All language subtitles for Rear Window (1954) Jimmy Stewart 1080p ENG-ITA (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,951 --> 00:02:32,517 Men, are you over 40? 2 00:02:32,553 --> 00:02:35,654 When you wake up in the morning, do you feel tired and rundown? 3 00:02:35,689 --> 00:02:36,655 Do you have that listless feeling? 4 00:04:15,822 --> 00:04:16,788 Jefferies. 5 00:04:16,823 --> 00:04:17,856 Congratulations, Jeff. 6 00:04:17,891 --> 00:04:19,324 For what? 7 00:04:19,359 --> 00:04:20,892 For getting rid of that cast. 8 00:04:20,927 --> 00:04:22,927 Who said I was getting rid of it? 9 00:04:22,962 --> 00:04:24,462 This is Wednesday. 10 00:04:24,497 --> 00:04:29,567 Seven weeks from the day you broke your leg. Yes or no? 11 00:04:29,602 --> 00:04:34,072 Gunnison, how did you ever get to be such a big editor with such a small memory? 12 00:04:34,107 --> 00:04:36,341 Thrift, industry and hard work. 13 00:04:36,376 --> 00:04:39,477 And catching the publisher with his secretary. 14 00:04:39,512 --> 00:04:40,345 Did l get the wrong day? 15 00:04:40,380 --> 00:04:41,946 No. 16 00:04:41,981 --> 00:04:43,948 No, wrong week. 17 00:04:43,983 --> 00:04:48,687 Next Wednesday I emerge from this plaster cocoon. 18 00:04:48,722 --> 00:04:50,789 That's too bad, Jeff. 19 00:04:50,824 --> 00:04:53,692 Well, I guess I can't be lucky every day. 20 00:04:53,727 --> 00:04:55,093 Forget l called. 21 00:04:55,128 --> 00:04:58,663 Yeah, I sure feel sorry for you, Gunnison. 22 00:04:58,698 --> 00:05:02,400 Must be rough on you thinking of me wearing this cast for another whole week. 23 00:05:02,435 --> 00:05:05,370 That one week is gonna cost me my best photographer 24 00:05:05,405 --> 00:05:07,505 and you a big assignment. 25 00:05:07,540 --> 00:05:08,673 Where? 26 00:05:08,708 --> 00:05:10,575 There's no point in even talking about it. 27 00:05:10,610 --> 00:05:11,843 Oh, come on, come on. Where? 28 00:05:11,878 --> 00:05:13,845 Kashmir. 29 00:05:13,880 --> 00:05:16,581 Got a code tip from the bureau chief this morning. 30 00:05:16,616 --> 00:05:18,616 The place is about to go up in smoke. 31 00:05:18,651 --> 00:05:20,852 What did I tell you? Didn't I tell you that's the next place to watch? 32 00:05:20,887 --> 00:05:22,120 You did. 33 00:05:22,155 --> 00:05:24,556 Okay. When do I leave? Half-hour? Hour? 34 00:05:24,591 --> 00:05:26,825 With that cast on? You don't. 35 00:05:26,860 --> 00:05:29,361 Stop sounding stuffy. 36 00:05:29,396 --> 00:05:33,531 I can take pictures from a jeep or a water buffalo, if necessary. 37 00:05:33,566 --> 00:05:36,568 You're too valuable to the magazine for us to play around with. 38 00:05:36,603 --> 00:05:38,470 I'll send Morgan or Lambert. 39 00:05:38,505 --> 00:05:40,038 Morgan or Lambert. That's fine. 40 00:05:41,107 --> 00:05:43,675 I get myself half-killed for you, 41 00:05:43,710 --> 00:05:46,511 and you reward me by stealing my assignments. 42 00:05:46,546 --> 00:05:50,048 I didn't ask you to stand in the middle of that automobile racetrack. 43 00:05:50,083 --> 00:05:54,486 You asked for something dramatically different. You got it. 44 00:05:54,521 --> 00:05:57,389 So did you. Goodbye, Jeff. 45 00:05:57,424 --> 00:06:00,759 Now wait a minute, Gunnison. You've got to get me out of here. 46 00:06:00,794 --> 00:06:03,094 Six weeks sitting in a two-room apartment 47 00:06:03,129 --> 00:06:05,397 with nothing to do but look out the window at the neighbors. 48 00:06:05,432 --> 00:06:06,464 Bye, Jeff. 49 00:06:06,499 --> 00:06:07,899 No, Gunnison, I... 50 00:06:07,934 --> 00:06:10,769 If you don't pull me out of this swamp of boredom, 51 00:06:10,804 --> 00:06:12,670 I'm gonna do something drastic. 52 00:06:12,705 --> 00:06:13,738 Like what? 53 00:06:13,773 --> 00:06:14,906 "Like what?" I'm gonna get married. 54 00:06:14,941 --> 00:06:17,409 And then I'll never be able to go anywhere. 55 00:06:17,444 --> 00:06:18,910 It's about time you got married, 56 00:06:18,946 --> 00:06:21,813 before you turn into a lonesome and bitter old man. 57 00:06:23,483 --> 00:06:25,517 Yeah, can't you just see me? 58 00:06:26,853 --> 00:06:28,820 Rushing home to a hot apartment 59 00:06:28,855 --> 00:06:32,857 to listen to the automatic laundry and the electric dishwasher 60 00:06:32,892 --> 00:06:37,662 and the garbage disposal and the nagging wife. 61 00:06:37,697 --> 00:06:41,065 Jeff, wives don't nag anymore, they discuss. 62 00:06:41,100 --> 00:06:43,968 Is that so? Is that so? 63 00:06:44,003 --> 00:06:46,638 Well, maybe in the high-rent district they discuss. 64 00:06:46,673 --> 00:06:48,873 In my neighborhood, they still nag. 65 00:06:48,908 --> 00:06:53,178 Yeah? Well, you know best. I'll call you later, Jeff. 66 00:06:53,213 --> 00:06:56,014 Yeah, have some good news the next time, huh? 67 00:07:49,936 --> 00:07:52,170 Good morning. I said, "Good morning!" 68 00:07:52,205 --> 00:07:54,005 Oh, good morning. 69 00:08:12,158 --> 00:08:14,793 Say, I wouldn't dig so deep if I were you. 70 00:08:16,162 --> 00:08:18,797 You're giving them far too much water. 71 00:08:20,166 --> 00:08:21,867 Why don't you shut up? 72 00:08:25,138 --> 00:08:26,538 Well! 73 00:08:28,875 --> 00:08:30,775 I do declare. 74 00:08:30,810 --> 00:08:33,845 New York State sentence for a Peeping Tom is six months in the workhouse. 75 00:08:33,880 --> 00:08:35,680 Oh, hello, Stella. 76 00:08:35,715 --> 00:08:38,583 And they got no windows in the workhouse. 77 00:08:38,618 --> 00:08:42,687 You know, in the old days, they used to put your eyes out with a red-hot poker. 78 00:08:42,722 --> 00:08:47,292 Any of those bikini bombshells you're always watching worth a red-hot poker? 79 00:08:47,327 --> 00:08:52,297 Oh, dear. We've become a race of Peeping Toms. 80 00:08:52,332 --> 00:08:56,167 What people ought to do is get outside their own house and look in for a change. 81 00:08:56,202 --> 00:08:58,002 Yes, sir. 82 00:08:58,037 --> 00:09:00,004 How's that for a bit of homespun philosophy? 83 00:09:00,039 --> 00:09:02,774 Reader's Digest, April, 1939. 84 00:09:02,809 --> 00:09:04,976 Well, I only quote from the best. Yeah. 85 00:09:05,011 --> 00:09:07,045 You don't have to take my temperature this morning. 86 00:09:07,080 --> 00:09:10,114 Quiet. See if you can break 100. 87 00:09:10,149 --> 00:09:12,617 You know, I should have been a gypsy fortune-teller 88 00:09:12,652 --> 00:09:14,786 instead of an insurance-company nurse. 89 00:09:14,821 --> 00:09:19,157 I got a nose for trouble. Can smell it ten miles away. 90 00:09:19,192 --> 00:09:23,595 You heard of that market crash in '29? I predicted that. 91 00:09:23,630 --> 00:09:25,630 Just how did you do that, Stella? 92 00:09:25,665 --> 00:09:26,998 Oh, simple. 93 00:09:27,033 --> 00:09:30,768 I was nursing a director of General Motors. 94 00:09:30,803 --> 00:09:35,006 "Kidney ailment," they said. "Nerves," I said. 95 00:09:35,041 --> 00:09:39,010 Then I asked myself, "What's General Motors got to be nervous about?" 96 00:09:39,979 --> 00:09:43,715 "Overproduction," I says. "Collapse." 97 00:09:43,750 --> 00:09:46,985 When General Motors has to go to the bathroom 10 times a day, 98 00:09:47,020 --> 00:09:49,354 the whole country's ready to let go. 99 00:09:51,257 --> 00:09:53,124 You know, Stella, in economics, 100 00:09:53,159 --> 00:09:55,727 a kidney ailment has no relationship to the stock market. 101 00:09:55,762 --> 00:09:56,995 None whatsoever. 102 00:09:57,030 --> 00:09:59,097 Crashed, didn't it? 103 00:09:59,132 --> 00:10:02,634 I can smell trouble right here in this apartment. 104 00:10:02,669 --> 00:10:07,105 First you smash your leg, then you get to looking out the window, 105 00:10:07,140 --> 00:10:09,608 see things you shouldn't see. Trouble. 106 00:10:11,077 --> 00:10:13,111 I can see you in court now, 107 00:10:13,146 --> 00:10:16,881 surrounded by a bunch of lawyers in double-breasted suits. 108 00:10:16,916 --> 00:10:21,953 You're pleading. You say, "Judge, it was only a little bit of innocent fun. 109 00:10:21,988 --> 00:10:25,056 "I love my neighbors, like a father." 110 00:10:25,091 --> 00:10:27,191 And the judge says, "Well, congratulations. 111 00:10:27,226 --> 00:10:30,395 "You've just given birth to three years in Dannemora." 112 00:10:30,430 --> 00:10:33,131 Right now I'd welcome trouble, you know. 113 00:10:33,166 --> 00:10:34,966 You've got a hormone deficiency. 114 00:10:35,001 --> 00:10:36,768 How can you tell from a thermometer? 115 00:10:36,803 --> 00:10:38,770 Those bathing beauties you've been watching 116 00:10:38,805 --> 00:10:42,073 haven't raised your temperature one degree in a month. 117 00:10:44,911 --> 00:10:46,077 Here we go. 118 00:10:52,118 --> 00:10:53,818 One more week. 119 00:10:57,890 --> 00:11:00,758 No, I think you're right. I think there is gonna be trouble around here. 120 00:11:00,793 --> 00:11:02,027 I knew it. 121 00:11:02,361 --> 00:11:03,828 Ooh! 122 00:11:03,863 --> 00:11:06,130 Do you ever heat that stuff? 123 00:11:06,165 --> 00:11:07,765 Gives your circulation something to fight. 124 00:11:07,800 --> 00:11:08,866 Oh, I see. 125 00:11:08,901 --> 00:11:10,468 What kind of trouble? 126 00:11:10,503 --> 00:11:12,303 Lisa Fremont. 127 00:11:12,338 --> 00:11:13,771 You kidding? 128 00:11:13,806 --> 00:11:18,376 She's a beautiful young girl, and you're a reasonably healthy young man. 129 00:11:18,411 --> 00:11:19,744 She expects me to marry her. 130 00:11:19,779 --> 00:11:20,845 That's normal. 131 00:11:20,880 --> 00:11:22,146 I don't want to. 132 00:11:22,181 --> 00:11:23,247 That's abnormal. 133 00:11:23,282 --> 00:11:26,150 I just... I'm not ready for marriage. 134 00:11:26,185 --> 00:11:29,387 Every man's ready for marriage when the right girl comes along. 135 00:11:29,422 --> 00:11:32,190 And Lisa Fremont is the right girl for any man with half a brain 136 00:11:32,225 --> 00:11:33,491 who can get one eye open. 137 00:11:33,526 --> 00:11:35,393 She's all right. 138 00:11:35,428 --> 00:11:37,395 What'd you do, have a fight? No. 139 00:11:37,430 --> 00:11:39,063 Father loading up the shotgun? 140 00:11:39,098 --> 00:11:40,164 What? 141 00:11:40,199 --> 00:11:41,432 Please, Stella. 142 00:11:41,467 --> 00:11:43,067 It's happened before, you know. 143 00:11:43,102 --> 00:11:44,869 Some of the world's happiest marriages 144 00:11:44,904 --> 00:11:48,272 have started "under the gun," as you might say. 145 00:11:48,307 --> 00:11:49,874 No, she's just not the girl for me. 146 00:11:49,909 --> 00:11:51,576 Yeah, she's only perfect. 147 00:11:51,611 --> 00:11:56,013 She's too perfect. She's too talented. She's too beautiful. She's too sophisticated. 148 00:11:56,048 --> 00:11:58,149 She's too everything but what I want. 149 00:11:58,184 --> 00:12:01,819 Is what you want something you can discuss? 150 00:12:01,854 --> 00:12:04,322 What? It's very simple, Stella. 151 00:12:04,357 --> 00:12:08,292 She belongs to that rarefied atmosphere of Park Avenue, you know. 152 00:12:08,327 --> 00:12:11,529 Expensive restaurants and literary cocktail parties. 153 00:12:11,564 --> 00:12:13,865 People with sense belong wherever they're put. 154 00:12:13,900 --> 00:12:16,868 Can you imagine her traveling around the world with a camera bum 155 00:12:16,903 --> 00:12:18,836 who never has more than a week's salary in the bank? 156 00:12:18,871 --> 00:12:21,339 If she was only ordinary. 157 00:12:22,275 --> 00:12:24,175 You never gonna get married? 158 00:12:24,210 --> 00:12:26,511 I'll probably get married one of these days, 159 00:12:26,546 --> 00:12:29,247 but when I do, it's gonna be to someone who thinks of life 160 00:12:29,282 --> 00:12:33,818 not just as a new dress and a lobster dinner 161 00:12:33,853 --> 00:12:36,120 or latest scandal. 162 00:12:36,155 --> 00:12:39,223 I need a woman who's willing to... Hold it. 163 00:12:39,258 --> 00:12:43,895 Who's willing to go anywhere and do anything and love it. 164 00:12:43,930 --> 00:12:46,864 So the honest thing for me to do is just call the whole thing off. 165 00:12:46,899 --> 00:12:48,933 Let her find somebody else. 166 00:12:48,968 --> 00:12:50,935 Yeah, I can hear you now. 167 00:12:50,970 --> 00:12:53,070 "Get out of my life, you perfectly wonderful woman. 168 00:12:53,105 --> 00:12:55,039 "You're too good for me." 169 00:12:55,074 --> 00:12:57,275 Look, Mr. Jefferies, I'm not an educated woman, 170 00:12:57,310 --> 00:12:59,343 but I can tell you one thing. 171 00:12:59,378 --> 00:13:02,947 When a man and a woman see each other and like each other, 172 00:13:02,982 --> 00:13:07,151 they ought to come together, wham, like a couple of taxis on Broadway, 173 00:13:07,186 --> 00:13:11,255 and not sit around analyzing each other like two specimens in a bottle. 174 00:13:11,290 --> 00:13:14,492 There's an intelligent way to approach marriage. 175 00:13:14,527 --> 00:13:15,893 Intelligence. 176 00:13:15,929 --> 00:13:19,931 Nothing has caused the human race so much trouble as intelligence. 177 00:13:19,966 --> 00:13:22,533 Modern marriage. 178 00:13:22,568 --> 00:13:25,169 No, we've progressed emotionally. 179 00:13:25,204 --> 00:13:26,604 Baloney. 180 00:13:26,639 --> 00:13:31,175 Once it was, "See somebody, get excited, get married." 181 00:13:31,210 --> 00:13:35,112 Now it's, "Read a lot of books, fence with a lot of four-syllable words, 182 00:13:35,147 --> 00:13:36,948 "psychoanalyze each other 183 00:13:36,983 --> 00:13:38,416 "until you can't tell the difference between 184 00:13:38,451 --> 00:13:42,486 "a petting party and a civil service exam." 185 00:13:42,521 --> 00:13:45,256 People have different emotional levels... 186 00:13:45,291 --> 00:13:49,193 When l married Myles, we were both a couple of maladjusted misfits. 187 00:13:49,228 --> 00:13:54,498 We are still maladjusted misfits, and we have loved every minute of it. 188 00:13:54,533 --> 00:13:55,466 Well, that's fine, Stella. 189 00:13:55,501 --> 00:13:57,468 Now, would you fix me a sandwich, please? 190 00:13:57,503 --> 00:13:59,170 Yes, I will. 191 00:13:59,205 --> 00:14:02,139 And I'll spread a little common sense on the bread. 192 00:14:02,174 --> 00:14:05,076 Lisa's loaded to her fingertips with love for you. 193 00:14:05,111 --> 00:14:07,979 I got two words of advice for you. Marry her. 194 00:14:08,014 --> 00:14:09,313 She pay you much? 195 00:14:09,348 --> 00:14:10,215 Oh! 196 00:14:27,233 --> 00:14:28,600 There. 197 00:14:33,072 --> 00:14:34,973 Here's the key. Thank you. 198 00:14:42,982 --> 00:14:45,450 Well, if you want anything, just ring. 199 00:14:58,431 --> 00:15:00,598 Honey. Come on. 200 00:15:08,374 --> 00:15:10,975 Got to carry you over the threshold. 201 00:15:34,000 --> 00:15:35,366 Window shopper. 202 00:16:25,684 --> 00:16:27,618 How's your leg? 203 00:16:27,653 --> 00:16:29,053 It hurts a little. 204 00:16:29,655 --> 00:16:31,188 And your stomach? 205 00:16:31,223 --> 00:16:32,490 Empty as a football. 206 00:16:35,361 --> 00:16:37,361 And your love life? 207 00:16:37,396 --> 00:16:38,997 Not too active. 208 00:16:40,599 --> 00:16:42,533 Anything else bothering you? 209 00:16:43,069 --> 00:16:44,335 Mmm-hmm. 210 00:16:44,770 --> 00:16:46,404 Who are you? 211 00:16:49,275 --> 00:16:53,111 Reading from top to bottom, Lisa 212 00:16:56,615 --> 00:16:57,749 Carol 213 00:17:02,288 --> 00:17:03,388 Fremont. 214 00:17:05,357 --> 00:17:08,659 Is this the Lisa Fremont who never wears the same dress twice? 215 00:17:08,694 --> 00:17:11,429 Only because it's expected of her. 216 00:17:11,464 --> 00:17:15,266 It's right off the Paris plane. Do you think it'll sell? 217 00:17:15,301 --> 00:17:18,102 That depends on the quote, you know. Let's see now. 218 00:17:18,137 --> 00:17:22,540 There's the airplane ticket over and import duties, hidden taxes, profit markup... 219 00:17:22,575 --> 00:17:24,608 A steal at $1,100. 220 00:17:24,643 --> 00:17:27,211 Eleven hundred? 221 00:17:27,246 --> 00:17:29,747 They ought to list that dress on the stock exchange. 222 00:17:29,782 --> 00:17:32,683 Why, we sell a dozen a day in this price range. 223 00:17:32,718 --> 00:17:34,118 Who buys them, tax collectors? 224 00:17:34,153 --> 00:17:37,788 Even if I had to pay, it would be worth it. Just for the occasion. 225 00:17:37,823 --> 00:17:40,191 Why, is something big going on somewhere? 226 00:17:40,226 --> 00:17:43,260 It's going on right here. It's a big night. 227 00:17:43,295 --> 00:17:48,499 It's just an old run-of-the-mill Wednesday. The calendar's full of them. 228 00:17:48,534 --> 00:17:53,604 It's opening night of the last depressing week of L.B. Jefferies in a cast. 229 00:17:53,639 --> 00:17:57,308 Well, I haven't noticed a big demand for tickets or anything. 230 00:17:57,343 --> 00:18:00,177 That's because I bought out the house. 231 00:18:00,212 --> 00:18:02,847 You know, this cigarette box has seen better days. 232 00:18:02,882 --> 00:18:07,685 I picked that up in Shanghai, which has also seen better days. 233 00:18:07,720 --> 00:18:12,256 It's cracked and you never use it. It's too ornate. 234 00:18:12,291 --> 00:18:15,826 I'm sending up a plain, flat, silver one with just your initials engraved. 235 00:18:15,861 --> 00:18:18,562 That's no way to spend your hard-earned money. 236 00:18:18,597 --> 00:18:19,831 Well, I wanted to. 237 00:18:20,799 --> 00:18:21,666 Oh! 238 00:18:24,170 --> 00:18:26,904 What would you think of starting off with dinner at '21'? 239 00:18:26,939 --> 00:18:29,540 You have, perhaps, an ambulance downstairs? 240 00:18:29,575 --> 00:18:33,144 No, better than that. '21.' 241 00:18:37,783 --> 00:18:41,218 Thank you for waiting, Carl. The kitchen's right there on the left. 242 00:18:41,253 --> 00:18:42,820 Oh, I'll take the wine. 243 00:18:45,724 --> 00:18:47,758 Good evening, Mr. Jefferies. Carl. 244 00:18:47,793 --> 00:18:50,494 Just put everything in the oven, Carl, on low. 245 00:18:50,529 --> 00:18:52,196 Yes, madam. Let's open the wine now. 246 00:18:52,231 --> 00:18:53,397 All right. 247 00:18:53,966 --> 00:18:55,866 It's a Montrachet. 248 00:18:55,901 --> 00:18:58,636 A great big glassful. There's a corkscrew right over there. 249 00:19:00,606 --> 00:19:02,306 Here, I'll do it. 250 00:19:03,876 --> 00:19:04,909 Big enough? 251 00:19:04,944 --> 00:19:07,178 Yeah, they're fine. 252 00:19:07,213 --> 00:19:10,814 I can't think of anything more boring or tiresome than what you've been through, 253 00:19:10,849 --> 00:19:12,449 and the last week must be the hardest. Let me, sir. 254 00:19:12,484 --> 00:19:14,318 All right. 255 00:19:14,353 --> 00:19:17,488 Yeah, I want to get this thing off and get moving. 256 00:19:17,523 --> 00:19:20,658 Well, I'm going to make this a week you'll never forget. 257 00:19:23,362 --> 00:19:25,429 Fine, thanks. 258 00:19:25,464 --> 00:19:27,798 Just a minute, Carl. 259 00:19:27,833 --> 00:19:29,867 This will take care of the taxi as well. 260 00:19:29,902 --> 00:19:31,335 Thank you, Miss Fremont. 261 00:19:31,370 --> 00:19:32,736 Have a pleasant dinner, Mr. Jefferies. 262 00:19:32,771 --> 00:19:34,905 All right. Good night. 263 00:19:34,940 --> 00:19:36,541 Good night. 264 00:19:38,344 --> 00:19:40,344 What a day I've had. 265 00:19:40,379 --> 00:19:41,412 Are you tired? 266 00:19:41,447 --> 00:19:42,580 Not a bit. 267 00:19:42,615 --> 00:19:45,216 I was all morning in a sales meeting, 268 00:19:45,251 --> 00:19:48,619 then I had to dash to the Waldorf for a quick drink with Madame Dufresne, 269 00:19:48,654 --> 00:19:52,957 who's just over from Paris with some spy reports. 270 00:19:52,992 --> 00:19:56,827 And then l had to go to '21' and have lunch with the Harper's Bazaar people. 271 00:19:56,862 --> 00:19:58,896 And that's when I ordered dinner. 272 00:19:58,931 --> 00:20:01,899 Then I had two fall showings 20 blocks apart. 273 00:20:01,934 --> 00:20:04,568 Then I had to have a cocktail with Leland and Slim Hayward. 274 00:20:04,603 --> 00:20:06,370 We're trying to get his new show. 275 00:20:06,405 --> 00:20:08,505 And then I had to dash back and change. 276 00:20:08,540 --> 00:20:12,977 Well, now, tell me. Tell me. Now, what was Mrs. Hayward wearing? 277 00:20:13,012 --> 00:20:14,912 Oh, she looked wonderfully cool. She did. 278 00:20:14,947 --> 00:20:17,915 She had on the most divine Italian hand-print 279 00:20:17,950 --> 00:20:19,984 mousseline de soie... Oh, Italian? 280 00:20:20,019 --> 00:20:22,453 Oh, you. Italian. Imagine. 281 00:20:22,488 --> 00:20:25,623 To think I planted three nice items in the columns about you today. 282 00:20:25,658 --> 00:20:26,490 You did? 283 00:20:26,526 --> 00:20:28,025 You can't buy that kind of publicity. 284 00:20:28,060 --> 00:20:30,294 I know. 285 00:20:30,329 --> 00:20:33,864 Someday you may want to open up a studio of your own here. 286 00:20:33,899 --> 00:20:37,568 How would I run it from, say, Pakistan? 287 00:20:38,070 --> 00:20:41,305 Jeff... 288 00:20:41,340 --> 00:20:45,009 Isn't it time you came home? You could pick your assignment. 289 00:20:46,478 --> 00:20:48,379 I wish there was one I wanted. 290 00:20:48,414 --> 00:20:49,747 Make the one you want. 291 00:20:49,782 --> 00:20:51,415 You mean leave the magazine? Yes. 292 00:20:51,450 --> 00:20:52,483 For what? 293 00:20:52,518 --> 00:20:54,385 For yourself and me. 294 00:20:55,988 --> 00:20:57,788 I could get you a dozen assignments tomorrow. 295 00:20:57,823 --> 00:20:59,890 Fashions, portraits. 296 00:20:59,925 --> 00:21:01,859 Don't laugh. I could do it. 297 00:21:01,894 --> 00:21:03,927 That's what I'm afraid of. 298 00:21:03,962 --> 00:21:07,064 Can you see me driving down to the fashion salon in a jeep, 299 00:21:07,099 --> 00:21:10,467 wearing combat boots and a three-day beard? 300 00:21:10,502 --> 00:21:12,135 Wouldn't that make a hit? 301 00:21:12,171 --> 00:21:16,707 I could see you looking very handsome and successful in a dark blue flannel suit. 302 00:21:16,742 --> 00:21:19,977 Let's stop talking nonsense, shall we? 303 00:21:20,012 --> 00:21:21,279 Hmm? 304 00:21:23,916 --> 00:21:26,717 Guess I'd better start setting up for dinner. 305 00:21:36,462 --> 00:21:41,565 To see you is to love you 306 00:21:42,701 --> 00:21:47,505 And I see you everywhere 307 00:21:48,474 --> 00:21:53,311 In the sunrise In the moon glow 308 00:21:54,480 --> 00:21:58,582 Any place I look you're there 309 00:22:00,452 --> 00:22:05,356 To see you is to want you 310 00:22:06,158 --> 00:22:10,528 And I see you all the time 311 00:22:11,764 --> 00:22:15,766 On a sidewalk In a doorway 312 00:22:17,436 --> 00:22:21,706 On the lonely stairs I climb 313 00:22:23,709 --> 00:22:28,112 Someday let me show you 314 00:22:28,147 --> 00:22:33,751 How happy endings start 315 00:22:33,786 --> 00:22:38,889 You'll find how well I know you 316 00:22:39,958 --> 00:22:43,527 'Cause to know you at all 317 00:22:43,562 --> 00:22:46,997 Is to know you by heart 318 00:22:48,667 --> 00:22:54,671 To see you is to love you 319 00:22:54,706 --> 00:23:00,611 And you're never out of sight 320 00:23:00,646 --> 00:23:05,616 And I love you and I'll see you 321 00:23:06,552 --> 00:23:11,054 In the same old dream 322 00:23:11,089 --> 00:23:16,560 Tonight 323 00:23:31,477 --> 00:23:33,210 Miss Lonelyheart. 324 00:23:33,245 --> 00:23:35,946 At least that's something you'll never have to worry about. 325 00:23:35,981 --> 00:23:37,815 Oh? 326 00:23:37,850 --> 00:23:41,752 You can see my apartment from here, all the way up on 63rd Street? 327 00:23:41,787 --> 00:23:44,822 No, not exactly, but we have a little apartment here 328 00:23:44,857 --> 00:23:47,090 that's probably about as popular as yours. 329 00:23:47,125 --> 00:23:51,929 You remember, of course, Miss Torso, the ballet dancer? 330 00:23:51,964 --> 00:23:55,032 She's like a queen bee with her pick of the drones. 331 00:24:04,910 --> 00:24:08,446 I'd say she's doing a woman's hardest job. Juggling wolves. 332 00:24:15,287 --> 00:24:16,854 Thank you. 333 00:24:29,134 --> 00:24:31,802 Well, she picked the most prosperous-looking one. 334 00:24:31,837 --> 00:24:35,005 She's not in love with him or any of them. 335 00:24:35,040 --> 00:24:37,608 Oh, how can you tell that from here? 336 00:24:38,911 --> 00:24:41,912 You said it resembled my apartment, didn't you? 337 00:24:58,196 --> 00:25:00,531 I hope they're cooked this time. 338 00:26:26,018 --> 00:26:28,652 Where's that wonderful music coming from? 339 00:26:28,687 --> 00:26:31,788 Some songwriter over there in the studio apartment. 340 00:26:31,823 --> 00:26:33,223 Wow! 341 00:26:33,258 --> 00:26:37,094 He lives alone. Probably had a very unhappy marriage. 342 00:26:39,031 --> 00:26:40,831 Oh, it's enchanting. 343 00:26:44,302 --> 00:26:47,771 It's almost as if it were being written especially for us. 344 00:26:47,806 --> 00:26:49,239 Hmm. 345 00:26:49,274 --> 00:26:51,942 No wonder he's having so much trouble with it. 346 00:26:54,846 --> 00:26:57,347 At least you can't say the dinner isn't right. 347 00:26:57,382 --> 00:27:00,317 Lisa, it's perfect. 348 00:27:02,387 --> 00:27:03,988 As always. 349 00:27:15,434 --> 00:27:18,301 There can't be that much difference between people and the way they live. 350 00:27:18,336 --> 00:27:20,871 We all eat, talk, drink, laugh, wear clothes. 351 00:27:20,906 --> 00:27:22,873 Well, now look... 352 00:27:22,908 --> 00:27:25,709 If you're saying all this because you don't want to tell me the truth, 353 00:27:25,744 --> 00:27:27,944 because you're hiding something from me, then maybe I can understand. 354 00:27:27,979 --> 00:27:29,713 I'm not hiding anything. It's just that... 355 00:27:29,748 --> 00:27:31,114 It doesn't make sense. 356 00:27:31,150 --> 00:27:34,351 What's so different about it here from over there or anyplace you go 357 00:27:34,386 --> 00:27:37,020 that one person couldn't live in both places just as easily? 358 00:27:37,055 --> 00:27:38,889 Some people can. Now, if you'll just let me... 359 00:27:38,924 --> 00:27:42,125 What is it but traveling from one place to another, taking pictures? 360 00:27:42,160 --> 00:27:44,194 It's just like being a tourist on an endless vacation. 361 00:27:44,229 --> 00:27:45,796 Okay. Now that's your opinion. 362 00:27:45,831 --> 00:27:47,698 You're entitled to it. Now, let me give you my side. 363 00:27:47,733 --> 00:27:49,833 It's ridiculous to say that it can only be done 364 00:27:49,868 --> 00:27:52,969 by a special, private little group of anointed people. 365 00:27:53,004 --> 00:27:56,006 I made a simple statement, a true statement, 366 00:27:56,041 --> 00:27:59,810 but I can back it up if you'd just shut up for a minute. 367 00:27:59,845 --> 00:28:02,813 If your opinion is as rude as your manner, I don't think I care to hear it. 368 00:28:02,848 --> 00:28:04,314 Oh, come on now. Simmer down. 369 00:28:04,349 --> 00:28:07,884 I can't fit in here. You can't fit in there. 370 00:28:07,919 --> 00:28:11,021 I mean, according to you, people should be born, live and die on the same spot! 371 00:28:11,056 --> 00:28:12,089 Shut up! 372 00:28:15,026 --> 00:28:17,461 Did you ever eat fish heads and rice? 373 00:28:17,496 --> 00:28:19,162 Of course not. 374 00:28:19,197 --> 00:28:21,998 Well, you might have to if you went with me. 375 00:28:22,033 --> 00:28:27,838 Did you ever try to keep warm in a C-54 at 15,000 feet, 20 degrees below zero? 376 00:28:27,873 --> 00:28:31,074 Oh, I do it all the time. Whenever I have a few minutes after lunch. 377 00:28:31,109 --> 00:28:33,443 Did you ever get shot at? Did you ever get run over? 378 00:28:33,478 --> 00:28:35,145 Did you ever get sandbagged at night 379 00:28:35,180 --> 00:28:38,515 because somebody got unfavorable publicity from your camera? 380 00:28:38,550 --> 00:28:41,184 Did you ever... Those high heels, they'll be great in the jungle. 381 00:28:41,219 --> 00:28:43,453 And the nylons and those six-ounce lingerie. 382 00:28:43,488 --> 00:28:44,854 Three. All right, three. 383 00:28:44,890 --> 00:28:48,959 They'll make a big hit in Finland, just before you freeze to death. 384 00:28:48,994 --> 00:28:52,262 Well, if there's one thing I know, it's how to wear the proper clothes. 385 00:28:52,297 --> 00:28:53,663 Yeah, yeah. 386 00:28:53,699 --> 00:28:57,134 Well, try and find a raincoat in Brazil, even when it isn't raining. 387 00:28:57,169 --> 00:29:01,037 Lisa, in this job you carry one suitcase. 388 00:29:01,072 --> 00:29:03,406 Your home is the available transportation. 389 00:29:03,441 --> 00:29:05,876 You don't sleep very much. You bathe less. 390 00:29:05,911 --> 00:29:08,011 And sometimes the food that you eat 391 00:29:08,046 --> 00:29:11,848 is made from things that you couldn't even look at when they're alive. 392 00:29:11,883 --> 00:29:15,519 Jeff, you don't have to be deliberately repulsive just to impress me I'm wrong. 393 00:29:15,554 --> 00:29:19,156 Deliberately repulsive? I'm just trying to make it sound good. 394 00:29:19,191 --> 00:29:22,292 You just have to face it, Lisa, you're not meant for that kind of a life. 395 00:29:22,327 --> 00:29:24,027 Few people are. 396 00:29:26,064 --> 00:29:27,397 You're too stubborn to argue with. 397 00:29:27,432 --> 00:29:31,168 I'm not stubborn. I'm just truthful. 398 00:29:31,203 --> 00:29:35,105 I know, a lesser man would have told me it was one long holiday, 399 00:29:35,140 --> 00:29:38,909 and I would have been awakened to a rude disillusionment. 400 00:29:38,944 --> 00:29:41,278 Oh, well now, wait a minute. Wait a minute. 401 00:29:41,313 --> 00:29:45,949 If you want to get vicious on this thing, I'd be very happy to accommodate you. 402 00:29:47,352 --> 00:29:50,220 No, I don't particularly want that. 403 00:29:52,591 --> 00:29:54,357 So that's it? 404 00:29:54,392 --> 00:29:57,360 You won't stay here, and I can't go with you. 405 00:29:57,395 --> 00:29:59,329 It would be the wrong thing. 406 00:30:01,900 --> 00:30:05,936 You don't think either one of us could ever change? 407 00:30:05,971 --> 00:30:07,971 Right now it doesn't seem so. 408 00:30:13,278 --> 00:30:16,880 I'm in love with you. I don't care what you do for a living. 409 00:30:18,216 --> 00:30:20,818 I'd just like to be part of it somehow. 410 00:30:23,288 --> 00:30:26,289 It's deflating to find out the only way I can be part of it 411 00:30:26,324 --> 00:30:29,259 is to take out a subscription to your magazine. 412 00:30:30,996 --> 00:30:34,197 I guess I'm not the girl I thought I was. 413 00:30:34,232 --> 00:30:35,932 There's nothing wrong with you, Lisa. 414 00:30:35,967 --> 00:30:38,569 You've got this town in the palm of your hand. 415 00:30:40,639 --> 00:30:42,206 Not quite, it seems. 416 00:30:44,542 --> 00:30:46,243 Goodbye, Jeff. 417 00:30:46,278 --> 00:30:47,544 You mean good night. 418 00:30:47,579 --> 00:30:49,179 I mean what l said. 419 00:30:49,214 --> 00:30:52,449 Well, Lisa, couldn't we just... 420 00:30:52,484 --> 00:30:54,417 Uh... 421 00:30:54,452 --> 00:30:58,322 Couldn't we just keep things status quo? 422 00:31:01,359 --> 00:31:03,059 Without any future? 423 00:31:03,094 --> 00:31:05,262 When am I gonna see you again? 424 00:31:07,065 --> 00:31:08,999 Not for a long time. 425 00:31:10,702 --> 00:31:12,269 At least 426 00:31:12,304 --> 00:31:14,137 not until tomorrow night. 427 00:31:51,009 --> 00:31:52,376 Don't! 428 00:32:17,602 --> 00:32:19,002 Hey! Rain. 429 00:32:23,041 --> 00:32:26,509 Grab that. The rest of the blanket. Wait, I'll get the clock. 430 00:32:26,544 --> 00:32:28,244 Oh, no! 431 00:32:30,615 --> 00:32:32,082 Put it in, now. 432 00:32:35,620 --> 00:32:37,420 Pull on it. 433 00:32:37,455 --> 00:32:39,489 Let me do it. 434 00:32:39,524 --> 00:32:41,324 In you go. 435 00:34:57,662 --> 00:35:01,397 No, you can't come in. It's much too late. 436 00:35:01,432 --> 00:35:05,368 No, no, not now. Get your foot out of the way. No, I said good night. 437 00:36:46,537 --> 00:36:48,304 What's that supposed to be, ma'am? 438 00:36:48,339 --> 00:36:50,340 It's called "Hunger." 439 00:37:13,965 --> 00:37:16,699 You'd think the rain would have cooled things off. 440 00:37:16,734 --> 00:37:17,967 All it did was make the heat wet. 441 00:37:18,002 --> 00:37:19,001 That's it. That's it. 442 00:37:19,037 --> 00:37:21,371 That's stiff one, right there. Right there. 443 00:37:21,406 --> 00:37:23,873 You know, the insurance company would be much happier 444 00:37:23,908 --> 00:37:26,809 if you'd sleep in bed at night instead of in that wheelchair. 445 00:37:26,844 --> 00:37:27,977 How'd you know? 446 00:37:28,012 --> 00:37:29,912 Eyes are all bloodshot. 447 00:37:29,947 --> 00:37:31,781 Must have been watching out that window for hours. 448 00:37:31,816 --> 00:37:33,516 Yeah, I was. 449 00:37:33,551 --> 00:37:34,984 What are you gonna do if one of them catches you? 450 00:37:35,019 --> 00:37:36,619 It depends which one. 451 00:37:36,654 --> 00:37:38,388 Miss Torso, for example... 452 00:37:38,423 --> 00:37:40,623 You keep your mind off her. 453 00:37:40,658 --> 00:37:42,992 She sure is the "Eat, drink and be merry" girl. 454 00:37:43,027 --> 00:37:46,029 Yeah, she'll wind up fat, alcoholic and miserable. 455 00:37:46,064 --> 00:37:48,331 Yeah. 456 00:37:48,366 --> 00:37:53,836 Speaking of misery, poor Miss Lonelyheart. She drank herself to sleep again, alone. 457 00:37:53,871 --> 00:37:56,306 Poor soul. Oh, well. 458 00:37:56,341 --> 00:37:58,408 Maybe one day she'll find her happiness. 459 00:37:58,443 --> 00:38:01,511 Yeah, and some man will lose his. 460 00:38:01,546 --> 00:38:04,781 Isn't there anybody in the neighborhood who could cast an eye in her direction? 461 00:38:04,816 --> 00:38:06,449 I don't know. 462 00:38:06,484 --> 00:38:10,386 It just might be that the salesman will be available soon. 463 00:38:10,421 --> 00:38:12,021 Oh, him and his wife splitting up? 464 00:38:12,056 --> 00:38:13,990 I just can't figure it. 465 00:38:14,025 --> 00:38:18,561 He went out several times last night in the rain, carrying his sample case. 466 00:38:18,596 --> 00:38:19,862 Well, he's a salesman, isn't he? 467 00:38:19,897 --> 00:38:22,332 What would he be selling at 3:00 in the morning? 468 00:38:22,367 --> 00:38:24,033 Flashlights. 469 00:38:24,068 --> 00:38:28,071 Luminous dials for watches. House numbers that light up. 470 00:38:28,106 --> 00:38:32,108 I don't think so. I don't think so. 471 00:38:32,143 --> 00:38:34,510 I think he was taking something out of the apartment. 472 00:38:34,545 --> 00:38:35,545 Uh-huh. 473 00:38:36,814 --> 00:38:39,716 His personal effects. 474 00:38:39,751 --> 00:38:41,918 He's gonna run out on her, the coward. 475 00:38:41,953 --> 00:38:43,886 Yeah. 476 00:38:43,921 --> 00:38:46,622 Sometimes it's worse to stay than it is to run. 477 00:38:46,657 --> 00:38:51,094 Yeah, well, it takes a particularly low type of man to do a thing like that. 478 00:38:52,930 --> 00:38:55,899 How about this morning? Any further developments? 479 00:38:57,135 --> 00:38:59,502 The shades are all drawn in the apartment. 480 00:38:59,537 --> 00:39:01,404 In this heat? Yeah. 481 00:39:01,439 --> 00:39:03,073 Well, they're up now. 482 00:39:09,046 --> 00:39:10,513 Get back! Get back! 483 00:39:10,548 --> 00:39:11,881 Where do you want me to go? 484 00:39:11,916 --> 00:39:13,449 Come on, get out of sight. Get out of sight. 485 00:39:13,484 --> 00:39:14,951 What is it? What's the matter? 486 00:39:14,986 --> 00:39:17,520 That salesman's looking out of his window. You see? 487 00:39:17,555 --> 00:39:19,789 Get back! He'll see you. 488 00:39:19,824 --> 00:39:22,125 I'm not shy. I've been looked at before. 489 00:39:22,160 --> 00:39:23,927 That's no ordinary look. 490 00:39:25,763 --> 00:39:27,730 That's the kind of look a man gives 491 00:39:27,765 --> 00:39:30,734 when he's afraid somebody might be watching him. 492 00:39:47,618 --> 00:39:49,952 Get away from there. Get away from there. He'll be after you. 493 00:39:49,987 --> 00:39:52,054 Go on, into the house. Into the house. 494 00:39:54,992 --> 00:39:57,827 Goodbye, Mr. Jefferies. See you tomorrow. 495 00:39:57,862 --> 00:39:58,895 Uh-huh. 496 00:40:07,839 --> 00:40:09,872 And don't sleep in that chair again. 497 00:40:09,907 --> 00:40:10,940 Uh-huh. 498 00:40:10,975 --> 00:40:12,175 "Uh-huh. Uh-huh." 499 00:40:12,210 --> 00:40:14,411 Great conversationalist. 500 00:40:16,848 --> 00:40:19,615 Stella. 501 00:40:19,650 --> 00:40:23,152 Take those binoculars out of the case and bring them here, will you? 502 00:40:23,187 --> 00:40:27,557 Trouble. I can smell it. 503 00:40:27,592 --> 00:40:29,992 I'll be glad when they crack that cast, and I can get out of here. 504 00:40:30,027 --> 00:40:31,194 Uh-huh. 505 00:44:07,945 --> 00:44:11,247 How far does a girl have to go before you'll notice her? 506 00:44:11,282 --> 00:44:15,151 Well, if she's pretty enough, she doesn't have to go anywhere. 507 00:44:15,186 --> 00:44:17,253 She just has to "be." 508 00:44:17,288 --> 00:44:18,354 Well, ain't I? 509 00:44:19,290 --> 00:44:20,923 Pay attention to me. 510 00:44:23,861 --> 00:44:27,063 I'm not exactly on the other side of the room. 511 00:44:27,732 --> 00:44:30,166 Your mind is... 512 00:44:30,201 --> 00:44:33,036 And when I want a man, I want all of him. 513 00:44:37,441 --> 00:44:39,175 Don't you ever have any problems? 514 00:44:39,210 --> 00:44:40,843 I have one now. 515 00:44:42,379 --> 00:44:43,446 So do I. 516 00:44:45,249 --> 00:44:47,116 Tell me about it. 517 00:44:49,386 --> 00:44:51,987 Why... 518 00:44:52,022 --> 00:44:57,727 Why would a man leave his apartment three times on a rainy night with a suitcase, 519 00:44:57,762 --> 00:45:00,362 and come back three times? 520 00:45:00,397 --> 00:45:02,298 He likes the way his wife welcomes him home. 521 00:45:02,333 --> 00:45:04,300 No, no. No, no. 522 00:45:04,335 --> 00:45:07,403 No, no. Not this salesman's wife. 523 00:45:07,438 --> 00:45:09,472 And why didn't he go to work today? 524 00:45:09,507 --> 00:45:11,841 Homework. It's more interesting. 525 00:45:14,512 --> 00:45:18,047 What's interesting about a butcher knife 526 00:45:18,082 --> 00:45:20,750 and a small saw 527 00:45:20,785 --> 00:45:23,085 wrapped in newspaper? Hmm? 528 00:45:23,120 --> 00:45:25,955 Nothing, thank heaven. 529 00:45:25,990 --> 00:45:28,924 Why hasn't he been in his wife's bedroom all day? 530 00:45:28,959 --> 00:45:32,428 I wouldn't dare answer that. 531 00:45:32,463 --> 00:45:37,734 Well, listen. I'll answer it, Lisa. There's something terribly wrong. 532 00:45:40,805 --> 00:45:42,972 And I'm afraid it's with me. 533 00:45:43,007 --> 00:45:44,006 What do you think? 534 00:45:45,442 --> 00:45:47,977 Something too frightful to utter. 535 00:45:49,980 --> 00:45:53,816 He went out a few minutes ago in his undershirt, hasn't come back yet. 536 00:46:06,163 --> 00:46:09,132 That'd be a terrible job to tackle. 537 00:46:15,306 --> 00:46:18,207 Just how would you start to cut up a human body? 538 00:46:20,845 --> 00:46:24,881 Jeff, I'll be honest with you. You're beginning to scare me a little. 539 00:46:27,518 --> 00:46:29,418 Jeff, did you hear what I said? You're beginning to scare... 540 00:46:29,453 --> 00:46:31,520 Shh! Shh! 541 00:46:31,555 --> 00:46:33,256 He's coming back! 542 00:47:01,318 --> 00:47:03,285 Jeff, if you could only see yourself! 543 00:47:03,320 --> 00:47:04,686 What's the matter? 544 00:47:04,722 --> 00:47:07,256 Sitting around looking out of the window to kill time is one thing, 545 00:47:07,291 --> 00:47:11,427 but doing it the way you are, with binoculars and wild opinions 546 00:47:11,462 --> 00:47:14,129 about every little thing you see, is diseased! 547 00:47:14,164 --> 00:47:16,866 What, do you think I consider it recreation? 548 00:47:16,901 --> 00:47:18,500 I don't know what you consider it, 549 00:47:18,535 --> 00:47:20,469 but if you don't stop it, I'm getting out of here. 550 00:47:20,504 --> 00:47:22,071 What's the... 551 00:47:22,106 --> 00:47:23,706 What is it you're looking for? 552 00:47:23,741 --> 00:47:26,408 I just want to find out what's the matter with the salesman's wife, that's all. 553 00:47:26,443 --> 00:47:28,143 Does that make me sound like a madman? 554 00:47:28,178 --> 00:47:30,045 What makes you think there's something the matter with her? 555 00:47:30,080 --> 00:47:33,916 A lot of things. She's an invalid. She demands constant care. 556 00:47:33,951 --> 00:47:37,620 Yet neither the husband or anybody else has been in to see her all day. Why? 557 00:47:39,556 --> 00:47:41,156 Maybe she died. 558 00:47:41,191 --> 00:47:43,893 Where's the doctor? Where's the undertaker? 559 00:47:43,928 --> 00:47:46,662 She could be sleeping, under sedatives. 560 00:47:46,697 --> 00:47:49,598 He's in there now. There's nothing to see. 561 00:47:49,633 --> 00:47:52,167 There is something... I've seen it through that window. 562 00:47:52,202 --> 00:47:55,304 I've seen bickering and family quarrels 563 00:47:55,339 --> 00:47:58,440 and mysterious trips at night and knives and saws and ropes. 564 00:47:58,475 --> 00:48:00,376 And now, since last evening, not a sign of the wife. 565 00:48:00,411 --> 00:48:02,077 All right. Now you tell me where she is. 566 00:48:02,112 --> 00:48:04,079 I don't know. What's she doing? Where is she? 567 00:48:04,114 --> 00:48:07,149 Maybe he's leaving his wife. I don't know. I don't care! 568 00:48:07,184 --> 00:48:10,352 Lots of people have knives and saws and ropes around their houses. 569 00:48:10,387 --> 00:48:13,389 And lots of men don't speak to their wives all day. 570 00:48:13,424 --> 00:48:16,058 Lots of wives nag and men hate them and trouble starts, 571 00:48:16,093 --> 00:48:20,262 but very, very few of them end up in murder, if that's what you're thinking. 572 00:48:20,297 --> 00:48:22,932 It's pretty hard for you to keep away from that word, isn't it? 573 00:48:22,967 --> 00:48:25,301 You could see all that he did, couldn't you? Of course... 574 00:48:25,336 --> 00:48:27,202 You could see because the shades were up 575 00:48:27,237 --> 00:48:30,572 and he walked along the corridor and the street and the backyard. 576 00:48:30,607 --> 00:48:31,873 I've seen him in the backyard, fixing the flowers... 577 00:48:31,909 --> 00:48:35,110 Oh, Jeff, do you think a murderer would let you see all that? 578 00:48:35,145 --> 00:48:37,713 That he wouldn't pull the shades down and hide behind them? 579 00:48:37,748 --> 00:48:40,115 Just where he's being clever. He's being nonchalant about it. 580 00:48:40,150 --> 00:48:42,051 And that's where you're not being clever. 581 00:48:42,086 --> 00:48:45,554 A murderer would never parade his crime in front of an open window. 582 00:48:45,589 --> 00:48:47,156 Why not? 583 00:48:47,191 --> 00:48:48,724 Why, for all you know, 584 00:48:48,759 --> 00:48:51,293 there's probably something a lot more sinister going on behind those windows. 585 00:48:51,328 --> 00:48:52,428 Where? 586 00:48:52,463 --> 00:48:53,529 Oh! 587 00:48:56,266 --> 00:48:57,500 No comment. 588 00:49:20,491 --> 00:49:24,126 Let's start from the beginning again, Jeff. 589 00:49:24,161 --> 00:49:27,396 Tell me everything you saw 590 00:49:27,431 --> 00:49:30,232 and what you think it means. 591 00:49:42,513 --> 00:49:43,746 Yeah? 592 00:49:43,781 --> 00:49:44,880 The name on the second floor 593 00:49:44,916 --> 00:49:48,517 rear mail box reads, "Mr. and Mrs. Lars." 594 00:49:48,552 --> 00:49:50,753 That's L-A-R-S. 595 00:49:50,788 --> 00:49:53,222 Lars Thorwald. 596 00:49:53,257 --> 00:49:54,757 What's the number of the apartment house? 597 00:49:54,792 --> 00:49:57,326 125 West 9th Street. 598 00:49:58,562 --> 00:50:00,195 Thank you, dear. 599 00:50:00,230 --> 00:50:02,331 Okay, chief. What's my next assignment? 600 00:50:02,366 --> 00:50:04,466 Just go home. 601 00:50:04,501 --> 00:50:07,436 All right, but what's he doing now? 602 00:50:07,471 --> 00:50:11,473 He's just sitting in the living room in the dark. 603 00:50:11,508 --> 00:50:14,309 Hasn't gone near the bedroom. 604 00:50:14,344 --> 00:50:16,078 Now you go home and get some sleep. 605 00:50:16,113 --> 00:50:17,646 Good night. Good night. 606 00:50:27,758 --> 00:50:29,191 All right. What's it all about, Jeff? 607 00:50:29,226 --> 00:50:32,694 Now look, Doyle, it's just something I can't tell you over the telephone. 608 00:50:32,729 --> 00:50:34,463 You have to be here and see the whole setup. 609 00:50:34,498 --> 00:50:35,431 Important, huh? 610 00:50:35,466 --> 00:50:37,332 Well, it's probably nothing important at all. 611 00:50:37,367 --> 00:50:39,301 It's just a little neighborhood murder, that's all. 612 00:50:39,336 --> 00:50:40,602 Did you say "murder," Jeff? 613 00:50:40,637 --> 00:50:42,104 Yes, as a matter of fact, I did say "murder." 614 00:50:42,139 --> 00:50:43,772 Oh, come now. 615 00:50:43,807 --> 00:50:47,176 My only thought was throwing a little business your way, that's all. 616 00:50:47,211 --> 00:50:50,245 I figured a good detective would jump at the chance of something to detect. 617 00:50:50,280 --> 00:50:51,747 I'm not working. What? 618 00:50:51,782 --> 00:50:53,682 This happens to be my day off. 619 00:50:53,717 --> 00:50:56,552 Well, I usually took my best pictures on my day off. 620 00:50:56,587 --> 00:50:57,486 I'll drop by. 621 00:50:57,522 --> 00:51:00,356 Okay, Doyle. All right. As soon as you can. 622 00:51:01,758 --> 00:51:05,828 Bless your heart, Stella. Gee whiz, look at this. 623 00:51:05,863 --> 00:51:07,663 I can't tell you what a welcome sight this is. 624 00:51:07,698 --> 00:51:09,731 No wonder your husband still loves you. 625 00:51:09,766 --> 00:51:11,433 The police. What? 626 00:51:11,468 --> 00:51:12,501 You called the police. 627 00:51:12,536 --> 00:51:14,703 Well, not exactly. 628 00:51:14,738 --> 00:51:18,307 Not an official call. It's just an old friend of mine. 629 00:51:18,342 --> 00:51:21,443 An old, ornery friend of mine. 630 00:51:21,478 --> 00:51:24,313 Just where do you suppose he cut her up? 631 00:51:26,183 --> 00:51:29,518 Of course. The bathtub. 632 00:51:29,553 --> 00:51:33,389 That's the only place where he could have washed away the blood. 633 00:51:42,466 --> 00:51:46,168 He better get that trunk out of there before it starts to leak. 634 00:52:07,691 --> 00:52:08,891 Harry? 635 00:52:14,464 --> 00:52:16,499 Look, look, Mr. Jefferies. 636 00:52:54,404 --> 00:52:56,738 I thought Doyle would be here by the time the trunk left, 637 00:52:56,773 --> 00:52:59,308 or I'd have called the police. Now we're gonna lose it. 638 00:52:59,343 --> 00:53:00,742 Hold everything. Don't do anything foolish. 639 00:53:00,777 --> 00:53:02,644 I'm just gonna get the name off that freight truck. 640 00:53:02,679 --> 00:53:04,747 I'll keep an eye on the alley. 641 00:53:18,495 --> 00:53:19,929 Long distance. 642 00:53:45,489 --> 00:53:48,890 You didn't see the killing or the body. How do you know there was a murder? 643 00:53:48,925 --> 00:53:52,427 Because everything this fellow's done has been suspicious. 644 00:53:52,462 --> 00:53:55,864 Trips at night in the rain, and knives and saws and trunks with rope 645 00:53:55,899 --> 00:53:58,400 and now this wife that isn't there anymore. 646 00:53:58,435 --> 00:54:03,305 I admit it all has a mysterious sound. It could be any number of things. 647 00:54:03,340 --> 00:54:04,706 Murder's the least plausible. 648 00:54:04,741 --> 00:54:07,409 Doyle, don't tell me he's an unemployed magician, 649 00:54:07,444 --> 00:54:10,279 amusing the neighborhood with his sleight of hand. Don't tell me that. 650 00:54:10,314 --> 00:54:12,581 It's too obvious and stupid a way to commit murder. 651 00:54:12,616 --> 00:54:14,516 In full view of 50 windows? 652 00:54:14,551 --> 00:54:15,817 Then sit over there smoking a cigar, 653 00:54:15,852 --> 00:54:17,486 waiting for the police to come and pick him up? 654 00:54:17,521 --> 00:54:19,988 All right, Officer, do your duty. Go over and pick him up. 655 00:54:20,023 --> 00:54:23,292 Jeff, you've got a lot to learn about homicide. 656 00:54:23,327 --> 00:54:25,594 Why, morons have committed murder so shrewdly, 657 00:54:25,629 --> 00:54:28,930 it's taken a hundred trained police minds to catch them. 658 00:54:28,965 --> 00:54:31,667 That salesman wouldn't just knock his wife off after dinner 659 00:54:31,702 --> 00:54:34,036 and toss her in the trunk and put her in storage. 660 00:54:34,071 --> 00:54:35,637 I'll bet it's been done. 661 00:54:35,672 --> 00:54:38,740 Most everything's been done, under panic. 662 00:54:38,775 --> 00:54:41,310 This is a thousand-to-one shot. 663 00:54:41,345 --> 00:54:44,479 He's still sitting around the apartment. That man's not panicked. 664 00:54:44,514 --> 00:54:46,448 You think I made all this up? 665 00:54:46,483 --> 00:54:48,684 Well, I think you saw something. 666 00:54:48,719 --> 00:54:50,986 There's probably a very simple explanation for that. 667 00:54:51,021 --> 00:54:52,821 For instance? 668 00:54:52,856 --> 00:54:54,623 Wife took a trip. 669 00:54:54,658 --> 00:54:56,458 His wife was sick in bed. 670 00:54:57,928 --> 00:54:59,728 Yeah, so you told me. 671 00:55:01,498 --> 00:55:05,400 Well, Jeff, I've got to run along. 672 00:55:05,435 --> 00:55:10,539 I won't report this to the department. Let me poke into it a little on my own. 673 00:55:10,574 --> 00:55:12,941 No sense in your getting a lot of ridiculous publicity. 674 00:55:12,976 --> 00:55:14,543 Thank you. 675 00:55:16,947 --> 00:55:19,748 We know the wife is gone, so I'll see if I can find out where. 676 00:55:19,783 --> 00:55:20,849 Do that. 677 00:55:22,452 --> 00:55:24,786 You had any headaches lately? 678 00:55:24,821 --> 00:55:27,422 Not until you showed up. 679 00:55:27,457 --> 00:55:30,092 It'll wear off, along with the hallucinations. 680 00:55:30,127 --> 00:55:31,727 See you around. 681 00:55:56,119 --> 00:55:57,819 Get along. 682 00:56:19,042 --> 00:56:20,809 He has a six months' lease. 683 00:56:20,844 --> 00:56:23,845 Used up a little more than five and a half months of it. 684 00:56:23,880 --> 00:56:26,548 He's quiet, drinks, but not to drunkenness. 685 00:56:26,583 --> 00:56:28,950 Pays his bills promptly with money earned as a costume jewelry salesman. 686 00:56:28,985 --> 00:56:30,952 Wholesale. 687 00:56:30,987 --> 00:56:33,955 Kept to himself. None of his neighbors got close to him or his wife. 688 00:56:33,990 --> 00:56:35,857 Yeah, well, I think they missed their chance with her. 689 00:56:35,892 --> 00:56:36,991 She never left the apartment... 690 00:56:37,027 --> 00:56:38,827 Where is she? The icebox? ...until yesterday morning. 691 00:56:38,862 --> 00:56:41,062 What time? 6:00 a.m. 692 00:56:41,097 --> 00:56:42,598 6:00 a.m. 693 00:56:43,867 --> 00:56:46,501 I think that's about the time I fell asleep. 694 00:56:46,536 --> 00:56:48,103 Too bad. 695 00:56:48,138 --> 00:56:51,774 Thorwalds were leaving their apartment at just that time. 696 00:56:53,009 --> 00:56:55,177 Feel a little foolish? 697 00:56:55,212 --> 00:56:56,745 No, not yet. 698 00:57:08,592 --> 00:57:10,459 How's your wife? 699 00:57:10,494 --> 00:57:11,660 Oh, she's fine. 700 00:57:15,499 --> 00:57:17,166 Who said they left then? 701 00:57:18,001 --> 00:57:19,034 Who left where? 702 00:57:19,069 --> 00:57:21,203 The Thorwalds, at 6:00 in the morning. 703 00:57:21,238 --> 00:57:24,139 Oh, the building superintendent and two tenants. 704 00:57:24,174 --> 00:57:27,075 Flat statements, no hesitation. They jived with the letter. 705 00:57:27,110 --> 00:57:29,778 Thorwalds were on their way to the railroad station. 706 00:57:29,813 --> 00:57:33,615 Well, now, Tom, how could anybody possibly guess that? 707 00:57:33,650 --> 00:57:37,619 What, did they have signs on their luggage, saying, "Grand Central or bust?" 708 00:57:37,654 --> 00:57:40,655 The superintendent met Thorwald on his way back. 709 00:57:40,690 --> 00:57:43,658 Thorwald told him that he'd put his wife on a train to the country. 710 00:57:43,693 --> 00:57:46,928 I see. I'd say this is a pretty convenient guy, this superintendent. 711 00:57:46,963 --> 00:57:49,665 Have you checked his bank statements lately? 712 00:57:50,867 --> 00:57:51,967 Huh? 713 00:57:52,002 --> 00:57:54,803 Well, what good's his information? 714 00:57:54,838 --> 00:57:57,072 It's a secondhand version of an unsupported story 715 00:57:57,107 --> 00:57:59,107 by the murderer himself, Thorwald. 716 00:57:59,142 --> 00:58:02,478 Now did anybody actually see the wife get on the train? 717 00:58:03,280 --> 00:58:04,379 I hate to remind you, 718 00:58:04,415 --> 00:58:07,582 but this all started because you said she was murdered. 719 00:58:07,617 --> 00:58:10,585 Now, did anyone, including you, actually see her murdered? 720 00:58:10,620 --> 00:58:12,721 What are you doing? 721 00:58:12,756 --> 00:58:16,625 Are you interested in solving this case or in making me look foolish? 722 00:58:16,660 --> 00:58:18,860 Well, if possible, both. 723 00:58:18,895 --> 00:58:20,629 Well, then, do a good job of it. 724 00:58:20,664 --> 00:58:22,597 Go over there and search Thorwald's apartment. 725 00:58:22,632 --> 00:58:24,533 It must be knee-deep in evidence. 726 00:58:24,568 --> 00:58:25,934 I can't do that. 727 00:58:25,970 --> 00:58:28,637 Well, no, l don't mean right now, but when he goes out for a drink, 728 00:58:28,672 --> 00:58:30,772 or a paper, or something. What he doesn't know won't hurt him. 729 00:58:30,807 --> 00:58:33,208 I can't do that, even if he isn't there. 730 00:58:33,243 --> 00:58:37,879 What's he... Does he have a courtesy card from the police department, or something? 731 00:58:37,914 --> 00:58:40,115 Now don't get me mad. 732 00:58:40,150 --> 00:58:43,318 Not even a detective can walk into an apartment and search it. 733 00:58:43,353 --> 00:58:46,288 If I were caught in there, they'd have my badge within 10 minutes. 734 00:58:46,323 --> 00:58:49,057 All right. Make sure you don't get caught, that's all. 735 00:58:49,092 --> 00:58:51,226 What? If you find something, you've got a murderer, 736 00:58:51,261 --> 00:58:53,562 and they don't care anything about a couple of house rules. 737 00:58:53,597 --> 00:58:55,764 If you don't find anything, the fellow's clear. 738 00:58:55,799 --> 00:59:00,035 At the risk of sounding stuffy, I'd like to remind you of the Constitution 739 00:59:00,070 --> 00:59:03,004 and the phrase, "Search warrant issued by a judge 740 00:59:03,039 --> 00:59:05,140 "who knows his Bill of Rights verbatim." 741 00:59:05,175 --> 00:59:06,808 He must ask for evidence. 742 00:59:06,843 --> 00:59:07,976 Give him evidence. 743 00:59:10,046 --> 00:59:12,213 Yeah, I can hear myself. 744 00:59:12,248 --> 00:59:17,252 "Your Honor, I have a friend who's an amateur sleuth. 745 00:59:17,287 --> 00:59:21,122 "Well, the other night after having a heavy dinner, he..." 746 00:59:21,157 --> 00:59:23,658 He'd throw the New York State penal code right in my face. 747 00:59:23,693 --> 00:59:26,661 And there's six volumes. 748 00:59:26,696 --> 00:59:29,030 You know, by tomorrow morning there may not be any evidence left 749 00:59:29,065 --> 00:59:31,232 over in that apartment. You know that. 750 00:59:31,267 --> 00:59:33,969 It's a detective's nightmare. 751 00:59:34,004 --> 00:59:36,605 What do you need before you can search? 752 00:59:36,640 --> 00:59:37,906 Tell me. Now, what do you need? 753 00:59:37,941 --> 00:59:40,308 Bloody footsteps leading up to the door? 754 00:59:40,343 --> 00:59:44,045 One thing I don't need is heckling. You called me and asked for help. 755 00:59:44,080 --> 00:59:47,616 Now you're behaving like a taxpayer. 756 00:59:47,651 --> 00:59:49,618 How did we ever stand each other in that plane 757 00:59:49,653 --> 00:59:51,253 for three years during the war? 758 00:59:53,990 --> 00:59:56,825 I guess I'll go over to the railroad station and check on Thorwald's story. 759 00:59:56,860 --> 00:59:58,827 Oh, forget about the story. 760 00:59:58,862 --> 01:00:01,663 Find the trunk. Mrs. Thorwald's in it. 761 01:00:01,698 --> 01:00:03,164 Oh, I almost forgot. 762 01:00:03,199 --> 01:00:06,901 There was a postcard in Thorwald's mailbox. It was 763 01:00:06,936 --> 01:00:09,871 mailed 3:30 yesterday afternoon from Merritsville. 764 01:00:09,906 --> 01:00:12,040 That's 80 miles north of here. 765 01:00:12,075 --> 01:00:15,710 Message went, "Arrived okay. Already feeling better. 766 01:00:15,745 --> 01:00:17,012 "Love, Anna." 767 01:00:19,949 --> 01:00:21,082 Oh... 768 01:00:21,117 --> 01:00:22,284 Is that... 769 01:00:23,453 --> 01:00:25,954 Anna... Is that who I think it is? 770 01:00:27,157 --> 01:00:28,690 Mrs. Thorwald. 771 01:00:32,128 --> 01:00:34,996 Oh, so anything you need, Jeff? 772 01:00:35,031 --> 01:00:37,199 You might send me a good detective. 773 01:02:49,165 --> 01:02:53,168 Many dreams ago 774 01:02:54,370 --> 01:02:58,840 I dreamed many dreams 775 01:03:00,510 --> 01:03:06,080 Waiting for my true love 776 01:03:06,115 --> 01:03:10,218 To appear 777 01:03:11,454 --> 01:03:17,358 Though each night it seems 778 01:03:17,393 --> 01:03:23,097 Someone filled my dreams 779 01:03:23,132 --> 01:03:25,600 Still the face 780 01:03:25,635 --> 01:03:31,006 That I kissed wasn't clear 781 01:03:33,877 --> 01:03:39,981 So I let my heart dance 782 01:03:40,016 --> 01:03:45,220 To many sweet refrains 783 01:03:45,255 --> 01:03:50,192 But now just one song 784 01:03:51,160 --> 01:03:56,564 And just one dream remains 785 01:03:56,599 --> 01:04:00,402 That one song is you 786 01:04:02,071 --> 01:04:06,507 And at last I know 787 01:04:06,542 --> 01:04:11,646 You're the one I dreamed of 788 01:04:11,681 --> 01:04:15,917 Many dreams ago 789 01:04:24,994 --> 01:04:26,494 Hello? Hello, Miss Doyle? 790 01:04:26,529 --> 01:04:27,361 Yes? 791 01:04:27,397 --> 01:04:29,197 This is Jeff again. Has Tom come in yet? 792 01:04:29,232 --> 01:04:30,064 Not yet, Jeff. 793 01:04:30,100 --> 01:04:32,533 You mean you haven't even heard from him? 794 01:04:32,568 --> 01:04:36,137 Not a word. Is it something really important, Jeff? 795 01:04:36,172 --> 01:04:37,672 Yeah, I'm afraid it is, Tess. 796 01:04:37,707 --> 01:04:39,974 I'll have him call the moment l hear from him. 797 01:04:40,009 --> 01:04:41,442 No, no, don't bother to do that. 798 01:04:41,477 --> 01:04:44,112 Just have him get over here as soon as he can. 799 01:04:44,147 --> 01:04:45,680 Looks like Thorwald's pulling out tonight. 800 01:04:45,715 --> 01:04:46,948 Who's Thorwald? 801 01:04:46,983 --> 01:04:48,149 He'll know, he'll know. 802 01:04:48,184 --> 01:04:50,952 And Thorwald's a man, Tess, don't worry. 803 01:04:50,987 --> 01:04:53,154 Good night, you idiot. Good night. 804 01:05:09,706 --> 01:05:11,539 Long distance again. 805 01:05:47,343 --> 01:05:49,744 There's somebody at the door. 806 01:05:53,616 --> 01:05:56,017 Hi. Hello. 807 01:06:18,207 --> 01:06:19,307 Hello. 808 01:06:23,046 --> 01:06:24,379 What'd you do to your hair? 809 01:06:24,414 --> 01:06:26,214 Oh, well, I just sort of... Take a look at Thorwald. 810 01:06:26,249 --> 01:06:29,284 He's getting ready to pull out for good. Look at him. 811 01:06:32,722 --> 01:06:34,722 He doesn't seem to be in any hurry. 812 01:06:34,757 --> 01:06:37,091 He's been laying out all his things on one of the beds. 813 01:06:37,126 --> 01:06:39,427 Shirts, suits, coats, socks. 814 01:06:39,462 --> 01:06:41,662 Even his wife's... That alligator handbag 815 01:06:41,697 --> 01:06:44,265 his wife had on the bedpost. What about it? 816 01:06:44,300 --> 01:06:47,101 He had it hidden in the dresser. At least, it was there. 817 01:06:47,136 --> 01:06:51,105 He took it out, went to the telephone and made a long-distance call. 818 01:06:51,140 --> 01:06:53,674 He had his wife's jewelry in the handbag. 819 01:06:53,709 --> 01:06:54,708 Seemed worried about it. 820 01:06:54,744 --> 01:06:56,711 Asked somebody's advice over the telephone. 821 01:06:56,746 --> 01:06:58,413 Someone not his wife. 822 01:06:58,448 --> 01:07:00,648 Well, I never saw him ask her for advice. 823 01:07:00,683 --> 01:07:04,319 She volunteered plenty, but I never saw him ask her for any. 824 01:07:15,098 --> 01:07:16,330 I wonder where he's going. 825 01:07:16,365 --> 01:07:17,499 I don't know. 826 01:07:18,534 --> 01:07:20,435 Suppose he doesn't come back again? 827 01:07:20,470 --> 01:07:22,670 He'll be back. His things are still there. 828 01:07:24,307 --> 01:07:26,074 Well, I guess it's safe to put on some lights now. 829 01:07:26,109 --> 01:07:27,409 No, not yet! 830 01:07:34,817 --> 01:07:40,321 Okay, you can turn it on now. He must have gone someplace to the right. 831 01:07:40,356 --> 01:07:43,524 All day long, I've been trying to keep my mind on my work. 832 01:07:43,559 --> 01:07:45,259 Thinking about Thorwald? 833 01:07:45,294 --> 01:07:48,096 And you and your friend, Doyle. 834 01:07:48,131 --> 01:07:49,797 Did you hear from him again, since he left? 835 01:07:49,832 --> 01:07:51,132 Not a word. 836 01:07:51,167 --> 01:07:53,734 He said he was gonna check the railroad station and the trunk. 837 01:07:53,769 --> 01:07:56,304 He must be still at it. 838 01:07:56,339 --> 01:07:59,173 Something on your mind? 839 01:07:59,208 --> 01:08:00,575 It doesn't make sense to me. 840 01:08:00,610 --> 01:08:02,510 What doesn't? 841 01:08:02,545 --> 01:08:04,779 Women aren't that unpredictable. 842 01:08:05,414 --> 01:08:06,514 Mmm. 843 01:08:06,549 --> 01:08:09,717 Well, I can't guess what you're thinking. 844 01:08:09,752 --> 01:08:12,386 A woman has a favorite handbag 845 01:08:12,421 --> 01:08:16,591 and it always hangs on her bedpost, where she can get at it easily. 846 01:08:16,626 --> 01:08:20,695 And then, all of a sudden, she goes away on a trip and leaves it behind. Why? 847 01:08:20,730 --> 01:08:22,430 Because she didn't know she was going on a trip. 848 01:08:22,465 --> 01:08:24,532 And where she's going, she wouldn't need the handbag. 849 01:08:24,567 --> 01:08:27,235 Yes, but only her husband would know that. 850 01:08:28,471 --> 01:08:29,804 And that jewelry. 851 01:08:29,839 --> 01:08:31,873 Women don't keep their jewelry in a purse 852 01:08:31,908 --> 01:08:34,442 getting all twisted and scratched and tangled up. 853 01:08:34,477 --> 01:08:35,710 Well, do they hide it in their husband's clothes? 854 01:08:35,745 --> 01:08:37,578 They do not. 855 01:08:37,613 --> 01:08:40,715 And they don't leave it behind, either. 856 01:08:40,750 --> 01:08:42,850 Why, a woman going anywhere but the hospital 857 01:08:42,885 --> 01:08:45,687 would always take makeup, perfume and jewelry. 858 01:08:47,657 --> 01:08:49,390 Put that over there. That's inside stuff, huh? 859 01:08:49,425 --> 01:08:51,292 It's basic equipment. 860 01:08:51,327 --> 01:08:54,262 And you don't leave it behind in your husband's drawer 861 01:08:54,297 --> 01:08:55,596 in your favorite handbag. 862 01:08:55,631 --> 01:08:58,166 Well, I'm with you, sweetie. I'm with you. 863 01:08:58,201 --> 01:09:00,234 Tom Doyle has a pat answer for that, though. 864 01:09:00,269 --> 01:09:02,270 That Mrs. Thorwald left at 6:00 a.m. 865 01:09:02,305 --> 01:09:03,437 yesterday with her husband? 866 01:09:03,472 --> 01:09:05,206 According to those witnesses. 867 01:09:05,241 --> 01:09:07,542 Well, I have a pat rebuttal for Mr. Doyle. 868 01:09:07,577 --> 01:09:11,445 That couldn't have been Mrs. Thorwald, or I don't know women. 869 01:09:11,480 --> 01:09:13,381 What about the witnesses? 870 01:09:13,416 --> 01:09:16,350 We'll agree they saw a woman, 871 01:09:16,385 --> 01:09:18,786 but she was not Mrs. Thorwald. 872 01:09:18,821 --> 01:09:21,189 That is, not yet. 873 01:09:21,224 --> 01:09:22,223 Is that so? 874 01:09:26,395 --> 01:09:27,595 Come here. 875 01:09:31,434 --> 01:09:34,702 I'd like to see your friend's face when we tell him. 876 01:09:34,737 --> 01:09:36,971 He doesn't sound like much of a detective. 877 01:09:37,006 --> 01:09:40,475 Oh, don't be too hard on him. He's a steady worker. 878 01:09:41,944 --> 01:09:44,312 I sure wish he'd show up. 879 01:09:44,347 --> 01:09:46,548 Don't rush him. We have all night. 880 01:09:49,318 --> 01:09:51,886 We have all what? Night. 881 01:09:51,921 --> 01:09:53,888 I'm going to stay with you. 882 01:09:56,025 --> 01:09:59,294 Well, you'll have to clear that with my landlord. 883 01:10:00,396 --> 01:10:03,531 I have the whole weekend off. 884 01:10:03,566 --> 01:10:07,368 That's very nice, but I just have one bed. 885 01:10:07,403 --> 01:10:11,505 If you say anything else, I'll stay tomorrow night, too. 886 01:10:11,540 --> 01:10:14,609 I won't be able to give you any pajamas. 887 01:10:20,016 --> 01:10:22,951 You said I'll have to live out of one suitcase. 888 01:10:25,521 --> 01:10:27,622 I'll bet yours isn't this small. 889 01:10:27,657 --> 01:10:29,523 This is a suitcase? 890 01:10:29,558 --> 01:10:32,693 Well, a Mark Cross overnight case, anyway. 891 01:10:32,728 --> 01:10:35,896 Compact, but ample enough. 892 01:10:35,931 --> 01:10:38,466 Looks like you packed in a hurry. 893 01:10:38,501 --> 01:10:40,602 Look at this. Isn't that amazing? 894 01:10:41,637 --> 01:10:43,504 I'll trade you... 895 01:10:43,539 --> 01:10:46,474 My feminine intuition for a bed for the night. 896 01:10:46,509 --> 01:10:48,576 I'll go along with that. 897 01:11:02,591 --> 01:11:04,558 There's that song again. 898 01:11:11,534 --> 01:11:14,869 Where does a man get inspiration to write a song like that? 899 01:11:14,904 --> 01:11:17,805 Well, he gets it from the landlady once a month. 900 01:11:21,077 --> 01:11:22,844 It's utterly beautiful. 901 01:11:23,879 --> 01:11:25,579 I wish I could be creative. 902 01:11:25,614 --> 01:11:28,416 Oh, sweetie, you are. 903 01:11:28,451 --> 01:11:31,819 You have a great talent for creating difficult situations. 904 01:11:31,854 --> 01:11:33,387 I do? Sure. 905 01:11:33,422 --> 01:11:35,856 Like staying here all night uninvited. 906 01:11:35,891 --> 01:11:39,060 Surprise is the most important element of attack. 907 01:11:39,095 --> 01:11:42,463 And besides, you're not up on your private eye literature. 908 01:11:42,498 --> 01:11:44,465 When they're in trouble, it's always their Girl Friday 909 01:11:44,500 --> 01:11:45,900 who gets them out of it. 910 01:11:45,935 --> 01:11:48,336 Is she the girl that saves them from the clutches 911 01:11:48,371 --> 01:11:49,704 of the seductive showgirls 912 01:11:49,739 --> 01:11:51,972 and the over-passionate daughters of the rich? 913 01:11:52,007 --> 01:11:54,342 The same. That's the one, huh? 914 01:11:54,377 --> 01:11:57,978 It's funny. He never ends up marrying her, does he? 915 01:11:58,013 --> 01:11:59,046 That's strange. 916 01:11:59,081 --> 01:12:00,415 Weird. 917 01:12:03,753 --> 01:12:05,786 Why don't I slip into something more comfortable? 918 01:12:05,821 --> 01:12:07,788 By all means. 919 01:12:07,823 --> 01:12:10,725 I mean, like the kitchen and make us some coffee. 920 01:12:10,760 --> 01:12:12,860 Oh, and some brandy, too, huh? 921 01:12:22,805 --> 01:12:23,938 Harry. 922 01:12:33,549 --> 01:12:34,749 Jeff. Hi. 923 01:13:27,603 --> 01:13:29,670 What else have you got on this man Thorwald? 924 01:13:29,705 --> 01:13:32,740 Well, enough to scare me you wouldn't show up in time and we'd lose him. 925 01:13:32,775 --> 01:13:33,808 Think he's getting out of here? 926 01:13:33,843 --> 01:13:35,543 Look, he's got everything he owns 927 01:13:35,578 --> 01:13:38,780 laid out over there in the bedroom, waiting to be packed. 928 01:13:41,050 --> 01:13:44,485 I'm just warming some brandy. Mr. Doyle, I presume? 929 01:13:47,089 --> 01:13:49,089 Tom, this is Miss Lisa Fremont. 930 01:13:49,124 --> 01:13:50,124 How do you do? 931 01:13:51,126 --> 01:13:53,161 We think Thorwald's guilty. 932 01:14:00,503 --> 01:14:02,136 Careful, Tom. 933 01:14:07,643 --> 01:14:08,742 - Hello. - Lieutenant Doyle. 934 01:14:08,777 --> 01:14:10,745 Yeah, he's right here. For you. 935 01:14:11,814 --> 01:14:13,914 Hello. Lieutenant Doyle, sir? 936 01:14:13,949 --> 01:14:15,049 Speaking. 937 01:14:16,085 --> 01:14:17,618 Yeah. 938 01:14:19,655 --> 01:14:21,522 All right. 939 01:14:21,557 --> 01:14:24,058 I see. Thank you. Goodbye. 940 01:14:24,093 --> 01:14:26,494 Coffee will be ready soon. 941 01:14:26,529 --> 01:14:29,129 Jeff, aren't you going to tell him about the jewelry? 942 01:14:29,164 --> 01:14:30,630 Jewelry? 943 01:14:30,666 --> 01:14:33,734 He's got his wife's jewelry hidden in his clothes in the bedroom over there. 944 01:14:33,769 --> 01:14:34,935 You sure it belonged to his wife? 945 01:14:34,970 --> 01:14:37,071 It was in her favorite handbag. 946 01:14:37,106 --> 01:14:39,807 Mr. Doyle, that can only lead to one conclusion. 947 01:14:39,842 --> 01:14:41,175 Namely? 948 01:14:41,210 --> 01:14:45,012 That it was not Mrs. Thorwald that left with him yesterday morning. 949 01:14:45,047 --> 01:14:46,313 You figured that out, eh? 950 01:14:46,349 --> 01:14:49,049 Well, it's simply that women don't leave their jewelry behind 951 01:14:49,084 --> 01:14:51,519 when they go on a trip. 952 01:14:51,554 --> 01:14:52,787 Come on, come on, Tom. 953 01:14:52,822 --> 01:14:55,890 Now you don't really need any of this information, do you? 954 01:15:01,964 --> 01:15:04,031 As a matter of fact, I don't. 955 01:15:10,105 --> 01:15:13,207 Lars Thorwald is no more a murderer than I am. 956 01:15:17,746 --> 01:15:20,047 You mean to say you can explain everything that's gone on over there, 957 01:15:20,082 --> 01:15:21,615 and is still going on? 958 01:15:21,650 --> 01:15:23,551 No, neither can you. 959 01:15:23,586 --> 01:15:26,654 That's a secret, private world you're looking into out there. 960 01:15:26,689 --> 01:15:29,690 People do a lot of things in private they couldn't possibly explain in public. 961 01:15:29,725 --> 01:15:31,659 Like disposing of their wives? 962 01:15:31,694 --> 01:15:34,295 You get that idea out of your mind. It'll only lead in the wrong direction. 963 01:15:34,330 --> 01:15:36,830 What about the knife and the saw? 964 01:15:36,865 --> 01:15:38,699 Did you ever own a saw? 965 01:15:38,734 --> 01:15:41,268 Well, at home in the garage I had... 966 01:15:41,303 --> 01:15:43,837 How many people did you cut up with it? 967 01:15:43,872 --> 01:15:48,809 Or with the couple of hundred knives you've probably owned in your lifetime? 968 01:15:48,844 --> 01:15:50,744 Well, your logic is backward. 969 01:15:50,779 --> 01:15:54,715 You can't ignore the wife disappearing and the trunk and the jewelry. 970 01:15:54,750 --> 01:15:57,351 I checked the railroad station. He bought a ticket. 971 01:15:57,386 --> 01:15:59,620 Ten minutes later, he put his wife on a train. 972 01:15:59,655 --> 01:16:02,823 Destination, Merritsville. The witnesses are that deep. 973 01:16:02,858 --> 01:16:05,926 That might have been a woman, but it couldn't have been Mrs. Thorwald. 974 01:16:05,961 --> 01:16:07,361 That jewelry... Look, Miss Fremont. 975 01:16:07,396 --> 01:16:10,264 That feminine intuition stuff sells magazines. 976 01:16:10,299 --> 01:16:13,300 But in real life, it's still a fairy tale. 977 01:16:13,335 --> 01:16:15,102 I don't know how many wasted years I've spent 978 01:16:15,137 --> 01:16:17,938 tracking down leads based on female intuition. 979 01:16:17,973 --> 01:16:20,874 All right. l take it you didn't find the trunk, 980 01:16:20,909 --> 01:16:24,244 and all this is from an old speech you once made at the Policemen's Ball. 981 01:16:24,279 --> 01:16:26,847 I found the trunk a half-hour after I left here. 982 01:16:26,882 --> 01:16:30,384 I suppose it's normal for a man to tie up a trunk with heavy rope? 983 01:16:30,419 --> 01:16:32,686 Well, if the lock is broken, yes. 984 01:16:32,721 --> 01:16:35,689 And what did you find inside the trunk? A surly note to me? 985 01:16:35,724 --> 01:16:38,058 Mrs. Thorwald's clothes. 986 01:16:38,093 --> 01:16:41,362 Clean, well packed. Not stylish, but presentable. 987 01:16:41,397 --> 01:16:43,297 Didn't you take them off to the crime lab? 988 01:16:43,332 --> 01:16:46,233 I sent them on their merry and legal way. 989 01:16:46,268 --> 01:16:49,136 Why, when a woman is taking a simple, short trip, 990 01:16:49,171 --> 01:16:51,305 does she take everything she owns? 991 01:16:51,340 --> 01:16:56,010 Let's let the female psychology department handle that one. 992 01:16:56,045 --> 01:16:58,345 I would say it looked as if she wasn't coming back. 993 01:16:58,380 --> 01:17:00,314 That's what's known as a family problem. 994 01:17:00,349 --> 01:17:03,250 And if she wasn't coming back, why didn't he tell his landlord? 995 01:17:03,285 --> 01:17:07,888 I'll tell you why he didn't tell his landlord. Because he was hiding something. 996 01:17:10,159 --> 01:17:12,726 Do you tell your landlord everything? 997 01:17:12,761 --> 01:17:14,361 I told you to be careful, Tom. 998 01:17:14,396 --> 01:17:17,765 Look, if I'd have been careful piloting that reconnaissance plane during the war, 999 01:17:17,800 --> 01:17:19,366 you wouldn't have had the chance to take the pictures 1000 01:17:19,401 --> 01:17:23,404 that won you a medal, and a good job, and fame and money. 1001 01:17:26,108 --> 01:17:30,277 What do you say we all sit down and have a nice, friendly drink, too? Hmm? 1002 01:17:31,280 --> 01:17:34,014 Forget all about this. 1003 01:17:34,049 --> 01:17:37,251 We can tell lies about the good old days during the war. 1004 01:17:38,420 --> 01:17:40,754 You mean you're through with the case? 1005 01:17:40,789 --> 01:17:43,457 There is no case to be through with, Miss Fremont. 1006 01:17:43,492 --> 01:17:45,159 How about that drink? 1007 01:17:52,968 --> 01:17:56,704 Yeah, I guess you're right. 1008 01:17:56,739 --> 01:17:59,740 Well, I think I better get home and get some sleep. 1009 01:18:01,310 --> 01:18:02,710 Cheers. 1010 01:18:07,182 --> 01:18:09,083 Not much of a snifter. 1011 01:18:14,223 --> 01:18:16,924 Oh, Jeff, if you need any more help... 1012 01:18:16,959 --> 01:18:21,061 Consult the Yellow Pages in your telephone directory. 1013 01:18:21,096 --> 01:18:23,364 Oh, I love funny exiting lines. 1014 01:18:24,867 --> 01:18:26,366 Who was that trunk addressed to? 1015 01:18:26,401 --> 01:18:28,135 Mrs. Anna Thorwald. 1016 01:18:28,170 --> 01:18:30,771 Well, then let's wait and find out who picks it up. 1017 01:18:30,806 --> 01:18:33,040 Oh, that telephone call. I gave them your number. 1018 01:18:33,075 --> 01:18:34,475 I hope you don't mind. 1019 01:18:34,510 --> 01:18:36,043 Depends on who they were. 1020 01:18:36,078 --> 01:18:37,911 The police at Merritsville. 1021 01:18:37,946 --> 01:18:39,980 They reported the trunk was just picked up 1022 01:18:40,015 --> 01:18:41,982 by Mrs. Anna Thorwald. 1023 01:18:42,885 --> 01:18:45,119 Don't stay up too late. 1024 01:19:03,806 --> 01:19:05,339 Look. What? 1025 01:19:37,539 --> 01:19:40,107 Yeah, he's kind of young, isn't he? 1026 01:20:15,978 --> 01:20:17,545 What are you doing? 1027 01:20:44,239 --> 01:20:48,942 You know, much as I hate to give Thomas J. Doyle too much credit, 1028 01:20:48,977 --> 01:20:51,311 he might have gotten a hold of something when he said 1029 01:20:51,346 --> 01:20:54,114 that was pretty private stuff going on out there. 1030 01:20:56,251 --> 01:21:01,255 I wonder if it's ethical to watch a man with binoculars and a long-focus lens. 1031 01:21:03,258 --> 01:21:06,260 Do you... Do you suppose it's ethical, 1032 01:21:06,295 --> 01:21:09,263 even if you prove that he didn't commit a crime? 1033 01:21:11,033 --> 01:21:13,533 I'm not much on rear-window ethics. 1034 01:21:13,568 --> 01:21:15,402 Of course, they can do the same thing to me. 1035 01:21:15,437 --> 01:21:19,006 Watch me like a bug under a glass, if they want to. 1036 01:21:19,041 --> 01:21:22,409 Jeff, you know, if someone came in here, they wouldn't believe what they'd see. 1037 01:21:22,444 --> 01:21:23,477 What? 1038 01:21:23,512 --> 01:21:24,845 You and me with long faces. 1039 01:21:24,880 --> 01:21:29,549 Plunged into despair because we find out a man didn't kill his wife. 1040 01:21:29,584 --> 01:21:33,287 We're two of the most frightening ghouls I've ever known. 1041 01:21:33,322 --> 01:21:37,892 You'd think we could be a little bit happy that the poor woman is alive and well. 1042 01:21:40,629 --> 01:21:43,630 Whatever happened to that old saying, "Love thy neighbor"? 1043 01:21:45,467 --> 01:21:48,636 You know, I think I'll start reviving that tomorrow. 1044 01:21:50,238 --> 01:21:53,440 Yeah, I'll begin with Miss Torso. 1045 01:21:53,475 --> 01:21:57,177 Not if I have to move into an apartment across the way 1046 01:21:58,981 --> 01:22:01,949 and do the Dance of the Seven Veils every hour. 1047 01:22:05,120 --> 01:22:06,921 Show's over for tonight. 1048 01:22:12,260 --> 01:22:14,194 Preview of coming attractions. 1049 01:22:16,999 --> 01:22:19,333 Did Mr. Doyle think I stole this case? 1050 01:22:21,203 --> 01:22:23,671 No, Lisa, I don't think he did. 1051 01:22:38,687 --> 01:22:40,654 What do you think? 1052 01:22:40,689 --> 01:22:41,689 Well... 1053 01:22:43,325 --> 01:22:45,258 I will rephrase the question. 1054 01:22:45,293 --> 01:22:46,360 Thank you. 1055 01:22:47,629 --> 01:22:49,229 Do you like it? 1056 01:22:49,798 --> 01:22:51,398 Yes, I like it. 1057 01:22:52,067 --> 01:22:54,468 Well... 1058 01:23:03,078 --> 01:23:04,644 What's the matter? 1059 01:23:07,549 --> 01:23:09,616 - Somebody's hurt? - It's the dog. 1060 01:23:09,651 --> 01:23:12,152 Something's happened to the dog. 1061 01:23:15,123 --> 01:23:18,759 What's the trouble? Somebody fall out a window? 1062 01:23:18,794 --> 01:23:21,095 See, it's a dog down there. 1063 01:23:21,830 --> 01:23:24,164 It's dead. 1064 01:23:24,199 --> 01:23:26,633 It's been strangled. The neck is broken. 1065 01:23:27,669 --> 01:23:29,503 Which one of you did it? 1066 01:23:29,538 --> 01:23:31,772 Which one of you killed my dog? 1067 01:23:33,675 --> 01:23:37,144 You don't know the meaning of the word "Neighbors." 1068 01:23:37,179 --> 01:23:40,580 Neighbors like each other, speak to each other, 1069 01:23:40,615 --> 01:23:42,750 care if anybody lives or dies. 1070 01:23:43,652 --> 01:23:45,452 But none of you do! 1071 01:23:49,558 --> 01:23:52,092 But I couldn't imagine any of you being so low 1072 01:23:52,127 --> 01:23:55,295 that you'd kill a little helpless, friendly dog. 1073 01:23:57,666 --> 01:24:01,335 The only thing in this whole neighborhood who liked anybody. 1074 01:24:09,644 --> 01:24:12,446 Did you kill him because he liked you? 1075 01:24:12,481 --> 01:24:14,448 Just because he liked you? 1076 01:24:17,452 --> 01:24:19,119 Let's go inside. 1077 01:24:23,458 --> 01:24:26,193 Come on. Let's go back in. It's only a dog. 1078 01:24:38,740 --> 01:24:42,609 You know, for a minute, that Tom Doyle almost had me convinced I was wrong. 1079 01:24:42,644 --> 01:24:44,811 But you're not? Look. 1080 01:24:44,846 --> 01:24:48,682 In the whole courtyard, only one person didn't come to the window. 1081 01:24:48,717 --> 01:24:50,117 Look. 1082 01:24:55,724 --> 01:24:58,692 Why would Thorwald want to kill a little dog? 1083 01:25:00,762 --> 01:25:02,563 Because it knew too much? 1084 01:25:10,805 --> 01:25:14,341 You think this is worth waiting all day to see? 1085 01:25:14,376 --> 01:25:16,176 Is he cleaning house? 1086 01:25:16,211 --> 01:25:18,645 He's washing down the bathroom walls. 1087 01:25:18,680 --> 01:25:19,746 Hmm. 1088 01:25:19,781 --> 01:25:21,715 Must have splattered a lot. 1089 01:25:23,652 --> 01:25:26,419 Well, why not? That's what we're all thinking. 1090 01:25:26,454 --> 01:25:29,356 He killed her in there, he has to clean up those stains before he leaves. 1091 01:25:29,391 --> 01:25:31,892 Oh, Stella, your choice of words. 1092 01:25:31,927 --> 01:25:35,329 Nobody ever invented a polite word for a killing yet. 1093 01:25:38,633 --> 01:25:43,470 Lisa? Lisa, back there, on that shelf, there's a little yellow box. You see it? 1094 01:25:43,505 --> 01:25:45,539 Top one? Right on top, yeah. 1095 01:25:45,574 --> 01:25:47,674 Bring it. And bring me the viewer there. 1096 01:25:49,744 --> 01:25:52,212 I just got a... 1097 01:25:52,247 --> 01:25:54,848 Now, these are about two weeks old. 1098 01:25:54,883 --> 01:25:58,585 I hope I took something else besides leg art. Now which one... 1099 01:25:58,620 --> 01:26:01,621 What are you looking for? Here. 1100 01:26:01,656 --> 01:26:04,724 There's something, and if I'm right, I think I've solved a murder. 1101 01:26:04,759 --> 01:26:06,560 Mrs. Thorwald? No. 1102 01:26:07,729 --> 01:26:09,563 No, the dog. 1103 01:26:10,732 --> 01:26:12,332 Uh-huh. 1104 01:26:12,367 --> 01:26:15,669 I think I know why Thorwald killed that dog. 1105 01:26:15,704 --> 01:26:18,939 Here, now you take a look. Tell me what you see. 1106 01:26:18,974 --> 01:26:21,474 Now take it down. 1107 01:26:21,509 --> 01:26:26,246 Now look again. Now take it down. You see? 1108 01:26:26,281 --> 01:26:28,648 But it's just a picture of the backyard, that's all. 1109 01:26:28,683 --> 01:26:33,687 One important change. One important change. 1110 01:26:33,722 --> 01:26:37,624 Those flowers in Thorwald's pet flower bed. 1111 01:26:37,659 --> 01:26:39,793 You mean where the dog was sniffing around? 1112 01:26:39,828 --> 01:26:43,663 Where the dog was digging. Now look at those flowers. 1113 01:26:43,698 --> 01:26:47,500 Look, right? Those two yellow zinnias on this end 1114 01:26:47,535 --> 01:26:49,636 aren't as tall as they were. 1115 01:26:49,671 --> 01:26:52,839 Now, since when do flowers grow shorter in two weeks? 1116 01:26:52,874 --> 01:26:54,407 There's something buried there. 1117 01:26:54,442 --> 01:26:56,943 Mrs. Thorwald. 1118 01:26:56,978 --> 01:27:00,247 You haven't spent much time around cemeteries, have you? 1119 01:27:00,282 --> 01:27:03,383 Mr. Thorwald could scarcely put his wife's body 1120 01:27:03,418 --> 01:27:06,453 in a plot of ground about one foot square. 1121 01:27:06,488 --> 01:27:09,356 Unless, of course, he put her in standing on end, 1122 01:27:09,391 --> 01:27:11,958 and then he wouldn't need a knife and saw. 1123 01:27:11,993 --> 01:27:15,695 No, my idea is she's scattered all over town. 1124 01:27:15,730 --> 01:27:18,298 Leg in the East River... Oh, Stella, please! 1125 01:27:18,333 --> 01:27:19,799 No, no, no. There's something in there. 1126 01:27:19,834 --> 01:27:22,469 Those flowers have been taken out and put back in. 1127 01:27:22,504 --> 01:27:24,004 Maybe it's the knife and saw. Yeah. 1128 01:27:24,039 --> 01:27:25,338 Call Lieutenant Doyle. 1129 01:27:25,373 --> 01:27:27,407 No, let's wait. 1130 01:27:27,442 --> 01:27:30,610 Let's wait till it gets a little darker, and I'll go over there and dig them up. 1131 01:27:30,645 --> 01:27:34,481 You'll go? You won't dig anything up and get your neck broken. 1132 01:27:35,083 --> 01:27:37,384 No, no, we've... 1133 01:27:37,419 --> 01:27:40,854 We're not gonna call Doyle until I can produce Mrs. Thorwald's body. 1134 01:27:40,889 --> 01:27:43,556 What we've got to do is find a way to get into that apartment. 1135 01:27:43,591 --> 01:27:44,858 He's packing. 1136 01:27:46,328 --> 01:27:47,494 Uh-oh. 1137 01:27:47,529 --> 01:27:50,897 Here, get me a pencil. 1138 01:27:50,932 --> 01:27:53,867 Stella, get me some note paper. It's up here someplace. 1139 01:27:53,902 --> 01:27:55,669 There it is. 1140 01:29:12,514 --> 01:29:14,948 You did it, Thorwald. You did it. 1141 01:29:19,187 --> 01:29:20,220 Look out, Lisa. He's coming. 1142 01:29:20,255 --> 01:29:22,489 You never should have let her do it. If he ever... 1143 01:29:22,524 --> 01:29:23,623 Look. Look. Look. 1144 01:29:43,745 --> 01:29:45,979 Well, thank heaven that's over. 1145 01:29:49,617 --> 01:29:50,450 All right if I have a drink? 1146 01:29:50,485 --> 01:29:51,852 Sure, go ahead. 1147 01:30:00,795 --> 01:30:04,798 There's no doubt about it. He's leaving. It's just a question of when. 1148 01:30:04,833 --> 01:30:08,735 Mind if I use that portable keyhole? 1149 01:30:08,770 --> 01:30:12,472 Go ahead, just as long as you tell me what you're looking at. 1150 01:30:18,246 --> 01:30:19,512 I wonder... 1151 01:30:19,547 --> 01:30:20,914 Wonder what? 1152 01:30:20,949 --> 01:30:22,882 Miss Lonelyheart's just laid out something 1153 01:30:22,917 --> 01:30:25,585 that looks like rhodium tri-eckonal capsules. 1154 01:30:25,620 --> 01:30:27,020 You can tell from here? 1155 01:30:27,055 --> 01:30:29,823 I've handled enough of those red pills to put everybody in Hackensack 1156 01:30:29,858 --> 01:30:31,191 to sleep for the winter. 1157 01:30:31,226 --> 01:30:32,926 Well, does she have enough of them to... 1158 01:30:32,961 --> 01:30:34,761 No. It will make the rest easy to... 1159 01:30:35,730 --> 01:30:38,064 Wasn't that close? 1160 01:30:38,099 --> 01:30:41,701 What was his reaction. I mean, when he looked at the note? 1161 01:30:41,736 --> 01:30:45,472 Well, it wasn't the kind of an expression that would get him a quick loan at the bank. 1162 01:30:45,507 --> 01:30:46,940 Jeff, the handbag! 1163 01:31:12,667 --> 01:31:14,868 Suppose Mrs. Thorwald's wedding ring 1164 01:31:14,903 --> 01:31:18,137 is among the jewelry he has in that handbag? 1165 01:31:18,172 --> 01:31:20,807 Now, during the phone conversation he held up three rings. 1166 01:31:20,842 --> 01:31:24,043 One with a diamond, one with a big stone of some sort 1167 01:31:24,078 --> 01:31:26,212 and then just a plain gold band. 1168 01:31:26,247 --> 01:31:30,183 And the last thing she would leave behind would be a wedding ring. 1169 01:31:30,218 --> 01:31:32,652 Stella, do you ever leave yours at home? 1170 01:31:32,687 --> 01:31:36,756 The only way anybody could get that ring would be to chop off my finger. 1171 01:31:40,161 --> 01:31:43,196 Let's go down and find out what's buried in the garden. 1172 01:31:43,231 --> 01:31:47,867 Why not? I've always wanted to meet Mrs. Thorwald. 1173 01:31:47,902 --> 01:31:49,569 What are you two talking about? You got a shovel? 1174 01:31:49,604 --> 01:31:50,904 A shovel? Of course I don't have a shovel. 1175 01:31:50,939 --> 01:31:52,772 There's probably one in the basement. 1176 01:31:52,807 --> 01:31:54,674 Jeff, if you're squeamish, just don't look. 1177 01:31:54,709 --> 01:31:56,709 Squeamish? I'm not squeamish. 1178 01:31:56,744 --> 01:31:59,879 I just don't want you two to end up like that dog ended up. That's all. 1179 01:31:59,914 --> 01:32:03,016 Oh, you know, Miss Fremont, he might just have something there. 1180 01:32:03,051 --> 01:32:05,184 Just hold on. Here, take this. 1181 01:32:05,219 --> 01:32:07,820 No sense taking any chances in this thing. 1182 01:32:07,855 --> 01:32:09,923 Here, give me the phone book. 1183 01:32:11,059 --> 01:32:13,059 What for? 1184 01:32:13,094 --> 01:32:15,094 Maybe I can get him out of that apartment. 1185 01:32:15,129 --> 01:32:16,863 We only need a few minutes. 1186 01:32:16,898 --> 01:32:18,264 I'll see if I can get about 15 minutes. 1187 01:32:18,299 --> 01:32:19,599 How? 1188 01:32:19,634 --> 01:32:20,634 Thorwald. 1189 01:32:22,270 --> 01:32:24,871 Thorwald... Thorwald... 1190 01:32:26,341 --> 01:32:29,876 Chelsea 27099. 1191 01:32:30,812 --> 01:32:32,612 27099. 1192 01:32:32,647 --> 01:32:36,716 We scared him once, maybe we can scare him again. 1193 01:32:36,751 --> 01:32:39,619 Well, I guess I'm using that word "we" a little freely. 1194 01:32:39,654 --> 01:32:41,654 I mean, you're taking all the chances. 1195 01:32:41,689 --> 01:32:43,256 Shall we vote him in, Stella? 1196 01:32:43,291 --> 01:32:44,591 Unanimously. 1197 01:32:44,626 --> 01:32:46,893 27099. Look out. 1198 01:32:50,198 --> 01:32:51,298 Chelsea. 1199 01:32:53,334 --> 01:32:54,868 Chelsea. 1200 01:33:12,854 --> 01:33:14,854 Go on, pick it up, Thorwald. 1201 01:33:16,057 --> 01:33:18,958 Go on, you're curious. 1202 01:33:18,993 --> 01:33:22,095 You wonder if it's your girlfriend calling, the one you killed for. 1203 01:33:22,130 --> 01:33:23,830 Go on, pick it up. 1204 01:33:28,102 --> 01:33:29,069 Hello? 1205 01:33:30,238 --> 01:33:31,905 Did you get my note? 1206 01:33:34,142 --> 01:33:36,209 Well, did you get it, Thorwald? 1207 01:33:36,244 --> 01:33:37,877 Who are you? 1208 01:33:37,912 --> 01:33:39,979 I'll give you a chance to find out. 1209 01:33:40,014 --> 01:33:42,782 Meet me in the bar at the Albert Hotel. 1210 01:33:42,817 --> 01:33:44,651 Do it right away. 1211 01:33:44,686 --> 01:33:46,319 Why should l? 1212 01:33:46,354 --> 01:33:48,788 A little business meeting... 1213 01:33:48,823 --> 01:33:51,924 To settle the estate of your late wife. 1214 01:33:51,959 --> 01:33:55,828 I don't know what you mean. 1215 01:33:55,863 --> 01:34:00,199 Come on. Quit stalling, Thorwald, or I'll hang up and call the police. 1216 01:34:00,234 --> 01:34:02,201 I have only $100 or so. 1217 01:34:02,236 --> 01:34:04,203 That's a start. 1218 01:34:04,238 --> 01:34:07,674 I'm at the Albert now. I'll be looking for you. 1219 01:34:27,161 --> 01:34:29,062 Come on, Stella, let's go. 1220 01:34:29,097 --> 01:34:30,697 One of you keep an eye on this window. 1221 01:34:30,732 --> 01:34:33,933 If l see him coming back, I'll signal with a flashbulb. 1222 01:36:08,830 --> 01:36:10,563 This is the Doyle residence. 1223 01:36:10,598 --> 01:36:14,867 Hello, this is L.B. Jefferies speaking. I'm a friend of Mr. Doyle. 1224 01:36:14,902 --> 01:36:15,935 Who's this? 1225 01:36:15,970 --> 01:36:17,170 This is a babysitter. 1226 01:36:17,205 --> 01:36:18,905 Oh. Uh... 1227 01:36:18,940 --> 01:36:20,673 When do you expect them in? 1228 01:36:20,709 --> 01:36:24,410 Well, I'm hired till 1:00. They went to dinner and maybe a nightclub. 1229 01:36:24,979 --> 01:36:26,979 I see. 1230 01:36:27,014 --> 01:36:30,516 If he calls in, would you have him get in touch with L.B. Jefferies right away? 1231 01:36:30,551 --> 01:36:32,518 I might have quite a surprise for him. 1232 01:36:32,553 --> 01:36:35,521 Well, do we have your number, Mr. Jefferies? 1233 01:36:35,556 --> 01:36:37,523 He has it. Good night. 1234 01:36:37,558 --> 01:36:39,225 Good night. 1235 01:36:57,178 --> 01:36:59,979 Stella was wrong about Miss Lonelyheart. 1236 01:37:32,046 --> 01:37:34,280 Lisa, what are you... Don't do... 1237 01:37:50,398 --> 01:37:53,066 Lisa, what are you doing? Don't go... 1238 01:38:27,101 --> 01:38:29,335 Come on, come on! Get out of there! 1239 01:38:36,010 --> 01:38:39,712 She said ring Thorwald's phone the second you see him come back. 1240 01:38:39,747 --> 01:38:40,980 I'm gonna ring it right now! 1241 01:38:41,015 --> 01:38:43,349 Oh, no. Give her another minute. 1242 01:38:47,021 --> 01:38:49,455 All right, fellows, let's try it once from the beginning. 1243 01:38:49,490 --> 01:38:51,290 Miss Lonelyheart. 1244 01:38:51,325 --> 01:38:53,192 Oh, call the police! 1245 01:38:55,563 --> 01:38:56,595 Operator. 1246 01:38:56,630 --> 01:38:58,564 Get me the police, sixth precinct. 1247 01:38:58,599 --> 01:39:00,166 Yes, sir. 1248 01:39:12,513 --> 01:39:15,048 Mr. Jefferies, the music stopped her. 1249 01:39:22,556 --> 01:39:24,257 What... Lisa! 1250 01:39:26,460 --> 01:39:27,627 Lisa! 1251 01:39:39,306 --> 01:39:41,273 Precinct 6, Sergeant Allgood. 1252 01:39:41,308 --> 01:39:46,312 Hello. Hello. Look, a man is assaulting a woman at 125 West 9th Street. 1253 01:39:46,347 --> 01:39:49,548 Second floor, at the rear. Make it fast! 1254 01:39:49,583 --> 01:39:50,616 Your name? 1255 01:39:50,651 --> 01:39:52,551 L.B. Jefferies. 1256 01:39:52,586 --> 01:39:53,619 Phone number? 1257 01:39:53,654 --> 01:39:55,755 Chelsea 25598. 1258 01:40:16,577 --> 01:40:18,244 The door was open. 1259 01:40:40,234 --> 01:40:42,301 I told you... Oh, no! 1260 01:40:44,171 --> 01:40:46,205 Let go of me! Jeff! 1261 01:40:46,240 --> 01:40:47,506 Oh, no! 1262 01:40:47,541 --> 01:40:49,108 Jeff! Jeff! 1263 01:40:49,577 --> 01:40:50,476 Jeff! 1264 01:40:52,213 --> 01:40:53,446 Lisa! 1265 01:40:54,415 --> 01:40:57,083 Stella, what do we do? 1266 01:40:57,118 --> 01:40:59,251 Jeff! 1267 01:40:59,286 --> 01:41:01,354 Jeff! Well, here they come. 1268 01:41:51,605 --> 01:41:53,672 What's she trying to do? Why doesn't she turn him in? 1269 01:41:53,707 --> 01:41:55,274 She's a smart girl. 1270 01:41:55,309 --> 01:41:56,809 "Smart girl"? She'll get herself arrested. 1271 01:41:56,844 --> 01:41:59,512 It'll get her out of there, won't it? 1272 01:42:02,349 --> 01:42:03,883 Look, the wedding ring! 1273 01:42:09,890 --> 01:42:12,325 Turn off the light! He's seen us! 1274 01:42:22,469 --> 01:42:24,035 How long do you think he'll stay there? 1275 01:42:24,071 --> 01:42:28,374 Well, unless he's dumber than I think he is, he won't wait until his lease is up. 1276 01:42:28,409 --> 01:42:30,242 Get my billfold out of the drawer in the table there. 1277 01:42:30,277 --> 01:42:31,544 What do you need money for? 1278 01:42:31,579 --> 01:42:33,412 I'm gonna bail Lisa out of jail. 1279 01:42:33,447 --> 01:42:35,614 You know, you could leave her there till next Tuesday, 1280 01:42:35,649 --> 01:42:38,384 then you could sneak safely away as planned. 1281 01:42:38,419 --> 01:42:42,188 Yeah, let's see. $127. 1282 01:42:42,223 --> 01:42:43,356 How much do you need? 1283 01:42:43,391 --> 01:42:46,792 Well, this is first-offense burglary, that's about $250. 1284 01:42:46,827 --> 01:42:48,494 Lisa's handbag. Yeah. 1285 01:42:50,231 --> 01:42:51,197 How much does she have? 1286 01:42:51,232 --> 01:42:52,565 Fifty cents. 1287 01:42:52,600 --> 01:42:53,832 Here, take this. 1288 01:42:53,867 --> 01:42:55,868 Look, l got $20 or so in my purse. 1289 01:42:55,903 --> 01:42:57,536 What about the rest? What about the rest? 1290 01:42:57,571 --> 01:42:59,772 When those cops see Lisa, they'll even contribute. 1291 01:42:59,807 --> 01:43:01,373 Well, hurry up. 1292 01:43:05,546 --> 01:43:07,713 Just a minute. Hurry up! 1293 01:43:08,549 --> 01:43:09,548 Jefferies. 1294 01:43:09,584 --> 01:43:11,584 All right. What is it now? 1295 01:43:11,619 --> 01:43:14,620 Doyle, I've got something really big for you. 1296 01:43:14,655 --> 01:43:16,822 Why did l have to return your call? 1297 01:43:16,857 --> 01:43:19,925 Look, Jeff! Don't louse up my night with another mad killer... 1298 01:43:19,960 --> 01:43:24,863 Listen to me! Listen to me! Lisa's in jail. She got arrested. 1299 01:43:24,898 --> 01:43:26,865 Your Lisa? My Lisa. 1300 01:43:26,900 --> 01:43:30,803 Boy, you should have seen her. She got into Thorwald's apartment. 1301 01:43:30,838 --> 01:43:33,839 But then he came back, and the only way I could get her out was to call the police. 1302 01:43:33,874 --> 01:43:35,741 I told you... I know you told me! 1303 01:43:35,776 --> 01:43:38,744 She went in to get evidence and she came out with evidence. 1304 01:43:38,779 --> 01:43:40,646 Like what? Like what? 1305 01:43:40,681 --> 01:43:43,649 Like Mrs. Thorwald's wedding ring. That's like what. 1306 01:43:43,684 --> 01:43:47,286 If that woman was alive, she'd be wearing that ring. Right? 1307 01:43:48,656 --> 01:43:50,723 A possibility. A possibility. It's a fact! 1308 01:43:50,758 --> 01:43:54,827 He killed a dog last night because the dog was scratching around in the garden. 1309 01:43:54,862 --> 01:43:58,864 You know why? Because he had something buried in that garden that the dog scented. 1310 01:43:58,899 --> 01:44:00,098 Like an old ham bone? 1311 01:44:00,134 --> 01:44:03,035 Look, I don't know what pet names Thorwald had for his wife, 1312 01:44:03,070 --> 01:44:04,903 but I'll tell you this, 1313 01:44:04,938 --> 01:44:08,040 all those trips at night with that metal suitcase, 1314 01:44:08,075 --> 01:44:09,942 he wasn't taking out his possessions, 1315 01:44:09,977 --> 01:44:13,479 because his possessions are still up in the apartment. 1316 01:44:13,514 --> 01:44:15,014 Perhaps it was old "ham bone." 1317 01:44:15,049 --> 01:44:16,715 Yeah, in sections. 1318 01:44:16,750 --> 01:44:17,983 And I'll tell you something else. 1319 01:44:18,018 --> 01:44:21,520 All the telephone calls he made were long distance, all right? 1320 01:44:21,555 --> 01:44:25,357 Now, if he called his wife long distance on the day she left, 1321 01:44:25,392 --> 01:44:27,626 after she arrived in Merritsville, 1322 01:44:27,661 --> 01:44:30,796 why did she write a card to him saying that she'd arrived in Merritsville? 1323 01:44:30,831 --> 01:44:32,632 Why did she do that? 1324 01:44:33,400 --> 01:44:34,700 Where'd they take Lisa? 1325 01:44:34,735 --> 01:44:35,634 Precinct 6. 1326 01:44:35,670 --> 01:44:37,403 I sent somebody over with the bail money. 1327 01:44:37,438 --> 01:44:38,704 Maybe you won't need it. 1328 01:44:38,739 --> 01:44:39,672 I'll run it down, Jeff. 1329 01:44:39,707 --> 01:44:41,974 All right. All right. Now hurry up, will you? 1330 01:44:42,009 --> 01:44:44,076 This fellow knows he's being watched. 1331 01:44:44,111 --> 01:44:45,978 He's not gonna wait around forever. Hurry up. 1332 01:44:46,013 --> 01:44:47,880 If that ring checks out, we'll give him an escort. 1333 01:44:47,915 --> 01:44:49,849 So long, Jeff. So long. 1334 01:44:58,058 --> 01:45:01,794 Hello. Hello. Tom, I think Thorwald's left. I don't see... 1335 01:45:04,732 --> 01:45:05,898 Hello... 1336 01:47:37,918 --> 01:47:39,718 What do you want from me? 1337 01:47:44,024 --> 01:47:45,958 Your friend, the girl, could have turned me in. 1338 01:47:45,993 --> 01:47:47,560 Why didn't she? 1339 01:47:49,863 --> 01:47:53,466 What is it you want? A lot of money? I don't have any money. 1340 01:47:57,170 --> 01:47:58,771 Say something. 1341 01:48:00,707 --> 01:48:03,242 Say something! Tell me what you want! 1342 01:48:06,780 --> 01:48:08,814 Can you get me that ring back? 1343 01:48:09,983 --> 01:48:11,683 No. 1344 01:48:11,718 --> 01:48:13,619 Tell her to bring it back! 1345 01:48:13,654 --> 01:48:15,588 I can't. The police have it by now. 1346 01:48:52,726 --> 01:48:54,560 Lisa! Doyle! 1347 01:49:03,003 --> 01:49:04,203 Over there! 1348 01:49:10,277 --> 01:49:12,745 Look! Look, over in that apartment! 1349 01:49:31,765 --> 01:49:32,898 Doyle! 1350 01:49:37,204 --> 01:49:39,071 Creele! Give me your .38! 1351 01:49:50,283 --> 01:49:52,117 I'm sorry, Jeff. I got here as fast as I could! 1352 01:49:52,152 --> 01:49:53,952 Oh, Mr. Jefferies! Don't let anybody touch him. 1353 01:49:53,987 --> 01:49:56,088 Get my medical bag from upstairs. 1354 01:49:56,123 --> 01:49:58,090 Oh, Lisa, sweetie, if anything had happened to you... 1355 01:49:58,125 --> 01:49:59,925 Oh, shut up. I'm all right. 1356 01:49:59,960 --> 01:50:01,927 Gee, I'm proud of you! 1357 01:50:02,996 --> 01:50:05,397 You got enough for a search warrant now? 1358 01:50:05,432 --> 01:50:06,865 Oh, yeah, sure. 1359 01:50:06,900 --> 01:50:08,800 - Lieutenant Doyle! - Yeah? 1360 01:50:08,835 --> 01:50:09,968 Is he okay? 1361 01:50:10,003 --> 01:50:11,169 He's alive. 1362 01:50:11,204 --> 01:50:14,673 Thorwald's ready to take us on a tour of the East River. 1363 01:50:20,213 --> 01:50:22,414 Did he say what was buried in the flower bed? 1364 01:50:22,449 --> 01:50:26,952 Yeah. He said the dog got too inquisitive, so he dug it up. 1365 01:50:26,987 --> 01:50:30,288 It's in a hat box over in his apartment. 1366 01:50:30,323 --> 01:50:31,723 Want to look? No, thanks. 1367 01:50:31,758 --> 01:50:33,759 I don't want any part of her. 1368 01:50:40,167 --> 01:50:42,801 I hope it's gonna be a hit. This is the first release. 1369 01:50:42,836 --> 01:50:45,037 I'd love to hear it. 1370 01:50:45,072 --> 01:50:47,973 I can't tell you what this music has meant to me. 1371 01:50:58,251 --> 01:51:03,789 Lisa, with your starry eyes 1372 01:51:03,824 --> 01:51:05,724 Now, let's try it again, puppy. 1373 01:51:05,759 --> 01:51:08,226 Stay still. Stay. 1374 01:51:08,261 --> 01:51:14,166 Hold me and whisper the sweet words I'm yearning for 1375 01:51:14,201 --> 01:51:15,734 Drown me in kisses 1376 01:51:15,769 --> 01:51:17,436 Stanley! Hi, baby! 1377 01:51:17,471 --> 01:51:20,272 Caresses I'm burning for 1378 01:51:20,307 --> 01:51:23,141 My, look what the Army's done for you! 1379 01:51:23,176 --> 01:51:25,177 Lisa, every touch is new ecstasy 1380 01:51:25,212 --> 01:51:29,881 The Army's made me hungry. What've you got in the icebox to eat? 1381 01:51:29,916 --> 01:51:32,150 Boy, it's good to be home. 1382 01:51:32,185 --> 01:51:35,187 Lisa, angels dance when you cling to me 1383 01:51:35,222 --> 01:51:36,722 I don't care if you help me or not, 1384 01:51:36,757 --> 01:51:39,958 but if you'd told me you'd quit your job, we wouldn't have gotten married. 1385 01:51:39,993 --> 01:51:41,927 Oh, honey, come on... 1386 01:51:41,962 --> 01:51:46,998 If this is dreaming 1387 01:51:47,033 --> 01:51:52,905 I hope I'll never wake 1388 01:51:54,541 --> 01:52:00,479 But dream forever 1389 01:52:01,948 --> 01:52:08,353 In your arms, oh, Lisa 1390 01:52:11,458 --> 01:52:15,360 Lisa 110450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.