Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,684 --> 00:00:13,518
( music playing )
2
00:01:10,309 --> 00:01:11,559
( mutters )
3
00:01:14,600 --> 00:01:16,101
( gasps )
4
00:01:27,309 --> 00:01:30,642
( breathing heavily )
5
00:01:35,434 --> 00:01:36,976
( grunts softly )
6
00:01:40,268 --> 00:01:42,268
( yawning )
7
00:02:00,976 --> 00:02:02,934
Ohh.
8
00:02:06,642 --> 00:02:07,976
( turns on water )
9
00:02:13,934 --> 00:02:15,017
( gasps )
10
00:02:27,518 --> 00:02:29,518
( humorless chuckle )
11
00:02:37,850 --> 00:02:38,892
Mmm.
12
00:02:38,976 --> 00:02:40,518
( yawns )
13
00:02:46,850 --> 00:02:49,017
( inhales, exhales )
14
00:03:15,725 --> 00:03:17,892
( static )
15
00:03:24,393 --> 00:03:26,184
( static continues )
16
00:03:32,393 --> 00:03:33,600
( sighs )
17
00:03:40,142 --> 00:03:42,226
( static continues )
18
00:04:21,184 --> 00:04:24,600
( static and hissing )
19
00:04:39,101 --> 00:04:42,059
( screaming )
20
00:04:42,142 --> 00:04:43,434
( gasps )
21
00:04:48,142 --> 00:04:50,600
( panting )
22
00:04:59,600 --> 00:05:01,476
( inhales, exhales )
23
00:05:03,309 --> 00:05:05,559
- Woman: Hello?
- Hey, Mom.
24
00:05:05,642 --> 00:05:08,309
- Jess?
- Yeah.
25
00:05:08,393 --> 00:05:09,850
I'm sorry I'm calling so late.
26
00:05:09,934 --> 00:05:10,934
It's OK.
27
00:05:11,017 --> 00:05:13,393
Is everything all right?
28
00:05:13,476 --> 00:05:14,559
Yeah.
29
00:05:15,767 --> 00:05:18,393
Yeah, I'm fine, I just, um...
30
00:05:18,476 --> 00:05:20,226
I don't even know why I called.
31
00:05:20,309 --> 00:05:24,600
I think I'm just overworked
and overtired.
32
00:05:24,684 --> 00:05:27,226
Probably from all the travel.
33
00:05:27,309 --> 00:05:29,434
I get it, sweetheart.
34
00:05:29,518 --> 00:05:31,351
You know,
I never told you this,
35
00:05:31,434 --> 00:05:35,059
but I had terrible anxiety
when I was your age.
36
00:05:35,142 --> 00:05:37,600
Sometimes it was so bad,
I mean,
37
00:05:37,684 --> 00:05:41,101
I couldn't even get out of bed
and face the day.
38
00:05:41,184 --> 00:05:43,809
I hope that's not
happening to you.
39
00:05:43,892 --> 00:05:47,226
Are you...
are you sure you're OK?
40
00:05:49,101 --> 00:05:52,476
Yeah, I'm fine, I just...
41
00:05:52,559 --> 00:05:55,393
I keep having this bad dream.
42
00:05:57,476 --> 00:05:59,767
Would you like
to talk about it?
43
00:06:03,226 --> 00:06:06,226
Jess? Are you there?
44
00:06:07,684 --> 00:06:10,017
Yeah. Yeah. Um--
45
00:06:10,101 --> 00:06:14,184
I say that because
sometimes nightmares
are just nightmares.
46
00:06:14,268 --> 00:06:17,434
But sometimes
they feel so real
47
00:06:17,518 --> 00:06:20,142
they spill over
into the daytime.
48
00:06:20,226 --> 00:06:22,059
You don't want that.
49
00:06:23,559 --> 00:06:25,600
You know, I can come over
if you want.
50
00:06:25,684 --> 00:06:27,600
Mom, I'm like
five hours away.
51
00:06:27,684 --> 00:06:29,642
So? ( laughs )
52
00:06:29,725 --> 00:06:32,434
So I'm-- I'm fine.
( chuckles )
53
00:06:32,559 --> 00:06:36,268
I think I just needed to hear
a comforting voice.
54
00:06:37,725 --> 00:06:41,309
- I love you.
- I love you too, baby.
55
00:06:41,393 --> 00:06:43,268
- Bye, Mom.
- Hey, wait.
56
00:06:44,892 --> 00:06:46,934
What?
57
00:06:47,017 --> 00:06:48,642
I'm just getting this...
58
00:06:48,725 --> 00:06:51,017
bad energy from
your side of the phone,
59
00:06:51,101 --> 00:06:53,809
like there's something...
60
00:06:53,892 --> 00:06:56,767
lurking around you
or something.
61
00:06:56,850 --> 00:06:59,142
Something not quite right.
62
00:06:59,226 --> 00:07:02,226
Something that might
be after you, Jess.
63
00:07:02,309 --> 00:07:04,934
Mom, if you're trying
to be funny, this is not--
64
00:07:05,017 --> 00:07:06,268
This is no joke!
65
00:07:06,351 --> 00:07:07,850
You could be
in real danger, baby!
66
00:07:07,934 --> 00:07:09,767
You need to get yourself
out of that place!
67
00:07:09,850 --> 00:07:11,142
Mom, calm down--
68
00:07:11,226 --> 00:07:12,476
Just get out
of that motel, Jess!
69
00:07:12,559 --> 00:07:14,309
- Mom! Mom!
- Get out of there!
70
00:07:14,393 --> 00:07:16,850
- Right now!
- Mom, I'm stuck!
71
00:07:16,934 --> 00:07:18,393
They're right there,
Jessie, run!
72
00:07:18,476 --> 00:07:19,892
Mom, I'm stuck!
73
00:07:19,976 --> 00:07:21,268
What is wrong with you? Run!
74
00:07:21,351 --> 00:07:23,934
Mom, help! Mom!
75
00:07:24,017 --> 00:07:26,393
( gasping )
76
00:07:26,476 --> 00:07:28,767
( panting )
77
00:07:34,976 --> 00:07:36,309
Fuck this.
78
00:08:00,142 --> 00:08:02,142
( unzips bag )
79
00:08:02,226 --> 00:08:04,268
( hissing )
80
00:08:04,351 --> 00:08:08,226
( gasps ) Fuck! You!
81
00:08:11,059 --> 00:08:13,518
- ( rattling doorknob )
- What?
82
00:08:15,184 --> 00:08:16,309
Fuck.
83
00:08:19,393 --> 00:08:20,351
( grunts )
84
00:08:22,393 --> 00:08:24,142
( panting )
85
00:08:28,059 --> 00:08:30,184
No. No.
86
00:08:32,518 --> 00:08:33,850
Fuck!
87
00:08:37,393 --> 00:08:38,725
( door slams )
88
00:08:40,725 --> 00:08:42,017
Mom.
89
00:08:42,101 --> 00:08:44,642
Jesus, you scared
the shit out of me.
90
00:08:44,725 --> 00:08:47,850
Sweetie, you called me
and I was worried
about you.
91
00:08:50,059 --> 00:08:52,892
What are you still doing here?
I told you to get out.
92
00:08:52,976 --> 00:08:55,184
Mom, there's no door.
93
00:08:59,226 --> 00:09:01,434
- Of course there is.
- Yeah, well,
94
00:09:01,518 --> 00:09:03,725
we can't get out.
It-- It's locked.
95
00:09:03,809 --> 00:09:06,268
Of course it is.
96
00:09:06,351 --> 00:09:08,142
Why didn't you
try the key?
97
00:09:08,226 --> 00:09:10,393
The key?
98
00:09:10,476 --> 00:09:13,142
Yes. Jess, are you OK?
99
00:09:13,226 --> 00:09:14,809
No.
100
00:09:14,892 --> 00:09:16,892
No, wait. The--
101
00:09:16,976 --> 00:09:18,725
The key is how you get in.
102
00:09:18,809 --> 00:09:21,518
You don't open a door
from the inside with a key.
103
00:09:21,600 --> 00:09:24,476
What are you talking about,
Jess? I've got the key
right here.
104
00:09:24,559 --> 00:09:26,017
It was on the table.
105
00:09:26,101 --> 00:09:28,476
( laughs )
106
00:09:28,559 --> 00:09:31,101
Come on.
Let's get out of this place.
107
00:09:35,309 --> 00:09:38,017
- ( rattling lock )
- See?
108
00:09:38,101 --> 00:09:39,809
Come on!
109
00:09:39,892 --> 00:09:41,600
Jess, let's go!
110
00:09:42,892 --> 00:09:44,892
Jess.
111
00:09:47,017 --> 00:09:47,934
Mom, look out!
112
00:09:52,518 --> 00:09:54,642
No, plea-- Please!
113
00:09:55,934 --> 00:09:59,309
- ( screams )
- ( panting loudly )
114
00:10:21,142 --> 00:10:22,767
( dials )
115
00:10:22,850 --> 00:10:25,934
( line out ringing )
116
00:10:26,017 --> 00:10:28,351
Woman:
911. What's your emergency?
117
00:10:28,434 --> 00:10:31,393
Hi. I'm-- I'm at the motel
off the parkway.
118
00:10:31,476 --> 00:10:33,226
Can you please send someone?
119
00:10:33,309 --> 00:10:35,226
What's your emergency?
120
00:10:35,309 --> 00:10:39,059
I think that there's someone...
or something... in my room
121
00:10:39,142 --> 00:10:40,600
that's trying to harm me.
122
00:10:40,684 --> 00:10:43,725
- Room number?
- 104.
123
00:10:43,809 --> 00:10:46,850
Please stay on the line
while I dispatch someone
to your room.
124
00:10:46,934 --> 00:10:49,767
( breathing heavily )
125
00:10:49,850 --> 00:10:51,767
The only other thing is that--
126
00:10:51,850 --> 00:10:53,184
Yes?
127
00:10:56,184 --> 00:10:58,600
I keep having this dream, and...
128
00:10:58,684 --> 00:11:03,351
and I-- I honestly don't know
what's real and what's not.
129
00:11:05,892 --> 00:11:08,684
I don't even know if this
is really happening right now.
130
00:11:08,767 --> 00:11:11,767
I'm a 911 operator
and this is definitely real.
131
00:11:11,850 --> 00:11:13,434
I've dispatched
a black and white
132
00:11:13,518 --> 00:11:15,725
and they should be there
in under seven minutes.
133
00:11:15,809 --> 00:11:18,850
Until then, can you tell
if you're in any
immediate danger?
134
00:11:20,559 --> 00:11:22,434
- I don't think so.
- And do you know
135
00:11:22,518 --> 00:11:24,976
the whereabouts
of your assailant?
136
00:11:25,059 --> 00:11:27,476
No, I-- I don't see him
right now.
137
00:11:27,559 --> 00:11:30,767
Good. What about
the man with the knife?
138
00:11:30,850 --> 00:11:32,226
No, I can't see--
139
00:11:34,809 --> 00:11:36,309
How did you know about him?
140
00:11:36,393 --> 00:11:38,934
I didn't say anything about
a man with a knife.
141
00:11:39,017 --> 00:11:41,934
( 911 operator laughing )
142
00:11:50,393 --> 00:11:51,725
( hissing )
143
00:11:53,101 --> 00:11:54,976
( hissing continues )
144
00:11:55,059 --> 00:11:56,226
( Jess screaming )
145
00:11:56,309 --> 00:11:57,725
( whimpering )
146
00:12:10,850 --> 00:12:13,142
( panting loudly )
147
00:12:24,101 --> 00:12:26,393
( slicing sound )
148
00:12:28,309 --> 00:12:29,268
( whimpers )
149
00:12:30,434 --> 00:12:31,600
( gasps )
150
00:12:33,101 --> 00:12:34,559
( yawns )
151
00:12:39,268 --> 00:12:40,600
( panting )
152
00:12:53,767 --> 00:12:55,017
Look out!
153
00:12:56,142 --> 00:12:57,976
( yelps )
154
00:12:59,725 --> 00:13:02,642
- No!
- ( slicing )
155
00:13:31,351 --> 00:13:33,559
'Sup, dude.
156
00:13:35,767 --> 00:13:38,351
I'm not gonna hurt you.
You can put that thing down.
157
00:13:41,226 --> 00:13:42,892
What are you so afraid of?
158
00:13:44,017 --> 00:13:45,184
This?
159
00:13:45,268 --> 00:13:48,600
This is all you.
You know that, right?
160
00:13:48,684 --> 00:13:51,934
I mean,
you're in control here.
161
00:13:52,017 --> 00:13:57,101
You brought us all
into this hotel room with you...
162
00:13:57,184 --> 00:13:59,559
I think because
you wanted us all here.
163
00:13:59,642 --> 00:14:02,976
- I want to go home.
- Really?
164
00:14:03,059 --> 00:14:04,767
Yes.
165
00:14:04,850 --> 00:14:06,142
Then go home.
166
00:14:06,226 --> 00:14:07,559
Just go.
167
00:14:07,642 --> 00:14:09,518
I can't. They're all out there.
168
00:14:09,600 --> 00:14:11,809
Well, they're out there
because you put them out there.
169
00:14:11,892 --> 00:14:14,268
If you want 'em to go away,
just make 'em go away.
170
00:14:14,351 --> 00:14:16,476
I tried that. It doesn't work.
171
00:14:16,559 --> 00:14:18,476
Did you really try?
172
00:14:18,559 --> 00:14:22,434
'Cause I think
you actually want us here.
173
00:14:22,518 --> 00:14:26,101
I think you brought us here
because you need us here.
174
00:14:29,101 --> 00:14:31,476
Why would I need you here?
175
00:14:31,559 --> 00:14:37,059
Because without us,
then you'd have to face
what's out there.
176
00:14:39,309 --> 00:14:41,809
In the real world.
177
00:14:41,892 --> 00:14:45,809
In the truly terrifying
daylight.
178
00:14:45,892 --> 00:14:49,767
It's much easier to face us
than to face yourself.
179
00:14:51,184 --> 00:14:53,226
I like it in here.
180
00:14:53,309 --> 00:14:56,017
In the warm bath, with you,
181
00:14:56,101 --> 00:14:58,518
all of our friends.
182
00:14:58,600 --> 00:15:00,476
In the cover of night.
183
00:15:03,600 --> 00:15:06,017
You're just trying to scare me.
184
00:15:06,101 --> 00:15:09,101
- Is that so?
- Uh-huh.
185
00:15:10,934 --> 00:15:15,434
Because I think...
you're already scared.
186
00:15:20,017 --> 00:15:23,101
No. I'm not gonna fall for that.
I'm getting the fuck outta here.
187
00:15:25,684 --> 00:15:27,976
Well, good luck to you then.
188
00:15:39,351 --> 00:15:41,142
Allow me.
189
00:15:54,142 --> 00:15:55,976
( panting )
190
00:15:57,059 --> 00:15:59,809
( high-pitched laughter )
191
00:16:03,476 --> 00:16:06,351
Aaah! Uhh! Unhh!
192
00:16:10,434 --> 00:16:14,476
- ( cries out, grunts )
- ( high-pitched laugher )
193
00:16:16,684 --> 00:16:19,309
( grunting )
194
00:16:20,892 --> 00:16:22,600
( screams, grunts )
195
00:16:22,684 --> 00:16:24,184
( yells )
196
00:16:26,642 --> 00:16:29,226
- ( screams )
- Run, Jess.
197
00:16:29,309 --> 00:16:32,351
You gotta get out.
Get out of here!
198
00:16:32,434 --> 00:16:34,767
I'm trying, Mom.
199
00:16:34,850 --> 00:16:37,059
What the fuck
is wrong with you?
200
00:16:37,142 --> 00:16:40,434
You stupid dumb
fucking bitch!
201
00:16:40,518 --> 00:16:43,767
Run! Get the fuck out!
202
00:16:43,850 --> 00:16:46,684
- Run! Run!
- Let go, Mom!
203
00:16:46,767 --> 00:16:50,850
Get the fuck out! Now! Now!
204
00:16:50,934 --> 00:16:53,226
Mom, let go! Let go!
205
00:16:53,309 --> 00:16:54,934
( yells )
206
00:16:55,017 --> 00:16:57,142
( mechanical-sounding )
Get the fuck out.
Get the fuck out.
207
00:16:57,226 --> 00:16:59,476
Get the fuck out.
Get the fuck out.
208
00:16:59,559 --> 00:17:01,142
( demonic-sounding )
Get the fuck out.
209
00:17:01,226 --> 00:17:05,101
Are you sure that's
what you really want? Hmm?
210
00:17:08,059 --> 00:17:10,017
( whooshing sound )
211
00:17:16,226 --> 00:17:17,725
You're free to go.
212
00:17:26,725 --> 00:17:29,559
Oh, not so sure now.
213
00:17:29,642 --> 00:17:32,184
- Fuck you.
- OK, sure, if you want.
214
00:17:32,268 --> 00:17:34,059
I'll make room in the tub.
It's nice and warm in there.
215
00:17:34,142 --> 00:17:35,976
- Fuck you!
- Fuck you. Jinx.
216
00:17:36,059 --> 00:17:37,850
You already said that.
217
00:17:37,934 --> 00:17:40,725
( panting )
218
00:17:47,476 --> 00:17:49,934
So, what's it
gonna be, Jess?
219
00:17:52,184 --> 00:17:55,268
( laughing )
220
00:17:55,351 --> 00:17:58,600
Don't you want to stay in here
with us?
221
00:17:58,684 --> 00:18:00,725
( laughing )
222
00:18:00,809 --> 00:18:04,059
I mean, can you really
face yourself in the daylight?
223
00:18:04,142 --> 00:18:05,934
( laughing )
224
00:18:07,600 --> 00:18:09,976
( softly )
I'm not afraid.
225
00:18:13,101 --> 00:18:14,393
No!
226
00:18:18,393 --> 00:18:20,142
Run!
227
00:18:20,226 --> 00:18:22,600
I'm not scared.
228
00:18:22,684 --> 00:18:24,559
Run, Jess!
229
00:18:24,642 --> 00:18:25,976
Run!
230
00:18:35,393 --> 00:18:36,850
( exhales )
231
00:18:42,142 --> 00:18:44,184
- ( whooshing )
- ( Jess gasps )
232
00:18:49,684 --> 00:18:52,518
( panting )
233
00:19:10,976 --> 00:19:14,017
( music playing )
234
00:20:19,101 --> 00:20:20,017
♪ (MYSTICAL MUSIC PLAYS) ♪
235
00:20:20,101 --> 00:20:21,976
-ELLE: I miss him.
-SARAH: We all do.
236
00:20:22,059 --> 00:20:24,142
I wrote him a spell.
To contact him.
237
00:20:24,226 --> 00:20:27,393
BOTH: (CHANT SPELL)
Lequaintis, commordum, amor.
238
00:20:29,059 --> 00:20:31,393
-(SHEETS RUSTLE)
-Did you hear that?
15601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.