 --> 00:42:37,010 -Agnes can look after her own dog. 742 00:42:37,050 --> 00:42:38,890 For God's sakes, Samira. 743 00:42:38,930 --> 00:42:42,970 This was so reckless and dangerous and illegal. 744 00:42:43,020 --> 00:42:45,140 He could've called the cops on you again. 745 00:42:47,770 --> 00:42:49,650 You could've been hurt. 746 00:42:49,690 --> 00:42:52,070 -But I'm okay. And he didn't. 747 00:42:52,110 --> 00:42:53,650 I also feel like you're glossing over 748 00:42:53,690 --> 00:42:55,990 this whole secret wife thing. 749 00:42:56,030 --> 00:42:58,990 He has a woman stashed in his house like a doll. 750 00:42:59,030 --> 00:43:00,910 -She's not the one breaking into people's houses 751 00:43:00,950 --> 00:43:03,660 and ripping up their basements. -You don't understand. 752 00:43:03,700 --> 00:43:06,160 -No, I-- I don't. 753 00:43:06,210 --> 00:43:10,420 So help me. Please, help me to understand. 754 00:43:10,460 --> 00:43:11,840 Samira: Okay. 755 00:43:11,880 --> 00:43:15,550 Maybe it's not about the dog. -What then? 756 00:43:17,470 --> 00:43:19,090 -I know-- 757 00:43:19,140 --> 00:43:21,350 I know something's wrong. 758 00:43:21,390 --> 00:43:25,520 That guy is up to something and I need you to believe me. 759 00:43:25,560 --> 00:43:27,850 -What do you think he's up to? 760 00:43:27,890 --> 00:43:31,230 -He's digging up Allison Grant's bones. 761 00:43:34,530 --> 00:43:39,200 -Samira, I've told you that is just a rumor. 762 00:43:39,240 --> 00:43:42,120 -Do you know what he was burning in that bonfire the other night? 763 00:43:42,160 --> 00:43:44,540 -Yeah, I don't. Logs. -Newspapers. 764 00:43:44,580 --> 00:43:46,540 -Yeah, as kindling. That's how people start fires. 765 00:43:46,580 --> 00:43:49,370 -Newspapers from 2005, Rob. 766 00:43:49,420 --> 00:43:53,040 Newspapers about her, about Allison Grant. 767 00:43:53,090 --> 00:43:56,050 -What? Why didn't you tell me this? 768 00:43:56,090 --> 00:43:57,670 -I was trying to find information online 769 00:43:57,720 --> 00:43:58,880 and I couldn't. 770 00:43:58,930 --> 00:44:00,680 And-- And I started digging. 771 00:44:00,720 --> 00:44:03,430 He was burning evidence about her death. 772 00:44:03,470 --> 00:44:04,930 You-- You have to know that there is-- 773 00:44:04,970 --> 00:44:08,520 -Enough! Okay? It was 20 years ago. 774 00:44:08,560 --> 00:44:10,520 Her body isn't down there. 775 00:44:10,560 --> 00:44:12,980 So just drop it. 776 00:44:19,110 --> 00:44:23,410 I'm sorry. I'm sorry. I'm-- I'm just tired. 777 00:44:30,830 --> 00:44:32,170 I'm sorry. 778 00:44:35,300 --> 00:44:37,760 Samira, I'm sorry. -It's okay. 779 00:44:37,800 --> 00:44:39,050 Consider it dropped. 780 00:44:44,600 --> 00:44:48,850 -So she thought the dead girl's bones were down there? 781 00:44:48,890 --> 00:44:51,270 -I mean, I get the instinct. 782 00:44:51,310 --> 00:44:54,610 The vibes radiating off of Gary, I don't like him. 783 00:44:54,650 --> 00:44:56,900 He's a kind of person that you wanna hold your breath 784 00:44:56,940 --> 00:44:58,150 when he walks by. 785 00:44:58,190 --> 00:45:00,780 And if he called the cops on me, 786 00:45:00,820 --> 00:45:02,530 oh, man, I would hold that grudge 787 00:45:02,570 --> 00:45:04,160 until the end of time. 788 00:45:05,030 --> 00:45:06,870 Don't get me started on 789 00:45:06,910 --> 00:45:08,540 the night gown lady in the house either. 790 00:45:08,580 --> 00:45:11,330 -In a way, she kind of reminds me of you. 791 00:45:12,170 --> 00:45:13,250 -What do you mean? 792 00:45:13,710 --> 00:45:17,090 -Well, just in that she can't leave the house 793 00:45:17,130 --> 00:45:20,170 and you don't leave the cul-de-sac. 794 00:45:20,220 --> 00:45:21,970 -Of course I leave the cul-de-sac. 795 00:45:22,010 --> 00:45:23,970 Tod: No, you don't. I-- I would see it. 796 00:45:24,010 --> 00:45:26,350 I mean, I-- I see everything. 797 00:45:30,730 --> 00:45:32,020 -It's just I-- 798 00:45:33,270 --> 00:45:35,980 I like having clear boundaries set. 799 00:45:36,020 --> 00:45:38,820 No surprises. I know what to expect. 800 00:45:38,860 --> 00:45:41,400 And then, I don't worry, okay? 801 00:45:41,440 --> 00:45:43,700 Tod: Agoraphobia is kind of at odds 802 00:45:43,740 --> 00:45:45,990 with your rambunctious 803 00:45:46,030 --> 00:45:49,240 live, laugh, love personality, no? 804 00:45:49,290 --> 00:45:51,160 -Yeah, well, people are complicated. 805 00:45:51,200 --> 00:45:55,500 For example, I wouldn't guess that adult Charlie Brown 806 00:45:55,540 --> 00:46:00,170 would be deeply into avant-garde Japanese workwear, 807 00:46:00,210 --> 00:46:04,380 but we all contain multitudes, don't we? 808 00:46:06,970 --> 00:46:10,430 Okay. Showed you mine, you gotta show me yours. 809 00:46:10,470 --> 00:46:11,770 -Show you my what? 810 00:46:11,810 --> 00:46:14,100 -Your big secret from yesterday. 811 00:46:14,140 --> 00:46:16,190 Come on. Tod: Well, 812 00:46:16,230 --> 00:46:18,270 I found a police report. 813 00:46:18,310 --> 00:46:19,270 -And? 814 00:46:19,320 --> 00:46:21,780 -Let's just say it's not Gary 815 00:46:21,820 --> 00:46:23,740 that we need to be worried about. 816 00:46:26,780 --> 00:46:28,320 It's Rob. 817 00:47:51,490 --> 00:47:53,580 -Where'd you go? 818 00:47:53,620 --> 00:47:55,500 Robert: Just grabbing some water. 57247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.