All language subtitles for Special.Agent.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,950 --> 00:00:35,285 Long time, no see. 2 00:00:37,162 --> 00:00:38,455 So you're still alive, not dead. 3 00:00:42,751 --> 00:00:43,543 You quit? 4 00:00:45,170 --> 00:00:46,629 I quit so that I can live longer. 5 00:00:54,804 --> 00:00:55,597 Woncheol Park. 6 00:00:57,057 --> 00:00:59,142 Born in Auguest 23rd, 1982. 7 00:01:00,935 --> 00:01:03,480 Worked for Korea National Intelligence Service. 8 00:01:05,690 --> 00:01:09,527 Assigned to collecting confidential information on North and assassination. 9 00:01:10,278 --> 00:01:12,489 Returned after the mission was over. 10 00:01:16,034 --> 00:01:17,619 You did good work for the last 10 years. 11 00:01:28,254 --> 00:01:30,465 I was just like you when I first got my ID. 12 00:01:31,382 --> 00:01:32,759 If I elaborate.. 13 00:01:32,842 --> 00:01:34,636 If that's all, may I be excused? 14 00:01:34,803 --> 00:01:36,471 That's why I brought all the papers. 15 00:01:43,436 --> 00:01:44,813 I'm your senior and I'm giving you these. 16 00:01:46,773 --> 00:01:48,066 At least pretend to take a look at them. 17 00:02:03,498 --> 00:02:05,416 According to our sources, this guy 18 00:02:06,584 --> 00:02:09,504 is developing biochemical weapons of mass destruction in North Korea. 19 00:02:12,257 --> 00:02:15,260 Once it is completed, even if they don't put it into use 20 00:02:16,052 --> 00:02:18,388 we don't know how they will use this as leverage. 21 00:02:19,722 --> 00:02:22,267 Of course, we have good reason to be nervous about it. 22 00:02:25,145 --> 00:02:28,982 Our plan to kidnap this doctor, Dr. Yeongbeom Song, has failed 23 00:02:29,232 --> 00:02:32,110 and now we can't reach the guys we've sent up North. 24 00:02:34,153 --> 00:02:37,407 So, what are you trying to say? 25 00:02:40,034 --> 00:02:44,706 Our superiors want to get rid of Dr. Song. 26 00:02:48,710 --> 00:02:50,587 You should take another trip up there. 27 00:02:54,465 --> 00:02:55,300 Is that an order? 28 00:02:56,467 --> 00:02:57,844 You got your ID. 29 00:03:00,180 --> 00:03:01,723 Call it a hit offer. 30 00:03:02,348 --> 00:03:04,142 That means, I got an assignment. 31 00:03:06,477 --> 00:03:07,729 This is it for me. 32 00:03:10,857 --> 00:03:13,568 You should take it easy on smoking 33 00:03:14,110 --> 00:03:15,361 or you'll end up dead. 34 00:03:18,239 --> 00:03:19,616 Have you heard about your family? 35 00:03:22,285 --> 00:03:23,369 How much do you know? 36 00:03:29,959 --> 00:03:32,045 How much of what you've heard do you think is the truth? 37 00:03:36,591 --> 00:03:39,469 Areum even had to quit school to take care of her mother, 38 00:03:40,637 --> 00:03:43,348 but the mother succumbed to breast cancer and passed away this spring. 39 00:03:44,933 --> 00:03:46,643 Areum is now in juvenile facility. 40 00:03:49,479 --> 00:03:51,898 She seems to have been involved with the wrong crowd, 41 00:03:52,065 --> 00:03:53,358 and there was a fight. 42 00:03:54,192 --> 00:03:59,197 The girl Areum pushed had a concussion, in a coma for a month. 43 00:04:04,702 --> 00:04:07,789 She is the offender so there are no mitigating circumstances, 44 00:04:08,539 --> 00:04:11,626 and even though she's a minor, she is facing hard time. 45 00:04:25,473 --> 00:04:30,228 She's a tough one, so I thought she'd hold on until you came back. 46 00:04:41,656 --> 00:04:42,156 Leave! 47 00:04:44,033 --> 00:04:47,161 You want Areum to be a convicted felon? 48 00:05:06,222 --> 00:05:08,850 We'll get the best doctors for the victim and save her. 49 00:05:11,519 --> 00:05:13,271 Areum will have no records. 50 00:05:14,522 --> 00:05:17,275 We'll look after her until she can get on her feet. 51 00:05:25,450 --> 00:05:26,117 Just... 52 00:05:28,828 --> 00:05:29,871 Give me one day. 53 00:05:31,539 --> 00:05:32,457 You got one day. 54 00:07:30,491 --> 00:07:31,951 So you're my father? 55 00:08:04,901 --> 00:08:06,360 I have no father. 56 00:08:20,208 --> 00:08:21,626 I'll come back for you. 57 00:08:38,851 --> 00:08:39,602 Dad. 58 00:08:42,021 --> 00:08:42,355 Dad... 59 00:08:50,154 --> 00:08:50,529 Dad 60 00:09:11,050 --> 00:09:12,260 So I just kill him? 61 00:09:12,468 --> 00:09:14,136 What part of 'get rid of him' don't you understand? 62 00:09:14,637 --> 00:09:17,640 Don't care if you bury him, or make him disappear. 63 00:09:18,933 --> 00:09:21,394 Make it back alive, and apply for settlement fund. 64 00:09:25,898 --> 00:09:27,108 If anything happens to Areum, 65 00:09:28,776 --> 00:09:29,694 you're dead. 66 00:11:18,719 --> 00:11:19,387 Carefully. 67 00:11:19,929 --> 00:11:20,221 Get up! 68 00:11:20,388 --> 00:11:20,930 Get up! Get up! 69 00:11:21,764 --> 00:11:22,682 Come on! Come on! Come on! 70 00:11:22,973 --> 00:11:23,682 Hurry up! 71 00:12:02,304 --> 00:12:02,805 Come! 72 00:13:24,261 --> 00:13:25,596 You must never stop. 73 00:14:39,336 --> 00:14:42,131 As we all know, both the leaders are going to meet today. 74 00:14:42,298 --> 00:14:43,883 This has been going on sicne a long time. 75 00:14:44,842 --> 00:14:49,138 Over the Military Demarcation Line the two leaders are shaking hands. 76 00:14:49,680 --> 00:14:51,807 They seem to be greeting one another. 77 00:14:51,890 --> 00:14:54,768 We are not able to hear what they are exactly saying... 78 00:14:55,019 --> 00:14:57,021 but we will have to wait for sometime. 79 00:14:58,856 --> 00:15:01,567 After taking a photo in front of the House of Freedom, 80 00:15:01,650 --> 00:15:06,322 both Korean summits took a photo in front of Panmungak. 81 00:15:06,447 --> 00:15:09,033 As we can see.. that for us Yes, Kim Jongun... 82 00:15:09,116 --> 00:15:10,784 Yes, Kim Jongun... - It's a very historic day for us. 83 00:15:10,868 --> 00:15:12,745 such moments do not come again and again 84 00:15:12,870 --> 00:15:15,164 This has been trying from many years 85 00:15:15,623 --> 00:15:17,041 This is the policy director. 86 00:15:17,917 --> 00:15:21,086 To avoid any external issues, use of firearms are forbidden. 87 00:15:21,295 --> 00:15:24,048 Only use cold weapon in combat. 88 00:15:25,049 --> 00:15:28,677 The peace in Korean Peninsula and national security lies on this. 89 00:15:28,927 --> 00:15:31,055 You must bring him back to South Korea. 90 00:15:33,724 --> 00:15:36,352 On behalf of our nation and people, we salute you. 91 00:15:43,108 --> 00:15:44,068 Good luck. 92 00:16:21,313 --> 00:16:22,981 Go straight to that ridge over there. 93 00:16:24,775 --> 00:16:25,985 Don't go anywhere else. 94 00:17:55,491 --> 00:17:56,658 Here are your orders. 95 00:17:57,576 --> 00:17:58,869 You must take him alive. 96 00:18:00,662 --> 00:18:02,331 Don't disgrace your unit. 97 00:19:57,529 --> 00:20:00,032 Please don't kill me, I'm sorry. 98 00:20:00,365 --> 00:20:01,074 Please don't kill me! 99 00:20:06,788 --> 00:20:07,623 You bastard! 100 00:20:52,626 --> 00:20:54,795 I'm going to kill you, bastard! 101 00:23:22,567 --> 00:23:26,196 Hey. The order was to take him in alive. 102 00:23:28,824 --> 00:23:30,534 From now on, I'll be in charge here. 103 00:23:36,289 --> 00:23:37,207 Do you not understand that? 104 00:23:41,503 --> 00:23:41,962 Move. 105 00:24:23,044 --> 00:24:23,628 Carefully. 106 00:24:24,629 --> 00:24:25,046 Careful. 107 00:25:39,996 --> 00:25:41,957 Keep distance of 100 from me. 108 00:25:43,750 --> 00:25:45,252 We proceed in open order. 109 00:26:42,350 --> 00:26:43,435 Let's go. 110 00:27:01,453 --> 00:27:03,455 Just follow my lead. 111 00:28:48,560 --> 00:28:51,521 I'll be back soon, sir. 112 00:30:19,734 --> 00:30:21,236 By the condition of blood traces, 113 00:30:21,569 --> 00:30:23,655 they are presumed to be within zone A-17. 114 00:30:24,697 --> 00:30:26,199 From now on, we move in groups of two. 115 00:30:26,825 --> 00:30:29,160 We'll take the right detour. 116 00:30:29,202 --> 00:30:30,954 We'll take the left detour. 117 00:30:31,162 --> 00:30:33,623 Check the time. It is now 1200 hours. 118 00:30:34,374 --> 00:30:37,836 Our destination is Zone A-17, we rendezvous at 1400. 119 00:30:39,212 --> 00:30:40,630 Current situation is unknown. 120 00:30:41,839 --> 00:30:43,800 - It's your judgment call. - Yes, sir. 121 00:30:44,133 --> 00:30:45,260 Yes sir - Now move. 122 00:31:08,783 --> 00:31:10,827 He's here! Charge! 123 00:33:02,146 --> 00:33:03,147 Please, let me get him. 124 00:33:06,025 --> 00:33:07,777 I'll rip the bastard's throat apart. 125 00:33:09,320 --> 00:33:10,405 Calm down. 126 00:33:12,573 --> 00:33:14,283 Our target is elsewhere. 127 00:36:44,702 --> 00:36:45,661 Shit. 128 00:37:38,965 --> 00:37:40,508 You piece of shit. 129 00:37:41,259 --> 00:37:43,135 You don't die easily, do you? 130 00:38:25,094 --> 00:38:26,804 You think you'll make it? 131 00:38:27,179 --> 00:38:28,097 I have to! 132 00:40:31,387 --> 00:40:32,263 What do we know so far? 133 00:40:32,721 --> 00:40:34,098 They must be the secret agents. 134 00:40:35,641 --> 00:40:37,726 The guys up North must be nervous. 135 00:40:44,066 --> 00:40:45,443 Your life belongs to you. 136 00:40:47,820 --> 00:40:48,988 So keep it safely. 137 00:42:38,764 --> 00:42:40,683 You won't survive. 138 00:43:18,512 --> 00:43:19,722 I won't leave! 139 00:44:37,049 --> 00:44:38,217 Please... 140 00:46:49,598 --> 00:46:50,682 'VIP secured!' 141 00:46:52,643 --> 00:46:54,937 'Zone A-18 Cancel and change randezvous point.' 142 00:46:55,604 --> 00:46:57,523 'Code Red. SOS.' 143 00:46:57,815 --> 00:46:58,607 What about backup? 144 00:46:59,733 --> 00:47:00,818 Where is the VIP, and how is he? 145 00:47:40,148 --> 00:47:40,941 Now tell me? 146 00:47:42,234 --> 00:47:43,360 Where is the VIP? 147 00:47:44,695 --> 00:47:45,904 Is that it? 148 00:47:46,405 --> 00:47:46,989 You shit... 149 00:48:06,842 --> 00:48:08,135 I can still fight, sir. 150 00:48:21,064 --> 00:48:22,399 Don't you worry. 151 00:48:23,442 --> 00:48:24,568 Just take it. 152 00:48:44,212 --> 00:48:46,048 Anyone who gets in our way, 153 00:48:48,050 --> 00:48:49,217 destroy them all. 154 00:49:39,976 --> 00:49:41,687 Thank you. 155 00:50:28,275 --> 00:50:29,025 What about backup? 156 00:50:54,092 --> 00:50:55,635 The more we move towards the West, 157 00:50:55,886 --> 00:50:57,304 the more restricted they would be. 158 00:51:00,474 --> 00:51:01,892 I'll lead them to the West, 159 00:51:02,434 --> 00:51:03,477 you move to the East. 160 00:51:05,228 --> 00:51:06,480 You think that's possible? 161 00:51:07,230 --> 00:51:09,357 - If things go wrong... - Just do as I say. 162 00:51:10,192 --> 00:51:12,027 I'm not about to argue about the chain of commands with you. 163 00:51:20,452 --> 00:51:21,328 Why did you have to... 164 00:51:24,748 --> 00:51:26,625 Why the hell did you pick this route? 165 00:51:35,926 --> 00:51:38,053 Is this the order from the Party? 166 00:51:39,846 --> 00:51:40,388 My mission was to 167 00:51:43,099 --> 00:51:44,267 get rid of the VIP. 168 00:51:45,977 --> 00:51:49,606 I have a daughter living in Daejeon, South Korea. 169 00:51:51,483 --> 00:51:54,110 They threatened to harm her and forced me into working on this project. 170 00:51:56,363 --> 00:51:59,533 But, this project should not proceed any further. 171 00:52:00,659 --> 00:52:02,077 Please let me see my daughter. 172 00:52:03,537 --> 00:52:06,373 Then I'll cooperate to neutralize this project. 173 00:52:08,208 --> 00:52:09,543 Please take me to the South. 174 00:52:10,001 --> 00:52:10,836 After all this time? 175 00:52:14,214 --> 00:52:16,925 Because once you're done with this project, they'll be done with you? 176 00:52:18,218 --> 00:52:19,678 So you switch over to the South? 177 00:52:19,886 --> 00:52:20,804 As a father... 178 00:52:24,474 --> 00:52:26,726 I'll do anything to protect my daughter. 179 00:52:30,105 --> 00:52:32,816 Any conscience I had as a scientist has long been crushed. 180 00:52:33,441 --> 00:52:34,568 I don't care about your conscience. 181 00:52:36,361 --> 00:52:37,112 Goodbye, sir. 182 00:52:38,655 --> 00:52:39,990 Now I am the only one! 183 00:52:41,992 --> 00:52:43,869 The only one that knows the solution. 184 00:52:59,759 --> 00:53:00,302 Let's go. 185 00:53:08,894 --> 00:53:10,270 Why are you doing this? 186 00:53:10,770 --> 00:53:13,773 We're loyal to the Party. 187 00:53:14,900 --> 00:53:15,734 No! 188 00:53:21,156 --> 00:53:21,990 Get off of me! 189 00:53:22,574 --> 00:53:24,284 You can't use that yet... 190 00:53:38,048 --> 00:53:41,176 If you're still alive tomorrow, that means the antidote worked. 191 00:53:42,219 --> 00:53:43,094 If not... 192 00:53:44,721 --> 00:53:48,600 Then your daughter, for whom you betrayed your country 193 00:53:48,600 --> 00:53:50,101 and hid away in South Korea 194 00:53:51,019 --> 00:53:52,020 will be given this shot. 195 00:53:53,980 --> 00:53:55,023 No worries, right? 196 00:53:59,736 --> 00:54:00,654 The antidote... 197 00:54:05,408 --> 00:54:06,201 Lock up the doors. 198 00:54:07,744 --> 00:54:11,498 We don't want her to be injected with the virus and runs off to the South. 199 00:54:20,006 --> 00:54:21,758 - Honey. - It's okay. 200 00:54:31,518 --> 00:54:32,060 No. 201 00:54:32,686 --> 00:54:33,937 Don't. 202 00:54:34,562 --> 00:54:35,814 No, honey. 203 00:54:38,900 --> 00:54:40,860 You know better than I do, 204 00:54:41,444 --> 00:54:43,113 that this won't solve anything. 205 00:54:44,739 --> 00:54:45,657 Just let it be. 206 00:54:47,701 --> 00:54:49,577 How can I? 207 00:54:50,829 --> 00:54:52,998 I can't just sit by... 208 00:54:56,751 --> 00:54:58,420 ...and watch you die. 209 00:54:59,796 --> 00:55:00,880 Just wait for a bit. 210 00:55:01,798 --> 00:55:02,716 I'll take care of it. 211 00:55:04,342 --> 00:55:05,427 It's alright. 212 00:55:08,555 --> 00:55:10,473 It's alright. 213 00:55:15,186 --> 00:55:15,645 Come on. 214 00:55:16,271 --> 00:55:17,022 Come on! 215 00:55:18,648 --> 00:55:19,482 I can't... 216 00:55:20,025 --> 00:55:21,818 I can't watch you die. 217 00:55:23,778 --> 00:55:25,989 Just hang in there. I'll find a way. 218 00:55:30,660 --> 00:55:33,788 Listen to me, you must survive. 219 00:55:37,042 --> 00:55:38,418 Survive and... 220 00:55:40,628 --> 00:55:41,838 ...stop this plan. 221 00:55:43,423 --> 00:55:45,467 Promise me, honey. 222 00:55:59,564 --> 00:56:02,776 When you see Hyeryeong... 223 00:56:07,447 --> 00:56:08,323 ...tell her... 224 00:56:11,034 --> 00:56:15,747 ...that mom misses her so much. 225 00:56:25,757 --> 00:56:27,258 Honey. 226 00:56:31,387 --> 00:56:32,263 Wonsuk. 227 00:56:37,102 --> 00:56:38,394 Wonsuk! 228 00:56:42,482 --> 00:56:45,527 Wonsuk! 229 00:56:52,826 --> 00:56:54,536 Don't go. 230 00:57:06,089 --> 00:57:07,507 Wonsuk. 231 00:57:12,887 --> 00:57:14,139 Wake up. 232 00:57:21,271 --> 00:57:22,147 How about that? 233 00:57:24,399 --> 00:57:27,443 Good enough reason for you to take me to the South. 234 00:57:30,989 --> 00:57:32,824 We must stop this. 235 00:57:45,879 --> 00:57:46,963 This was not the plan. 236 00:57:48,423 --> 00:57:49,841 It was the best choice. 237 00:57:50,633 --> 00:57:52,552 It is my duty to prevent greater loss. 238 00:57:59,851 --> 00:58:00,768 Are you sure 239 00:58:01,519 --> 00:58:02,604 about the choice you made? 240 00:58:08,151 --> 00:58:09,360 All the sacrifice you've caused... 241 00:58:10,361 --> 00:58:11,613 ...prove it's worth it. 242 00:58:15,992 --> 00:58:19,204 And you take that him home with you. 243 00:58:54,697 --> 00:58:55,406 Let's go. 244 00:59:03,289 --> 00:59:04,374 You must pull through. 245 01:00:11,232 --> 01:00:12,317 What can we do? 246 01:00:13,359 --> 01:00:14,569 This is our fate. 247 01:01:01,949 --> 01:01:02,742 Come on. 248 01:01:04,869 --> 01:01:07,205 We've all got work to do. 249 01:01:08,206 --> 01:01:09,749 Let's get to work. 250 01:01:11,042 --> 01:01:13,169 Did you eat raw crow meat, or what? 251 01:01:14,295 --> 01:01:16,214 You're a talking rubbish. 252 01:01:21,803 --> 01:01:22,679 This is yours. 253 01:01:24,472 --> 01:01:25,681 Come and get it. 254 01:05:56,535 --> 01:05:56,952 Get up! 255 01:05:58,371 --> 01:05:58,913 Get up! 256 01:08:30,564 --> 01:08:31,524 I'm... 257 01:08:34,819 --> 01:08:35,653 ...okay. 258 01:08:55,047 --> 01:08:55,798 You can.. 259 01:08:59,343 --> 01:09:01,095 Please, you must stop this. 260 01:09:21,115 --> 01:09:22,116 My daughter... 261 01:09:27,162 --> 01:09:28,414 My daughter... 262 01:09:31,500 --> 01:09:31,876 My... 263 01:09:33,419 --> 01:09:34,420 ...daughter... 264 01:11:09,807 --> 01:11:11,141 Your life is not just yours. 265 01:11:13,102 --> 01:11:14,228 You have to remember that. 266 01:11:40,504 --> 01:11:41,296 The sunlight... 267 01:11:43,382 --> 01:11:44,550 It's a sunny day. 268 01:12:49,698 --> 01:12:52,493 Please don't kill me. Please don't kill me. 269 01:12:53,660 --> 01:12:54,787 Comrade listen to me. 270 01:12:59,124 --> 01:13:00,751 The order was to bring you in alive. 271 01:13:01,460 --> 01:13:02,211 I'm sorry. 272 01:13:03,629 --> 01:13:03,921 No! 273 01:13:06,799 --> 01:13:07,758 Don't you worry. 274 01:13:09,259 --> 01:13:13,389 I'll keep you alive just enough you can keep yapping. 275 01:13:21,105 --> 01:13:22,815 Please don't kill me. 276 01:13:50,843 --> 01:13:51,718 I can't walk anymore 277 01:13:52,719 --> 01:13:53,595 I can't. 278 01:14:38,932 --> 01:14:40,017 You are a piece of shit. 279 01:14:42,227 --> 01:14:43,312 Bastard! 280 01:14:54,656 --> 01:14:56,283 Who do you think I am? 281 01:14:56,950 --> 01:14:57,367 Ya? 282 01:15:06,210 --> 01:15:08,253 You've been hiding here and there like a little mouse... 283 01:15:09,671 --> 01:15:11,089 It was hard to find you. 284 01:15:12,299 --> 01:15:13,675 You don't have the manners to talk. 285 01:15:14,718 --> 01:15:15,636 What the hell is this? 286 01:15:16,595 --> 01:15:17,888 You must be confused, right? 287 01:15:19,640 --> 01:15:20,641 There's a new order. 288 01:15:21,183 --> 01:15:22,476 To clean all of you out. 289 01:15:24,895 --> 01:15:26,813 While you guys were running around with your asses on fire, 290 01:15:27,314 --> 01:15:28,398 everything has changed. 291 01:15:30,150 --> 01:15:32,945 Now, North and South leaders are shaking hands and all that shit. 292 01:15:39,785 --> 01:15:40,786 Did you not hear me? 293 01:15:41,495 --> 01:15:42,246 Rascal.. 294 01:15:43,163 --> 01:15:43,789 Forget it. 295 01:15:47,084 --> 01:15:49,253 I want to give you one more chance. 296 01:15:50,587 --> 01:15:51,546 Do it right this time. 297 01:15:56,969 --> 01:15:58,262 This makes us even. 298 01:15:58,929 --> 01:16:00,097 And we don't lose face. 299 01:16:04,977 --> 01:16:05,560 Listen 300 01:16:07,813 --> 01:16:09,481 I've not finished yet. 301 01:16:10,899 --> 01:16:14,069 You better look over your shoulders from now on. 302 01:16:14,486 --> 01:16:15,112 Listen. 303 01:16:15,946 --> 01:16:17,281 Even after we wrap things up, 304 01:16:17,948 --> 01:16:19,283 don't come over to the North. 305 01:16:20,033 --> 01:16:21,535 Or I'll personally kill you. 306 01:16:54,443 --> 01:16:55,736 Hey, Where are you going? 307 01:16:57,112 --> 01:16:58,572 We have unfinished business! 308 01:17:05,287 --> 01:17:06,163 Look at me! 309 01:17:49,706 --> 01:17:51,500 Shit, damn it. 310 01:21:52,157 --> 01:21:52,616 Dad. 311 01:21:55,869 --> 01:21:56,745 Dad. 312 01:22:01,750 --> 01:22:02,208 Die! 313 01:22:05,211 --> 01:22:05,879 Die! 314 01:23:34,968 --> 01:23:35,844 Die! 315 01:27:09,849 --> 01:27:12,518 I am so sorry. 316 01:28:07,865 --> 01:28:08,658 From this point 317 01:28:10,076 --> 01:28:11,160 you're on your own. 318 01:28:12,745 --> 01:28:13,830 What about you, comrade? 319 01:28:16,499 --> 01:28:18,376 I have my own path to go. 320 01:28:21,212 --> 01:28:22,171 Take care. 321 01:28:30,471 --> 01:28:34,684 Soon, spring day will come. 322 01:31:21,267 --> 01:31:22,894 Would you come for a piggyback ride? 323 01:31:25,229 --> 01:31:27,023 No way, it's embarrassing. 324 01:31:27,106 --> 01:31:28,316 I'm not a little kid. 325 01:31:37,658 --> 01:31:38,868 Give me a piggyback ride. 326 01:31:40,119 --> 01:31:41,454 Wouldn't it be embarrassing? 327 01:31:43,539 --> 01:31:44,498 Who cares? 328 01:31:44,540 --> 01:31:47,376 What's wrong with a father giving his daughter a piggyback ride? 329 01:31:57,178 --> 01:31:58,638 Let's go! 330 01:32:01,682 --> 01:32:02,683 I'm hungry. 331 01:32:04,393 --> 01:32:05,353 Let's go eat something. 332 01:32:06,729 --> 01:32:07,772 What should we eat? 333 01:32:08,606 --> 01:32:09,524 We can.. 334 01:32:10,524 --> 01:32:13,110 What do you want to eat? - I like noodlles. 20729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.