All language subtitles for Return To Silent Hill 2026 720p 1080p HDRip HC HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,832 --> 00:00:38,822 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:01:08,517 --> 00:01:11,451 Όλη μέρα τρέχω 3 00:01:11,517 --> 00:01:13,584 Φτάνω στο χείλος 4 00:01:22,882 --> 00:01:24,817 Βγάλ’ με από εδώ 5 00:01:24,882 --> 00:01:28,317 Νομίζω πως έχασα τον έλεγχο 6 00:01:28,384 --> 00:01:30,216 Βγάλ’ με από εδώ 7 00:01:38,149 --> 00:01:41,317 Βγάλ’ το από μέσα, βγάλ’ το από μέσα Βγάλ’ το, έλα 8 00:01:43,149 --> 00:01:48,116 Πρέπει να τρέξω πίσω, να τρέξω πίσω Γύρω απ’ τον ήλιο 9 00:01:50,149 --> 00:01:54,584 Βγάλ’ το από μέσα, βγάλ’ το από μέσα πριν χάσω το μυαλό μου 10 00:02:05,717 --> 00:02:07,451 …τρέχω 11 00:02:07,517 --> 00:02:10,584 Τρέχω μακριά απ’ το παρελθόν μου 12 00:02:12,517 --> 00:02:14,451 Έλα τώρα. 13 00:02:16,517 --> 00:02:18,584 Με δουλεύεις. 14 00:02:18,651 --> 00:02:20,083 Βγάλ’ με από εδώ 15 00:02:23,083 --> 00:02:25,183 - Λυπάμαι πάρα πολύ. Εγώ... 16 00:02:25,250 --> 00:02:26,817 Είσαι καλά; 17 00:02:26,882 --> 00:02:28,517 Ναι. Όχι, καλά είμαι. Καλά είμαι. 18 00:02:28,584 --> 00:02:30,517 - Ορίστε, άσε να σε βοηθήσω. 19 00:02:38,584 --> 00:02:39,783 Συγγνώμη για όλα αυτά. 20 00:02:41,149 --> 00:02:42,584 - Εντάξει, ναι. - Το ’χω. 21 00:02:42,651 --> 00:02:43,916 - Το κούμπωμα είναι χαλασμένο. 22 00:02:45,149 --> 00:02:46,417 Γαμώτο, αυτό είναι το λεωφορείο μου. 23 00:02:48,149 --> 00:02:50,717 Περίμενε! 24 00:02:53,217 --> 00:02:56,949 - Περίμενε, το ’χω. - Γαμώτο. 25 00:02:59,083 --> 00:03:01,417 Μπορείς απλώς... Συγγνώμη. 26 00:03:09,982 --> 00:03:12,317 Λοιπόν, επισήμως είμαι μαλάκας. 27 00:03:12,384 --> 00:03:13,717 Πού πήγαινες; 28 00:03:13,783 --> 00:03:15,184 Στην πόλη. 29 00:03:15,250 --> 00:03:17,184 Εσύ πού πήγαινες; 30 00:03:17,250 --> 00:03:18,717 - Λίγο πιο πάνω, στο πέρασμα. 31 00:03:20,250 --> 00:03:22,949 - Μάλλον δεν ήταν γραφτό. 32 00:03:23,016 --> 00:03:25,717 - Και τι θα κάνεις τώρα; 33 00:03:25,783 --> 00:03:27,584 Θα γυρίσω στην πόλη, υποθέτω. 34 00:03:34,750 --> 00:03:36,317 Πώς λέγεται; 35 00:03:36,384 --> 00:03:38,717 Σάιλεντ Χιλ. 36 00:03:38,783 --> 00:03:40,417 Υπάρχει ένα μονοπάτι από ’κει κάτω. 37 00:03:41,783 --> 00:03:42,717 - Ωραία. 38 00:03:42,783 --> 00:03:44,717 Τι είναι αυτό εκεί κάτω στο νερό; 39 00:03:47,517 --> 00:03:50,016 - Αυτό είναι το Lakeview. 40 00:03:50,083 --> 00:03:51,916 Είναι ξενοδοχείο. 41 00:03:51,982 --> 00:03:55,184 Η θέα της λίμνης από την ταράτσα είναι πανέμορφη. 42 00:03:55,250 --> 00:03:58,184 Τόσο όμορφη που έδωσαν το όνομά της σε ξενοδοχείο; 43 00:03:58,250 --> 00:03:59,284 - Παραλίγο να με πατήσεις, 44 00:03:59,351 --> 00:04:02,117 και τώρα μου κάνεις και παρατηρήσεις; 45 00:04:02,184 --> 00:04:03,717 Ναι, σκατά. Συγγνώμη... 46 00:04:05,982 --> 00:04:07,451 - Το άξιζα αυτό, έτσι δεν είναι; 47 00:04:07,517 --> 00:04:10,584 Τζέιμς, παρεμπιπτόντως. 48 00:04:10,650 --> 00:04:11,717 - Μέρι. 49 00:04:11,783 --> 00:04:14,083 Λοιπόν, σοβαρά τώρα, Μέρι, άσε με να σε πάω σπίτι. 50 00:04:14,150 --> 00:04:16,451 Θα σου γλιτώσω ένα διάστρεμμα ή δύο. 51 00:04:16,517 --> 00:04:19,150 - Δεν σε ξέρω καν, Τζέιμς. 52 00:04:19,217 --> 00:04:21,650 Εντάξει. Τότε θα σταθώ απλώς εδώ, 53 00:04:21,717 --> 00:04:24,016 να σε βλέπω να κατεβαίνεις, να σιγουρευτώ ότι δεν θα πέσεις. 54 00:04:24,084 --> 00:04:25,284 Μου φαίνεται η κατάλληλη μετάνοια 55 00:04:25,351 --> 00:04:27,184 για το ότι σου χάλασα τη μέρα. 56 00:04:36,150 --> 00:04:38,284 - Λοιπόν, έρχεσαι ή τι; 57 00:05:16,849 --> 00:05:18,783 Καλοκαιρινή καταιγίδα Στο Σάιλεντ Χιλ. 58 00:05:19,882 --> 00:05:22,184 Δεν συμβαίνει συχνά. 59 00:05:22,250 --> 00:05:23,949 Αλλά όταν συμβαίνει... 60 00:05:52,750 --> 00:05:54,451 - Νομίζω πως ήρθε η ώρα να φύγουμε. 61 00:05:55,750 --> 00:05:58,817 - Εντάξει. Εντάξει. 62 00:06:00,017 --> 00:06:01,084 Χριστέ μου! 63 00:06:01,150 --> 00:06:02,451 Συγγνώμη. 64 00:06:02,516 --> 00:06:03,583 Συγγνώμη. Δικό μου λάθος. 65 00:06:03,650 --> 00:06:05,817 Πάμε, μαλάκα. 66 00:06:15,817 --> 00:06:17,849 - Φύγε από εδώ. - Πάμε. Πάμε. 67 00:06:18,783 --> 00:06:19,949 Ναι; Έλα! 68 00:06:21,849 --> 00:06:23,184 Έλα! 69 00:06:23,250 --> 00:06:25,317 Ρε, άσε με, γαμώτο! 70 00:06:25,384 --> 00:06:27,717 Άσε με! 71 00:06:29,150 --> 00:06:31,650 Άντε γαμήσου! Άντε γαμήσου! 72 00:06:34,483 --> 00:06:36,150 Κάνε νάνι, μαλάκα. 73 00:06:51,650 --> 00:06:53,317 Εδώ είσαι. 74 00:06:53,384 --> 00:06:55,950 Πώς είσαι; 75 00:06:56,017 --> 00:06:58,150 Όχι και τόσο καλά. 76 00:06:58,217 --> 00:06:59,650 Έχεις πιει. 77 00:07:01,783 --> 00:07:04,583 Ένιωθα πως πηγαίναμε προς τη σωστή κατεύθυνση, Τζέιμς. 78 00:07:04,650 --> 00:07:06,583 - Το ξέρω. 79 00:07:06,650 --> 00:07:08,717 Πρέπει να σταματήσεις να αυτομαστιγώνεσαι. 80 00:07:10,150 --> 00:07:11,817 - Να τι χρειάζομαι να κάνεις. 81 00:07:11,882 --> 00:07:14,717 Πήγαινε σπίτι, πιες λίγο νερό, κοιμήσου. 82 00:07:14,783 --> 00:07:17,450 Κάνε επανεκκίνηση και έλα στο ραντεβού μας αύριο. 83 00:07:18,384 --> 00:07:22,917 Ναι, αύριο. Ναι. Εντάξει. 84 00:07:24,250 --> 00:07:25,717 Θα δούμε. 85 00:08:17,017 --> 00:08:18,783 Θεέ μου. 86 00:08:57,983 --> 00:09:01,017 Τζέιμς, έχει περάσει τόσος καιρός. 87 00:09:01,084 --> 00:09:02,583 Το ξέρω. 88 00:09:02,650 --> 00:09:04,150 Αλλά σου ζητώ... 89 00:09:04,217 --> 00:09:06,917 Σε ικετεύω, σε παρακαλώ γύρισε πίσω. 90 00:09:08,284 --> 00:09:09,917 Στο σπίτι μας. 91 00:09:11,284 --> 00:09:12,950 Κάτι έχει συμβεί. 92 00:09:14,017 --> 00:09:17,217 Σε παρακαλώ, Τζέιμς. Σε χρειάζομαι. 93 00:09:18,883 --> 00:09:22,150 Με αγάπη, Μέρι. 94 00:10:04,483 --> 00:10:06,583 Χριστέ μου. 95 00:10:18,784 --> 00:10:19,917 Είναι εκείνη. 96 00:10:24,283 --> 00:10:26,450 Πάντα εκείνη ήταν. 97 00:10:29,383 --> 00:10:30,718 Μέρι. 98 00:10:34,516 --> 00:10:36,283 Το κορίτσι των ονείρων μου. 99 00:10:37,718 --> 00:10:39,550 Ο έρωτας της ζωής μου. 100 00:11:59,850 --> 00:12:01,450 Το σπίτι μας. 101 00:12:08,784 --> 00:12:10,084 Η πόλη μας. 102 00:12:15,883 --> 00:12:17,350 Η αγάπη μας. 103 00:12:22,183 --> 00:12:23,550 Ήταν εδώ. 104 00:12:29,149 --> 00:12:31,183 Ήταν παντού. 105 00:12:39,516 --> 00:12:42,216 Και τώρα μου λένε συνέχεια να αφήσω πίσω μου τα πάντα. 106 00:12:45,883 --> 00:12:47,216 Να προχωρήσω. 107 00:12:53,651 --> 00:12:56,083 Μα πώς να το κάνω αυτό; 108 00:13:01,149 --> 00:13:03,416 Όταν μου τηλεφωνείς; 109 00:13:44,383 --> 00:13:45,584 Εμπρός; 110 00:13:48,584 --> 00:13:49,950 - Πιάσε μια σακούλα. 111 00:13:50,016 --> 00:13:51,183 - Τι; 112 00:13:57,283 --> 00:13:59,316 Πρόσεχε. 113 00:13:59,383 --> 00:14:00,651 Είναι βαριές. 114 00:14:02,850 --> 00:14:05,316 Λοιπόν, από πού έρχονται όλα αυτά; 115 00:14:05,383 --> 00:14:07,283 Αυτά; 116 00:14:07,350 --> 00:14:09,416 Εννοείς τη στάχτη; 117 00:14:09,483 --> 00:14:11,517 Ναι. 118 00:14:11,584 --> 00:14:14,818 Ξεκίνησε με τις φωτιές το καλοκαίρι. 119 00:14:14,883 --> 00:14:16,651 Σάρωσαν το δάσος. 120 00:14:18,484 --> 00:14:21,083 Κάποιες καίνε ακόμη. 121 00:14:21,149 --> 00:14:23,818 Και μετά ήρθαν οι βροχές. 122 00:14:23,883 --> 00:14:25,950 - Μάλιστα. 123 00:14:26,016 --> 00:14:28,584 Λοιπόν, υπάρχει κάποια... 124 00:14:28,651 --> 00:14:31,183 κάποια που νοιάζομαι, και πρέπει να τη βρω. 125 00:14:32,784 --> 00:14:34,083 - Δεν θα τη βρεις. 126 00:14:35,584 --> 00:14:38,517 Οι πλημμύρες κατέκλυσαν τη μονάδα επεξεργασίας νερού. 127 00:14:38,584 --> 00:14:39,818 Όταν το νερό μολυνθεί, 128 00:14:39,883 --> 00:14:42,450 ο κόσμος δεν μένει. 129 00:14:42,517 --> 00:14:44,450 Κοίτα, εγώ θα προσπαθήσω να μπω στην πόλη, 130 00:14:44,517 --> 00:14:45,917 αν απλώς μπορούσες... 131 00:14:50,350 --> 00:14:51,818 Λοιπόν... 132 00:14:51,883 --> 00:14:53,584 ευχαριστώ, πάντως. 133 00:14:53,651 --> 00:14:54,718 - Περίμενε. 134 00:14:56,016 --> 00:14:58,917 Αν δεν βρεις αυτήν που ψάχνεις, 135 00:14:58,982 --> 00:15:02,149 μπορείς πάντα να γυρίσεις και να με βρεις. 136 00:15:02,216 --> 00:15:03,416 Είμαι η Άντζελα. 137 00:15:04,350 --> 00:15:05,651 - Άντζελα. 138 00:15:05,718 --> 00:15:06,949 Μάλιστα. 139 00:15:31,982 --> 00:15:35,283 Λοιπόν, κι αν... 140 00:15:35,350 --> 00:15:36,584 μετακόμιζα εδώ; 141 00:15:38,283 --> 00:15:41,083 - Χωρίς μουσεία. Χωρίς κλαμπ. 142 00:15:41,149 --> 00:15:42,751 Καμία ανωνυμία. 143 00:15:42,818 --> 00:15:45,949 Ναι, είμαι το ίδιο έκπληκτος όσο κι εσύ. 144 00:15:46,016 --> 00:15:47,584 Θα ήθελες στ’ αλήθεια να μετακομίσεις εδώ; 145 00:15:47,651 --> 00:15:49,149 - Θα ήθελα. 146 00:15:49,216 --> 00:15:50,316 - Γιατί; 147 00:15:50,383 --> 00:15:53,316 - Ε, υπάρχει ένα κορίτσι. 148 00:15:53,383 --> 00:15:57,149 Δεν μου γεμίζει το μάτι, αλλά... 149 00:16:00,584 --> 00:16:01,784 Τι; 150 00:16:01,850 --> 00:16:04,149 Δεν νομίζεις ότι είμαστε έτοιμοι να ζήσουμε μαζί; 151 00:16:04,216 --> 00:16:06,551 Υπάρχουν κομμάτια μου που δεν έχεις δει. 152 00:16:07,784 --> 00:16:09,584 Κι αν αυτό που είμαι σε φοβίσει; 153 00:16:10,718 --> 00:16:11,949 - Δεν θα με φοβίσει. 154 00:16:13,116 --> 00:16:14,784 Στο υπόσχομαι. 155 00:16:26,517 --> 00:16:27,949 Έλα τώρα, γύρισε το κεφάλι σου πίσω. 156 00:16:31,351 --> 00:16:32,316 Δεν το πιστεύω. 157 00:16:32,384 --> 00:16:34,451 Είναι εντάξει. Σε κρατάω. 158 00:16:34,517 --> 00:16:38,216 Είμαι εδώ. Θα είμαι πάντα εδώ. 159 00:16:38,283 --> 00:16:40,451 Το εννοώ. 160 00:17:54,882 --> 00:17:55,949 Δεν καταλαβαίνω. 161 00:18:14,149 --> 00:18:15,351 Αυτό είναι τρέλα. 162 00:18:37,384 --> 00:18:38,651 Εμπρός; 163 00:18:40,783 --> 00:18:42,817 Με ακούει κανείς; 164 00:18:49,384 --> 00:18:50,817 Υπάρχει κανείς εκεί; 165 00:18:53,016 --> 00:18:55,083 Εμπρός; 166 00:19:49,849 --> 00:19:50,949 Εμπρός; 167 00:19:53,882 --> 00:19:55,451 Με ακούς; 168 00:20:14,849 --> 00:20:17,317 Επιστρέφουν. 169 00:20:17,384 --> 00:20:19,817 - Ποιοι; - Ξέρεις ότι επιστρέφουν. 170 00:20:19,882 --> 00:20:22,551 Όλο αυτό το σκοτάδι, δεν μπορείς να το κρατήσεις μακριά. 171 00:20:22,617 --> 00:20:24,717 Απλώς-απλώς-απλώς άφησέ με, εντάξει; 172 00:20:35,384 --> 00:20:38,049 Δεν περίμενα να μην εμφανιστείς, Τζέιμς. 173 00:20:38,117 --> 00:20:39,551 - Είμαι στο Σάιλεντ Χιλ. 174 00:20:39,616 --> 00:20:40,717 Τι; 175 00:20:40,783 --> 00:20:42,451 - Εγώ... συνέβη κάτι εδώ. 176 00:20:42,517 --> 00:20:44,451 Κάτι πραγματικά, πραγματικά κακό. 177 00:20:44,517 --> 00:20:45,551 Τζέιμς. 178 00:20:45,616 --> 00:20:47,150 Άκουσέ με προσεκτικά. 179 00:20:47,217 --> 00:20:49,083 Η κατάσταση ξεφεύγει. 180 00:20:49,150 --> 00:20:50,584 Πρέπει να γυρίσω σπίτι... 181 00:20:50,650 --> 00:20:52,217 στη Μέρι. 182 00:20:52,284 --> 00:20:53,817 Τι είπες; 183 00:20:53,882 --> 00:20:55,417 Χρειάζομαι να γυρίσεις πίσω. 184 00:20:55,484 --> 00:20:57,284 Δεν υπάρχει πια σπίτι για σένα εκεί. 185 00:20:58,882 --> 00:21:00,351 Τζέιμς; 186 00:21:02,351 --> 00:21:03,284 Τζέιμς; 187 00:21:55,982 --> 00:21:57,217 Λοιπόν... 188 00:21:57,284 --> 00:21:58,217 αυτός είναι ο Τζέιμς. 189 00:21:58,284 --> 00:21:59,217 - Γεια. 190 00:21:59,284 --> 00:22:01,217 Λοιπόν, η Μέρι μού είπε πως είσαι καλλιτέχνης. 191 00:22:01,284 --> 00:22:02,783 Ναι. Ζωγράφος. 192 00:22:02,849 --> 00:22:05,351 Και έχεις την τέλεια μούσα. 193 00:22:07,017 --> 00:22:09,717 Η Μέρι μας, είναι κάτι το ξεχωριστό. 194 00:22:09,783 --> 00:22:12,817 Το λαμπερό μικρό καμάρι του πατέρα της. 195 00:22:12,882 --> 00:22:14,717 Άρα τον ξέρετε όλοι, ή...; 196 00:22:15,982 --> 00:22:17,150 - Τον ξέρουμε; 197 00:22:17,217 --> 00:22:19,284 Τζόσουα Κρέιν. 198 00:22:19,351 --> 00:22:22,050 Δεν του αποδίδει δικαιοσύνη όταν το λες απλώς δυνατά. 199 00:22:22,117 --> 00:22:23,583 Άλλαξε τις ζωές μας. 200 00:22:23,650 --> 00:22:25,084 - Η οικογένεια της Μέρι, 201 00:22:25,150 --> 00:22:26,451 έχτισαν αυτή την πόλη. 202 00:22:26,516 --> 00:22:28,084 Μας έδωσαν σκοπό. 203 00:22:28,150 --> 00:22:32,217 Η ζωή μου είχε ξεφύγει, τραβούσε προς όλες τις κατευθύνσεις. 204 00:22:32,284 --> 00:22:35,084 Με βοήθησε να βάλω το μυαλό μου ξανά σε τάξη. 205 00:22:35,150 --> 00:22:37,451 Νομίζω πως όλοι έχουμε μια παρόμοια ιστορία. 206 00:22:38,516 --> 00:22:42,583 Εδώ, στο Σάιλεντ Χιλ, έχουμε τον δικό μας τρόπο να βλέπουμε τα πράγματα. 207 00:22:42,650 --> 00:22:44,451 Αλλά μη σε νοιάζει. 208 00:22:44,516 --> 00:22:46,783 Είμαι σίγουρος πως θα βρούμε μια θέση για σένα. 209 00:22:58,384 --> 00:22:59,550 - Τι είναι αυτό; 210 00:23:17,783 --> 00:23:19,351 Ποιος είναι αυτός; 211 00:23:59,882 --> 00:24:02,983 Σύστημα Επιχειρήσεων Εκτάκτου Ανάγκης του Σάιλεντ Χιλ. 212 00:24:03,050 --> 00:24:05,416 Αυτό δεν είναι δοκιμή. 213 00:24:05,483 --> 00:24:07,783 Οι δημοτικές αρχές έχουν κηρύξει υγειονομική κατάσταση έκτακτης ανάγκης 214 00:24:07,849 --> 00:24:10,317 για την πόλη του Σάιλεντ Χιλ και τις γύρω περιοχές. 215 00:24:10,384 --> 00:24:11,650 Οι κάτοικοι διατάσσονται 216 00:24:11,717 --> 00:24:14,217 να εκκενώσουν την περιοχή άμεσα. 217 00:24:16,284 --> 00:24:19,084 Επαναλαμβάνω, αυτό δεν είναι δοκιμή. 218 00:24:19,150 --> 00:24:21,150 Αυτό που ακούτε δεν είναι δοκιμή. 219 00:24:21,217 --> 00:24:23,317 Είναι το σύστημα έκτακτης ειδοποίησης. 220 00:24:23,383 --> 00:24:26,817 Οι πολιτικές αρχές εκδίδουν... 221 00:28:22,883 --> 00:28:24,583 Τζέιμς. 222 00:28:27,784 --> 00:28:29,216 - Μέρι; 223 00:28:37,883 --> 00:28:40,084 - Γεια σου, όμορφε. 224 00:28:40,149 --> 00:28:42,550 Πόσες φορές χάθηκες αυτή τη φορά; 225 00:28:42,616 --> 00:28:44,316 Ακόμη δεν μπορώ να πιστέψω πόσα πράγματα είχα. 226 00:28:44,383 --> 00:28:45,583 - Έλα, μια τελευταία προσπάθεια. 227 00:28:50,383 --> 00:28:51,651 - Άσε να σε βοηθήσω μ’ αυτό. 228 00:28:51,718 --> 00:28:52,950 - Α, μα ευχαριστώ πολύ. 229 00:28:53,017 --> 00:28:54,718 Παρακαλώ, χαρά μου. 230 00:30:29,883 --> 00:30:30,950 - Πού είσαι; 231 00:30:32,784 --> 00:30:34,450 Πονάει τόσο πολύ. Δεν μπορώ... 232 00:30:34,517 --> 00:30:36,450 Δεν μπορώ να το σταματήσω. 233 00:30:36,517 --> 00:30:39,083 Θα πάνε όλα καλά. Απλώς πες μου πού βρίσκεσαι. 234 00:30:39,149 --> 00:30:40,818 Όχι. Όχι. 235 00:30:40,883 --> 00:30:42,316 Όχι, μπορώ να τη νιώσω. 236 00:30:42,383 --> 00:30:43,950 Είναι κοντά. 237 00:30:44,883 --> 00:30:46,316 Νομίζω πως είναι... 238 00:30:46,383 --> 00:30:49,450 - Τζέιμς; Τζέιμς; 239 00:31:24,651 --> 00:31:25,718 Το γραμματοκιβώτιο είναι πλήρες 240 00:31:25,784 --> 00:31:27,784 και δεν μπορεί να δεχθεί άλλα μηνύματα αυτή τη στιγμή. 241 00:31:27,850 --> 00:31:29,818 Αντίο. 242 00:31:40,383 --> 00:31:41,818 Εμπρός; 243 00:31:41,883 --> 00:31:43,451 - Εγώ είμαι. 244 00:31:43,517 --> 00:31:45,818 Ναι. Ένας από τους ασθενείς μου παραβίασε το πρωτόκολλο, 245 00:31:45,883 --> 00:31:47,451 χρειάζομαι έναν έλεγχο. 246 00:31:47,517 --> 00:31:49,216 Ποιος ασθενής; 247 00:31:49,283 --> 00:31:50,818 - Τζέιμς Σάντερλαντ. 248 00:31:50,883 --> 00:31:52,083 Είναι επικίνδυνος για τον εαυτό του ή και για τους άλλους; 249 00:31:52,149 --> 00:31:54,451 - Δεν θα τον έλεγα επικίνδυνο, αλλά... 250 00:31:54,517 --> 00:31:56,451 έχει μπλέξει άσχημα. 251 00:33:00,016 --> 00:33:02,283 Μέρι; 252 00:33:13,016 --> 00:33:15,718 Καταλαβαίνουμε απόλυτα πώς νιώθεις. 253 00:33:19,351 --> 00:33:21,351 - Η αγάπη δεν είναι εύκολο πράγμα. 254 00:33:25,982 --> 00:33:27,949 Μπορεί να σου μπερδέψει εντελώς το μυαλό. 255 00:33:28,016 --> 00:33:29,949 Μπορεί να χαθείς μέσα της. 256 00:33:35,149 --> 00:33:37,216 - Αλλά πρέπει να μείνουμε συγκεντρωμένοι. 257 00:33:40,882 --> 00:33:44,718 Και να ’τος. Ο άντρας του σπιτιού. 258 00:33:46,517 --> 00:33:48,949 - Τι γίνεται, Τζίμι αγόρι μου; 259 00:33:49,982 --> 00:33:51,283 - Τι συμβαίνει εδώ; 260 00:34:06,484 --> 00:34:10,083 Εντάξει. Τι στο διάολο ήταν αυτό; 261 00:34:10,149 --> 00:34:11,817 Συγγνώμη. Απλώς εμφανίστηκαν. 262 00:34:11,882 --> 00:34:12,817 - Τι πάει να πει «απλώς εμφανίστηκαν»; 263 00:34:12,882 --> 00:34:14,584 Είκοσι άτομα απλώς εμφανίστηκαν; 264 00:34:14,651 --> 00:34:16,949 Πάλι; Είναι γαμημένα παράξενοι, Μέρι. 265 00:34:17,016 --> 00:34:20,083 - Είναι η οικογένειά μου, Τζέιμς. 266 00:34:20,149 --> 00:34:22,783 Με περιέθαλψαν μετά τον θάνατο του πατέρα μου. 267 00:34:26,284 --> 00:34:27,417 - Εντάξει. 268 00:34:37,183 --> 00:34:38,783 Αυτός είναι; 269 00:34:52,284 --> 00:34:54,718 Σε παρακαλώ, Τζέιμς... 270 00:34:54,783 --> 00:34:56,584 Σε παρακαλώ. 271 00:34:56,651 --> 00:34:58,718 Θέλω αυτό να αφορά εσένα κι εμένα. 272 00:35:00,982 --> 00:35:02,083 Πάντα. 273 00:35:03,284 --> 00:35:05,351 Πάντα μόνο εμείς. 274 00:35:33,982 --> 00:35:36,717 - Νοσοκομείο Μπρούκχεϊβεν; 275 00:35:51,116 --> 00:35:52,317 - Τι στο διάολο; 276 00:35:52,384 --> 00:35:53,317 - Είσαι καλά; 277 00:35:53,384 --> 00:35:55,551 - Μοιάζω για καλά; 278 00:35:56,617 --> 00:35:57,783 Ποιος διάβολος είσαι εσύ; 279 00:35:57,849 --> 00:36:00,451 - Εγώ-εγώ είμαι ο Τζέιμς. Είμαι... 280 00:36:00,517 --> 00:36:03,551 Περίμενε, γιατί δεν είσαι άρρωστος όπως όλοι οι άλλοι; 281 00:36:03,617 --> 00:36:07,284 Τι; Όχι, εγώ-εγώ ψάχνω κάποιον. 282 00:36:07,351 --> 00:36:08,284 Δεν υπάρχει ψυχή εδώ. 283 00:36:08,351 --> 00:36:09,451 Όχι, είναι στο νοσοκομείο. 284 00:36:13,882 --> 00:36:14,916 - Τι σε κάνει να γελάς; 285 00:36:14,982 --> 00:36:16,817 - Κοίτα γύρω σου, φίλε. 286 00:36:16,916 --> 00:36:18,783 Δεν θα βρεις κανέναν στο νοσοκομείο. 287 00:36:18,849 --> 00:36:21,049 Η πόλη είναι ένα τεράστιο νεκροταφείο. 288 00:36:23,149 --> 00:36:24,217 - Θεέ μου. - Τι συμβαίνει; 289 00:36:24,284 --> 00:36:26,284 - Έπρεπε να το είχες δει. 290 00:36:26,351 --> 00:36:29,149 Κανείς δεν κατάφερε να κινητοποιηθεί εγκαίρως. 291 00:36:29,217 --> 00:36:30,451 Οι καημένοι. 292 00:36:30,517 --> 00:36:33,451 Όλη η πόλη ήταν ήδη σάπια, αλλά αυτό, 293 00:36:33,517 --> 00:36:35,417 αυτό ήταν κάτι άλλο. 294 00:36:35,484 --> 00:36:37,217 Οι φωτιές... 295 00:36:37,284 --> 00:36:39,083 το νερό... 296 00:36:39,150 --> 00:36:41,217 όλοι να χάνουν τα λογικά τους, 297 00:36:41,284 --> 00:36:43,551 να αιμορραγούν μέχρι θανάτου στους δρόμους. 298 00:36:43,617 --> 00:36:45,417 Συνέβησαν όλα αυτά τα τρελά σκατά, 299 00:36:45,484 --> 00:36:47,150 και μετά άρχισαν να εμφανίζονται αυτά τα πράγματα. 300 00:36:52,717 --> 00:36:54,417 Μέχρι τώρα ήσουν τυχερός. 301 00:36:54,484 --> 00:36:55,551 - Τι; 302 00:36:56,982 --> 00:36:58,650 - Κοίτα αυτό. 303 00:36:58,717 --> 00:36:59,817 - Χριστέ μου. 304 00:37:02,517 --> 00:37:05,916 Λοιπόν, τι δουλειά κάνεις; 305 00:37:05,982 --> 00:37:06,916 - Τι εννοείς, τι δουλειά κάνω; 306 00:37:06,982 --> 00:37:07,916 - Στη ζωή. Τι κάνεις; 307 00:37:07,982 --> 00:37:08,949 - Είμαι... είμαι ζωγράφος. 308 00:37:09,016 --> 00:37:10,584 Ζωγράφος; 309 00:37:10,650 --> 00:37:13,083 Σε έχω ακουστά; 310 00:37:13,150 --> 00:37:14,217 - Αλήθεια, δεν ξέρω. 311 00:37:16,484 --> 00:37:19,317 Πάντα νόμιζα πως το ’χα να γίνω καλλιτέχνης. 312 00:37:19,384 --> 00:37:20,551 Βλέπεις ποτέ παράξενα όνειρα; 313 00:37:23,783 --> 00:37:28,451 Όλα αυτά τα σκατά που γίνονται εκεί μέσα, δεν θα τα άντεχες. 314 00:37:32,117 --> 00:37:33,217 Το ακούς αυτό; 315 00:37:33,284 --> 00:37:34,650 - Τι να ακούσω; 316 00:37:34,717 --> 00:37:36,217 - Σαν μωρό ακούγεται. 317 00:37:36,284 --> 00:37:37,583 - Μωρό; 318 00:37:37,650 --> 00:37:38,849 Δεν υπάρχει κανένα μωρό εδώ. 319 00:37:42,517 --> 00:37:44,717 - Μπορώ να κάνω μια ερώτηση; 320 00:37:45,783 --> 00:37:47,583 Γιατί να μείνεις εδώ; 321 00:37:47,650 --> 00:37:48,817 - Μας δουλεύεις; 322 00:37:48,882 --> 00:37:51,451 Το μέρος ξεφορτώθηκε όλους αυτούς τους μαλάκες. 323 00:37:51,517 --> 00:37:52,916 Τώρα είναι παράδεισος. 324 00:37:52,982 --> 00:37:55,817 Έχω ολόκληρη την πόλη μόνο για μένα. 325 00:37:57,049 --> 00:37:58,417 - Εκεί... 326 00:38:01,284 --> 00:38:02,949 Τι στο διάολο είναι αυτό; 327 00:38:06,484 --> 00:38:07,650 Θεέ μου. 328 00:38:07,717 --> 00:38:09,550 Πρόσεχε. 329 00:38:09,616 --> 00:38:11,351 Τι λες; Ένα παιδί είναι απλώς. 330 00:38:12,351 --> 00:38:15,916 Γεια σου, πώς σε λένε; Είμαι ο Τζέιμς. 331 00:38:15,982 --> 00:38:16,916 Και αυτός είναι... 332 00:38:16,982 --> 00:38:18,050 - Έντι. 333 00:38:19,849 --> 00:38:20,949 - Εγώ είμαι η Λόρα. 334 00:38:21,016 --> 00:38:22,817 Λόρα; 335 00:38:22,882 --> 00:38:25,050 Δεν μπορείς να μείνεις εκεί μέσα εντελώς μόνη σου, Λόρα. 336 00:38:25,117 --> 00:38:26,217 Έλα. Νομίζω πως είσαι αρκετά μικρή 337 00:38:26,284 --> 00:38:27,550 για να περάσεις ανάμεσα απ’ αυτά τα κάγκελα. 338 00:38:27,616 --> 00:38:28,550 Έλα. 339 00:38:28,616 --> 00:38:29,550 Φεύγουμε από εδώ. 340 00:38:29,616 --> 00:38:31,949 Έλα, δεν πειράζει. Μπορείς να με εμπιστευτείς. 341 00:38:32,016 --> 00:38:33,583 Μπορείς να με εμπιστευτείς. Έλα. 342 00:38:33,650 --> 00:38:35,417 Σου λέω, είναι κακή ιδέα. 343 00:38:35,484 --> 00:38:36,650 Έλα, Λόρα. 344 00:38:36,717 --> 00:38:38,351 Σε κρατάω. Έλα. Μπορούμε να σε βοηθήσουμε. 345 00:38:44,384 --> 00:38:45,717 Πρέπει να την κάνουμε από δω κακήν κακώς. 346 00:38:45,783 --> 00:38:46,817 Έλα, Λόρα. Είναι εντάξει. 347 00:38:46,882 --> 00:38:48,583 Δεν θα φύγουμε χωρίς εσένα. Έλα. 348 00:38:48,650 --> 00:38:49,583 Λίγο ακόμα πιο κοντά. 349 00:38:49,650 --> 00:38:50,583 Έλα, Λόρα. 350 00:38:50,650 --> 00:38:51,583 Έλα. 351 00:38:51,650 --> 00:38:53,550 Τζίμι, πάμε! 352 00:38:59,616 --> 00:39:01,084 - Για κοίτα να δεις. 353 00:39:01,150 --> 00:39:04,184 Είσαι διαλυμένος όπως όλοι οι άλλοι. 354 00:39:06,882 --> 00:39:08,451 Χάσου από δω, πιτσιρίκι! 355 00:39:10,117 --> 00:39:12,583 Γιατί το έκανες αυτό, ρε μαλάκα; 356 00:39:16,650 --> 00:39:18,451 Πώς είπες ότι με φώναξες πάλι, Τζίμι αγόρι μου; 357 00:39:18,516 --> 00:39:20,050 Μαλάκα; 358 00:39:22,882 --> 00:39:24,050 Σκατά. 359 00:39:24,117 --> 00:39:25,351 Το έκανες, έτσι δεν είναι, Τζίμι; 360 00:39:26,616 --> 00:39:27,849 Τον ξύπνησες. 361 00:40:31,150 --> 00:40:32,450 Μέρι; 362 00:44:58,983 --> 00:45:00,283 Τι συμβαίνει εδώ; 363 00:45:01,883 --> 00:45:04,450 - Σου είπα να μην έρθεις. 364 00:45:05,516 --> 00:45:07,316 Υπάρχουν μυστικά θαμμένα εδώ. 365 00:45:07,383 --> 00:45:08,950 Και πρέπει να μείνουν έτσι. 366 00:45:09,017 --> 00:45:11,450 - Τι μυστικά; Ποια μυστικά; 367 00:45:13,350 --> 00:45:14,718 - Αυτό που κάνεις... 368 00:45:16,651 --> 00:45:18,583 δεν θα αρκέσει για να τη σώσεις. 369 00:45:18,651 --> 00:45:21,450 Δεν μπορείς να τη σώσεις, Τζέιμς. 370 00:45:21,516 --> 00:45:23,084 Τι εννοείς, να τη σώσω; Από τι να τη σώσω; 371 00:45:23,149 --> 00:45:24,316 - Μείνε εκεί που είσαι! 372 00:45:24,383 --> 00:45:25,950 Περίμενε, περίμενε. Δεν προσπαθώ να σου κάνω κακό. Εγώ... 373 00:45:26,883 --> 00:45:27,950 Σε παρακαλώ... 374 00:45:28,017 --> 00:45:32,818 Δεν ξέρεις τι είδους κόλαση έχεις να αντιμετωπίσεις. 375 00:45:32,883 --> 00:45:34,917 Δεν έφυγα. 376 00:45:34,983 --> 00:45:36,183 Κανείς μας δεν έφυγε! 377 00:45:38,017 --> 00:45:39,583 Μη με αγγίζεις! 378 00:45:39,651 --> 00:45:41,583 Κανείς δεν θα με αγγίξει ξανά! 379 00:45:43,216 --> 00:45:44,950 Φύγε. 380 00:45:45,017 --> 00:45:46,850 Απλώς φύγε. 381 00:46:10,651 --> 00:46:13,216 - Δεν χρειάζεται να κλαις. 382 00:46:13,283 --> 00:46:15,818 Είμαι εδώ. Θα είσαι καλά. 383 00:46:17,516 --> 00:46:19,450 Λόρα, έτσι δεν είναι; 384 00:46:21,718 --> 00:46:23,283 Πώς κατάφερες να ανέβεις εκεί πάνω; 385 00:46:25,718 --> 00:46:27,450 - Σερνόταν στο έδαφος. 386 00:46:27,516 --> 00:46:28,718 - Ποιος; 387 00:46:28,784 --> 00:46:29,950 - Ένα τέρας! 388 00:46:31,283 --> 00:46:34,718 Φοβήθηκα πάρα πολύ. Αλλά δεν έκλαψα. 389 00:46:34,784 --> 00:46:35,718 Πιάσε με! 390 00:46:35,784 --> 00:46:37,049 - Τι; 391 00:46:43,350 --> 00:46:45,718 Τι είναι αυτό; 392 00:46:45,784 --> 00:46:47,651 Δείξε μου την κούκλα σου. 393 00:46:47,718 --> 00:46:49,784 - Η Μέρι μού την έδωσε. 394 00:46:49,850 --> 00:46:51,450 - Τι; 395 00:46:51,516 --> 00:46:53,316 Τι είπες μόλις τώρα; 396 00:46:53,383 --> 00:46:55,450 Ποια σου έδωσε την κούκλα, Λόρα; 397 00:46:55,516 --> 00:46:56,584 - Η Μέρι. 398 00:46:56,651 --> 00:46:59,083 - Η Μέρι; Η Μέρι Κρέιν; 399 00:47:00,283 --> 00:47:01,718 - Αυτός είναι! 400 00:47:01,784 --> 00:47:02,718 - Τι; 401 00:47:02,784 --> 00:47:04,083 Λόρα; 402 00:47:15,651 --> 00:47:17,083 Λόρα, περίμενε! 403 00:47:27,718 --> 00:47:29,350 - Σταμάτα, σε παρακαλώ! 404 00:47:46,883 --> 00:47:48,083 Λόρα; 405 00:47:49,850 --> 00:47:50,950 Λόρα! 406 00:48:15,982 --> 00:48:17,049 Λόρα; 407 00:48:22,216 --> 00:48:23,784 Σε παρακολουθώ. 408 00:48:25,517 --> 00:48:28,316 Δεν είσαι από εδώ, έτσι δεν είναι; 409 00:48:28,383 --> 00:48:30,083 - Απλώς ψάχνω αυτό το παιδί. 410 00:48:30,149 --> 00:48:31,917 Είναι τελείως μόνη της. 411 00:48:33,383 --> 00:48:34,850 - Τι; 412 00:48:37,283 --> 00:48:38,551 Θα συνεχίσεις απλώς να με κοιτάς, 413 00:48:38,617 --> 00:48:40,718 ή σκοπεύεις να πεις κάτι; 414 00:48:40,784 --> 00:48:41,818 - Συγγνώμη. 415 00:48:41,883 --> 00:48:43,316 Λοιπόν... 416 00:48:43,383 --> 00:48:44,916 ποιο είναι το σχέδιό σου; 417 00:48:44,982 --> 00:48:46,818 Το σχέδιό μου; Σχέδιο για τι; 418 00:48:46,883 --> 00:48:48,316 - Για να φύγουμε από εδώ; 419 00:48:48,383 --> 00:48:50,283 Όχι, δεν φεύγω. Ψάχνω το νοσοκομείο. 420 00:48:50,350 --> 00:48:51,316 - Γιατί; 421 00:48:51,383 --> 00:48:53,049 - Γιατί εκεί είναι η φίλη μου. 422 00:48:53,116 --> 00:48:55,451 Όλοι αρρώστησαν στο Σάιλεντ Χιλ. 423 00:48:55,517 --> 00:48:58,049 Πόσο καιρό είναι η φίλη σου στο νοσοκομείο; 424 00:49:01,283 --> 00:49:02,283 - Δεν είμαι σίγουρος. 425 00:49:02,350 --> 00:49:03,916 Νόμιζα πως είπες ότι είναι η φίλη σου. 426 00:49:05,016 --> 00:49:06,417 - Ήμασταν χώρια. 427 00:49:06,484 --> 00:49:07,718 - Άρα, ήταν η φίλη σου; 428 00:49:07,784 --> 00:49:09,083 - Κοίτα, απλώς πρέπει να τη βρω. 429 00:49:09,149 --> 00:49:10,316 - Εντάξει. 430 00:49:10,383 --> 00:49:11,818 Το ’πιασα. 431 00:49:11,883 --> 00:49:13,684 Πάμε να τη βρούμε, λοιπόν. 432 00:49:18,384 --> 00:49:20,850 Απλώς ήθελα να σιγουρευτώ ότι ήσουν αληθινός. 433 00:49:25,016 --> 00:49:27,451 Δεν το καταλαβαίνω. Γιατί με βοηθάς; 434 00:49:27,517 --> 00:49:30,216 Είσαι ο πρώτος φυσιολογικός άνθρωπος που συνάντησα εδώ και εβδομάδες. 435 00:49:30,283 --> 00:49:31,949 Η ισχύς εν τη ενώσει. 436 00:49:33,216 --> 00:49:35,149 Δεν φαίνεται να είσαι εδώ εδώ και εβδομάδες. 437 00:49:35,216 --> 00:49:36,718 Γιατί, ευχαριστώ. 438 00:49:36,784 --> 00:49:38,916 Εσύ, από την άλλη... 439 00:49:38,982 --> 00:49:40,718 Τι; 440 00:49:40,784 --> 00:49:43,451 - Δείχνεις γαμημένος. 441 00:49:46,517 --> 00:49:48,551 Σκατά. Πάμε. 442 00:49:48,617 --> 00:49:50,216 - Τι; - Κάθε φορά που αυτό το πράγμα χτυπάει, 443 00:49:50,283 --> 00:49:51,551 κάτι πλησιάζει. 444 00:49:51,617 --> 00:49:52,916 Πάμε. - Τι; 445 00:49:52,982 --> 00:49:55,718 Σκατά. Πάμε. Γρήγορα, από εδώ. 446 00:49:59,718 --> 00:50:01,784 Κρύψου, κρύψου. 447 00:53:35,717 --> 00:53:37,217 Τζέιμς! 448 00:53:37,284 --> 00:53:39,083 Καλά είσαι; 449 00:53:39,150 --> 00:53:40,949 - Ναι, ναι. 450 00:53:41,016 --> 00:53:42,417 - Πρέπει να φύγουμε. 451 00:53:42,484 --> 00:53:43,916 Το νοσοκομείο είναι κοντά. 452 00:54:18,117 --> 00:54:19,351 Όλα είναι νεκρά. 453 00:54:27,117 --> 00:54:28,783 - Λοιπόν, εξήγησέ μου το. 454 00:54:28,849 --> 00:54:31,817 Ψάχνεις την κάπως-φίλη σου. 455 00:54:31,882 --> 00:54:33,417 - Ακριβώς. 456 00:54:34,849 --> 00:54:36,849 Και πόσος καιρός έχει περάσει από τότε που την είδες τελευταία φορά; 457 00:54:38,982 --> 00:54:40,717 - Δεν είμαι σίγουρος. 458 00:54:40,783 --> 00:54:43,717 Και είσαι σίγουρος ότι παραμένει φίλη σου; 459 00:54:45,882 --> 00:54:47,417 Τι; 460 00:54:47,484 --> 00:54:50,583 Ένα κορίτσι μπορεί να μπλέξει σε πολλούς μπελάδες σε αυτή την πόλη. 461 00:54:50,650 --> 00:54:51,650 - Πού πας; 462 00:54:51,717 --> 00:54:53,650 - Χρειάζομαι να ξεμουδιάσω λίγο. 463 00:55:03,882 --> 00:55:05,717 - Τμήμα τοξικολογίας. 464 00:55:07,783 --> 00:55:09,084 Νομίζω πως τη βρήκα. 465 00:55:09,150 --> 00:55:10,317 Ασθενής εισήχθη το μεσημέρι, 466 00:55:10,384 --> 00:55:12,284 μετά από κατάρρευση στον δρόμο. 467 00:55:12,351 --> 00:55:14,717 Κατά την εισαγωγή παρουσίαζε σοβαρή αναιμία, 468 00:55:14,783 --> 00:55:16,451 υψηλό πυρετό και εκτεταμένη 469 00:55:16,517 --> 00:55:18,783 υποεπιπεφυκοτική και ρινική αιμορραγία. 470 00:55:18,849 --> 00:55:21,783 Οι αρχικές αιματολογικές εξετάσεις έδειξαν κρίσιμα χαμηλά επίπεδα αιμοπεταλίων, 471 00:55:21,849 --> 00:55:24,949 πιθανότατα λόγω έκθεσης σε άγνωστη ουσία. 472 00:55:25,017 --> 00:55:26,317 Ο πυρετός έχει υποχωρήσει, 473 00:55:26,384 --> 00:55:28,849 η ασθενής παραμένει σταθερή, αλλά σωματικά εξασθενημένη. 474 00:55:30,017 --> 00:55:32,217 Δεσποινίς, θυμάστε το όνομά σας; 475 00:55:33,484 --> 00:55:35,050 Μέρι. 476 00:55:35,117 --> 00:55:36,583 Μέρι Κρέιν. 477 00:55:38,882 --> 00:55:39,949 - Υπήρχαν φήμες. 478 00:55:43,217 --> 00:55:45,117 Υπήρχε αυτή η θρησκευτική ομάδα, 479 00:55:45,184 --> 00:55:48,550 οι παλιομοδίτες τρελοί του Σάιλεντ Χιλ. 480 00:55:48,616 --> 00:55:51,817 Ιδρύθηκε από έναν ιεροκήρυκα που λεγόταν Τζόσουα Κρέιν. 481 00:55:51,882 --> 00:55:54,417 Ακόμα και μετά τον θάνατό του, συνέχιζαν να τον λατρεύουν 482 00:55:54,483 --> 00:55:58,451 σαν κάποιον είδους προφήτη ή θεό. 483 00:55:58,516 --> 00:56:01,650 Και την κόρη του, την... 484 00:56:01,717 --> 00:56:02,916 Περίμενε. 485 00:56:02,983 --> 00:56:04,949 Αυτήν ψάχνεις, έτσι δεν είναι; 486 00:56:15,150 --> 00:56:16,451 Δεσποινίς Κρέιν, 487 00:56:16,516 --> 00:56:19,683 αυτό το φάρμακο που σας χορηγούσαν όλα αυτά τα χρόνια... 488 00:56:25,117 --> 00:56:26,849 Με έκανε να νιώθω ολοκληρωμένη. 489 00:56:28,717 --> 00:56:30,717 Με έκανε να νιώθω κομμάτι τους. 490 00:56:37,384 --> 00:56:38,817 - Μέρι; 491 00:56:38,882 --> 00:56:40,783 Σκότωσε την ελεύθερη βούλησή σου. 492 00:56:44,150 --> 00:56:46,317 - Μέρι! 493 00:56:46,384 --> 00:56:47,916 Και προκάλεσε μόνιμη βλάβη 494 00:56:47,983 --> 00:56:49,184 στο σώμα σου. 495 00:56:50,882 --> 00:56:52,450 - Αφήστε την ήσυχη! 496 00:56:54,017 --> 00:56:55,916 Με αγαπούσαν. 497 00:56:55,983 --> 00:56:57,450 Νόμιζα πως με αγαπούσαν. 498 00:56:57,516 --> 00:57:01,650 Ό, τι ήταν δικό του είναι τώρα δικό μας. 499 00:57:01,717 --> 00:57:04,351 Ό, τι ήταν δικό του είναι τώρα δικό μας. - Μέρι! 500 00:57:10,849 --> 00:57:12,217 Το αίμα μου. 501 00:57:19,616 --> 00:57:22,284 Όλο αυτό το αίμα δεν ήταν δικό μου; 502 00:57:53,217 --> 00:57:54,950 Πάμε! 503 00:57:55,883 --> 00:57:57,583 - Τι; - Πάμε! 504 00:58:17,383 --> 00:58:18,817 - Πρέπει να τη βρούμε. 505 00:58:18,883 --> 00:58:20,650 Τώρα. 506 00:58:21,883 --> 00:58:22,950 Πάμε. 507 00:59:13,117 --> 00:59:14,084 Πάμε! 508 00:59:36,017 --> 00:59:37,450 Πάμε, πάμε. 509 00:59:40,650 --> 00:59:42,416 Εδώ. 510 01:00:10,650 --> 01:00:11,650 Τζέιμς! 511 01:00:35,283 --> 01:00:36,718 Βοήθεια. 512 01:00:38,784 --> 01:00:39,850 - Εδώ. Άσε να δω. 513 01:00:42,283 --> 01:00:43,450 Όχι. 514 01:01:44,117 --> 01:01:46,084 Μπορείς να το πεις. 515 01:01:46,149 --> 01:01:47,917 - Τι; 516 01:01:48,883 --> 01:01:50,450 - Της μοιάζω ακριβώς. 517 01:01:53,017 --> 01:01:56,216 Όχι. Όχι, όχι, όχι. Πώς θα το ήξερες αυτό; 518 01:01:56,283 --> 01:01:58,784 - Από τον τρόπο που με κοιτάς. 519 01:02:01,216 --> 01:02:05,784 Λοιπόν, θα ανέβω επάνω. Θέλω να μείνεις εδώ. 520 01:02:05,850 --> 01:02:06,950 Όχι, μη με αφήνεις. 521 01:02:07,017 --> 01:02:08,084 - Εδώ θα είσαι πιο ασφαλής. 522 01:02:08,149 --> 01:02:10,316 Θα ψάξω τη Μέρι και θα γυρίσω αμέσως. 523 01:02:10,383 --> 01:02:12,718 - Υποσχέσου μου κάτι. 524 01:02:12,784 --> 01:02:15,450 Αν μάθεις πως έχει φύγει, φεύγουμε. 525 01:02:15,516 --> 01:02:16,818 Μαζί. 526 01:02:16,883 --> 01:02:18,450 Δεν κοιτάμε πίσω. 527 01:02:32,850 --> 01:02:34,183 Ποια είναι; 528 01:02:38,883 --> 01:02:40,584 Απλώς κάποια που προσπαθώ να βοηθήσω. 529 01:02:43,116 --> 01:02:49,216 Τώρα, Λόρα, πρέπει να μου πεις πού είναι η Μέρι. 530 01:02:49,283 --> 01:02:50,950 Δεν φαίνεται να θέλεις να τη βρεις. 531 01:02:51,017 --> 01:02:54,718 Όχι, θέλω. Αυτό θέλω πάνω απ’ όλα. 532 01:02:54,784 --> 01:02:58,083 Τώρα, σε παρακαλώ, πού είναι; 533 01:02:58,149 --> 01:02:59,450 - Το μωρό μου είναι λυπημένο! 534 01:03:08,383 --> 01:03:11,450 Είναι κρύο και λυπημένο. 535 01:03:11,516 --> 01:03:14,149 Λυπημένο επειδή κανείς δεν το αγάπησε. 536 01:03:14,216 --> 01:03:16,216 Όπως τη Μέρι. 537 01:03:16,283 --> 01:03:18,149 - Τι; 538 01:03:18,216 --> 01:03:21,950 - Την άφησες ολομόναχη! 539 01:03:26,149 --> 01:03:28,684 Πρέπει να φτάσεις κοντά της πριν να είναι αργά. 540 01:03:33,116 --> 01:03:35,083 - Όχι, περίμενε! Λόρα! 541 01:03:36,516 --> 01:03:37,584 Λόρα! 542 01:03:56,883 --> 01:03:59,083 Γιατί το κάνεις αυτό; 543 01:03:59,149 --> 01:04:00,784 Κανείς δεν είπε ότι θα ήταν εύκολο. 544 01:04:11,883 --> 01:04:13,350 Όχι. 545 01:04:19,283 --> 01:04:21,316 Τι; 546 01:04:21,383 --> 01:04:22,850 Λόρα; 547 01:04:26,383 --> 01:04:28,416 Λόρα; 548 01:04:29,383 --> 01:04:30,450 - Λόρα; 549 01:04:30,517 --> 01:04:32,183 Λόρα, άνοιξε την πόρτα! 550 01:04:34,016 --> 01:04:36,718 Άνοιξε την πόρτα! 551 01:05:20,350 --> 01:05:21,916 Γιατί ήρθες, Τζέιμς; 552 01:05:27,116 --> 01:05:29,083 Τι νόμιζες πως θα βρεις; 553 01:05:49,116 --> 01:05:50,216 Μέρι. 554 01:06:11,718 --> 01:06:15,083 Γύρνα πίσω όταν θα είσαι έτοιμος, Τζέιμς. 555 01:06:15,149 --> 01:06:19,584 Κύριε Σάντερλαντ; 556 01:06:19,651 --> 01:06:21,451 Είστε μαζί μας, κύριε Σάντερλαντ; 557 01:06:23,350 --> 01:06:24,818 - Τι; 558 01:06:24,882 --> 01:06:25,949 Τι συμβαίνει; 559 01:06:26,016 --> 01:06:27,818 Τι συμβαίνει; Πού βρίσκομαι; 560 01:06:27,882 --> 01:06:29,216 Πού βρίσκομαι; 561 01:06:29,283 --> 01:06:30,451 - Στο Νοσοκομείο Μπρούκχέιβεν. 562 01:06:30,517 --> 01:06:31,949 Στο Σάιλεντ Χιλ. 563 01:06:33,149 --> 01:06:35,216 - Πού είναι; 564 01:06:35,283 --> 01:06:36,451 Πού είναι; 565 01:06:36,517 --> 01:06:37,451 - Ποια; 566 01:06:37,517 --> 01:06:39,049 - Η Μέρι. Η Μέρι Κρέιν. 567 01:06:42,384 --> 01:06:43,451 Τι; 568 01:06:47,384 --> 01:06:49,818 - Γεια σου, Τζέιμς. 569 01:06:49,882 --> 01:06:53,417 - Ξέρω πού βρίσκεται. 570 01:06:55,651 --> 01:06:58,451 - Πρέπει να την αφήσεις να φύγει. 571 01:06:58,517 --> 01:06:59,849 Έχει φύγει. 572 01:07:01,784 --> 01:07:03,849 Είναι νεκρή, Τζέιμς. 573 01:07:06,484 --> 01:07:09,083 Είναι νεκρή εδώ και μήνες. 574 01:07:09,149 --> 01:07:10,949 Το ξέρεις. 575 01:07:15,517 --> 01:07:18,216 - Γιατί το είπες αυτό; 576 01:07:21,351 --> 01:07:23,083 Έχουμε πολλή σοβαρή δουλειά να κάνουμε. 577 01:07:24,283 --> 01:07:25,718 Αλλά θα σε βοηθήσουμε να τα καταφέρεις. 578 01:07:27,149 --> 01:07:29,451 Απλώς πρέπει να μου υποσχεθείς κάτι. 579 01:07:32,882 --> 01:07:34,584 Πρέπει να θέλεις να δεις τον εαυτό σου να γίνεται καλύτερα 580 01:07:34,651 --> 01:07:36,451 όσο το θέλω κι εγώ. 581 01:08:30,882 --> 01:08:32,949 Γιατί κάθεσαι στο σκοτάδι; 582 01:08:36,116 --> 01:08:37,916 - Μάζεψε τα πράγματά σου. 583 01:08:37,982 --> 01:08:40,451 Θέλω να φύγουμε από εδώ. 584 01:08:40,517 --> 01:08:42,584 - Γιατί φέρεσαι έτσι; 585 01:08:44,116 --> 01:08:45,949 - Μάντεψε τι έκανα σήμερα. 586 01:08:47,783 --> 01:08:50,083 Είδα αυτό το κορίτσι απέναντι στον δρόμο... 587 01:08:52,149 --> 01:08:53,651 κι έτσι την ακολούθησα. 588 01:08:53,717 --> 01:08:55,149 Σταμάτα. 589 01:08:55,217 --> 01:08:57,417 - Κατέβηκα μια μακριά σκάλα. 590 01:08:57,484 --> 01:08:58,949 Σταμάτα. 591 01:08:59,016 --> 01:09:01,717 - Και είδα αυτά τα τέρατα. 592 01:09:01,783 --> 01:09:03,584 Τα είδα να τη διαμελίζουν. 593 01:09:03,651 --> 01:09:06,183 Σταμάτα, σε παρακαλώ! 594 01:09:10,651 --> 01:09:12,584 - Πόσο καιρό; 595 01:09:12,651 --> 01:09:14,351 - Από τότε που ήμουν παιδί. 596 01:09:16,617 --> 01:09:19,651 Γιατί να σου το κάνει αυτό ο πατέρας σου; 597 01:09:19,717 --> 01:09:20,916 - Δεν ξέρω. 598 01:09:22,517 --> 01:09:24,049 Ποτέ δεν είχα επιλογή. 599 01:09:26,517 --> 01:09:28,417 - Αυτή είναι η τελευταία σου ευκαιρία. 600 01:09:29,982 --> 01:09:32,317 Βγες από εκείνη την πόρτα μαζί μου, τώρα. 601 01:09:32,384 --> 01:09:33,451 - Όχι όσο είσαι έτσι. 602 01:09:33,517 --> 01:09:35,717 - Έτσι όπως είμαι; 603 01:09:35,783 --> 01:09:37,717 - Φοβισμένος. 604 01:09:37,783 --> 01:09:39,717 - Νομίζεις ότι φοβάμαι; 605 01:09:39,783 --> 01:09:41,783 Δεν φοβάμαι! 606 01:09:41,849 --> 01:09:44,451 Δεν φοβάμαι κανέναν σας. 607 01:09:46,882 --> 01:09:49,317 - Αλλά σε αηδιάζω. 608 01:09:49,384 --> 01:09:51,417 Πες το. 609 01:09:51,484 --> 01:09:53,849 Πες ότι σου είμαι αηδιαστική. Πες το! 610 01:09:56,116 --> 01:10:00,083 Εκείνη τη μέρα, έφευγα. 611 01:10:00,150 --> 01:10:02,683 Έφευγα, κι ύστερα εμφανίστηκες εσύ. 612 01:10:05,650 --> 01:10:08,217 - Γιατί… γιατί δεν μου το είπες; 613 01:10:08,284 --> 01:10:10,451 - Γιατί ήξερα ότι θα έφευγες. 614 01:10:12,683 --> 01:10:15,217 Βλέπω τον τρόπο που με κοιτάς. 615 01:10:15,284 --> 01:10:17,949 Αυτό δεν θα αλλάξει ποτέ πια. 616 01:10:18,016 --> 01:10:22,584 Σου είπα ότι υπήρχαν πράγματα. Εσύ… μου το υποσχέθηκες. 617 01:11:18,284 --> 01:11:20,317 Πώς είναι σήμερα; 618 01:11:20,384 --> 01:11:21,949 Ήρεμος, υποθέτω. 619 01:11:23,217 --> 01:11:27,451 Έχω δουλέψει με βετεράνους, κάθε είδους τραύμα, 620 01:11:27,517 --> 01:11:31,317 αλλά αυτό είναι διαφορετικό. Δεν με αφήνει καθόλου να πλησιάσω. 621 01:11:31,384 --> 01:11:33,217 - Πόσο καιρό τον θεραπεύετε; 622 01:11:33,284 --> 01:11:35,217 - Σχεδόν έναν χρόνο. 623 01:11:36,384 --> 01:11:38,451 Αλλά έχει χειροτερέψει. 624 01:11:38,517 --> 01:11:43,317 Αυτή η γυναίκα, η Μέρι, ήταν τα πάντα γι’ αυτόν. 625 01:11:43,384 --> 01:11:44,451 Από τότε που τη χάσε, 626 01:11:44,517 --> 01:11:47,050 είναι σαν να έχασε την επαφή του με την πραγματικότητα, 627 01:11:47,117 --> 01:11:49,717 και την επιθυμία να την ξαναβρεί. 628 01:11:52,050 --> 01:11:54,451 Η Μέρι πέθανε μετά τον χωρισμό τους. 629 01:11:55,717 --> 01:11:57,783 Κι απλώς δεν το δέχεται. 630 01:12:07,117 --> 01:12:09,351 Χαίρομαι που σε βλέπω όρθιο, Τζέιμς. 631 01:12:10,650 --> 01:12:12,849 Πώς αισθάνεσαι σήμερα; 632 01:12:15,616 --> 01:12:17,084 Τζέιμς; 633 01:12:21,650 --> 01:12:23,583 - Απλώς εύχομαι… 634 01:12:24,982 --> 01:12:27,351 Εύχομαι να μην την είχα απογοητεύσει. 635 01:12:30,982 --> 01:12:33,217 Ρίχνεις το φταίξιμο στον εαυτό σου, αλλά… 636 01:12:34,982 --> 01:12:38,084 όλο αυτό το χάος στο μυαλό σου… 637 01:12:38,150 --> 01:12:41,451 δεν είναι αληθινό. 638 01:12:41,516 --> 01:12:47,317 Δεν είναι αληθινό, και παραλίγο να σε καταστρέψει. 639 01:12:47,384 --> 01:12:49,583 Μπορούμε ακόμη να το διορθώσουμε. 640 01:12:49,650 --> 01:12:52,217 Αλλά πρέπει να είναι δική σου απόφαση. 641 01:12:56,849 --> 01:13:00,849 Σας ευχαριστώ. Για όλα. 642 01:13:56,017 --> 01:13:57,950 Δεν τη βρήκες; 643 01:14:02,849 --> 01:14:06,550 Τότε μπορούμε να φύγουμε. Μαζί. 644 01:14:10,650 --> 01:14:13,450 Μου το υποσχέθηκες, Τζέιμς. 645 01:14:20,516 --> 01:14:22,950 - Της μοιάζεις ακριβώς. 646 01:14:25,017 --> 01:14:27,351 - Δεν σου είπα ποτέ το όνομά μου. 647 01:14:31,150 --> 01:14:32,550 Μαρία. 648 01:14:46,616 --> 01:14:49,217 Ή μπορούμε να μείνουμε εδώ μαζί… 649 01:14:49,284 --> 01:14:51,550 αν το θέλεις. 650 01:14:51,616 --> 01:14:53,217 Μόνο εμείς. 651 01:15:00,217 --> 01:15:01,450 Τι είναι; 652 01:15:03,616 --> 01:15:06,450 Πού πας; 653 01:15:11,516 --> 01:15:12,983 Τζέιμς. 654 01:15:13,050 --> 01:15:14,350 Περίμενέ με. 655 01:15:16,150 --> 01:15:17,850 Δεν θα τη βρεις εκεί κάτω. 656 01:15:26,616 --> 01:15:27,917 Σε παρακαλώ. 657 01:15:45,783 --> 01:15:47,583 Γιατί το κάνεις αυτό; 658 01:15:53,283 --> 01:15:55,184 Ήσουν ελεύθερος από όλο αυτόν τον πόνο. 659 01:16:00,383 --> 01:16:01,850 Τζέιμς! 660 01:16:07,983 --> 01:16:09,217 Τζέιμς! 661 01:16:10,483 --> 01:16:11,550 Τζέιμς! 662 01:16:13,383 --> 01:16:14,450 Τζέιμς! 663 01:16:25,650 --> 01:16:27,184 Δεν μπορείς να μπεις εκεί μέσα. 664 01:16:45,717 --> 01:16:46,917 Ας γυρίσουμε πίσω. 665 01:16:49,017 --> 01:16:50,717 Μπορούμε ακόμη να γυρίσουμε πίσω. 666 01:16:54,983 --> 01:16:57,217 Σε παρακαλώ, μην προχωρήσεις άλλο. 667 01:17:15,516 --> 01:17:17,850 Τελείωσε, αν το θέλεις να τελειώσει. 668 01:17:23,650 --> 01:17:25,583 - Η Μέρι δεν είναι νεκρή. 669 01:17:27,017 --> 01:17:28,350 Όχι για μένα. 670 01:17:30,283 --> 01:17:31,718 Κι εσύ δεν είσαι αληθινή. 671 01:17:33,383 --> 01:17:35,450 Είσαι απλώς στο δρόμο μου. 672 01:17:35,516 --> 01:17:36,784 - Όχι. 673 01:17:36,850 --> 01:17:39,050 Όχι, όχι. Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 674 01:17:39,117 --> 01:17:40,550 Κοίταξέ με, Τζέιμς. 675 01:17:43,283 --> 01:17:45,216 - Αντίο, Μαρία. 676 01:20:21,718 --> 01:20:23,216 Επιτέλους ήρθες. 677 01:20:25,216 --> 01:20:26,283 - Λόρα; 678 01:20:37,718 --> 01:20:39,850 Δεν παίζω πια, Λόρα. 679 01:20:41,784 --> 01:20:43,684 Νομίζεις ότι είσαι έτοιμος να το αντιμετωπίσεις; 680 01:20:48,617 --> 01:20:51,450 Νομίζεις ότι είσαι έτοιμος να μας αντιμετωπίσεις; 681 01:21:03,883 --> 01:21:06,216 Γιατί μου το κάνετε αυτό; 682 01:21:06,283 --> 01:21:08,083 - Για να σε βοηθήσουμε να θυμηθείς. 683 01:21:09,982 --> 01:21:11,651 Πώς τη λένε; 684 01:21:11,718 --> 01:21:13,049 - Τι; 685 01:21:13,116 --> 01:21:14,083 - Σκέψου, Τζέιμς. 686 01:21:17,517 --> 01:21:19,216 - Ποιο είναι το πλήρες όνομα της Μέρι; 687 01:21:23,484 --> 01:21:25,350 - Το πλήρες όνομά μας, Τζέιμς… 688 01:21:36,216 --> 01:21:37,718 Ήρθε η ώρα. 689 01:21:44,216 --> 01:21:47,584 Και τώρα δεν υπάρχει τίποτα άλλο να κρυφτεί. 690 01:22:13,883 --> 01:22:16,083 - Δεν χόρτασες ακόμη; 691 01:22:16,149 --> 01:22:17,451 Αηδιαστικό. 692 01:22:17,517 --> 01:22:18,718 Είσαι αηδιαστικός! 693 01:22:21,982 --> 01:22:24,216 Βλέπεις… βλέπεις. 694 01:22:24,283 --> 01:22:26,183 Σε παρακαλώ, πες μου ότι το βλέπεις. 695 01:22:29,517 --> 01:22:31,818 Δεν μπορώ να ξεφύγω από αυτόν. 696 01:22:31,883 --> 01:22:34,850 Δεν θα σταματήσει ποτέ να μου κάνει κακό. 697 01:22:36,283 --> 01:22:37,949 - Άσε με να σε βοηθήσω. 698 01:22:38,016 --> 01:22:39,551 - Μη! Μη! 699 01:22:39,617 --> 01:22:40,916 Μείνε μακριά. 700 01:22:44,350 --> 01:22:45,584 - Σε παρακαλώ. 701 01:23:36,849 --> 01:23:37,949 Μέρι; 702 01:24:00,617 --> 01:24:01,849 Συγγνώμη. 703 01:24:29,651 --> 01:24:31,183 Μέρι; 704 01:24:35,016 --> 01:24:36,451 Όχι, περίμενε! 705 01:25:32,284 --> 01:25:34,217 Πρέπει να την αφήσεις. 706 01:25:36,484 --> 01:25:37,949 Έχει φύγει. 707 01:25:39,783 --> 01:25:41,717 Είναι νεκρή, Τζέιμς. 708 01:25:44,384 --> 01:25:46,982 Είναι νεκρή εδώ και μήνες. 709 01:25:47,049 --> 01:25:48,717 Το ξέρεις αυτό. 710 01:26:14,284 --> 01:26:15,916 Ήρθες. 711 01:26:15,982 --> 01:26:17,217 - Φυσικά. 712 01:26:19,149 --> 01:26:20,351 Μόλις μπόρεσα. 713 01:26:20,417 --> 01:26:22,551 Είναι εντάξει. 714 01:26:22,617 --> 01:26:24,551 - Δεν έπρεπε να φύγω. 715 01:26:24,617 --> 01:26:27,217 Είτε έμενες είτε όχι, 716 01:26:27,284 --> 01:26:29,949 πάλι θα αρρώσταινα. 717 01:26:30,016 --> 01:26:32,083 Ίσως, όμως, να μπορούσα να βοηθήσω. 718 01:26:32,150 --> 01:26:33,849 - Κανείς δεν μπορούσε. 719 01:26:35,116 --> 01:26:37,417 Ο πατέρας μου με δηλητηρίαζε. 720 01:26:38,783 --> 01:26:41,083 Με δηλητηρίαζε ολόκληρη τη ζωή μου. 721 01:26:44,849 --> 01:26:47,184 Προσπάθησα να σε προστατεύσω. 722 01:26:48,284 --> 01:26:49,949 - Το ξέρω. 723 01:26:51,882 --> 01:26:54,184 Μπορείς να με βοηθήσεις να ξαπλώσω; 724 01:26:59,351 --> 01:27:00,817 Βεβαίως. 725 01:27:17,484 --> 01:27:20,717 Εντάξει. Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 726 01:27:43,982 --> 01:27:45,717 Έλα. 727 01:27:45,783 --> 01:27:47,717 Έτσι μπράβο. 728 01:27:47,783 --> 01:27:49,417 Καλά. 729 01:27:55,217 --> 01:27:57,217 Απλώς πες μου πώς μπορώ να σε βοηθήσω. 730 01:27:58,783 --> 01:28:00,451 - Ξέρεις. 731 01:28:03,284 --> 01:28:06,184 Ζει μέσα μου εδώ και τόσο καιρό. 732 01:28:07,384 --> 01:28:09,916 Δεν τον θέλω πια εκεί. 733 01:28:09,982 --> 01:28:11,050 - Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 734 01:28:11,117 --> 01:28:12,583 - Θέλω να είμαι ελεύθερη. 735 01:28:15,650 --> 01:28:17,417 Σε παρακαλώ, Τζέιμς. 736 01:28:18,616 --> 01:28:20,084 Σε παρακαλώ. 737 01:28:23,849 --> 01:28:25,717 Βοήθησέ με τώρα. 738 01:30:59,717 --> 01:31:03,550 Εκείνη τη μέρα, έπρεπε να είχα πεθάνει μαζί σου. 739 01:31:23,017 --> 01:31:24,284 Με συγχώρησες, 740 01:31:25,983 --> 01:31:28,450 αλλά εγώ δεν μπόρεσα ποτέ να συγχωρήσω τον εαυτό μου. 741 01:31:36,217 --> 01:31:38,717 Ήμουν τόσο εγωιστής, Μέρι. 742 01:31:44,284 --> 01:31:46,217 Εγωιστής και φοβισμένος. 743 01:32:32,616 --> 01:32:34,217 Είμαι έτοιμος τώρα. 744 01:32:38,784 --> 01:32:40,450 Ό, τι κι αν χρειαστεί. 745 01:32:42,983 --> 01:32:44,950 Όπου κι αν μας οδηγήσει. 746 01:32:50,784 --> 01:32:51,950 Αυτή τη φορά... 747 01:32:55,217 --> 01:32:57,050 δεν θα την αφήσω. 748 01:33:10,483 --> 01:33:14,583 Κύριε Σάντερλαντ; 749 01:33:17,283 --> 01:33:19,283 Είστε μαζί μας, κύριε Σάντερλαντ; 750 01:33:29,483 --> 01:33:31,217 Τι; 751 01:33:34,050 --> 01:33:35,084 Έλα τώρα. 752 01:33:38,017 --> 01:33:39,316 Δεν το πιστεύω. 753 01:33:46,883 --> 01:33:48,583 - Λυπάμαι πολύ. 754 01:33:50,383 --> 01:33:51,583 Είσαι καλά; 755 01:33:51,650 --> 01:33:53,084 Ναι. Όχι, είμαι καλά. Είμαι καλά. 756 01:33:59,516 --> 01:34:01,084 Είσαι καλά; 757 01:34:02,117 --> 01:34:03,450 - Νομίζω πως ναι. 758 01:34:13,718 --> 01:34:14,950 Εντάξει. Το έχω. 759 01:34:17,983 --> 01:34:19,316 Το μάνταλο είναι σπασμένο. 760 01:34:19,383 --> 01:34:20,316 - Πώς το ξέρεις; 761 01:34:24,516 --> 01:34:25,950 Διάολε, αυτό είναι το λεωφορείο μου. 762 01:34:27,283 --> 01:34:28,917 Περίμενε! 763 01:34:36,650 --> 01:34:38,784 Συγγνώμη, απλώς... 764 01:34:42,784 --> 01:34:44,818 - Πού πήγαινες; 765 01:34:44,883 --> 01:34:46,316 - Στην επόμενη πόλη. 766 01:34:46,383 --> 01:34:49,950 - Μάλλον σου χάλασα τη μέρα. 767 01:34:50,017 --> 01:34:53,149 Δεν θα ήμουν και πολύ κύριος, αν δεν προσπαθούσα να το διορθώσω. 768 01:34:53,216 --> 01:34:54,718 - Κύριος; 769 01:34:54,784 --> 01:34:56,784 Δεν ήξερα ότι φτιάχνουν ακόμα τέτοιους. 770 01:34:56,850 --> 01:34:58,818 - Κύριος ονόματι Τζέιμς. 771 01:34:58,883 --> 01:35:01,316 - Εγώ... - Μέρι. 772 01:35:01,383 --> 01:35:03,050 Το είδα στη βαλίτσα σου. 773 01:35:17,283 --> 01:35:20,084 Είσαι ζωγράφος; 774 01:35:20,149 --> 01:35:21,450 - Ναι. 775 01:35:32,617 --> 01:35:34,216 - Τι ζωγραφίζεις; 776 01:37:06,383 --> 01:37:10,283 Ένα γράμμα στον μελλοντικό μου εαυτό. 777 01:37:10,350 --> 01:37:13,718 Είμαι ακόμη ευτυχισμένη; 778 01:37:13,784 --> 01:37:17,316 Έχω γίνει πιο όμορφη; 779 01:37:17,383 --> 01:37:21,283 Είναι ακόμη ο μπαμπάς καλός άνθρωπος; 780 01:37:21,350 --> 01:37:24,584 Είμαι ακόμη φίλη με την Κολίν; 781 01:37:24,651 --> 01:37:28,818 Είμαι σίγουρη πως ακόμη γελάω, 782 01:37:28,883 --> 01:37:31,651 έτσι δεν είναι; 783 01:37:31,718 --> 01:37:34,416 Έτσι δεν είναι; 784 01:37:42,883 --> 01:37:46,450 Γεια σου, μελλοντικέ μου εαυτέ, 785 01:37:46,517 --> 01:37:50,283 αν ξεχάσεις πώς είναι να χαμογελάς, 786 01:37:50,350 --> 01:37:53,584 έχω αυτό να σου πω, 787 01:37:53,651 --> 01:37:57,316 να το θυμάσαι πού και πού. 788 01:37:57,383 --> 01:38:01,249 Πριν από δέκα χρόνια, ο παλιός σου εαυτός 789 01:38:01,316 --> 01:38:04,651 ευχήθηκε την ευτυχία σου. 790 01:38:04,718 --> 01:38:11,818 Σε παρακαλώ, μην χάσεις την ελπίδα. 791 01:38:11,883 --> 01:38:18,784 Τι ωραίο ζευγάρι, εσύ κι εγώ. 792 01:38:18,850 --> 01:38:26,283 Είμαστε εδώ για να νιώθουμε χαρά, όχι λύπη. 793 01:38:26,350 --> 01:38:33,784 Οι δύσκολες και οι κακές στιγμές, θα περάσουν κι αυτές. 794 01:38:33,883 --> 01:38:40,584 Σύντομα θα μάθουμε αν είναι αληθινό 795 01:38:40,651 --> 01:38:48,283 αυτό που νιώθουμε και οι δύο. 796 01:38:48,350 --> 01:38:50,216 Αν και δεν μπορώ να ξέρω σίγουρα 797 01:38:50,283 --> 01:38:52,216 πώς κατέληξαν τα πράγματα για εμάς, 798 01:38:53,883 --> 01:38:55,651 να είσαι ευτυχισμένη, 799 01:38:55,718 --> 01:38:57,651 για μένα, 800 01:38:57,718 --> 01:39:00,216 για σένα. 801 01:39:00,283 --> 01:39:04,451 Να νιώθεις χαρά. 802 01:39:04,475 --> 01:39:14,465 Απόδοση διαλόγων:Sparta 67583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.