Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,153 --> 00:00:12,153
( music playing )
2
00:00:41,029 --> 00:00:43,362
( birds chirping )
3
00:00:43,445 --> 00:00:45,403
( cars passing by )
4
00:01:01,320 --> 00:01:03,487
You OK, honey?
5
00:01:03,570 --> 00:01:05,862
Yeah, just give me a minute.
6
00:01:11,654 --> 00:01:13,320
( door closes )
7
00:01:22,029 --> 00:01:25,071
( dialing phone )
8
00:01:25,153 --> 00:01:27,570
( line out ringing )
9
00:01:27,654 --> 00:01:30,278
- Man: Hey, Sarah.
- Hey, Dad.
10
00:01:30,362 --> 00:01:32,946
How'd she do
in the car ride?
11
00:01:33,029 --> 00:01:35,071
Uh, she was good.
12
00:01:36,695 --> 00:01:37,946
Quiet.
13
00:01:38,029 --> 00:01:39,445
And sad.
14
00:01:39,529 --> 00:01:41,904
Well, it sounds
easier than usual.
15
00:01:41,987 --> 00:01:44,320
At least she's not screaming.
16
00:01:44,403 --> 00:01:46,612
Listen, I know
you're feeling conflicted
17
00:01:46,695 --> 00:01:48,612
on whether this is a good idea.
18
00:01:48,695 --> 00:01:52,403
I think you need to let her do
whatever it is she needs to do.
19
00:01:52,487 --> 00:01:53,821
Let her get it
out of her system,
20
00:01:53,904 --> 00:01:56,071
and try not
to come down on her.
21
00:01:56,153 --> 00:01:58,445
OK, well, that's what
I've been trying to do
for the last five months,
22
00:01:58,529 --> 00:02:00,237
and clearly
that's not working.
23
00:02:00,320 --> 00:02:02,487
I'm sorry.
Don't get defensive.
24
00:02:02,570 --> 00:02:05,487
I'm not trying to criticize
or tell you what to do,
25
00:02:05,570 --> 00:02:07,320
I'm just trying to help.
26
00:02:07,403 --> 00:02:08,695
I know this isn't easy.
27
00:02:08,779 --> 00:02:10,237
And for what it's worth,
28
00:02:10,320 --> 00:02:12,278
I think you're doing
a fantastic job.
29
00:02:12,362 --> 00:02:14,737
Well, we both know
that's not true.
30
00:02:14,821 --> 00:02:16,862
Honey, she'll come back around.
31
00:02:16,946 --> 00:02:18,654
This isn't gonna
last forever.
32
00:02:18,737 --> 00:02:21,153
- ( door opens )
- Dad, can I call you back?
33
00:02:21,237 --> 00:02:23,195
- Sure. Bye.
- OK, bye.
34
00:02:28,195 --> 00:02:30,029
I had an idea.
35
00:02:31,278 --> 00:02:33,278
What's your idea?
36
00:02:33,362 --> 00:02:34,779
Well...
37
00:02:34,862 --> 00:02:38,362
I don't want to
say goodbye to him.
38
00:02:39,904 --> 00:02:41,779
But...
39
00:02:41,862 --> 00:02:44,821
it's what we came here to do.
40
00:02:44,904 --> 00:02:46,862
That's what you asked for, so...
41
00:02:46,946 --> 00:02:49,570
But I miss him.
42
00:02:49,654 --> 00:02:52,612
I know you do, honey.
We all do.
43
00:02:52,695 --> 00:02:54,904
You keep saying that.
44
00:02:54,987 --> 00:02:58,320
But then you just
keep trying to push him away.
45
00:02:58,403 --> 00:03:02,195
Honey, we're not gonna
have that discussion again.
46
00:03:02,278 --> 00:03:04,570
I loved him
just as much as you did,
47
00:03:04,654 --> 00:03:07,029
and I miss him
just as much as you do.
48
00:03:07,112 --> 00:03:09,737
So let's contact him.
49
00:03:11,779 --> 00:03:13,737
I'm sorry?
50
00:03:13,821 --> 00:03:15,529
Here's my idea.
51
00:03:15,612 --> 00:03:18,237
I know you're gonna
think it's silly, but...
52
00:03:18,320 --> 00:03:22,071
you know how much
Dad and I loved
Harry Potter.
53
00:03:22,153 --> 00:03:24,320
We all did.
54
00:03:24,403 --> 00:03:26,445
Right. Of course.
55
00:03:26,529 --> 00:03:29,821
So I brought some things.
56
00:03:29,904 --> 00:03:33,237
I wrote him
a kind of a spell.
57
00:03:33,320 --> 00:03:35,904
To contact him.
58
00:03:35,987 --> 00:03:38,987
I was thinking
we could try it.
59
00:03:42,987 --> 00:03:46,071
Are you sure
you want to do that?
60
00:03:46,153 --> 00:03:47,779
Yeah.
61
00:03:51,695 --> 00:03:53,071
( grunts )
62
00:03:56,029 --> 00:03:59,362
OK, then...
let's do it.
63
00:04:02,237 --> 00:04:03,862
Dear Dad,
64
00:04:03,946 --> 00:04:06,278
you died of
a surprise heart attack
65
00:04:06,362 --> 00:04:09,237
one hundred
and fifty-seven days ago...
66
00:04:09,320 --> 00:04:12,403
in this bed,
in your sleep,
67
00:04:12,487 --> 00:04:14,904
sometime in
the middle of the night.
68
00:04:14,987 --> 00:04:18,987
We were supposed to go
to Aunt Justine's birthday party
the next day.
69
00:04:19,071 --> 00:04:21,112
I remember knowing
something was wrong
70
00:04:21,195 --> 00:04:24,779
because your leg felt cold
under mine when I woke up.
71
00:04:24,862 --> 00:04:28,237
Mom was still snoring
very loudly.
72
00:04:28,320 --> 00:04:31,195
I don't know where you are
or what you are,
73
00:04:31,278 --> 00:04:34,029
but do you still
look like you?
74
00:04:34,112 --> 00:04:37,278
Red beard and freckles?
75
00:04:37,362 --> 00:04:40,779
Are you in heaven?
Is there even a heaven?
76
00:04:40,862 --> 00:04:43,445
Or are you in my heart
like you always said
you would be
77
00:04:43,529 --> 00:04:45,362
if anything bad happened?
78
00:04:45,445 --> 00:04:48,612
I don't know,
but I do believe that
you can hear me.
79
00:04:48,695 --> 00:04:51,071
Mom does too. Right?
80
00:04:52,403 --> 00:04:54,278
- Yeah.
- So I've written a spell.
81
00:04:54,362 --> 00:04:57,362
If you can hear me,
the spell will help you
talk to us.
82
00:04:57,445 --> 00:05:00,362
On three, we read
the spell together.
83
00:05:00,445 --> 00:05:01,946
We have to believe.
84
00:05:02,029 --> 00:05:04,153
- Very important.
- OK. OK.
85
00:05:04,237 --> 00:05:06,487
One, two, three.
86
00:05:06,570 --> 00:05:10,612
- Loquatus con mortem amore.
- Locust con mortem amore.
87
00:05:10,695 --> 00:05:14,153
"Loquatus," not "locusts,"
or whatever you said.
88
00:05:14,237 --> 00:05:16,862
Oh. OK. Sorry.
89
00:05:16,946 --> 00:05:18,695
One two, three.
90
00:05:18,779 --> 00:05:22,487
Both:
Loquatus con mortem amore.
91
00:05:30,821 --> 00:05:33,445
It didn't work.
92
00:05:33,529 --> 00:05:36,612
But... it was
a really good idea, Elle.
93
00:05:38,612 --> 00:05:41,529
And this letter you wrote
is so great.
94
00:05:45,654 --> 00:05:50,695
Maybe-- Maybe we should just
say our goodbyes, and--
95
00:05:50,779 --> 00:05:54,195
I think you need
to go into the bathroom.
96
00:05:54,278 --> 00:05:55,695
Excuse me?
97
00:05:55,779 --> 00:05:58,362
This is only going to work
if everybody believes.
98
00:05:58,445 --> 00:06:00,237
I'm not gonna go
into the bathroom.
99
00:06:00,320 --> 00:06:02,029
Or outside,
or somewhere else!
100
00:06:02,153 --> 00:06:04,071
- Elle--
- Do you believe?
101
00:06:04,153 --> 00:06:07,695
I would like to believe
we can talk to Dad, yes.
102
00:06:07,779 --> 00:06:11,071
But you don't!
So you shouldn't be
a part of this.
103
00:06:11,153 --> 00:06:13,570
- I need to do this alone.
- Sweetheart--
104
00:06:13,654 --> 00:06:16,403
I don't expect you
to understand.
105
00:06:16,487 --> 00:06:19,029
OK, see, this is where
we get into trouble.
106
00:06:19,112 --> 00:06:21,071
It's not trouble.
You just don't get it.
107
00:06:21,153 --> 00:06:23,654
You don't get this!
This is a me-and-Dad thing,
and you--
108
00:06:23,737 --> 00:06:25,529
I'm not gonna be dragged
into this with you again.
109
00:06:25,612 --> 00:06:27,904
You don't even like
Harry Potter!
110
00:06:27,987 --> 00:06:30,904
I do like Harry Potter,
I spent my entire vacation
111
00:06:30,987 --> 00:06:32,779
at Harry Potter World
with you and Dad--
112
00:06:32,862 --> 00:06:34,445
And you complained
the whole time!
113
00:06:34,529 --> 00:06:36,237
I was not complaining,
I was just questioning
114
00:06:36,320 --> 00:06:38,071
whether we needed to spend
five full days there.
115
00:06:38,153 --> 00:06:39,904
Because you don't get it
like Dad and I do!
116
00:06:39,987 --> 00:06:42,403
And now you're trying
to forget him and push him
out of our lives!
117
00:06:42,487 --> 00:06:44,487
OK, you know what? Nope.
That's it. We're going.
118
00:06:44,570 --> 00:06:48,112
OK, I tried. I tried,
but if you're gonna act
like this,
119
00:06:48,195 --> 00:06:50,320
if you're gonna
treat me like shit,
then we're going.
120
00:06:50,403 --> 00:06:54,987
Give me my bag!
If you want to leave,
I don't care! I'm staying!
121
00:06:55,071 --> 00:06:56,278
If you want to stay,
then you can stay.
122
00:06:56,362 --> 00:06:58,403
- Give me my bag!
- Stop it!
123
00:06:58,487 --> 00:07:01,153
- You need to control--
- Don't you fucking tell me
what to do!
124
00:07:01,237 --> 00:07:04,153
- No!
- Give me my bag!
125
00:07:04,237 --> 00:07:06,278
( panting )
126
00:07:06,362 --> 00:07:07,946
Did you hear that?
127
00:07:10,320 --> 00:07:11,779
What?
128
00:07:11,862 --> 00:07:13,654
That voice.
129
00:07:15,029 --> 00:07:17,529
- No, I didn't--
- I heard it.
130
00:07:17,612 --> 00:07:20,654
It was a muffled voice.
131
00:07:20,737 --> 00:07:22,612
Or voices.
132
00:07:22,695 --> 00:07:26,195
Like a bunch
of computer voices.
133
00:07:26,278 --> 00:07:29,278
And they were all muffle-y.
134
00:07:33,821 --> 00:07:36,821
Elle, I don't know.
Maybe it was the people--
135
00:07:36,904 --> 00:07:38,946
There it is again!
136
00:07:39,029 --> 00:07:41,278
It's coming from the bed!
137
00:07:44,862 --> 00:07:47,278
- Elle, don't do this.
- Shh!
138
00:07:51,278 --> 00:07:53,362
Can't hear it, Mom?
139
00:07:55,362 --> 00:07:57,529
- No, I don't--
- It's talking!
140
00:07:57,612 --> 00:07:59,403
Can't you hear it?
141
00:08:13,278 --> 00:08:16,403
( Elle whispering )
Can you help me talk to my Dad?
142
00:08:16,487 --> 00:08:18,153
Elle.
143
00:08:21,362 --> 00:08:24,029
They think they know
where Dad is!
144
00:08:36,695 --> 00:08:40,445
- Who's "they"?
- The spirit voices.
145
00:08:40,529 --> 00:08:42,445
( whispering )
Can you help me contact him?
146
00:08:42,529 --> 00:08:44,529
What are they saying?
147
00:08:44,612 --> 00:08:46,362
One second, Mom.
148
00:08:47,445 --> 00:08:49,529
They're--
149
00:08:49,612 --> 00:08:51,278
They've--
150
00:08:51,362 --> 00:08:53,737
They've contacted Dad!
151
00:08:53,821 --> 00:08:56,278
I can't believe it,
it's working!
152
00:08:56,362 --> 00:08:59,320
Oh! This is amazing!
153
00:09:01,821 --> 00:09:05,612
( whispering ) Tell him
I say "Hi, it's Elle."
I really miss him.
154
00:09:05,695 --> 00:09:08,612
- Now what's happening?
- Shh!
155
00:09:13,362 --> 00:09:15,904
( whispering )
I'm gonna tell Mom.
156
00:09:18,904 --> 00:09:21,695
Mom, we can talk to him!
157
00:09:23,487 --> 00:09:25,071
OK.
158
00:09:25,153 --> 00:09:27,904
Uh... how does it work?
159
00:09:27,987 --> 00:09:31,237
Well, the voices
can talk to Dad and me,
160
00:09:31,320 --> 00:09:33,695
but you and I can't
talk directly to Dad.
161
00:09:33,779 --> 00:09:35,779
Does that make sense?
162
00:09:35,862 --> 00:09:39,320
Mm-hmm. Sure.
163
00:09:39,403 --> 00:09:42,195
Has he said anything yet?
164
00:09:42,278 --> 00:09:45,112
He said he loves us
165
00:09:45,195 --> 00:09:49,403
and he misses us,
but we shouldn't worry,
166
00:09:49,487 --> 00:09:52,403
because he's not in any pain
or anything.
167
00:09:52,487 --> 00:09:55,612
Well, that's good.
168
00:09:55,695 --> 00:09:57,821
Did he say anything else?
169
00:09:59,612 --> 00:10:01,904
That was really it.
170
00:10:03,112 --> 00:10:06,195
You were under there
for a while.
171
00:10:06,278 --> 00:10:08,112
Nothing else?
172
00:10:12,654 --> 00:10:15,779
It's OK. You can tell me.
173
00:10:15,862 --> 00:10:17,737
Well, the voices...
174
00:10:17,821 --> 00:10:21,612
translate more
than what he's saying.
175
00:10:21,695 --> 00:10:25,320
They actually translate
what he's feeling.
176
00:10:26,445 --> 00:10:28,487
Oh.
177
00:10:28,570 --> 00:10:30,654
And what was that?
178
00:10:32,237 --> 00:10:35,654
Well, I don't want you
to get your feelings hurt.
179
00:10:35,737 --> 00:10:38,112
Oh, honey, it's OK.
180
00:10:40,529 --> 00:10:43,821
Well, the voices...
181
00:10:43,904 --> 00:10:48,153
they said that while he said
he misses us both,
182
00:10:48,237 --> 00:10:51,862
he actually misses me
a bit more than he misses you.
183
00:10:57,153 --> 00:11:00,195
Well, that's
understandable.
184
00:11:00,278 --> 00:11:03,403
- It is?
- Sure.
185
00:11:03,487 --> 00:11:05,529
All three of us
love each other,
186
00:11:05,612 --> 00:11:09,112
but I know you and Dad
had a special connection,
187
00:11:09,195 --> 00:11:11,071
so it makes sense
that the voices
188
00:11:11,153 --> 00:11:13,904
would translate it
that way.
189
00:11:18,487 --> 00:11:20,862
OK. So what do we do now?
190
00:11:20,946 --> 00:11:23,320
We have to give them
a message for Dad.
191
00:11:23,403 --> 00:11:27,445
OK, great. Um...
192
00:11:27,529 --> 00:11:31,112
well, we should tell him
that we love him,
193
00:11:31,195 --> 00:11:33,695
and miss him,
194
00:11:33,779 --> 00:11:36,695
and that we wish
he was with us,
195
00:11:36,779 --> 00:11:39,654
but we understand
that he had to go.
196
00:11:39,737 --> 00:11:44,946
And to give hugs from us
and to say goodbye.
197
00:11:45,029 --> 00:11:48,862
Or we could ask him
if there's any way
that he could come back.
198
00:11:51,195 --> 00:11:54,362
That's... That's an idea.
199
00:11:54,445 --> 00:11:56,195
Worth asking, right?
200
00:11:56,278 --> 00:11:59,987
If he can't, then we can just
do our goodbyes like we planned
201
00:12:00,071 --> 00:12:03,779
but if he could
come back somehow,
202
00:12:03,862 --> 00:12:06,445
that would be the best,
right?
203
00:12:11,570 --> 00:12:14,695
You're right.
That would be the best.
204
00:12:14,779 --> 00:12:16,654
We should check.
205
00:12:28,278 --> 00:12:31,320
( whispering )
Is there any way
he can come back?
206
00:12:38,904 --> 00:12:43,320
( whispering )
That's the only way?
I have to choose?
207
00:12:44,320 --> 00:12:46,320
What's happening?
208
00:12:52,529 --> 00:12:54,779
- ( exhales )
- What's wrong?
209
00:12:57,904 --> 00:13:01,654
Dad said that
there is actually a way
210
00:13:01,737 --> 00:13:03,487
that he could come back.
211
00:13:04,612 --> 00:13:06,737
And what's that?
212
00:13:06,821 --> 00:13:11,278
He would have
to trade places...
213
00:13:11,362 --> 00:13:13,153
with you.
214
00:13:14,821 --> 00:13:17,153
Dad said that?
215
00:13:17,237 --> 00:13:20,570
Well, Dad said that
he could come back,
216
00:13:20,654 --> 00:13:24,529
but there can't be
three of us anymore--
only two.
217
00:13:27,904 --> 00:13:32,071
But he said he would
never want anything bad
to happen to you.
218
00:13:33,112 --> 00:13:34,737
But...
219
00:13:36,779 --> 00:13:40,112
But the voices translated
how he really felt.
220
00:13:41,612 --> 00:13:43,153
Yeah.
221
00:13:44,278 --> 00:13:46,779
And what was that?
222
00:13:46,862 --> 00:13:50,403
That... he...
223
00:13:52,612 --> 00:13:56,029
...misses me so much
224
00:13:56,112 --> 00:13:58,362
that he would actually rather
225
00:13:58,445 --> 00:14:02,195
you be dead...
than him...
226
00:14:02,278 --> 00:14:05,071
so he could come back
and be with me.
227
00:14:07,821 --> 00:14:11,029
Do you agree with Dad?
228
00:14:11,112 --> 00:14:15,320
Would you rather him come back
and me go and take his place?
229
00:14:19,029 --> 00:14:23,362
Because... that's OK
if that's what you want,
230
00:14:23,445 --> 00:14:25,821
if that's what
you're really feeling.
231
00:14:27,112 --> 00:14:29,195
I want you to know that.
232
00:14:33,153 --> 00:14:35,737
Do you mean...
233
00:14:35,821 --> 00:14:41,821
you'd be willing
t-to trade places with Dad...
234
00:14:41,904 --> 00:14:44,362
if that's what I wanted?
235
00:14:47,821 --> 00:14:50,237
I th-- I think--
236
00:14:51,987 --> 00:14:55,695
I think I'd be willing
to do that for you...
237
00:14:55,779 --> 00:14:58,987
if that's what
you really wanted.
238
00:14:59,071 --> 00:15:02,904
OK? You can tell Dad that.
239
00:15:02,987 --> 00:15:06,821
You can tell the voices
to tell Dad, OK?
240
00:15:08,153 --> 00:15:11,862
I want you to know
that's an OK thing to say.
241
00:15:13,862 --> 00:15:16,445
- Elle: What?
- Sarah: Hmm?
242
00:15:16,529 --> 00:15:19,320
Sorry, they're trying
to talk to me again.
243
00:15:53,695 --> 00:15:56,237
( Elle whispering )
244
00:16:03,612 --> 00:16:05,695
What did Dad have to say?
245
00:16:07,612 --> 00:16:10,529
They weren't translating
for Dad this time.
246
00:16:11,737 --> 00:16:12,987
No?
247
00:16:13,071 --> 00:16:16,320
They were translating
for you.
248
00:16:16,403 --> 00:16:18,278
Me?
249
00:16:18,362 --> 00:16:20,654
They said that you
didn't really mean it
250
00:16:20,737 --> 00:16:23,320
when you said
you'd trade with Dad.
251
00:16:23,403 --> 00:16:27,695
That inside, you were secretly
happy that you were alive,
252
00:16:27,779 --> 00:16:30,237
that he was
the one that died
instead of you.
253
00:16:30,320 --> 00:16:33,403
Oh-- Honey,
that's not true.
254
00:16:33,487 --> 00:16:35,487
This is confusing.
255
00:16:35,570 --> 00:16:36,821
I know it is,
256
00:16:36,904 --> 00:16:38,487
but you know what,
your father and I,
257
00:16:38,570 --> 00:16:41,654
we love you so much,
and it's going to be fine, OK?
258
00:16:41,737 --> 00:16:44,862
But you both are saying things,
and you mean different things,
259
00:16:44,946 --> 00:16:47,695
and I don't know what you mean--
this is confusing!
260
00:16:47,779 --> 00:16:49,695
- I know.
- You say that you know,
261
00:16:49,779 --> 00:16:51,737
but I don't know
what you mean!
262
00:16:51,821 --> 00:16:53,779
- Why does there only
have to be two?!
- Elle-- Elle--
263
00:16:53,862 --> 00:16:57,112
Why can't there be three of us
like it used to?!
264
00:16:57,195 --> 00:17:00,403
- It's not fair!
It's not fucking fair!
- Honey!
265
00:17:00,487 --> 00:17:02,987
- Everybody else
has their whole family!
- I know they do.
266
00:17:03,071 --> 00:17:04,612
- It's not fair!
- I know, honey. I know.
267
00:17:04,695 --> 00:17:06,278
No! Get off of me!
268
00:17:06,362 --> 00:17:07,946
You're just trying
to make me like you
269
00:17:08,029 --> 00:17:10,029
so I'll choose you
and let you live!
270
00:17:10,153 --> 00:17:13,362
Oh, my God,
are you both pretending
to like Harry Potter?
271
00:17:13,445 --> 00:17:14,987
No, we're not pretending,
Elle, OK?
272
00:17:15,071 --> 00:17:18,487
- Oh, my God! It's not fair!
- Elle, stop it.
273
00:17:18,570 --> 00:17:19,987
- It's not fair!
- Stop it!
274
00:17:20,071 --> 00:17:21,237
I know it's not fair.
I know it's--
275
00:17:21,320 --> 00:17:25,278
( Elle shrieking )
276
00:17:30,612 --> 00:17:33,445
( panting )
277
00:17:47,779 --> 00:17:49,779
It's not fair.
278
00:17:49,862 --> 00:17:52,779
I just wish
it didn't have to be two.
279
00:17:52,862 --> 00:17:56,195
Just wish it could be three,
together again.
280
00:18:06,862 --> 00:18:09,071
Elle.
281
00:18:09,153 --> 00:18:12,612
I know that
this is incredibly hard.
282
00:18:12,695 --> 00:18:17,862
And I know that you think
that I don't understand
how you're feeling
283
00:18:17,946 --> 00:18:21,112
because you and Dad
were so close.
284
00:18:22,278 --> 00:18:24,779
But you know, your Dad and I
285
00:18:24,862 --> 00:18:27,487
also had a very
special connection.
286
00:18:31,195 --> 00:18:32,695
You did?
287
00:18:34,403 --> 00:18:36,112
Of course.
288
00:18:37,403 --> 00:18:39,320
He was my husband
289
00:18:39,403 --> 00:18:42,695
and my best friend
in the whole world.
290
00:18:42,779 --> 00:18:45,654
And we had our own set
of secret worlds
291
00:18:45,737 --> 00:18:48,987
and things that only we shared.
292
00:18:49,071 --> 00:18:54,195
And now I feel like I've lost
this piece of myself...
293
00:18:56,071 --> 00:18:58,695
...and I can never be the same.
294
00:18:59,779 --> 00:19:03,153
That's exactly how I feel.
295
00:19:03,237 --> 00:19:04,779
I know.
296
00:19:07,570 --> 00:19:09,654
I'm sorry.
297
00:19:11,737 --> 00:19:13,946
It's OK.
298
00:19:14,029 --> 00:19:15,570
I love you so much, honey.
299
00:19:31,612 --> 00:19:33,612
( Elle whispering )
300
00:19:56,654 --> 00:19:59,904
- ( whispering )
But will Mom and I be OK?
- Elle.
301
00:19:59,987 --> 00:20:01,362
Hold on, Mom.
302
00:20:01,445 --> 00:20:04,029
I'm saying goodbye to Dad.
303
00:20:09,529 --> 00:20:11,362
( whispering )
I think about you
all the time,
304
00:20:11,445 --> 00:20:15,403
and I dream we'll be
together forever.
305
00:20:19,112 --> 00:20:22,278
OK, Dad. Goodbye.
306
00:20:22,362 --> 00:20:24,112
I love you.
307
00:20:26,821 --> 00:20:29,153
Man:
I love you too.
308
00:20:34,946 --> 00:20:36,904
( music playing )
309
00:21:36,153 --> 00:21:37,612
Where shall we begin, Charles?
310
00:21:38,570 --> 00:21:42,987
Good question. That depends
on... how much time we have.
311
00:21:43,071 --> 00:21:44,612
I've rented the room
for three days.
312
00:21:45,570 --> 00:21:47,529
(LAUGHS)
313
00:21:48,153 --> 00:21:49,403
That wasn't a joke.
314
00:21:51,112 --> 00:21:53,362
♪ (OMINOUS MUSIC FADES) ♪
22383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.