Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,040 --> 00:00:12,082
( music playing )
2
00:00:43,332 --> 00:00:45,624
( crickets chirping )
3
00:00:45,708 --> 00:00:47,791
( owl hooting )
4
00:00:56,499 --> 00:00:57,833
( opens Zippo lighter )
5
00:01:16,082 --> 00:01:18,374
( car approaches )
6
00:01:30,124 --> 00:01:32,833
( car door opens, closes )
7
00:01:41,582 --> 00:01:44,374
Well, you even
started a fire.
8
00:01:44,457 --> 00:01:46,332
Just like
the good old days.
9
00:01:46,416 --> 00:01:49,457
I didn't want
to run down your battery.
10
00:01:49,541 --> 00:01:52,165
Oh, her? Nah.
11
00:01:52,249 --> 00:01:54,332
Solid as a rock.
12
00:01:54,416 --> 00:01:56,332
Just like you.
13
00:02:06,332 --> 00:02:08,708
What on earth
are you doing with that?
14
00:02:09,916 --> 00:02:12,958
Oh, this little
peashooter?
15
00:02:13,040 --> 00:02:16,791
Well, someday I'll tell ya
about what they call the, uh...
16
00:02:16,874 --> 00:02:19,124
"Guadalajara Jukebox."
17
00:02:19,207 --> 00:02:22,958
( laughs ) But this
is mostly just for show.
18
00:02:23,040 --> 00:02:25,499
I find that
the mere sight of it
19
00:02:25,582 --> 00:02:28,082
usually tends to deter
any trouble.
20
00:02:28,165 --> 00:02:30,082
- ( chuckles )
- Hmm.
21
00:02:32,082 --> 00:02:34,207
But how are you, dear?
22
00:02:35,499 --> 00:02:36,916
Truly.
23
00:02:40,916 --> 00:02:43,999
It's very strange
to think that
24
00:02:44,082 --> 00:02:46,791
he's just not
in the world anymore.
25
00:02:46,874 --> 00:02:49,624
It is. It's OK, Roma.
26
00:02:50,916 --> 00:02:52,541
I'm here now.
27
00:02:52,624 --> 00:02:55,791
Hmm. Now.
28
00:02:55,874 --> 00:02:59,290
Look, I'm... I'm sorry
about the funeral.
29
00:02:59,374 --> 00:03:02,499
No, I shouldn't have.
That was not fair of me.
30
00:03:02,582 --> 00:03:06,249
- I understand.
- It's just from Budapest
to here,
31
00:03:06,332 --> 00:03:08,207
it couldn't be done.
32
00:03:08,290 --> 00:03:10,249
And besides...
33
00:03:10,332 --> 00:03:12,374
Father knew my heart.
34
00:03:12,457 --> 00:03:14,916
You're right. Of course.
35
00:03:14,999 --> 00:03:17,874
He always did want you
out there...
36
00:03:17,958 --> 00:03:19,833
living a giant life.
37
00:03:19,916 --> 00:03:21,290
( chuckles )
38
00:03:21,374 --> 00:03:25,207
Well, I don't know
if I quite accomplished that,
39
00:03:25,290 --> 00:03:28,916
but there certainly
is magic in travel.
40
00:03:28,999 --> 00:03:31,541
You meet new
and interesting people,
41
00:03:31,624 --> 00:03:34,916
get a glimpse
inside their lives...
42
00:03:34,999 --> 00:03:38,040
their secrets,
and then...
43
00:03:38,124 --> 00:03:40,874
well, then you just move on.
44
00:03:40,958 --> 00:03:45,332
It was was something akin
to living inside a kaleidoscope.
45
00:03:46,833 --> 00:03:48,040
- Hmm.
- Yeah.
46
00:03:48,124 --> 00:03:50,708
That sounds very interesting.
47
00:03:50,791 --> 00:03:52,874
- ( sniffs )
- Yeah.
48
00:03:55,582 --> 00:03:58,749
So what,
this'd be the, uh...
49
00:03:58,833 --> 00:04:03,374
Well, we'll have
a paved walk, here,
50
00:04:03,457 --> 00:04:05,207
to the reception lobby,
51
00:04:05,290 --> 00:04:10,249
with quarters in the back
for the night manager.
52
00:04:10,332 --> 00:04:15,332
And our guests
can load and unload
their luggage right here.
53
00:04:15,416 --> 00:04:19,582
Incredible.
Just incredible.
54
00:04:19,666 --> 00:04:22,332
So then that's a...
55
00:04:22,416 --> 00:04:24,082
well, that'd be room 101,
56
00:04:24,165 --> 00:04:26,249
102, and 103--
57
00:04:26,332 --> 00:04:28,749
Yes, and so on and so on
around that way,
58
00:04:28,833 --> 00:04:33,624
and on the east side,
we have room to expand
another block of rooms
59
00:04:33,708 --> 00:04:34,999
if we want.
60
00:04:35,082 --> 00:04:37,624
Well, you've thought
of everything.
61
00:04:37,708 --> 00:04:41,124
And I must say, when you said
we'd be having a picnic dinner,
62
00:04:41,207 --> 00:04:44,290
I was not expecting
an actual picnic dinner.
63
00:04:44,374 --> 00:04:46,958
I'm famished.
64
00:04:47,040 --> 00:04:50,499
Well, I thought one more night
at the old spot
65
00:04:50,582 --> 00:04:52,457
before they start digging.
66
00:04:52,541 --> 00:04:57,958
It's fancier
than the camp food
Father'd fix for us, but...
67
00:04:58,040 --> 00:05:02,916
( chuckles ) Remember
what he used to call them?
"Hobo packs"? Right?
68
00:05:02,999 --> 00:05:05,624
"Some loose chuck,
and onions in foil."
69
00:05:05,708 --> 00:05:08,499
"Throw 'em on the coals
till they crackle and boil,"
right?
70
00:05:08,582 --> 00:05:11,499
( laughing )
"Add a pinch of pepper
or some mustard seed...
71
00:05:11,582 --> 00:05:14,833
Both:
"...and that'll be
all you need to feed ya."
72
00:05:14,916 --> 00:05:15,916
( both laugh )
73
00:05:23,416 --> 00:05:27,249
Well, I sure didn't think
I'd ever find myself
in the hotel business.
74
00:05:28,874 --> 00:05:32,290
The location is ideal,
once the interstate is done.
75
00:05:32,374 --> 00:05:35,499
It'll be a landmark.
Our family's legacy.
76
00:05:35,582 --> 00:05:37,916
I guess what I mean is,
I never thought
77
00:05:37,999 --> 00:05:40,165
I'd find myself
at all, really,
78
00:05:40,249 --> 00:05:42,165
but yes, no--
79
00:05:42,249 --> 00:05:45,416
what you've done,
it's remarkable.
80
00:05:46,958 --> 00:05:50,791
Well, Bill Winthrop
has been very supportive.
81
00:05:50,874 --> 00:05:54,749
- He assisted with the permits
and the county zoning--
- Good ol' Bill.
82
00:05:54,833 --> 00:05:56,999
Always there
to take the wheel.
83
00:05:59,124 --> 00:06:01,416
--the title claims
and so forth.
84
00:06:01,499 --> 00:06:04,958
- Mmm!
- He said my business prospectus
85
00:06:05,040 --> 00:06:09,040
was... one of
the best-written
he'd ever seen.
86
00:06:09,124 --> 00:06:12,457
Good ol' Bill.
Where do I sign?
87
00:06:14,708 --> 00:06:16,124
( sniffs )
88
00:06:18,999 --> 00:06:20,249
Mmm.
89
00:06:21,874 --> 00:06:23,958
Just perfection.
90
00:06:27,541 --> 00:06:29,874
Uh, your fingers.
91
00:06:29,958 --> 00:06:32,040
Right, right.
92
00:06:32,124 --> 00:06:34,082
( grunting )
93
00:06:48,582 --> 00:06:50,874
( papers rustling )
94
00:06:50,958 --> 00:06:53,374
Bill does good work.
95
00:06:55,749 --> 00:06:57,874
Let's make it official.
96
00:07:03,457 --> 00:07:05,290
And...
97
00:07:05,374 --> 00:07:07,541
just like that...
98
00:07:08,874 --> 00:07:11,374
it's all ours.
99
00:07:11,457 --> 00:07:14,582
Who knows? This might
even be good for me,
settlin' down.
100
00:07:14,666 --> 00:07:17,582
Heck, I might even get married.
101
00:07:17,666 --> 00:07:20,499
One thing at a time,
brother.
102
00:07:23,207 --> 00:07:25,416
Now...
103
00:07:25,499 --> 00:07:26,666
did, uh--
104
00:07:27,874 --> 00:07:29,916
Well, did you ever
find someone?
105
00:07:29,999 --> 00:07:31,666
You know,
someone special?
106
00:07:32,916 --> 00:07:34,457
No.
107
00:07:34,541 --> 00:07:36,332
No, I never did.
108
00:07:37,999 --> 00:07:39,708
I'm not very--
109
00:07:40,916 --> 00:07:42,499
Those things
can be difficult.
110
00:07:42,582 --> 00:07:45,999
- Romance, ya know.
- Oh I-- Don't I know it.
111
00:07:46,082 --> 00:07:48,708
( laughs )
Oh, you do, do you?
112
00:07:48,791 --> 00:07:51,999
Well, I just mean that, well...
113
00:07:52,082 --> 00:07:54,416
when one's traveling,
114
00:07:54,499 --> 00:07:57,874
you tend to forge
a lot of relationships, and--
115
00:07:57,958 --> 00:08:00,165
Traveling, yes, I'm sure.
116
00:08:00,249 --> 00:08:02,207
But it can also
be quite difficult
117
00:08:02,290 --> 00:08:04,207
when one must
stay at home
118
00:08:04,290 --> 00:08:06,249
to wipe one's
own father's bottom.
119
00:08:06,332 --> 00:08:08,708
Do you know about that,
as well?
120
00:08:11,040 --> 00:08:14,624
Well, I... ( sighs )
121
00:08:14,708 --> 00:08:17,249
I-- I don't.
122
00:08:20,082 --> 00:08:22,290
No.
123
00:08:22,374 --> 00:08:25,666
And you never held him
while he wept like a baby
124
00:08:25,749 --> 00:08:27,624
and called out
to his own mother
125
00:08:27,708 --> 00:08:29,958
whom he thought
was in the room with him.
126
00:08:32,999 --> 00:08:35,499
Once he said to me--
the pain, he said
127
00:08:35,582 --> 00:08:38,332
that it felt like
there was a rat king
128
00:08:38,416 --> 00:08:40,708
living in his bowel.
129
00:08:42,874 --> 00:08:45,165
Do you know what that is?
130
00:08:49,916 --> 00:08:51,082
Of course I do.
131
00:08:51,165 --> 00:08:53,290
That's horrible, I--
132
00:08:53,374 --> 00:08:56,290
with the... little crown and--
133
00:08:56,374 --> 00:09:00,040
It... must have been terrible,
134
00:09:00,124 --> 00:09:01,708
and I'm so sorry, Roma.
135
00:09:01,791 --> 00:09:04,416
Well, that's why I'm here,
I suppose.
136
00:09:04,499 --> 00:09:06,791
Solid as a rock.
137
00:09:11,624 --> 00:09:14,582
( sighs ) I'm sorry. I don't
know what's wrong with me.
138
00:09:14,666 --> 00:09:17,416
I'm not angry at you,
not really.
139
00:09:17,499 --> 00:09:18,791
I just miss him.
140
00:09:20,290 --> 00:09:21,624
I do too.
141
00:09:23,999 --> 00:09:27,290
It was supposed to be
a special night.
142
00:09:27,374 --> 00:09:30,874
Well, it is special.
You've made is so.
143
00:09:30,958 --> 00:09:33,708
Well, I'm sorry
I got upset.
144
00:09:33,791 --> 00:09:37,332
- Listen, you don't ever
have to apologize to me.
- ( bottle uncorking )
145
00:09:37,416 --> 00:09:40,708
From this moment forward,
I'm here.
146
00:09:40,791 --> 00:09:43,332
Partners. Fifty-fifty.
147
00:09:49,332 --> 00:09:51,541
Well, then let's toast.
148
00:09:53,833 --> 00:09:55,916
To Herbert J. Avalind
149
00:09:55,999 --> 00:09:59,708
and the future success
of his children.
150
00:09:59,791 --> 00:10:02,124
- ( glasses clink )
- Our success.
151
00:10:02,207 --> 00:10:03,165
( clears throat )
152
00:10:03,249 --> 00:10:05,416
Yeah.
153
00:10:14,541 --> 00:10:17,541
Well, it's bad luck
if you toast
and don't drink it.
154
00:10:17,624 --> 00:10:20,374
( laughing ) Well,
this you might not
actually believe,
155
00:10:20,457 --> 00:10:23,207
but, well, I've givin' it up.
156
00:10:24,541 --> 00:10:27,165
- You?
- I know, I know, it's--
157
00:10:27,249 --> 00:10:29,541
Well, it just got to be
where...
158
00:10:29,624 --> 00:10:32,499
I wasn't very gentlemanly
when I drank.
159
00:10:32,582 --> 00:10:34,582
And then
it stopped being pleasant.
160
00:10:34,666 --> 00:10:36,958
So I stopped.
And honestly,
161
00:10:37,040 --> 00:10:39,666
I've been better for it
ever since.
162
00:10:39,749 --> 00:10:41,582
I don't suppose you have
any apple juice in there?
163
00:10:41,666 --> 00:10:44,249
Apple juice
is bad luck, too.
164
00:10:51,624 --> 00:10:52,708
I--
165
00:10:54,416 --> 00:10:55,958
Good for you,
166
00:10:56,040 --> 00:10:57,958
Remus.
167
00:10:58,040 --> 00:11:00,916
You've done something
our father never could.
168
00:11:02,332 --> 00:11:05,040
I'll just grab
one of these soda pops instead.
169
00:11:05,124 --> 00:11:07,541
But I don't mind,
you go ahead, indulge yourself.
170
00:11:07,624 --> 00:11:09,249
You've earned it.
171
00:11:11,749 --> 00:11:16,666
It's-- It's no fun when you're
the only one drinking, so...
172
00:11:16,749 --> 00:11:18,124
( Remus sighs )
173
00:11:23,374 --> 00:11:24,582
Whoo.
174
00:11:26,916 --> 00:11:29,541
Ya know, this actually--
175
00:11:29,624 --> 00:11:32,249
this actually reminds me,
I, uh,
176
00:11:32,332 --> 00:11:34,749
saw a volcano up close once.
177
00:11:34,833 --> 00:11:36,791
Kind of unimpressive,
actually.
178
00:11:36,874 --> 00:11:38,499
Will you show me
how that works?
179
00:11:38,582 --> 00:11:42,332
Well, ya see,
it all comes down to magma--
180
00:11:42,416 --> 00:11:43,791
No, your pistol.
181
00:11:45,124 --> 00:11:46,791
Oh, my--
182
00:11:48,457 --> 00:11:52,499
Well, I didn't think you cared
for the shooting sports.
183
00:11:52,582 --> 00:11:54,290
Well, I don't.
184
00:11:54,374 --> 00:11:57,499
But I will be working
the night desk.
185
00:11:57,582 --> 00:11:59,624
At first, at least.
186
00:11:59,708 --> 00:12:01,874
A woman alone out here?
187
00:12:01,958 --> 00:12:03,624
I was thinking
it might be wise
188
00:12:03,708 --> 00:12:05,958
to invest in some
personal protection.
189
00:12:06,040 --> 00:12:09,290
I think it's an excellent idea.
Very mature.
190
00:12:09,374 --> 00:12:11,499
I'm proud of ya.
191
00:12:12,624 --> 00:12:13,999
Come here, follow me.
192
00:12:14,082 --> 00:12:16,124
I'll show ya
a little something.
193
00:12:16,207 --> 00:12:18,708
Very important to have
a firm grip.
194
00:12:18,791 --> 00:12:20,374
Firm, but not too tight.
195
00:12:20,457 --> 00:12:22,249
Think of it as an extension
196
00:12:22,332 --> 00:12:23,582
of your arm.
197
00:12:23,666 --> 00:12:25,916
Get a handle on it.
198
00:12:25,999 --> 00:12:28,624
You take dead aim....
199
00:12:31,833 --> 00:12:33,624
Got ya, bastard.
200
00:12:36,165 --> 00:12:38,624
Also: control.
201
00:12:38,708 --> 00:12:40,874
Control is very important.
202
00:12:40,958 --> 00:12:43,207
Yeah, feel the weight of it.
That's good.
203
00:12:43,290 --> 00:12:45,916
Gotta maintain
a sense of control,
204
00:12:45,999 --> 00:12:47,999
and also have an objective.
205
00:12:50,165 --> 00:12:52,541
Pick a target...
206
00:12:52,624 --> 00:12:56,624
and, maybe most importantly,
take dead aim, and then--
207
00:12:56,708 --> 00:12:59,374
- ( gunshot )
- Ohh.
208
00:13:00,833 --> 00:13:03,582
- ( Remus grunts )
- ( thud )
209
00:13:08,207 --> 00:13:10,249
( gasping, panting )
210
00:13:12,582 --> 00:13:15,165
( wheezing )
211
00:13:19,999 --> 00:13:24,082
I'd have just
given it to ya
if you'd asked.
212
00:13:25,332 --> 00:13:27,082
( panting )
213
00:13:31,624 --> 00:13:33,249
( wet cough )
214
00:14:16,457 --> 00:14:17,833
( sighs )
215
00:14:27,165 --> 00:14:29,124
( Roma sobbing )
216
00:14:38,165 --> 00:14:40,916
( Roma laughing )
217
00:14:40,999 --> 00:14:43,290
( sobbing )
218
00:14:50,833 --> 00:14:53,624
( screams )
219
00:15:16,332 --> 00:15:18,165
( footsteps approach )
220
00:15:20,541 --> 00:15:23,124
Uhh! ( panting )
221
00:15:27,541 --> 00:15:29,833
( man breathing heavily )
222
00:15:31,249 --> 00:15:33,374
( urinating )
223
00:15:34,541 --> 00:15:37,708
Ohh, there she go.
224
00:15:37,791 --> 00:15:39,207
Ah!
225
00:15:40,374 --> 00:15:41,749
Ooh.
226
00:15:41,833 --> 00:15:43,624
( grunts )
That's all she wrote.
227
00:15:43,708 --> 00:15:44,874
Ahh. Ooh!
228
00:15:48,874 --> 00:15:50,708
Is that chicken?
229
00:15:53,541 --> 00:15:54,749
Yes.
230
00:15:58,249 --> 00:16:00,124
Mm, mm, mm!
231
00:16:00,207 --> 00:16:02,290
Yeah, I thought
I smelled meat.
232
00:16:02,374 --> 00:16:05,040
Are you alone...
sir?
233
00:16:06,624 --> 00:16:08,749
Yes.
234
00:16:08,833 --> 00:16:11,332
Are y'all alone?
235
00:16:13,249 --> 00:16:15,082
- Yes.
- Well, pardon me,
236
00:16:15,165 --> 00:16:17,124
aren't I sittin' here?
237
00:16:17,207 --> 00:16:19,374
( wheezy laughter )
238
00:16:19,457 --> 00:16:21,666
Uh... Never mind.
239
00:16:21,749 --> 00:16:23,874
( chewing noisily ) Mmm.
240
00:16:23,958 --> 00:16:26,332
Yeah, well,
I'm just wanderin',
241
00:16:26,416 --> 00:16:29,040
ya know, seein'
where I land,
242
00:16:29,124 --> 00:16:31,416
seein' who I land with.
243
00:16:32,499 --> 00:16:34,749
I don't know how long.
244
00:16:34,833 --> 00:16:36,124
Long time.
245
00:16:37,916 --> 00:16:41,249
Eventually I saw your fire,
which was thankful timin',
246
00:16:41,332 --> 00:16:44,457
'cause I didn't want
to piss all over my good shoes
in the dark.
247
00:16:44,541 --> 00:16:47,082
( owl hooting in distance )
248
00:16:49,249 --> 00:16:51,833
Boyfriend's takin' ZZZ's, huh?
249
00:16:51,916 --> 00:16:53,874
Havin' a little nap?
250
00:16:57,207 --> 00:16:59,165
He's my brother.
251
00:16:59,249 --> 00:17:01,708
Oh.
252
00:17:01,791 --> 00:17:04,666
Well, forest air's
good for sleepin'.
253
00:17:04,749 --> 00:17:07,082
( laughs ) Yeah.
254
00:17:07,165 --> 00:17:08,708
What's all this mess?
255
00:17:08,791 --> 00:17:10,916
Plantin' some beans up here?
256
00:17:10,999 --> 00:17:12,708
We're gonna build a hotel.
257
00:17:12,791 --> 00:17:18,040
Ha! Like a innkeep
rentin' rooms and so forth?
258
00:17:18,124 --> 00:17:20,666
Man, I been wanderin' so long,
259
00:17:20,749 --> 00:17:23,332
stayin' still sounds nice.
260
00:17:23,416 --> 00:17:25,958
The guests they come,
guests they go,
261
00:17:26,040 --> 00:17:29,249
but here you are, always
on the other side of that.
262
00:17:29,332 --> 00:17:31,082
Huh.
263
00:17:33,040 --> 00:17:36,207
Mmm. That's delicious.
264
00:17:36,290 --> 00:17:39,833
Well... I'll git.
265
00:17:41,499 --> 00:17:44,290
But I thank you
for the leak and the bird.
266
00:17:46,332 --> 00:17:48,040
( gurgling sound )
267
00:17:48,124 --> 00:17:50,541
( flatulent sounds )
268
00:17:55,332 --> 00:17:56,958
( laughs )
269
00:17:57,040 --> 00:18:00,541
Well, lookie, lookie,
gimme a cookie.
270
00:18:02,708 --> 00:18:04,416
Looks like
I wasn't the only one
271
00:18:04,499 --> 00:18:06,833
that needed to let
something loose, huh?
272
00:18:06,916 --> 00:18:08,666
( laughing )
273
00:18:31,582 --> 00:18:32,833
Hoo!
274
00:18:35,499 --> 00:18:37,999
Damn! Fine threads.
275
00:18:38,082 --> 00:18:40,708
Made in Paree?
My goodness!
276
00:18:40,791 --> 00:18:43,207
Is your brother
in pictures?
277
00:18:45,040 --> 00:18:47,040
Oil?
278
00:18:48,541 --> 00:18:50,207
Land?
279
00:18:51,666 --> 00:18:53,624
( crying )
He's not in anything.
280
00:18:53,708 --> 00:18:56,582
( laughs )
No, he sure ain't!
281
00:18:56,666 --> 00:18:58,874
( continues laughing )
282
00:19:10,582 --> 00:19:12,040
Now you're mine.
283
00:19:15,249 --> 00:19:18,082
( exhales )
'Course...
284
00:19:18,165 --> 00:19:20,999
this ruins the duds,
don't it?
285
00:19:21,082 --> 00:19:23,374
'Cause that ain't ketchup,
baby.
286
00:19:23,457 --> 00:19:26,249
Ya know,
that's gonna leave a stain.
287
00:19:26,332 --> 00:19:29,541
I wonder...
what you'd do--
288
00:19:29,624 --> 00:19:34,749
or give me-- to make sure
no others came callin'.
289
00:19:39,708 --> 00:19:41,916
( Roma panting )
290
00:19:56,541 --> 00:19:58,124
( gasps )
291
00:20:00,165 --> 00:20:01,457
( clicking )
292
00:20:03,332 --> 00:20:06,124
( transient's voice laughing )
293
00:20:07,541 --> 00:20:09,624
To see your face!
294
00:20:12,582 --> 00:20:14,082
( blows )
295
00:20:16,082 --> 00:20:17,791
( thud )
296
00:20:24,833 --> 00:20:27,791
( shallow breathing )
297
00:20:45,165 --> 00:20:48,791
( transient's voice )
What do we have here?
298
00:20:54,040 --> 00:20:58,332
( high-pitched squeaking )
299
00:21:00,833 --> 00:21:04,749
- ( gurgling )
- Now you're mine, too.
300
00:21:04,833 --> 00:21:07,499
And I like you better!
301
00:21:07,582 --> 00:21:09,833
- ( transient's laughter )
- ( screams )
302
00:21:14,290 --> 00:21:16,332
( crickets chirping )
303
00:21:25,708 --> 00:21:28,499
( owl hooting in distance )
304
00:21:42,708 --> 00:21:44,708
( panting )
305
00:21:48,749 --> 00:21:49,999
( chuckling )
306
00:21:52,124 --> 00:21:54,749
( laughing )
307
00:21:57,249 --> 00:21:59,249
( blows )
308
00:22:01,874 --> 00:22:03,916
( continues laughing )
309
00:22:06,791 --> 00:22:08,624
( clattering )
310
00:22:20,874 --> 00:22:22,708
( clears throat )
311
00:22:22,791 --> 00:22:25,624
( male voice )
Welcome, travelers.
312
00:22:25,708 --> 00:22:28,332
How many nights
will you be staying?
313
00:22:28,416 --> 00:22:30,207
( clears throat )
314
00:22:30,290 --> 00:22:33,249
( male/female voice )
Welcome, travelers. How--
315
00:22:33,332 --> 00:22:34,749
( clears throat )
316
00:22:34,833 --> 00:22:37,249
( female/male voice)
How many nights
will you be staying?
317
00:22:37,332 --> 00:22:40,082
Welcome-- ( clears throat )
318
00:22:40,165 --> 00:22:42,040
Welcome, travelers.
319
00:22:42,124 --> 00:22:45,541
( Roma's voice )
And how many nights
will be you staying with us?
320
00:22:45,624 --> 00:22:47,791
( laughing )
321
00:22:52,624 --> 00:22:55,958
( music playing )
322
00:23:49,999 --> 00:23:51,749
Should we get down
to the business at hand?
323
00:23:51,833 --> 00:23:52,833
Oh, I like your style.
324
00:23:52,916 --> 00:23:54,666
-(SHRILL SCREECHING)
-♪ (MUSIC PLAYS) ♪
325
00:23:55,165 --> 00:23:56,165
WOMAN: I wanna see him.
326
00:23:56,499 --> 00:23:58,916
MAN: He doesn't understand
things on a human level.
327
00:23:59,457 --> 00:24:01,249
In his mind, he's still
in the jungle.
328
00:24:03,207 --> 00:24:05,374
What makes you think
you can handle this?
329
00:24:05,833 --> 00:24:08,874
WOMAN:
And this is the real thing?
330
00:24:09,499 --> 00:24:10,541
Oh, honey.
331
00:24:11,708 --> 00:24:13,499
When you see him in the flesh,
332
00:24:14,040 --> 00:24:15,332
there's no question.
333
00:24:15,582 --> 00:24:18,833
Yeah, good boy. Good boy!
22502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.