All language subtitles for Room.104.S04E08.No.Dice.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,526 --> 00:00:17,526 (theme music playing) 2 00:00:32,609 --> 00:00:35,984 Announcer (over TV): It's No Dice! A game of wits, a game of skill, 3 00:00:36,067 --> 00:00:38,025 but most of all, a game of chance, 4 00:00:38,109 --> 00:00:42,693 where brains will only get you so far, because on No Dice... 5 00:00:42,776 --> 00:00:45,984 Audience: The dice decide! 6 00:00:46,067 --> 00:00:50,359 Announcer: Now, ladies and gentlemen, it's time for the Hot Table. 7 00:00:50,442 --> 00:00:52,025 Does paradise await? 8 00:00:52,109 --> 00:00:55,901 Or will Floyd succumb to the viscous snake eyes? 9 00:00:55,984 --> 00:00:57,442 Back to you, Chip. 10 00:00:57,526 --> 00:01:00,359 Chip: Floyd, your total for the week is 12,500, 11 00:01:00,442 --> 00:01:02,150 plus you've won the living room set. 12 00:01:02,234 --> 00:01:05,693 -It's a lot on the line, Floyd. -Floyd: Sure, it is. 13 00:01:05,776 --> 00:01:07,609 Chip: It's all up to you, Floyd. 14 00:01:07,693 --> 00:01:10,442 Are you going to walk away or let it ride? 15 00:01:10,526 --> 00:01:12,776 - (audience cheering) -Floyd: Um, I, um... 16 00:01:12,859 --> 00:01:15,526 -He should be here any minute. -Floyd: I'm going to let it ride. 17 00:01:15,609 --> 00:01:17,859 Chip: He's going to let it ride! 18 00:01:18,859 --> 00:01:20,484 Are you nervous? 19 00:01:23,109 --> 00:01:25,067 It's okay. I'm nervous too. 20 00:01:25,150 --> 00:01:29,609 Chip: Are you r-r-r-ready to roll? 21 00:01:29,693 --> 00:01:31,234 Floyd: I'm ready to roll, Chip! 22 00:01:31,317 --> 00:01:33,401 (TV clicks off) 23 00:01:34,067 --> 00:01:37,651 Hey. You're about to have the real thing, right? 24 00:01:44,818 --> 00:01:47,317 (groans, sighs) 25 00:01:51,734 --> 00:01:54,025 (exhales loudly) 26 00:01:58,025 --> 00:01:59,776 (flask sloshes) 27 00:01:59,859 --> 00:02:04,109 Sir, just a reminder, we are filming this visit for Dreams2realities.com. 28 00:02:04,192 --> 00:02:07,526 Steph, how long have you been working on the show? 29 00:02:11,234 --> 00:02:13,025 How about a mint? 30 00:02:17,317 --> 00:02:18,818 Wallet. 31 00:02:19,818 --> 00:02:21,025 Phone. 32 00:02:22,818 --> 00:02:25,776 All right, we're doing 15 minutes tops with this old bag. 33 00:02:25,859 --> 00:02:29,734 So when I say, "Boy, I sure have the best fans!" 34 00:02:29,818 --> 00:02:33,192 you make a pained expression, look at your watch and say, "I'm so sorry--" 35 00:02:33,275 --> 00:02:35,150 "Sorry, we have to head to the airport now." 36 00:02:35,234 --> 00:02:38,234 Now, watch how it's done. I might even get us out of here in 10. 37 00:02:38,317 --> 00:02:41,401 (knocks "Shave and a Haircut") 38 00:02:42,359 --> 00:02:44,984 Mr. Crawford. Please, come in. 39 00:02:45,067 --> 00:02:47,567 And where is the lucky young lady?! 40 00:02:48,818 --> 00:02:50,818 Well, hello there. You must be Enid. 41 00:02:50,901 --> 00:02:53,234 Wow. You know, I was just telling Steph here, 42 00:02:53,317 --> 00:02:58,484 we were just so moved, Enid, when we'd heard your story. 43 00:02:58,567 --> 00:03:01,776 We couldn't wait to come and meet such a special lady. 44 00:03:02,693 --> 00:03:06,234 Oh boy. Tea time with Chip and Enid. 45 00:03:06,693 --> 00:03:08,067 I love tea. 46 00:03:08,150 --> 00:03:12,609 Enid, I hear that you are the biggest No Dice fan 47 00:03:12,693 --> 00:03:14,567 in your retirement community. 48 00:03:14,651 --> 00:03:17,025 In fact, it says here that... 49 00:03:17,109 --> 00:03:20,901 you wrestled a man for the remote when he tried to change the channel. 50 00:03:21,442 --> 00:03:24,484 Steph, I think I found my new bodyguard. (laughs) 51 00:03:24,567 --> 00:03:27,609 Steph, let's show Enid some of those amazing prizes. 52 00:03:27,693 --> 00:03:28,901 Okay? (claps) 53 00:03:31,275 --> 00:03:33,025 Thanks, hon. 54 00:03:33,109 --> 00:03:34,484 Oh, Enid. Look at this. 55 00:03:34,567 --> 00:03:37,526 It's a No Dice T-shirt. 56 00:03:37,609 --> 00:03:39,109 (laughs): Yeah. 57 00:03:39,609 --> 00:03:41,734 Oh, that's gonna look terrific on you. 58 00:03:41,818 --> 00:03:44,859 Uh... Oh. Oh wow! 59 00:03:44,943 --> 00:03:47,901 Enid, look at that! It's a genuine No Dice buzzer. 60 00:03:47,984 --> 00:03:49,109 (buzzes) 61 00:03:49,192 --> 00:03:51,192 You know, they don't give these to just anyone. 62 00:03:51,818 --> 00:03:54,109 Yeah. You know what? Can we do that one again? 63 00:03:54,192 --> 00:03:56,359 Let's take that one again. All right. 64 00:03:56,442 --> 00:03:59,567 What do we have here? Oh, holy smokes, 65 00:03:59,651 --> 00:04:01,943 a genuine No Dice buzzer! 66 00:04:02,025 --> 00:04:02,901 (buzzes) 67 00:04:02,984 --> 00:04:04,442 Even I don't have one of these. 68 00:04:04,526 --> 00:04:05,734 (laughs) Here. 69 00:04:05,818 --> 00:04:08,859 -Okay, keep it comin', Steph. -(snaps fingers) 70 00:04:08,943 --> 00:04:13,067 Enid, I think we got one more amazing prize for you. 71 00:04:13,150 --> 00:04:17,150 Wow. Look at that. Genuine No Dice dice. 72 00:04:20,651 --> 00:04:22,859 Mmm. Lipton's? 73 00:04:24,150 --> 00:04:25,359 My favorite. 74 00:04:28,567 --> 00:04:30,109 Ah! 75 00:04:30,651 --> 00:04:33,776 Boy. I sure have the best fans. 76 00:04:41,192 --> 00:04:43,234 Could you excuse me for just a minute? 77 00:04:45,317 --> 00:04:47,109 (quietly): We got this, Steph. We're outta here. 78 00:04:47,192 --> 00:04:49,317 Sir, we haven't even been here for five minutes. 79 00:04:49,401 --> 00:04:52,275 Tea time. Enid. Chip. Bam. Done. We're out. 80 00:04:52,359 --> 00:04:54,275 Mr. Crawford, with all due respect, 81 00:04:54,359 --> 00:04:56,401 if the goal here is to demonstrate your humanity 82 00:04:56,484 --> 00:04:57,901 -and relatability-- -Zip it! 83 00:04:57,984 --> 00:04:59,776 Now, you listen to me, missy. 84 00:04:59,859 --> 00:05:01,442 You think you can tell me what to do? 85 00:05:01,526 --> 00:05:04,401 I'm the talent, and I say when we're done, and we're done here. 86 00:05:05,025 --> 00:05:08,317 I could have your little millennial ass fired just like this. 87 00:05:08,401 --> 00:05:10,693 -So if you think for one sec-- -Enid: Thank you. 88 00:05:16,025 --> 00:05:18,234 -What's that? -(sighs) 89 00:05:19,567 --> 00:05:21,275 For coming here. 90 00:05:22,901 --> 00:05:23,943 Thank... 91 00:05:25,609 --> 00:05:26,693 Thank you, Chip. 92 00:05:26,776 --> 00:05:27,901 (sighs) 93 00:05:29,025 --> 00:05:31,067 (sniffles, sighs) 94 00:05:31,526 --> 00:05:35,609 I'm so sorry I was so shy before, I... 95 00:05:35,693 --> 00:05:37,067 (sighs) 96 00:05:37,150 --> 00:05:40,567 I guess I was just nervous to meet you, you know? 97 00:05:41,067 --> 00:05:43,901 You see, I am your biggest fan. 98 00:05:44,609 --> 00:05:47,484 -Is that right? -Oh yes. 99 00:05:47,567 --> 00:05:53,025 I... love... No Dice. I... 100 00:05:53,776 --> 00:05:56,693 How even if you work your way to the Hot Table, 101 00:05:56,776 --> 00:05:59,401 it's still up to chance. 102 00:05:59,484 --> 00:06:01,317 The dice decide. 103 00:06:01,818 --> 00:06:05,526 It's-it's wonderful. It's like life. 104 00:06:05,609 --> 00:06:08,484 Uh-huh. Start filming again. 105 00:06:13,025 --> 00:06:16,818 Listen, I don't remember too much these days. 106 00:06:16,901 --> 00:06:21,150 But I sure do remember the first time I saw No Dice. 107 00:06:21,776 --> 00:06:24,526 Oh, when that lady won, and you picked her up 108 00:06:24,609 --> 00:06:29,484 and you swung her around, it was like you'd won too. 109 00:06:32,275 --> 00:06:35,150 What I really, really love about No Dice ... 110 00:06:36,943 --> 00:06:39,109 is you, Chip. 111 00:06:40,943 --> 00:06:42,859 And-and at my retirement community 112 00:06:42,943 --> 00:06:44,734 when those ladies at the other table, 113 00:06:44,818 --> 00:06:46,734 they wanna watch Wheel, 114 00:06:46,818 --> 00:06:48,275 I get so mad. I say, 115 00:06:48,359 --> 00:06:50,401 "Why would you settle for second best 116 00:06:50,484 --> 00:06:52,776 when you can have Chip?" (sniffles) 117 00:06:52,859 --> 00:06:56,025 When they wanna turn the channel, I wanna smack 'em. 118 00:06:57,484 --> 00:06:59,317 -(Enid chuckles) -(Chip sighs) 119 00:07:00,442 --> 00:07:02,234 Well. Um... 120 00:07:02,693 --> 00:07:07,359 I am so glad that we could make your dream come true, Enid. 121 00:07:07,442 --> 00:07:10,984 If you're happy, I'm happy. 122 00:07:15,150 --> 00:07:19,401 So, um, I think it's about time-- 123 00:07:19,484 --> 00:07:21,693 Julius: To play. 124 00:07:24,776 --> 00:07:27,192 -Play what? -No Dice. 125 00:07:28,025 --> 00:07:29,859 That was the dream. 126 00:07:30,776 --> 00:07:32,109 The dream? 127 00:07:32,192 --> 00:07:34,317 Dreams 2 Realities. 128 00:07:35,401 --> 00:07:38,109 Play No Dice with Chip Crawford. 129 00:07:38,192 --> 00:07:39,734 (scoffs) 130 00:07:40,150 --> 00:07:41,693 I thought it was tea time? 131 00:07:41,776 --> 00:07:45,442 Oh, well, I always serve refreshments to my guests. 132 00:07:45,526 --> 00:07:50,693 Oh God, I can't believe I'm gonna play No Dice with Chip Crawford! 133 00:07:55,067 --> 00:07:59,150 Oh... boy. Does that sound fun. 134 00:07:59,234 --> 00:08:01,609 -(gasps) -Chip: And special. 135 00:08:01,693 --> 00:08:03,359 Wow. 136 00:08:03,901 --> 00:08:05,818 You know, I would absolutely love 137 00:08:05,901 --> 00:08:08,984 to play No Dice with you , Enid, my biggest fan. 138 00:08:09,067 --> 00:08:12,234 But the thing is, we really need to get to the airport. 139 00:08:12,317 --> 00:08:15,025 You wouldn't want me to miss my flight, would you? 140 00:08:15,109 --> 00:08:16,943 No, of course not. 141 00:08:17,025 --> 00:08:18,651 Then they'd have to do No Dice without me, 142 00:08:18,734 --> 00:08:20,901 and I know you don't want that. 143 00:08:22,442 --> 00:08:25,234 It's Steph's fault, really. 144 00:08:25,317 --> 00:08:28,109 It's just a rookie mistake, but she makes them all the time. 145 00:08:28,192 --> 00:08:30,818 Truth is, it's becoming a bit of a pattern... 146 00:08:30,901 --> 00:08:32,484 -(scoffs) -...with her. 147 00:08:32,567 --> 00:08:34,609 -The job's not a good fit-- -No, Chip. 148 00:08:34,693 --> 00:08:37,442 Actually our flight isn't for three hours. 149 00:08:37,859 --> 00:08:39,150 Steph, uh... 150 00:08:39,234 --> 00:08:41,234 In fact, if I head to the airport now, 151 00:08:41,317 --> 00:08:43,609 I can pick up your Preparation H on the way. 152 00:08:43,693 --> 00:08:45,234 Still extra strength, right? 153 00:08:45,317 --> 00:08:46,693 (laughs) 154 00:08:46,776 --> 00:08:49,359 Oh, that is funny, Steph! 155 00:08:49,442 --> 00:08:51,359 That's really funny. The thing is, 156 00:08:51,442 --> 00:08:53,401 I need you to drive me to the airport. 157 00:08:53,484 --> 00:08:58,317 That's fine Chip. I'll call a car for you in, say, one hour? 158 00:08:58,401 --> 00:09:01,651 That should give you and Enid plenty of time to play No Dice. 159 00:09:02,693 --> 00:09:03,943 Have fun! 160 00:09:08,901 --> 00:09:10,818 (groans) 161 00:09:13,776 --> 00:09:15,776 More tea, dear? 162 00:09:16,109 --> 00:09:18,401 Oh no. I've had plenty. 163 00:09:25,484 --> 00:09:27,984 -Now where are you going? -Smoke break. 164 00:09:28,067 --> 00:09:30,859 Julius gets one every two hours. 165 00:09:33,984 --> 00:09:36,109 Can I ask you something? 166 00:09:38,859 --> 00:09:40,150 Fine. 167 00:09:41,025 --> 00:09:44,317 Do you remember that little move you used to make? 168 00:09:45,526 --> 00:09:47,275 -What? -You know... 169 00:09:47,818 --> 00:09:51,025 "Are you r-r-r-ready to roll?" 170 00:09:51,109 --> 00:09:52,567 (giggles) Remember? 171 00:09:52,651 --> 00:09:57,484 You used to say it like that. "Are you r-r-r-ready to roll?" 172 00:09:58,275 --> 00:10:00,150 Why did you change it? 173 00:10:00,901 --> 00:10:05,192 Well, Enid, the same reason I still have this mustache-- 174 00:10:05,275 --> 00:10:07,025 you fans. 175 00:10:07,484 --> 00:10:08,484 What? 176 00:10:08,567 --> 00:10:11,567 Clean-shaven Chip didn't test well. 177 00:10:11,651 --> 00:10:13,609 You fans decided you didn't want Chip 178 00:10:13,693 --> 00:10:15,484 to wink or point at the camera anymore. 179 00:10:15,567 --> 00:10:19,651 You fans decided that would make you uncomfortable. 180 00:10:20,859 --> 00:10:22,901 You fans. (sighs) 181 00:10:25,526 --> 00:10:27,693 Are you all right, Chip? 182 00:10:29,192 --> 00:10:31,067 Do I seem not all right? 183 00:10:31,150 --> 00:10:34,275 You just-- you don't seem like yourself. 184 00:10:34,359 --> 00:10:36,067 Not myself? 185 00:10:37,192 --> 00:10:39,776 Do I not seem like myself to you? 186 00:10:39,859 --> 00:10:43,109 You seem different from how you are on the show. 187 00:10:43,192 --> 00:10:45,109 Well, Enid. 188 00:10:45,192 --> 00:10:47,943 Let's see, I've got the network up my ass, 189 00:10:48,025 --> 00:10:49,442 telling me that my ratings are down, 190 00:10:49,526 --> 00:10:51,109 and my audience is turning on me. 191 00:10:51,192 --> 00:10:55,401 And now I've been abandoned by my producer, 192 00:10:55,484 --> 00:10:58,734 and I am stuck in this shitty motel room with you. 193 00:10:58,818 --> 00:11:03,025 So forgive me, if as I make your dreams into reality, 194 00:11:03,109 --> 00:11:06,025 I'm not perfectly cheery! 195 00:11:06,109 --> 00:11:10,567 So does this mean we're not gonna play No Dic ? 196 00:11:11,901 --> 00:11:14,734 See! This is what you get! 197 00:11:14,818 --> 00:11:17,859 You can't please the network! Can't please the fans! Can't win! 198 00:11:17,943 --> 00:11:20,984 This is what you get from being the nice guy! 199 00:11:21,067 --> 00:11:22,526 You get bled out! 200 00:11:23,067 --> 00:11:24,401 I gotta take a stand somewhere. 201 00:11:24,484 --> 00:11:27,192 I don't care if I have to walk to the airport. 202 00:11:27,275 --> 00:11:29,109 I'm outta here! 203 00:11:30,234 --> 00:11:31,943 Excuse me, Julius! 204 00:11:33,067 --> 00:11:34,401 Hey! 205 00:11:34,776 --> 00:11:36,442 You just assaulted me! 206 00:11:36,526 --> 00:11:38,776 Your nurse just assaulted me. 207 00:11:40,484 --> 00:11:44,275 This... This is where I call the cops. 208 00:11:46,776 --> 00:11:47,859 Fuck! 209 00:11:48,317 --> 00:11:51,317 Okay. This is where I call the cops! 210 00:11:54,526 --> 00:11:57,734 -What the-- -Oh, Chip. 211 00:11:58,984 --> 00:12:02,776 I can't believe you don't remember me. 212 00:12:04,109 --> 00:12:08,526 "Up next we have Enid Brown from Madison, Wisconsin. 213 00:12:08,609 --> 00:12:12,442 "Enid, it says here you enjoy bridge club, 214 00:12:12,526 --> 00:12:16,859 "and make original needlepoints of club members' dogs. 215 00:12:16,943 --> 00:12:19,734 "That sounds fantastic, Enid. 216 00:12:19,818 --> 00:12:22,317 Maybe I could commission one of them." 217 00:12:24,484 --> 00:12:28,025 -You were on No Dice ? -Mm-hmm. 218 00:12:28,109 --> 00:12:33,401 June 6th, 1993. Episode 1053. 219 00:12:33,484 --> 00:12:35,818 That was almost 30 years ago. 220 00:12:35,901 --> 00:12:38,484 You realize we've done nearly 6,000 episodes, right? 221 00:12:38,567 --> 00:12:42,192 Six thousand three hundred and eighty-nine. 222 00:12:42,818 --> 00:12:47,442 Yes, I know Chip. See, I am your biggest fan, remember? 223 00:12:48,484 --> 00:12:50,984 -Sure. -Enid: That night... 224 00:12:51,401 --> 00:12:53,734 I made it all the way to the Hot Table. 225 00:12:53,818 --> 00:12:57,359 -Chip: Uh-huh. -Yeah. You wanna know how I did it? 226 00:12:57,859 --> 00:13:00,651 -(sighs) No. -I let it ride, Chip. 227 00:13:00,734 --> 00:13:02,526 It was all on the line. 228 00:13:02,943 --> 00:13:05,025 And then I rolled a seven. 229 00:13:06,067 --> 00:13:06,984 I won. 230 00:13:07,067 --> 00:13:10,943 But the judges made me roll again, 231 00:13:11,025 --> 00:13:14,150 because of the hands on the table. 232 00:13:14,943 --> 00:13:20,567 You see, when the dice hit anything, anything at all, they call interference, 233 00:13:20,651 --> 00:13:25,651 and the dice hit hands, your hands, Chip. 234 00:13:26,693 --> 00:13:29,234 Why would I put my hands on the Hot Table? 235 00:13:29,317 --> 00:13:33,734 Well, I'm pretty sure you had your hands on the table to steady yourself, Chip, 236 00:13:33,818 --> 00:13:38,275 because you were blackout drunk and staring at my breasts! 237 00:13:38,359 --> 00:13:42,442 And because of your hands, I lost... 238 00:13:44,234 --> 00:13:46,943 the Golden Grandfather Clock. 239 00:13:48,234 --> 00:13:49,734 (scoffs) 240 00:13:49,818 --> 00:13:52,984 The... Golden Grandfather Clock? 241 00:13:53,067 --> 00:13:54,776 Yes, that's what I wanted, Chip. 242 00:13:54,859 --> 00:13:58,234 And that's what I lost because of you. 243 00:14:00,693 --> 00:14:02,275 That's it? 244 00:14:02,359 --> 00:14:04,859 You brought me here over a clock? 245 00:14:09,651 --> 00:14:11,359 Jesus Christ. 246 00:14:12,234 --> 00:14:16,234 Well... I've got great news for you, Enid. 247 00:14:17,901 --> 00:14:21,984 You can order Golden Grandfather Clocks over the Internet. 248 00:14:22,067 --> 00:14:25,526 And get this: It would be my pleasure, my great pleasure, 249 00:14:25,609 --> 00:14:28,609 to buy you, Enid, a Golden Grandfather Clock. 250 00:14:28,693 --> 00:14:31,984 -Just send me your address-- -Enid: I don't want your money. 251 00:14:33,275 --> 00:14:36,317 I'm your biggest fan. You're trying to buy me off? 252 00:14:36,401 --> 00:14:39,401 I'm 80 years old! I don't need money! 253 00:14:39,484 --> 00:14:42,984 -I don't follow. -The dice decide. 254 00:14:43,067 --> 00:14:45,401 That's the whole point of the show, isn't it? 255 00:14:45,484 --> 00:14:51,275 And the dice decided that I, Enid Brown, was the winner. 256 00:14:53,109 --> 00:14:56,401 I'd never won anything in my life before. 257 00:14:57,359 --> 00:15:02,234 For once, I wanted to be the one with confetti raining down on me, 258 00:15:02,317 --> 00:15:04,401 and everyone cheering for me. 259 00:15:04,484 --> 00:15:07,025 And I thought maybe you'd pick me up and swing me around 260 00:15:07,109 --> 00:15:09,859 like you did on that first episode I saw. 261 00:15:11,859 --> 00:15:15,859 And then, I'd look at that grandfather clock and... 262 00:15:15,943 --> 00:15:18,859 and remember the greatest day of my life. 263 00:15:18,943 --> 00:15:21,693 But instead, it was the worst day. 264 00:15:23,609 --> 00:15:25,651 You don't make it easy, Chip. 265 00:15:27,401 --> 00:15:31,984 You ruined my roll because you were drunk and ogling me. 266 00:15:33,150 --> 00:15:34,567 Now I forgave you, 267 00:15:34,651 --> 00:15:38,150 'cause I kept remembering how you swung that lady around, 268 00:15:38,234 --> 00:15:39,943 how happy you were for her and I thought, 269 00:15:40,025 --> 00:15:42,442 how can I stay mad at him? 270 00:15:43,192 --> 00:15:46,943 So I watched you for years, and I stuck with you, 271 00:15:47,025 --> 00:15:49,150 through the drinking and the hair plugs, 272 00:15:49,234 --> 00:15:51,984 and when my friends gave up on you 273 00:15:52,067 --> 00:15:54,442 and said, "Eh, he's an asshole. He's a drunk. 274 00:15:54,526 --> 00:15:56,109 He's an empty shell of a man." 275 00:15:56,192 --> 00:16:00,025 I had faith in you. I had faith, Chip! 276 00:16:03,651 --> 00:16:06,234 And if you knew how important this was to me, 277 00:16:06,317 --> 00:16:08,359 if you... 278 00:16:09,984 --> 00:16:15,651 If I got you here, if you remembered me, you'd make it right. 279 00:16:18,359 --> 00:16:20,192 Make it right? 280 00:16:21,150 --> 00:16:24,484 Make what right? That you lost a game show? 281 00:16:24,901 --> 00:16:26,192 (scoffs) 282 00:16:26,275 --> 00:16:27,859 What about me? 283 00:16:27,943 --> 00:16:29,776 Who's gonna make it right for me? 284 00:16:29,859 --> 00:16:32,943 You're-You're rich and famous, Chip! 285 00:16:33,025 --> 00:16:34,442 So what? 286 00:16:35,109 --> 00:16:38,359 My whole life is a total misery. 287 00:16:38,442 --> 00:16:40,734 All I do is host this show. 288 00:16:41,234 --> 00:16:42,776 And the few off days I have, 289 00:16:42,859 --> 00:16:45,401 I now have to spend traveling around the country, 290 00:16:45,484 --> 00:16:49,651 groveling before my fans, begging them to take me back. 291 00:16:49,734 --> 00:16:51,275 Geh-- I'm all yours! 292 00:16:51,359 --> 00:16:54,150 I... regrew and maintained this mustache because of you. 293 00:16:54,234 --> 00:16:56,943 -I got these hair plugs because of you! -I love your mustache, 294 00:16:57,025 --> 00:16:58,651 and I don't care about your hair. 295 00:16:58,734 --> 00:17:01,317 Chip: I gave everything to this show. 296 00:17:01,401 --> 00:17:04,526 Before No Dice, I was on Broadway. 297 00:17:04,609 --> 00:17:06,067 I was incredible in Hamlet . 298 00:17:06,150 --> 00:17:08,067 They said I was the next Olivier. 299 00:17:08,150 --> 00:17:09,734 I had real chops. 300 00:17:09,818 --> 00:17:14,859 But no one wants to see Chip Crawford do anything except No Dice. 301 00:17:14,943 --> 00:17:17,651 I built myself a prison. 302 00:17:17,734 --> 00:17:19,109 And now I want out. 303 00:17:19,192 --> 00:17:22,067 So no, Enid. I'm not gonna make it right. 304 00:17:22,150 --> 00:17:24,317 And fuck you for asking me! 305 00:17:24,401 --> 00:17:27,818 You think I care? Here's the truth. 306 00:17:27,901 --> 00:17:31,109 I never cared! 307 00:17:35,275 --> 00:17:37,609 I'm disappointed in you. 308 00:17:40,484 --> 00:17:47,275 You, Chip Crawford, are a massive, colossal disappointment. 309 00:17:50,234 --> 00:17:51,401 (sighs) 310 00:17:51,484 --> 00:17:54,984 Don't think that mommy shit is gonna work on me. 311 00:17:57,484 --> 00:17:59,651 It's not gonna work on me. 312 00:18:00,693 --> 00:18:01,693 (sighs) 313 00:18:01,776 --> 00:18:04,317 (laughs) It's never enough. 314 00:18:04,401 --> 00:18:07,776 You just want more, and more! 315 00:18:07,859 --> 00:18:09,317 (scoffs) 316 00:18:09,401 --> 00:18:12,567 You want more? Huh? 317 00:18:12,651 --> 00:18:16,275 You want more Chip?! I'll give you more Chip! 318 00:18:16,359 --> 00:18:19,651 You heard me! You wanna play No Dice ? 319 00:18:20,317 --> 00:18:22,651 Let's play No Dice. 320 00:18:27,275 --> 00:18:30,317 We got Enid Brown from Wisconsin. 321 00:18:30,776 --> 00:18:34,025 Enid, step up to the Hot Table! 322 00:18:36,234 --> 00:18:38,818 Enid: Oh... okay. 323 00:18:39,150 --> 00:18:42,067 Here, take your goddamn dice. 324 00:18:42,150 --> 00:18:44,526 What about the trivia round? 325 00:18:45,484 --> 00:18:47,651 Trivia round? You want a trivia round? Okay. 326 00:18:47,734 --> 00:18:50,150 I'll give you a goddamn trivia round. 327 00:18:50,234 --> 00:18:51,734 Now, here's your buzzer. 328 00:18:52,275 --> 00:18:55,275 How many years of my life have I relinquished 329 00:18:55,359 --> 00:18:57,567 to the ungrateful, needy No Dice fans? 330 00:18:57,651 --> 00:18:59,192 -(buzzes) -Thirty! 331 00:18:59,275 --> 00:19:01,734 Correct, 30 long years. Now, next question. 332 00:19:01,818 --> 00:19:05,609 What is my real name? The one they might have taken seriously 333 00:19:05,693 --> 00:19:09,317 instead of the childish nickname I am now forever saddled with. 334 00:19:09,401 --> 00:19:10,275 (buzzes) 335 00:19:10,359 --> 00:19:12,317 -Walter! (giggles) -Correct. 336 00:19:12,401 --> 00:19:14,859 And finally, what is the name of the 1991 film 337 00:19:14,943 --> 00:19:17,609 that I wrote, directed, starred and funded 338 00:19:17,693 --> 00:19:20,234 in a futile attempt to get my acting career back. 339 00:19:20,317 --> 00:19:22,859 -(buzzes) - Pangs of the Morning ! 340 00:19:22,943 --> 00:19:25,651 (sighs) I've seen it four times. 341 00:19:25,734 --> 00:19:27,234 -Really? -Really. 342 00:19:27,567 --> 00:19:30,234 All right, it's time for the fucking Hot Table. 343 00:19:30,943 --> 00:19:34,275 -Everything okay? -Everything's fine! Go away. We're playing. 344 00:19:34,359 --> 00:19:36,150 Now, Enid, I don't envy you. 345 00:19:36,234 --> 00:19:37,901 You can walk away with just the money, 346 00:19:37,984 --> 00:19:40,359 but I have a feeling you want more. 347 00:19:40,442 --> 00:19:42,484 Oh, yes, Chip. I do. 348 00:19:42,567 --> 00:19:45,401 You want that goddamn grandfather clock. 349 00:19:45,484 --> 00:19:46,609 I do! 350 00:19:46,693 --> 00:19:48,526 But you could lose it all though. 351 00:19:48,609 --> 00:19:49,901 Oh, what a choice. 352 00:19:49,984 --> 00:19:52,693 Let's ask our annoyingly enthusiastic studio audience 353 00:19:52,776 --> 00:19:54,859 -what Enid should do! -(audience cheering) 354 00:19:54,943 --> 00:19:59,234 Chip (as audience): Let it ride! Let it ride! Let it ride! 355 00:19:59,317 --> 00:20:02,859 (as Chip): Oh, ho, ho, the tension is palpable, folks. 356 00:20:02,943 --> 00:20:06,025 On the line, is the one-of-a-kind Golden Grandfather Clock, 357 00:20:06,109 --> 00:20:08,943 plus some other fabulous prizes. Herb, tell her what we got! 358 00:20:09,609 --> 00:20:12,693 (as Herb): That's right, Chip, we've got some fantastic prizes 359 00:20:12,776 --> 00:20:14,609 furnished by Valhalla Appliance. 360 00:20:14,693 --> 00:20:16,275 Are you tired of working your kitchen? 361 00:20:16,359 --> 00:20:18,109 Have your kitchen work for you! 362 00:20:18,192 --> 00:20:20,693 Valhalla Appliance-- it's what's cookin'! 363 00:20:20,776 --> 00:20:23,067 (as Chip): All right, it's all up to Enid. 364 00:20:23,150 --> 00:20:27,317 Enid, are you going to walk away or let it fuckin' ride? 365 00:20:27,943 --> 00:20:32,025 I'm going to let it ride, Chip! 366 00:20:32,109 --> 00:20:34,150 -Wow, folks! She's gonna let it ride! -(audience cheering) 367 00:20:34,234 --> 00:20:36,818 She made her choice! But now... 368 00:20:37,234 --> 00:20:39,275 The dice decide! 369 00:20:39,943 --> 00:20:42,567 Remember, Enid, you need a seven to win. 370 00:20:42,651 --> 00:20:44,901 But if you roll snake eyes... 371 00:20:44,984 --> 00:20:47,526 Well, put it this way, we'll cover your bus ticket home. 372 00:20:47,609 --> 00:20:50,275 Now, you've come this far. 373 00:20:51,275 --> 00:20:53,776 Now the dice decide. 374 00:20:55,025 --> 00:20:57,192 Yes, Chip. The dice decide. 375 00:20:57,275 --> 00:20:59,734 -Enid, are you... -(snaps fingers) 376 00:20:59,818 --> 00:21:03,359 ...r-r-r-ready to roll? 377 00:21:03,442 --> 00:21:08,192 Yes, Chip. I'm r-r-r-ready! 378 00:21:09,442 --> 00:21:10,984 (blows) 379 00:21:30,025 --> 00:21:31,693 (whimpers) 380 00:21:59,275 --> 00:22:01,693 Well, folks... (sighs) 381 00:22:05,150 --> 00:22:07,484 Look at that. Lucky number seven. 382 00:22:07,567 --> 00:22:09,943 Enid won the trip, the money, the kitchen set, 383 00:22:10,025 --> 00:22:12,484 -and the Golden Grandfather Clock! -I won! 384 00:22:12,567 --> 00:22:14,818 (laughs): I won! 385 00:22:14,901 --> 00:22:17,943 (audience cheering) 386 00:22:26,317 --> 00:22:28,901 (gasps) Oh, Chip. 387 00:22:30,651 --> 00:22:34,234 Oh. Thank you so much. 388 00:22:36,109 --> 00:22:37,901 You're welcome. 389 00:22:47,109 --> 00:22:50,317 (jazzy game show music playing) 29078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.