All language subtitles for Positively.Yours.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.AV1-SiN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,500 --> 00:00:40,110 (This drama is fictional and any similarity with reality is purely coincidental.) 2 00:00:40,110 --> 00:00:42,433 (Production guidelines were followed when filming children and animals.) 3 00:00:46,167 --> 00:00:48,833 {\an8}(Episode 7) Ah, I can finally breathe. 4 00:00:50,633 --> 00:00:53,467 {\an8}But the President can't come at all? 5 00:00:53,467 --> 00:00:54,567 {\an8}Well, yeah. 6 00:00:54,567 --> 00:00:56,100 {\an8}Something came up. 7 00:00:56,100 --> 00:00:59,200 {\an8}He's been acting like he was going to come with you. 8 00:00:59,200 --> 00:01:01,333 {\an8}I just don't like him. 9 00:01:01,333 --> 00:01:04,367 {\an8}Ah, forget it. It's not like we're that kind of close anyway. 10 00:01:04,367 --> 00:01:06,133 {\an8}I was planning to come alone in the first place. 11 00:01:06,133 --> 00:01:09,100 {\an8}Ms. Jang Hui Won, please come into the 3D ultrasound room. 12 00:01:09,100 --> 00:01:10,567 {\an8}Okay. 13 00:01:10,567 --> 00:01:12,767 {\an8}Guardian, please come in too. 14 00:01:13,433 --> 00:01:15,967 {\an8}Oh, guardian... 15 00:01:19,167 --> 00:01:20,767 {\an8}I'll just walk you to the door. 16 00:01:20,767 --> 00:01:24,067 {\an8}I'll watch your stuff, so don't worry. 17 00:01:24,067 --> 00:01:25,800 Okay. 18 00:01:33,333 --> 00:01:34,600 I get hot easily, that's all. 19 00:01:34,600 --> 00:01:35,767 I tend to feel warm inside. 20 00:01:35,767 --> 00:01:37,467 Give this to me. 21 00:01:37,467 --> 00:01:39,300 Thanks. 22 00:01:43,767 --> 00:01:44,767 Is it over? 23 00:01:44,767 --> 00:01:47,932 If you're still at the hospital, I'm heading there now. 24 00:01:53,100 --> 00:01:56,033 Is he still concerned? 25 00:01:57,833 --> 00:01:59,500 You don't have to come. 26 00:01:59,500 --> 00:02:01,600 It's all over. 27 00:02:12,967 --> 00:02:14,667 Why did I avoid them? 28 00:02:14,667 --> 00:02:16,233 - Do you like Jang Hui Won? - Here. 29 00:02:16,233 --> 00:02:19,400 I plan to confess to her seriously soon. 30 00:02:23,833 --> 00:02:25,533 (Mother) 31 00:02:27,300 --> 00:02:28,633 - Yes. - Son. 32 00:02:28,633 --> 00:02:32,700 Your father just woke up. Don't worry about us here. Focus on your work. 33 00:02:32,700 --> 00:02:33,733 No. 34 00:02:33,733 --> 00:02:35,667 I'm not really needed. 35 00:02:35,667 --> 00:02:37,667 I'll go back to the hospital. 36 00:02:49,267 --> 00:02:50,833 You're going to wear it out. 37 00:02:50,833 --> 00:02:53,100 I've never seen anything like this before. 38 00:02:53,100 --> 00:02:56,333 So this is the 3D ultrasound? 39 00:02:56,333 --> 00:02:57,933 I can already see 40 00:02:57,933 --> 00:03:01,200 the arms, legs, even the fingers. 41 00:03:03,067 --> 00:03:04,867 Thanks for today. 42 00:03:04,867 --> 00:03:06,533 It must have been awkward at the OB-GYN. 43 00:03:06,533 --> 00:03:08,700 Does that really matter? 44 00:03:08,700 --> 00:03:11,900 What matters more is that you're not anxious. 45 00:03:11,900 --> 00:03:12,900 Give me. 46 00:03:12,900 --> 00:03:14,633 Okay. 47 00:03:15,767 --> 00:03:19,833 I feel like I have a lot of memories with you tied to tteokbokki. 48 00:03:19,833 --> 00:03:22,567 When I fought with my mom and ran away from home, 49 00:03:22,567 --> 00:03:25,800 you bought me tteokbokki. 50 00:03:25,800 --> 00:03:27,533 Right. 51 00:03:28,567 --> 00:03:30,333 I really liked that time. 52 00:03:30,333 --> 00:03:32,033 Eating tteokbokki with you, 53 00:03:32,033 --> 00:03:35,133 talking about home, grades, 54 00:03:35,133 --> 00:03:38,067 and what we wanted to do with our lives. 55 00:03:39,996 --> 00:03:41,100 Well, 56 00:03:41,100 --> 00:03:42,733 sometimes I think about this. 57 00:03:42,733 --> 00:03:46,233 If I went back to those days with my current memories, 58 00:03:46,233 --> 00:03:49,100 wouldn't I have lived much better? 59 00:03:49,100 --> 00:03:52,100 If you went back with your memories, what would you want to do first? 60 00:03:52,100 --> 00:03:53,467 Well. 61 00:03:53,467 --> 00:03:55,900 First, I'd improve my grades. 62 00:03:55,900 --> 00:03:57,533 No, maybe buy a lottery ticket first? 63 00:03:57,533 --> 00:03:59,267 What? 64 00:03:59,933 --> 00:04:01,267 How about you? 65 00:04:01,267 --> 00:04:03,633 Well, I... 66 00:04:06,133 --> 00:04:07,867 I... 67 00:04:17,633 --> 00:04:21,667 I would've confessed to you first. 68 00:04:28,533 --> 00:04:31,300 I kept regretting that 69 00:04:31,300 --> 00:04:33,333 maybe I waited too long. 70 00:04:35,267 --> 00:04:37,700 But after being your guardian today, 71 00:04:37,700 --> 00:04:39,833 I want to protect you even more. 72 00:04:42,067 --> 00:04:43,767 Min Uk. 73 00:04:44,467 --> 00:04:48,733 Looking back, there wasn't a single day I didn't like you. 74 00:04:50,233 --> 00:04:51,667 I thought about it a lot. 75 00:04:51,667 --> 00:04:54,933 Who needs to be by your side right now. 76 00:04:55,767 --> 00:04:57,700 Who should be there with you. 77 00:04:57,700 --> 00:05:01,433 I wish that person were me, Hui Won. 78 00:05:12,300 --> 00:05:14,900 Why does it have to be now? 79 00:05:14,900 --> 00:05:16,733 Why now? 80 00:05:28,133 --> 00:05:29,567 What brings you here at this hour? 81 00:05:29,567 --> 00:05:32,900 I came to see if you were still alive. 82 00:05:32,900 --> 00:05:35,433 Ta-da! A present. 83 00:05:35,433 --> 00:05:36,433 What is it? 84 00:05:36,433 --> 00:05:38,167 Take a look. 85 00:05:41,340 --> 00:05:42,400 Wow... 86 00:05:42,400 --> 00:05:43,500 No way. 87 00:05:43,500 --> 00:05:45,867 I've never received something like this before. 88 00:05:45,867 --> 00:05:47,967 Thanks, Mi Ran. 89 00:05:47,967 --> 00:05:50,633 It's so cute. 90 00:05:50,633 --> 00:05:52,000 Cute, right? 91 00:05:52,000 --> 00:05:53,833 I feel very proud. 92 00:05:53,833 --> 00:05:55,900 I bought it last time when I went with Min Uk. 93 00:05:55,900 --> 00:05:58,333 I forgot to give it to you when the three of us met. 94 00:05:58,333 --> 00:06:00,567 Oh. 95 00:06:00,567 --> 00:06:01,633 With Min Uk? 96 00:06:01,633 --> 00:06:05,000 Yeah. But, I don't know what he was so unhappy about that day. 97 00:06:05,000 --> 00:06:07,833 He barely even looked at the clothes and left all the decisions to me. 98 00:06:07,833 --> 00:06:09,900 I shouldn't have brought him. 99 00:06:09,900 --> 00:06:13,000 Still, it paid off that I chose carefully. 100 00:06:13,000 --> 00:06:14,100 Do you like it? 101 00:06:14,100 --> 00:06:16,200 Yeah. 102 00:06:16,200 --> 00:06:18,433 But he really acted like that? 103 00:06:18,433 --> 00:06:19,767 Yeah, why? 104 00:06:19,767 --> 00:06:21,567 Oh, nothing. It's nothing. 105 00:06:21,567 --> 00:06:24,433 Want something to drink? 106 00:06:27,667 --> 00:06:29,367 What's wrong with her? 107 00:06:30,233 --> 00:06:33,567 Why isn't he even replying? 108 00:06:35,800 --> 00:06:39,067 Next is the story sent by Ye Ju. 109 00:06:39,067 --> 00:06:42,533 Hello, I'm an ordinary office worker living in Seoul. 110 00:06:42,533 --> 00:06:45,133 Ms. Jang Hui Won, please come into the 3D ultrasound room. 111 00:06:45,133 --> 00:06:46,167 Okay. 112 00:06:46,167 --> 00:06:48,400 Guardian, please come in too. 113 00:06:50,100 --> 00:06:52,333 Me, who openly opposed office romances, 114 00:06:52,333 --> 00:06:53,967 - Since when does he get to be her guardian? - never expected it. 115 00:06:53,967 --> 00:06:56,567 And now, I'm in an office romance. Actually, our first meeting was... 116 00:06:56,567 --> 00:06:59,033 Anyway, I'm glad the chairman is okay. 117 00:06:59,033 --> 00:07:02,267 I heard he's been eating well since yesterday, huh? 118 00:07:02,267 --> 00:07:03,533 Who am I talking to? 119 00:07:03,533 --> 00:07:06,067 I'm lonely, so lonely. 120 00:07:06,067 --> 00:07:10,367 I thought we'd only have good days ahead, but there's one thing that bothers me. 121 00:07:10,367 --> 00:07:15,167 My girlfriend's male best friend of 15 years. 122 00:07:15,167 --> 00:07:16,200 Oh, that can happen. 123 00:07:16,200 --> 00:07:17,467 - Turn up the volume. - Totally. 124 00:07:17,467 --> 00:07:18,500 - Higher? - Let's continue. 125 00:07:18,500 --> 00:07:20,867 The problem is... Oh my. 126 00:07:20,867 --> 00:07:26,033 I recently found traces that my girlfriend used to like this male friend. 127 00:07:26,033 --> 00:07:27,500 - After discovering those traces... - Jeez. 128 00:07:27,500 --> 00:07:29,367 Opening Pandora's box won't help anything. 129 00:07:29,367 --> 00:07:31,300 It'll just be picking at a scab and making things worse. 130 00:07:31,300 --> 00:07:34,367 He doesn't even know that? 131 00:07:34,367 --> 00:07:36,233 - Turn it off. - You want it louder? 132 00:07:36,233 --> 00:07:37,733 - Are you deaf? - And my girlfriend... 133 00:07:37,733 --> 00:07:39,300 I said turn it off, off! 134 00:07:39,300 --> 00:07:41,167 - Wait a second. - Turn it off, I said off! 135 00:07:41,167 --> 00:07:42,567 Off! Off! Turn it off! 136 00:07:42,567 --> 00:07:46,033 If you keep yelling, I get tense, and it won't work. 137 00:07:46,033 --> 00:07:48,367 - Ugh, seriously. - There. 138 00:07:52,567 --> 00:07:54,767 So, to sum it up, 139 00:07:54,767 --> 00:07:59,567 Option A, where a thrilling new love arrives with ale beer, 140 00:07:59,567 --> 00:08:01,767 and Option B, a familiar yet fluttering 141 00:08:01,767 --> 00:08:04,167 male-friend and female-friend concept. 142 00:08:04,167 --> 00:08:06,733 We have to choose between the two, right? 143 00:08:06,733 --> 00:08:10,333 Content about male and female best friends is trending these days, 144 00:08:10,333 --> 00:08:14,133 but which one best fits our concept is the key. 145 00:08:14,133 --> 00:08:16,300 That ticklish feeling coming from familiarity 146 00:08:16,300 --> 00:08:18,433 might actually be perfect for us. 147 00:08:18,433 --> 00:08:21,000 What's fluttering, and what's perfect, exactly? 148 00:08:21,000 --> 00:08:22,667 Isn't the target audience too narrow? 149 00:08:22,667 --> 00:08:24,067 For a mass-market advertisement, 150 00:08:24,067 --> 00:08:27,200 would people without an opposite-sex best friend even drink our beer? 151 00:08:27,200 --> 00:08:29,900 I think Option A, a new love coming your way, 152 00:08:29,900 --> 00:08:32,667 seems more realistic and much better. 153 00:08:35,708 --> 00:08:38,433 Let's take a short break now. 154 00:08:41,433 --> 00:08:46,267 I also vote for Option A about new love coming your way. 155 00:08:51,548 --> 00:08:53,500 Option A is good. 156 00:08:53,500 --> 00:08:55,933 Good, Team Leader Bang. 157 00:08:55,933 --> 00:08:59,580 (Is it over? If you're still at the hospital, I'm heading there now.) 158 00:09:11,300 --> 00:09:14,100 - Aren't you getting in? - I... I am. 159 00:09:15,067 --> 00:09:17,167 Doors closing. 160 00:09:20,233 --> 00:09:22,100 Going up. 161 00:09:23,600 --> 00:09:26,267 I guess you were very busy that day. 162 00:09:26,267 --> 00:09:27,300 Oh, that day? 163 00:09:27,300 --> 00:09:28,633 I'm sorry I couldn't go with you. 164 00:09:28,633 --> 00:09:29,833 Something urgent came up. 165 00:09:29,833 --> 00:09:31,233 It's okay. 166 00:09:31,233 --> 00:09:36,233 Plenty of pregnant women go to the hospital alone. 167 00:09:36,233 --> 00:09:38,400 Alone? 168 00:09:38,400 --> 00:09:40,933 That very, very urgent matter. 169 00:09:40,933 --> 00:09:42,967 Did it get resolved? 170 00:09:42,967 --> 00:09:46,200 Yes, it was something I could handle alone, 171 00:09:46,200 --> 00:09:49,000 so you don't need to worry about it. 172 00:09:54,767 --> 00:09:57,267 I have a meeting, so I'll get going. 173 00:09:58,733 --> 00:10:02,367 What? He even set a condition just to go together. 174 00:10:02,367 --> 00:10:04,467 This is ridiculous. 175 00:10:30,300 --> 00:10:32,300 Is she hiding the fact that they went together? 176 00:10:32,300 --> 00:10:34,100 Why bother? 177 00:10:38,833 --> 00:10:40,533 Jeez. 178 00:10:41,660 --> 00:10:42,780 (Tray Return) 179 00:10:42,780 --> 00:10:44,764 (Green Day) 180 00:10:44,764 --> 00:10:46,133 What's on the menu? 181 00:10:46,133 --> 00:10:47,800 Isn't dinner Korean food tonight? 182 00:10:47,800 --> 00:10:49,980 - Yeah. - Seems right. 183 00:10:50,600 --> 00:10:52,333 - It's seaweed soup. - Seaweed soup? 184 00:10:52,333 --> 00:10:53,500 It's good. 185 00:10:53,500 --> 00:10:55,867 Why are the side dishes so skimpy? 186 00:10:55,867 --> 00:10:56,867 Tell them to put more effort in it. 187 00:10:56,867 --> 00:10:58,567 Okay. 188 00:10:59,200 --> 00:11:03,200 I'm the one who's hurt, but why is he the one angrier? 189 00:11:09,333 --> 00:11:11,167 By the way, didn't you get ultrasound photos? 190 00:11:11,167 --> 00:11:13,467 Show me the pictures of our Yeol Mu. 191 00:11:13,467 --> 00:11:15,767 Friends really are the best. 192 00:11:16,988 --> 00:11:18,933 (President Kang Du Jun) 193 00:11:18,933 --> 00:11:20,333 (President Kang Du Jun) 194 00:11:20,333 --> 00:11:21,333 Oh my, what do I do? 195 00:11:21,333 --> 00:11:23,067 - What? - What? 196 00:11:23,067 --> 00:11:24,667 - What? - It's nothing. 197 00:11:24,667 --> 00:11:26,567 - It's really nothing. - I guess she doesn't like seaweed soup. 198 00:11:26,567 --> 00:11:28,800 - Huh? - Seems she doesn't like seaweed soup. 199 00:11:33,033 --> 00:11:34,567 (President Kang Du Jun) What, read and ignored? 200 00:11:34,567 --> 00:11:35,833 Did he read it and ignore me? 201 00:11:35,833 --> 00:11:37,733 - Ignored it? - Huh? 202 00:11:37,733 --> 00:11:38,933 - But it's Korean food? - Ignore? 203 00:11:38,933 --> 00:11:42,433 Ah... nothing. 204 00:11:45,633 --> 00:11:47,867 (Jang Hui Won) My phone's acting weird. The file won't open. 205 00:11:47,867 --> 00:11:50,400 Sometimes large files take a while to load. 206 00:11:50,400 --> 00:11:51,967 Wait a bit. 207 00:11:51,967 --> 00:11:53,700 Yeah? 208 00:11:55,633 --> 00:11:56,667 - Huh? - Why? 209 00:11:56,667 --> 00:11:58,400 (Jang Hui Won) It changed to deleted message. 210 00:11:58,400 --> 00:12:00,133 Maybe she sent it by accident. 211 00:12:00,133 --> 00:12:03,300 Looks like Ms. Hui Won sent it by mistake. 212 00:12:05,500 --> 00:12:07,633 Who is he texting? 213 00:12:07,633 --> 00:12:09,833 Was it sent by mistake? 214 00:12:09,833 --> 00:12:12,000 Who was she sending it to? 215 00:12:12,833 --> 00:12:14,500 I really can't stand this kind of thing. 216 00:12:14,500 --> 00:12:16,533 Ah, what is it? I'm so curious. 217 00:12:16,533 --> 00:12:17,967 Should I just ask? 218 00:12:17,967 --> 00:12:20,067 Ah, whatever. 219 00:12:30,033 --> 00:12:31,500 Stop making those sounds. 220 00:12:31,500 --> 00:12:34,433 Seriously, we're eating. 221 00:12:36,828 --> 00:12:38,556 Jeez. 222 00:12:47,533 --> 00:12:50,733 Should I just ask directly? 223 00:12:50,733 --> 00:12:51,868 (Jang Hui Won) 224 00:13:00,200 --> 00:13:02,333 Uncle! 225 00:13:02,333 --> 00:13:04,500 Did something happen with Manager Jang? 226 00:13:04,500 --> 00:13:05,533 Nothing happened. 227 00:13:05,533 --> 00:13:08,000 Tell me, so I can decide whether to help you or not. 228 00:13:08,000 --> 00:13:09,433 You? 229 00:13:09,433 --> 00:13:11,833 I've probably dated more than you have, Uncle. 230 00:13:11,833 --> 00:13:14,900 Are you secretly dating someone behind my back? 231 00:13:15,567 --> 00:13:19,167 Stop dodging and tell me what's going on! 232 00:13:22,400 --> 00:13:24,800 Well, could it be 233 00:13:24,800 --> 00:13:28,167 Assistant Manager Cha Min Uk from Sales... 234 00:13:31,700 --> 00:13:32,700 Forget it. 235 00:13:32,700 --> 00:13:34,867 Assistant Manager Cha the honey water? 236 00:13:34,867 --> 00:13:35,867 Honey water? 237 00:13:35,867 --> 00:13:38,167 He's Manager Jang's friend. 238 00:13:38,167 --> 00:13:40,133 Don't tell me you're jealous because of him? 239 00:13:40,133 --> 00:13:42,167 You think I'd really be jealous over him? 240 00:13:42,167 --> 00:13:44,167 That's ridiculous. 241 00:13:44,167 --> 00:13:46,933 Uncle, are you jealous? 242 00:13:46,933 --> 00:13:48,433 Jealous? Don't be absurd. 243 00:13:48,433 --> 00:13:50,000 I'm Kang Du Jun. 244 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 Would I really sink to jealousy? 245 00:13:51,000 --> 00:13:53,100 Yeah, right. No way. 246 00:13:53,100 --> 00:13:56,633 No matter what, you're still the baby's father. 247 00:14:09,867 --> 00:14:11,967 The more I think about it, the more absurd it is. 248 00:14:11,967 --> 00:14:14,467 How could he see that photo and not reply? 249 00:14:14,467 --> 00:14:16,133 Maybe he didn't see the photo. 250 00:14:16,133 --> 00:14:18,233 (Mi Ran) You said you deleted it right away. 251 00:14:19,400 --> 00:14:20,933 I saw him checking his phone! 252 00:14:20,933 --> 00:14:22,433 Huh? 253 00:14:22,433 --> 00:14:26,433 Do you realize you've been talking nonstop about your president? 254 00:14:26,433 --> 00:14:27,567 - Me? - Yeah. 255 00:14:27,567 --> 00:14:30,167 Why are you so upset? 256 00:14:30,167 --> 00:14:32,167 You always push things like that. 257 00:14:32,167 --> 00:14:34,167 No, you're feeling upset now. 258 00:14:34,167 --> 00:14:36,300 But do you know why that is? 259 00:14:36,300 --> 00:14:38,467 Because you had expectations. 260 00:14:38,467 --> 00:14:41,633 The higher your expectations, the greater the disappointment. 261 00:14:41,633 --> 00:14:44,100 Oh, that's... 262 00:14:44,100 --> 00:14:49,567 I was curious, but he acted clueless. So I was baffled. 263 00:14:49,567 --> 00:14:50,733 Oh, please. 264 00:14:50,733 --> 00:14:53,733 Anyway, I got my bonus. I'll treat. 265 00:14:53,733 --> 00:14:55,500 Let's go eat something good with Min Uk. 266 00:14:55,500 --> 00:14:57,200 With Min Uk? 267 00:14:58,100 --> 00:15:00,300 I haven't been feeling well lately. 268 00:15:00,300 --> 00:15:02,933 I'm fine. Just treat Min Uk to something nice. 269 00:15:02,933 --> 00:15:04,600 Yeah? Alright. 270 00:15:04,600 --> 00:15:06,333 Take good care of yourself. 271 00:15:06,333 --> 00:15:08,900 - Yeah. - Okay. 272 00:15:10,700 --> 00:15:13,000 Why do I feel like she's avoiding me? 273 00:15:24,267 --> 00:15:27,133 Whether you regret having the baby or cry over a man, 274 00:15:27,133 --> 00:15:28,133 would you even listen if I stopped you? 275 00:15:28,133 --> 00:15:29,900 It's your life, so you handle it now. 276 00:15:29,900 --> 00:15:30,933 I'm staying out of it. 277 00:15:30,933 --> 00:15:32,667 Mom. 278 00:15:39,996 --> 00:15:41,628 (Professor Yoo) 279 00:15:49,733 --> 00:15:52,000 Yes, Professor. 280 00:15:52,000 --> 00:15:53,033 Today? 281 00:15:53,033 --> 00:15:55,300 Oh no, what should I do? 282 00:15:56,833 --> 00:15:59,667 I'm not feeling well. 283 00:15:59,667 --> 00:16:02,667 Yes, I should be fine by then. 284 00:16:03,633 --> 00:16:07,033 We can have a meal then. 285 00:16:07,033 --> 00:16:09,167 Yes, thank you. 286 00:16:21,533 --> 00:16:23,133 Any plans after work today? 287 00:16:23,133 --> 00:16:25,200 Attention everyone! 288 00:16:25,200 --> 00:16:28,900 You know we have early dismissal today for Culture Day? 289 00:16:28,900 --> 00:16:30,067 Yes! 290 00:16:30,067 --> 00:16:34,667 So I'm thinking of treating everyone to some pork belly! 291 00:16:36,700 --> 00:16:39,433 - Manager Nah? - Oh, I'd love to join but... 292 00:16:39,433 --> 00:16:42,600 My wife said if I don't get an early dismissal, she'll divorce me today. 293 00:16:43,233 --> 00:16:46,667 Manager Nah has three kids, so he's out! 294 00:16:50,533 --> 00:16:53,700 I have a date today. 295 00:16:53,700 --> 00:16:54,900 Date? 296 00:16:54,900 --> 00:16:56,700 I booked a one-day class today. 297 00:16:56,700 --> 00:16:58,133 Oh, that knitting thing you've been learning? 298 00:16:58,133 --> 00:17:00,233 Yes, today we're knitting baby hats. 299 00:17:00,233 --> 00:17:02,133 Manager, want me to knit hats for your kids? 300 00:17:02,133 --> 00:17:03,500 Nah, my kids have big heads. 301 00:17:03,500 --> 00:17:04,600 Can't make one in a day anyway. 302 00:17:04,600 --> 00:17:06,100 - Must take after their dad. - Then, me! 303 00:17:06,100 --> 00:17:07,267 - Just knit one for me. - Assistant Manager. 304 00:17:07,267 --> 00:17:08,967 - I clearly said baby hats... - So, 305 00:17:08,967 --> 00:17:11,300 everyone's busy, is that it? 306 00:17:11,300 --> 00:17:13,867 - Yes. - Well then... 307 00:17:15,100 --> 00:17:17,200 - Me? - It's not like 308 00:17:17,200 --> 00:17:20,267 I have too much time, or I'm lonely... 309 00:17:20,267 --> 00:17:22,067 No! 310 00:17:22,067 --> 00:17:24,733 Manager Jang has plans with me today. 311 00:17:31,767 --> 00:17:33,467 I already have plans. 312 00:17:35,633 --> 00:17:38,433 Honey water? 313 00:17:38,433 --> 00:17:40,300 As if he's some kind of hangover remedy. 314 00:17:47,733 --> 00:17:49,400 Mr. honey water, what brings you here? 315 00:17:49,400 --> 00:17:51,133 Pardon? 316 00:17:52,433 --> 00:17:54,300 No, Assistant Manager Cha Min Uk, what brings you here? 317 00:17:54,300 --> 00:17:57,600 I'm not exactly free enough to meet you one-on-one, you know. 318 00:17:57,600 --> 00:17:58,867 Who let you in? 319 00:17:58,867 --> 00:18:00,133 Without even telling me? 320 00:18:00,133 --> 00:18:02,233 It's me. Didn't you have him do something? 321 00:18:02,233 --> 00:18:04,233 He's just brought it after finishing everything. 322 00:18:04,233 --> 00:18:05,500 - The task I assigned? - Last time, 323 00:18:05,500 --> 00:18:08,300 you told me to redo the report, didn't you? 324 00:18:13,180 --> 00:18:14,500 (Purpose of Client Visit and Summary of Key Activities) 325 00:18:14,500 --> 00:18:16,733 I had high expectations, but it's quite disappointing. 326 00:18:16,733 --> 00:18:19,833 If you tell me exactly what's wrong, 327 00:18:19,833 --> 00:18:21,067 I'll fix it and bring it back. 328 00:18:21,067 --> 00:18:23,867 No, I don't think it'll change even if you redo it. No need. 329 00:18:23,867 --> 00:18:25,467 Here, something warm. 330 00:18:25,467 --> 00:18:27,200 - What is it? - It's honey water. 331 00:18:27,200 --> 00:18:28,800 - Honey water? - This honey water 332 00:18:28,800 --> 00:18:31,167 is mixed to a perfect golden ratio. 333 00:18:31,167 --> 00:18:32,967 Do you think I have time for a leisurely tea break right now? 334 00:18:32,967 --> 00:18:36,200 I absolutely won't drink it. Honey water. 335 00:18:37,033 --> 00:18:38,633 I'm fine too. 336 00:18:38,633 --> 00:18:41,967 Well then, if there's nothing else, I'll take my leave. 337 00:18:41,967 --> 00:18:44,833 I need to stop by the New Product Development Team briefly. 338 00:18:44,833 --> 00:18:49,600 Aren't you visiting the New Product Development Team way too often? 339 00:18:49,600 --> 00:18:52,567 Sales and New Product Development 340 00:18:52,567 --> 00:18:54,233 are inseparable, you know. 341 00:18:54,233 --> 00:18:55,933 I guess you didn't know. 342 00:18:56,633 --> 00:18:57,667 Oh, wait. 343 00:18:57,667 --> 00:19:01,667 I just remembered something I need Assistant Manager Cha to do. 344 00:19:01,667 --> 00:19:04,167 Secretary Go, remember what I mentioned earlier? 345 00:19:04,167 --> 00:19:05,833 Tell Assistant Manager Cha exactly what I said. 346 00:19:05,833 --> 00:19:09,100 About what? I don't know anything about it. 347 00:19:10,267 --> 00:19:11,767 You know, that thing. 348 00:19:11,767 --> 00:19:12,767 That? 349 00:19:12,767 --> 00:19:14,533 That one, that one? 350 00:19:17,300 --> 00:19:19,933 Oh, that? 351 00:19:23,800 --> 00:19:26,567 Ugh, I'm so tired of this, really. 352 00:19:26,567 --> 00:19:29,000 Ugh, neither of them is a kid. 353 00:19:32,600 --> 00:19:34,800 Emergency! Let's meet up. 354 00:19:53,033 --> 00:19:54,733 Something's off between them? 355 00:19:54,733 --> 00:19:58,167 Yes, there's definitely some problem between them. 356 00:19:58,167 --> 00:20:00,067 It's kind of awkward. 357 00:20:00,067 --> 00:20:01,600 Come to think of it, 358 00:20:01,600 --> 00:20:03,933 Du Jun seemed in a bad mood yesterday too. 359 00:20:03,933 --> 00:20:05,767 He got annoyed over nothing. 360 00:20:05,767 --> 00:20:08,667 Am I serving a president or raising a grumpy seven-year-old? 361 00:20:08,667 --> 00:20:12,000 Right? Manager Jang seemed a bit more down than usual. 362 00:20:12,000 --> 00:20:13,567 Yeah. 363 00:20:13,567 --> 00:20:16,267 So what are we going to do? Do you have a plan? 364 00:20:16,267 --> 00:20:17,400 I'll have to make one now. 365 00:20:17,400 --> 00:20:20,300 Is there anything we can do to help? 366 00:20:20,300 --> 00:20:22,800 Just in case, I made plans with Manager after work. 367 00:20:22,800 --> 00:20:24,033 Yeah? 368 00:20:24,033 --> 00:20:26,467 Something we can help with. 369 00:20:28,800 --> 00:20:31,700 I've matched quite a few couples in my time. 370 00:20:32,604 --> 00:20:33,667 Boom. 371 00:20:33,667 --> 00:20:35,567 Love's Cupid, shall I try it again? 372 00:20:35,567 --> 00:20:37,733 Oh, Cupid? 373 00:20:37,733 --> 00:20:39,867 That sounds fun. 374 00:20:39,867 --> 00:20:42,833 Oh, how about this? 375 00:20:45,148 --> 00:20:46,933 Oh, that's perfect! 376 00:20:46,933 --> 00:20:49,033 Let's just get those two together properly. 377 00:20:49,033 --> 00:20:50,400 Then let's meet there later, okay? 378 00:20:50,400 --> 00:20:54,167 I stake my name on it. I'll make sure to bring Kang Du Jun. 379 00:20:54,167 --> 00:20:56,067 Fighting! 380 00:20:56,067 --> 00:20:57,767 Cross! 381 00:21:01,564 --> 00:21:03,516 (Ticket Box) 382 00:21:04,833 --> 00:21:07,167 Manager, over here! 383 00:21:07,167 --> 00:21:09,100 Jeez, I told you I'll get it. 384 00:21:09,100 --> 00:21:10,567 I insisted, you know. 385 00:21:10,567 --> 00:21:12,900 It's a romance movie. I thought you'd like it. 386 00:21:12,900 --> 00:21:14,633 Yeah. 387 00:21:15,867 --> 00:21:18,000 Oh my, just come and see. 388 00:21:18,000 --> 00:21:19,800 I said I'm busy! Why are you bringing up a movie all of a sudden? 389 00:21:19,800 --> 00:21:22,933 I can eat alone, but I really hate watching movies alone. 390 00:21:22,933 --> 00:21:24,800 That's ridiculous, jeez. 391 00:21:24,800 --> 00:21:26,500 Come quickly. 392 00:21:26,500 --> 00:21:27,833 It'll be fun, right? 393 00:21:27,833 --> 00:21:30,067 Huh? Oh my. 394 00:21:31,452 --> 00:21:33,267 Oh. 395 00:21:33,267 --> 00:21:35,633 You two are also here. 396 00:21:35,633 --> 00:21:38,467 Oh, you two came to watch a movie too, huh? 397 00:21:38,467 --> 00:21:40,667 Our movie's at 5:30! 398 00:21:40,667 --> 00:21:42,500 Oh my gosh! Ours too! 399 00:21:42,500 --> 00:21:44,267 Oh my, what a coincidence. 400 00:21:44,267 --> 00:21:46,867 This is really amazing! 401 00:21:52,333 --> 00:21:55,033 We still have a lot of time. 402 00:21:55,772 --> 00:21:58,467 Shall we go play some arcade games over there? 403 00:21:58,467 --> 00:22:00,133 Wow, that sounds so fun! 404 00:22:00,133 --> 00:22:02,867 Then how about we team up and bet on popcorn? 405 00:22:02,867 --> 00:22:03,867 The arcade? 406 00:22:03,867 --> 00:22:05,000 No, I'm not doing it. 407 00:22:05,000 --> 00:22:07,133 - We'll just get our clothes dirty. - Oh, come on. 408 00:22:07,133 --> 00:22:08,800 Let's go. 409 00:22:08,800 --> 00:22:11,300 - I said no. - Come! 410 00:22:11,300 --> 00:22:13,300 Flip it, turn it over! 411 00:22:13,300 --> 00:22:16,533 Why are we doing something so childish? Just do it. 412 00:22:19,633 --> 00:22:22,400 You're a fool if you don't! Flip it, turn it over! 413 00:22:22,400 --> 00:22:24,796 (Du Jun, Hui Won vs Secretary Go, Se Hyeon) 414 00:22:28,988 --> 00:22:31,900 Whoa. 415 00:22:38,812 --> 00:22:40,444 Oh, no. 416 00:22:42,433 --> 00:22:44,400 How about basketball? 417 00:22:47,580 --> 00:22:49,596 Let's play a different game. 418 00:22:56,988 --> 00:22:58,684 - Come on. - Come on. 419 00:23:01,633 --> 00:23:04,100 - Let's do something else. - Let's do something else. 420 00:23:04,100 --> 00:23:06,400 Why? This is fun. 421 00:23:12,060 --> 00:23:13,660 Oh! 422 00:23:28,433 --> 00:23:30,133 Take it easy. 423 00:23:37,033 --> 00:23:39,800 - Don't laugh. - Do it properly. 424 00:23:46,940 --> 00:23:48,060 (Perfect Combo) 425 00:23:50,684 --> 00:23:51,932 (Miss, Perfect) 426 00:23:51,932 --> 00:23:53,148 (Miss) 427 00:23:54,000 --> 00:23:55,067 Right! 428 00:23:55,067 --> 00:23:57,233 Right! Left! 429 00:23:59,516 --> 00:24:01,308 This is fun! 430 00:24:05,600 --> 00:24:07,567 Why is he acting like that? 431 00:24:11,300 --> 00:24:14,467 Why? I want to try this too. 432 00:24:15,567 --> 00:24:17,300 Move aside. 433 00:24:19,267 --> 00:24:21,433 Anyone can come! 434 00:24:27,933 --> 00:24:30,700 (Round 1) Round one, fight! 435 00:24:44,033 --> 00:24:45,767 Yes! 436 00:24:52,700 --> 00:24:56,333 - Wow. - Whoa, she's so good. 437 00:25:17,000 --> 00:25:18,700 Sorry. 438 00:25:20,667 --> 00:25:23,467 You should've brought an umbrella. 439 00:25:26,833 --> 00:25:29,400 Don't do it, don't. 440 00:25:36,400 --> 00:25:39,900 Splash all you like, it doesn't bother me! 441 00:26:43,900 --> 00:26:47,033 Movies are best enjoyed together, right? 442 00:26:47,033 --> 00:26:48,200 Aren't you all hungry? 443 00:26:48,200 --> 00:26:51,067 There's an amazing pork belly place nearby! 444 00:26:51,067 --> 00:26:52,767 Oh! Let's go! Let's go! 445 00:26:52,767 --> 00:26:55,267 Great, let's go! Go, go, go! 446 00:26:57,700 --> 00:27:00,500 If we follow them there, we won't get home until dawn. 447 00:27:00,500 --> 00:27:01,700 Let's go this way. 448 00:27:01,700 --> 00:27:05,000 Quickly, quickly, quickly! 449 00:27:18,267 --> 00:27:20,833 If I bring up the ultrasound photo here, 450 00:27:20,833 --> 00:27:22,667 will I seem petty? 451 00:27:22,667 --> 00:27:26,567 Guess it's a bit late to ask why she was with him that day. 452 00:27:26,567 --> 00:27:28,267 - Well... - Well... 453 00:27:31,100 --> 00:27:32,633 You go first. 454 00:27:32,633 --> 00:27:34,600 You speak first. 455 00:27:36,567 --> 00:27:38,167 Well. 456 00:27:38,167 --> 00:27:39,733 Why aren't you asking? 457 00:27:39,733 --> 00:27:41,167 You saw everything that day, didn't you? 458 00:27:41,167 --> 00:27:43,000 Did you know that I saw it? 459 00:27:43,000 --> 00:27:45,100 I saw everything too. 460 00:27:45,100 --> 00:27:47,800 I was just pretending not to know. 461 00:27:47,800 --> 00:27:49,700 How am I supposed to ask that myself? 462 00:27:49,700 --> 00:27:50,967 Why can't you ask? 463 00:27:50,967 --> 00:27:52,833 You could've asked first, right? 464 00:27:52,833 --> 00:27:54,967 Aren't you curious? 465 00:27:54,967 --> 00:27:57,867 Is that something I'm supposed to be curious about? 466 00:27:57,867 --> 00:28:00,533 Yeah, honestly, 467 00:28:00,533 --> 00:28:03,500 you said you liked it, so I wanted you to see it first. 468 00:28:03,500 --> 00:28:04,933 Who? Me? Assistant Manager Cha? 469 00:28:04,933 --> 00:28:08,133 What? Why Min Uk all of a sudden? 470 00:28:10,367 --> 00:28:12,167 - What? - What? 471 00:28:13,833 --> 00:28:16,733 What are you talking about right now? 472 00:28:16,733 --> 00:28:20,200 I was talking about the ultrasound photo. 473 00:28:22,204 --> 00:28:24,467 Jeez. 474 00:28:24,467 --> 00:28:25,667 Why are you laughing? 475 00:28:25,667 --> 00:28:28,033 So you've been talking about the ultrasound photo this whole time? 476 00:28:28,033 --> 00:28:30,700 You didn't say a word when you saw the message. 477 00:28:30,700 --> 00:28:34,100 When we met, you didn't even ask to see it. 478 00:28:34,100 --> 00:28:36,700 Oh, that text was the ultrasound photo? 479 00:28:36,700 --> 00:28:41,233 The file wouldn't open, and when I checked later, it was deleted. 480 00:28:41,233 --> 00:28:43,800 Ah, then... 481 00:28:43,800 --> 00:28:45,367 Ah, caught you right now. 482 00:28:45,367 --> 00:28:48,433 I think you were seriously misunderstanding me. 483 00:28:48,433 --> 00:28:49,467 No, it's not. 484 00:28:49,467 --> 00:28:50,467 No! 485 00:28:50,467 --> 00:28:51,533 I said no! 486 00:28:51,533 --> 00:28:55,267 Seriously, what a weird person! 487 00:28:55,267 --> 00:28:57,000 What? 488 00:28:59,667 --> 00:29:01,667 Why are you getting mad? 489 00:29:08,067 --> 00:29:12,133 How can it already be this perfect? 490 00:29:12,133 --> 00:29:13,133 Looks like it's rubbing its eyes. 491 00:29:13,133 --> 00:29:15,700 At this point, isn't it like a doll? 492 00:29:15,700 --> 00:29:17,833 You're really overreacting. 493 00:29:17,833 --> 00:29:19,967 No, it's not overreacting. 494 00:29:19,967 --> 00:29:22,367 But look at those long arms and pretty legs. 495 00:29:22,367 --> 00:29:24,000 Should we make them take modeling lessons later? 496 00:29:24,000 --> 00:29:26,267 No, looking at the long fingers, 497 00:29:26,267 --> 00:29:29,133 piano might be good, right? 498 00:29:29,133 --> 00:29:31,700 Jeez, why are we deciding that? 499 00:29:31,700 --> 00:29:35,367 I'll let our Yeol Mu do whatever they want. 500 00:29:35,367 --> 00:29:37,067 'Our'? 501 00:29:38,333 --> 00:29:39,533 Well, the baby's dad is me, Kang Du Jun. 502 00:29:39,533 --> 00:29:40,567 Isn't it obvious? 503 00:29:40,567 --> 00:29:41,967 They will have anything they want. 504 00:29:41,967 --> 00:29:44,267 There's nothing the baby can't have. 505 00:29:48,300 --> 00:29:51,500 Oh, nice. 506 00:29:51,500 --> 00:29:54,333 The view at this hour. 507 00:29:54,333 --> 00:29:56,033 Work, home, work, home. 508 00:29:56,033 --> 00:29:58,133 It was getting predictable. 509 00:29:59,233 --> 00:30:00,767 Just say the word whenever you need. 510 00:30:00,767 --> 00:30:04,567 I'll take you anywhere. 511 00:30:08,867 --> 00:30:10,433 Well. 512 00:30:10,433 --> 00:30:14,867 About that fetal abnormality screening. 513 00:30:14,867 --> 00:30:18,600 You've looked troubled since that day. 514 00:30:18,600 --> 00:30:23,067 I wanted to ask if something happened. 515 00:30:23,067 --> 00:30:25,333 I was worried. 516 00:30:28,400 --> 00:30:31,400 Actually, my father collapsed that day. 517 00:30:31,400 --> 00:30:34,367 - What? - He had some pre-existing conditions, 518 00:30:34,367 --> 00:30:36,367 but his blood pressure suddenly spiked. 519 00:30:36,367 --> 00:30:39,967 He got better fast, so I didn't say anything. 520 00:30:39,967 --> 00:30:41,067 I'm sorry. 521 00:30:41,067 --> 00:30:42,700 No, it's fine. 522 00:30:42,700 --> 00:30:45,400 I didn't even know. 523 00:30:45,400 --> 00:30:49,433 By the way, did you wait for me that day? 524 00:30:53,100 --> 00:30:55,233 No, I just... 525 00:30:55,233 --> 00:30:57,700 I was just curious why you couldn't come. 526 00:30:57,700 --> 00:30:59,767 You don't have to worry about it. 527 00:31:05,667 --> 00:31:07,200 By the way, 528 00:31:07,200 --> 00:31:10,733 what did you see that day, President? 529 00:31:10,733 --> 00:31:13,633 And why brought up Min Uk all of a sudden? 530 00:31:14,800 --> 00:31:16,167 That day at the hospital, were you... 531 00:31:16,167 --> 00:31:19,000 Opening Pandora's box won't help anything. 532 00:31:19,000 --> 00:31:20,900 It'll just be picking at a scab and making things worse. 533 00:31:20,900 --> 00:31:23,267 He doesn't even know that? 534 00:31:24,367 --> 00:31:26,100 Nothing. 535 00:31:27,867 --> 00:31:29,244 (Min Uk) 536 00:31:38,200 --> 00:31:39,767 But now, 537 00:31:39,767 --> 00:31:42,500 can't you focus on me for a moment? 538 00:31:47,000 --> 00:31:50,233 A view like this isn't common at this time. 539 00:31:51,228 --> 00:31:52,476 (Decline) 540 00:31:59,800 --> 00:32:02,833 Fine, I guess everyone's too busy. 541 00:32:02,833 --> 00:32:06,367 Being nice to employees is pointless anyway. 542 00:32:09,628 --> 00:32:10,967 Ugh. 543 00:32:10,967 --> 00:32:13,933 I'm hungry, my blood sugar's dropping. 544 00:32:14,967 --> 00:32:16,233 Ah, that startled me! 545 00:32:16,233 --> 00:32:19,467 Who's there at this hour? Come in. 546 00:32:25,833 --> 00:32:27,533 I said, who is it? 547 00:32:27,533 --> 00:32:29,867 Stop joking around. 548 00:32:30,933 --> 00:32:32,567 What's this? Oh my, is it real? 549 00:32:32,567 --> 00:32:34,300 Oh my, what should I do? 550 00:32:38,400 --> 00:32:40,567 Don't mess around! 551 00:32:41,600 --> 00:32:43,367 You'll be in trouble if you keep this up! 552 00:32:48,167 --> 00:32:49,900 I'm scared. 553 00:32:54,812 --> 00:32:56,567 Ouch. 554 00:32:56,567 --> 00:32:58,167 - Oh my, oh my, Secretary Go. - No, no. 555 00:32:58,167 --> 00:33:00,200 Oh my, goodness. 556 00:33:00,200 --> 00:33:02,167 - Why did I do that? - It's okay. 557 00:33:02,167 --> 00:33:04,967 - No, it hurts a little, but it's fine. - Oh, my. 558 00:33:04,967 --> 00:33:07,900 I'm really okay. 559 00:33:07,900 --> 00:33:09,167 Oh, right. 560 00:33:09,167 --> 00:33:11,067 I thought you were working late. 561 00:33:11,067 --> 00:33:13,900 (Pork Belly) I brought some late-night snacks. 562 00:33:13,900 --> 00:33:15,733 You... 563 00:33:15,733 --> 00:33:20,567 Did you come all the way here to give me this? 564 00:33:22,367 --> 00:33:25,400 Speaking of the pork belly, 565 00:33:25,400 --> 00:33:28,033 I personally grilled each piece 566 00:33:28,033 --> 00:33:29,633 with great care. 567 00:33:29,633 --> 00:33:31,733 Why? 568 00:33:31,733 --> 00:33:34,167 I never even asked. 569 00:33:34,167 --> 00:33:35,867 Why? 570 00:33:37,233 --> 00:33:39,033 Well... 571 00:33:47,612 --> 00:33:49,367 Oh. 572 00:33:49,367 --> 00:33:51,067 Well... 573 00:34:00,333 --> 00:34:02,800 Because you're an exceptional employee. 574 00:34:07,133 --> 00:34:08,833 Team Leader Bang. 575 00:34:23,733 --> 00:34:27,467 I came because I'm curious about something, Jang Hui Won. 576 00:34:27,467 --> 00:34:29,067 Yes, go ahead. 577 00:34:29,067 --> 00:34:31,267 So that day at the hospital, 578 00:34:31,267 --> 00:34:33,367 - Cha... - Cha? 579 00:34:35,133 --> 00:34:37,300 That day at the hospital, Cha... 580 00:34:37,300 --> 00:34:40,467 Cha... ah, what am I even saying? 581 00:34:40,467 --> 00:34:42,933 - Cha... - Min Uk! 582 00:34:46,700 --> 00:34:48,433 You've been waiting long, right? 583 00:34:48,433 --> 00:34:49,567 No. 584 00:34:49,567 --> 00:34:52,533 Time flew by while I was thinking about you. 585 00:34:52,533 --> 00:34:55,933 Me too. Thinking of you, the whole day just went by. 586 00:34:55,933 --> 00:34:58,433 Ah, come on, what are you saying? 587 00:34:58,433 --> 00:34:59,932 What are you two doing? 588 00:34:59,932 --> 00:35:04,433 Oh, I confessed to Hui Won. 589 00:35:04,433 --> 00:35:06,233 And we decided to date. 590 00:35:06,233 --> 00:35:07,867 - What? - What are you doing before the President? 591 00:35:07,867 --> 00:35:09,367 Why, why! 592 00:35:09,367 --> 00:35:11,067 So what? 593 00:35:11,067 --> 00:35:13,133 President, you will congratulate us, right? 594 00:35:13,133 --> 00:35:14,133 You will congratulate us, won't you? 595 00:35:14,133 --> 00:35:18,133 Man to man. 596 00:35:20,100 --> 00:35:23,100 When, where, and how? 597 00:35:23,100 --> 00:35:24,167 Why, why? 598 00:35:24,167 --> 00:35:25,533 We have a date, 599 00:35:25,533 --> 00:35:27,200 so I guess we should head off now. 600 00:35:27,200 --> 00:35:29,200 Well then. 601 00:35:29,200 --> 00:35:30,700 No, Jang Hui Won. 602 00:35:30,700 --> 00:35:32,667 Jang Hui Won, wait a moment! 603 00:35:32,667 --> 00:35:34,500 - Hui Won, wait! - What should we do today? 604 00:35:34,500 --> 00:35:35,633 Wait! 605 00:35:35,633 --> 00:35:38,867 Stop right there! 606 00:35:44,348 --> 00:35:45,948 Jeez. 607 00:35:46,633 --> 00:35:48,367 What good is just thinking about it? 608 00:35:48,367 --> 00:35:50,967 You won't even be able to ask properly. 609 00:35:51,933 --> 00:35:53,212 (Si Hyeong) 610 00:35:55,400 --> 00:35:56,500 Yeah, Si Hyeong. What's up? 611 00:35:56,500 --> 00:36:00,100 Du Jun, you know the day the chairman collapsed? 612 00:36:10,433 --> 00:36:12,533 What brings you here? Coming at lunchtime? 613 00:36:12,533 --> 00:36:13,600 I was just in the area. 614 00:36:13,600 --> 00:36:15,133 I came by to treat you to something delicious. 615 00:36:15,133 --> 00:36:17,067 Oh, that's kinda touching. 616 00:36:17,067 --> 00:36:18,067 Ah, by the way, 617 00:36:18,067 --> 00:36:19,767 is grandfather doing okay? 618 00:36:19,767 --> 00:36:22,967 The best medical team is caring for him in real time. 619 00:36:22,967 --> 00:36:24,067 You don't need to worry. 620 00:36:24,067 --> 00:36:28,033 Still, I should give him a call. 621 00:36:28,967 --> 00:36:30,633 How's work? 622 00:36:30,633 --> 00:36:31,700 Nothing special, right? 623 00:36:31,700 --> 00:36:34,267 - Yeah. - You should be done 624 00:36:34,267 --> 00:36:36,700 with your internship by now. 625 00:36:37,967 --> 00:36:39,267 So that's the real point. 626 00:36:39,267 --> 00:36:43,067 Your father started directly in management at your age. 627 00:36:43,067 --> 00:36:46,100 You said Dad had management training even earlier. 628 00:36:46,100 --> 00:36:48,500 So it's already late for you. 629 00:36:49,233 --> 00:36:52,067 Why did your grandfather insist on leaving Taehan Liquor, 630 00:36:52,067 --> 00:36:55,000 which isn't even a holding company, to your uncle? 631 00:36:55,000 --> 00:36:56,733 Eventually, 632 00:36:58,300 --> 00:37:00,833 this place is the golden egg. 633 00:37:09,600 --> 00:37:11,567 - Father. - Yes. 634 00:37:11,567 --> 00:37:12,567 Have you eaten? 635 00:37:12,567 --> 00:37:14,067 Yeah, I have. 636 00:37:14,067 --> 00:37:15,867 I brought some samgyetang. 637 00:37:15,867 --> 00:37:17,833 It's quite good when energy is low. 638 00:37:17,833 --> 00:37:21,733 Wow, your mother would love this. 639 00:37:28,100 --> 00:37:30,300 Oh, would you like some tea too? 640 00:37:30,300 --> 00:37:32,933 I heard my sister-in-law came that day? 641 00:37:32,933 --> 00:37:35,500 Yeah, she sometimes comes to have tea. 642 00:37:35,500 --> 00:37:38,500 You're always lenient with her. 643 00:37:38,500 --> 00:37:41,067 So, what did you talk about that day? 644 00:37:49,333 --> 00:37:51,233 I'm sorry. 645 00:37:51,233 --> 00:37:52,333 I'm sorry. 646 00:37:52,333 --> 00:37:54,133 It's okay. 647 00:37:59,033 --> 00:38:03,133 Are you still taking medicine these days? 648 00:38:03,133 --> 00:38:04,767 I stopped. 649 00:38:04,767 --> 00:38:06,652 For things that could be 650 00:38:06,652 --> 00:38:08,633 used against you in the board, 651 00:38:08,633 --> 00:38:11,600 you shouldn't let anyone see or catch them. 652 00:38:11,600 --> 00:38:15,033 You know it's easy to exploit your psychiatric history as a weakness, yes? 653 00:38:15,033 --> 00:38:18,367 Why don't you just quietly get treatment in the U.S. like last time? 654 00:38:18,367 --> 00:38:20,767 No, I won't run away anymore. 655 00:38:20,767 --> 00:38:23,667 There won't be anything for you to worry about anymore. 656 00:38:24,900 --> 00:38:27,133 I'll get going. 657 00:38:35,700 --> 00:38:37,000 Has he already left? 658 00:38:37,000 --> 00:38:41,200 Oh, he dropped by to give me this. 659 00:38:41,200 --> 00:38:43,200 But still, 660 00:38:43,200 --> 00:38:47,067 I was gonna bring up the blind date while he was here. 661 00:38:58,867 --> 00:39:00,156 Oh. 662 00:39:00,988 --> 00:39:02,812 Oh. 663 00:39:08,400 --> 00:39:10,900 So, what you are saying is... 664 00:39:10,900 --> 00:39:12,367 I mean, 665 00:39:12,367 --> 00:39:15,400 let's set up your daughter with my son. 666 00:39:15,400 --> 00:39:17,400 - What? - Our Du Jun 667 00:39:17,400 --> 00:39:19,433 may only focus on work, 668 00:39:19,433 --> 00:39:21,300 but he's not lacking in anything. 669 00:39:21,300 --> 00:39:23,733 Of course. I know that. 670 00:39:23,733 --> 00:39:26,633 But why did you choose Mi Ran 671 00:39:26,633 --> 00:39:29,633 as a match for such a precious son? 672 00:39:29,633 --> 00:39:32,533 First, her gentle way of speaking. 673 00:39:32,533 --> 00:39:34,933 You've really raised her well. 674 00:39:34,933 --> 00:39:37,600 My Mi Ran? 675 00:39:37,600 --> 00:39:43,167 You've actually talked with Mi Ran, right? 676 00:39:43,167 --> 00:39:45,600 They say one detail speaks volumes. 677 00:39:45,600 --> 00:39:50,533 Even after just a few words, I was completely charmed. 678 00:39:52,867 --> 00:39:54,967 You're here early? 679 00:39:55,767 --> 00:39:57,667 You're really teaming up with me for the contest? 680 00:39:57,667 --> 00:40:00,000 There are plenty of talented people, but why me? 681 00:40:00,000 --> 00:40:04,000 Manager Nah was just bragging to his son via video call earlier. 682 00:40:04,933 --> 00:40:08,233 It's not anyone else. 683 00:40:08,233 --> 00:40:11,233 Our team's ace offered to work together. 684 00:40:11,233 --> 00:40:12,767 Oh, Manager Nah. 685 00:40:12,767 --> 00:40:14,467 You're competent, 686 00:40:14,467 --> 00:40:15,633 and you have great drive. 687 00:40:15,633 --> 00:40:18,533 While I prefer niche challenges, 688 00:40:18,533 --> 00:40:22,067 you always consider public appeal and marketability. 689 00:40:22,067 --> 00:40:24,633 We're going win-win together. 690 00:40:24,633 --> 00:40:26,133 Come on, fighting! 691 00:40:26,133 --> 00:40:27,967 We can do it! 692 00:40:27,967 --> 00:40:31,000 So, I've lined up someone I think you will really like. 693 00:40:31,000 --> 00:40:34,800 A fresh perspective and vision that our team doesn't have! 694 00:40:34,800 --> 00:40:36,933 He should be here any minute now. 695 00:40:38,684 --> 00:40:40,600 You're here! 696 00:40:56,533 --> 00:40:58,000 Assistant Manager Cha is joining too? 697 00:40:58,000 --> 00:40:59,733 We didn't invite him at first, 698 00:40:59,733 --> 00:41:01,767 but anyway, that's how it turned out. 699 00:41:01,767 --> 00:41:04,533 He never leaves Manager Jang's side. 700 00:41:04,533 --> 00:41:07,067 We're going to Gapyeong soon for research. 701 00:41:07,067 --> 00:41:09,233 It's a craft brewery Manager Jang knows well. 702 00:41:09,233 --> 00:41:10,967 Gapyeong? 703 00:41:12,500 --> 00:41:15,767 Hui Won knows good places. Smells great. 704 00:41:15,767 --> 00:41:18,600 Welcome. 705 00:41:18,600 --> 00:41:19,633 Cha Min Uk! 706 00:41:19,633 --> 00:41:21,100 Oh? Mi Ran. 707 00:41:21,100 --> 00:41:22,233 What? You came alone? 708 00:41:22,233 --> 00:41:24,200 Yeah, I was just getting takeout. 709 00:41:24,200 --> 00:41:25,532 Then let's eat together. 710 00:41:25,532 --> 00:41:28,767 I had a company dinner today, 711 00:41:28,767 --> 00:41:32,892 but Hui Won left early feeling sick. 712 00:41:32,892 --> 00:41:34,684 Oh. 713 00:41:35,700 --> 00:41:37,167 Hey, at least you answer my messages. 714 00:41:37,167 --> 00:41:38,200 It's not like I'm gonna get you or something. 715 00:41:38,200 --> 00:41:39,900 I did, just now. 716 00:41:39,900 --> 00:41:41,800 Just now? 717 00:41:41,800 --> 00:41:43,633 That's early. 718 00:41:44,567 --> 00:41:46,667 Ugh, I lost my appetite. 719 00:41:46,667 --> 00:41:48,533 I'll just get takeout too. 720 00:41:48,533 --> 00:41:50,067 - Excuse me. - Yes. 721 00:41:50,067 --> 00:41:51,267 One more for takeout, please. 722 00:41:51,267 --> 00:41:53,900 - Okay. - You're buying. 723 00:41:54,900 --> 00:41:56,633 What? 724 00:41:58,900 --> 00:42:00,500 Buy it for me too. 725 00:42:00,500 --> 00:42:02,233 You owe me a lot. 726 00:42:02,233 --> 00:42:05,200 You're always so slow to reply, it's driving me nuts. 727 00:42:05,200 --> 00:42:07,833 Just because I confessed once, you treat me like a stranger. 728 00:42:07,833 --> 00:42:10,000 That's all debt. How will you repay it? 729 00:42:10,000 --> 00:42:11,700 You're buying. 730 00:42:21,867 --> 00:42:25,167 Annoying, seriously annoying. 731 00:42:29,067 --> 00:42:31,833 - You're home. - Ah, you scared me. 732 00:42:31,833 --> 00:42:32,933 Dad! 733 00:42:32,933 --> 00:42:35,800 I told you not to barge in when I'm not here. 734 00:42:35,800 --> 00:42:39,200 Do you really have to see your daughter with a guy like that to finally wake up? 735 00:42:39,200 --> 00:42:40,200 Okay. 736 00:42:40,200 --> 00:42:41,733 That's not the point. 737 00:42:41,733 --> 00:42:43,967 Are you seeing anyone these days? 738 00:42:45,933 --> 00:42:47,100 Dad. 739 00:42:47,100 --> 00:42:51,167 Don't try to benefit from your daughter, just remarry yourself. 740 00:42:51,167 --> 00:42:52,533 Just go on this one blind date, 741 00:42:52,533 --> 00:42:55,167 I promise I won't touch any of your inheritance. 742 00:42:55,167 --> 00:42:57,200 And I'll reactivate your credit card. 743 00:42:57,200 --> 00:42:59,867 Quit working at that unprofitable hotel too. 744 00:42:59,867 --> 00:43:02,033 Really? What's this about? 745 00:43:02,033 --> 00:43:03,400 Is the family decent? 746 00:43:03,400 --> 00:43:06,100 Oh, it's beyond decent. 747 00:43:06,100 --> 00:43:09,833 First, make sure to keep it a secret that her date is 748 00:43:09,833 --> 00:43:11,600 the second son of Taehan Group. 749 00:43:11,600 --> 00:43:13,300 Knowing him, 750 00:43:13,300 --> 00:43:16,467 he might back out if he feels pressured. 751 00:43:16,467 --> 00:43:18,167 Oh, yes. 752 00:43:18,800 --> 00:43:21,467 Just meet him once, okay? 753 00:43:25,404 --> 00:43:27,933 - No, I won't. - Why? 754 00:43:27,933 --> 00:43:30,900 What's the point of another blind date? 755 00:43:32,833 --> 00:43:35,133 I'm seriously... 756 00:43:35,133 --> 00:43:36,300 Fine, I'll do it. 757 00:43:36,300 --> 00:43:37,433 You mean it? 758 00:43:37,433 --> 00:43:40,333 Just don't go back on your word about the inheritance. 759 00:43:40,333 --> 00:43:42,200 Of course. 760 00:43:45,167 --> 00:43:47,700 We're going to Gapyeong soon for research. 761 00:43:47,700 --> 00:43:49,933 It's a craft brewery Manager Jang knows well. 762 00:43:49,933 --> 00:43:52,733 But how did they end up in a team for the contest? 763 00:43:52,733 --> 00:43:56,033 And isn't Gapyeong basically a date spot? 764 00:43:58,667 --> 00:44:01,567 A date I've never even had. 765 00:44:06,200 --> 00:44:08,000 - Hello? - Si Hyeong, are you busy? 766 00:44:08,000 --> 00:44:09,267 Yeah, really busy. 767 00:44:09,267 --> 00:44:11,000 I uploaded docs for your approval tomorrow. 768 00:44:11,000 --> 00:44:13,100 What's my schedule next Monday? 769 00:44:13,100 --> 00:44:15,333 You called this late just for that? 770 00:44:15,333 --> 00:44:17,733 It's really important to me, hurry up. 771 00:44:17,733 --> 00:44:19,867 Ugh, seriously... Wait! 772 00:44:19,867 --> 00:44:21,833 Well... this... 773 00:44:21,833 --> 00:44:23,200 Monday. 774 00:44:23,200 --> 00:44:26,333 Nothing major. Department meetings in the morning, and... 775 00:44:26,333 --> 00:44:28,500 Then clear my schedule if there's nothing urgent. 776 00:44:28,500 --> 00:44:30,133 Suddenly? Why? Something wrong? 777 00:44:30,133 --> 00:44:32,900 - I'm hanging up. - Hello? Wait! 778 00:44:32,900 --> 00:44:34,600 Hello... 779 00:44:34,600 --> 00:44:37,533 Jeez. 780 00:44:41,884 --> 00:44:45,967 Oh, this feels more like a picnic than research. 781 00:44:45,967 --> 00:44:48,300 Ah, indeed. 782 00:44:48,300 --> 00:44:51,167 Snacks and water are in the car, 783 00:44:51,167 --> 00:44:53,100 so just get in comfortably. 784 00:44:53,100 --> 00:44:58,100 Sales Team really prepares differently. 785 00:44:58,100 --> 00:44:59,833 Where's Se Hyeon? 786 00:44:59,833 --> 00:45:03,400 She said she'll print the interview materials and come out soon. 787 00:45:04,348 --> 00:45:06,428 Oh. 788 00:45:07,267 --> 00:45:08,567 I'll go to the bathroom one last time. 789 00:45:08,567 --> 00:45:10,467 Sure. 790 00:45:14,067 --> 00:45:15,533 Hey, Hui Won. 791 00:45:15,533 --> 00:45:18,467 - Huh? - Am I making you uncomfortable? 792 00:45:22,033 --> 00:45:24,367 I was a bit worried 793 00:45:24,367 --> 00:45:26,236 that maybe 794 00:45:26,236 --> 00:45:27,633 my confession that day 795 00:45:27,633 --> 00:45:28,924 has become a burden to you. 796 00:45:28,924 --> 00:45:33,100 No, not at all. 797 00:45:34,200 --> 00:45:36,167 You can take your time to think about the answer. 798 00:45:36,167 --> 00:45:38,233 But during the contest, 799 00:45:38,233 --> 00:45:41,300 just treat me normally like before. 800 00:45:42,533 --> 00:45:44,233 Okay. 801 00:46:02,620 --> 00:46:03,667 Ouch. 802 00:46:03,667 --> 00:46:06,533 The straight route is great, but you're turning too sharply at the corners. 803 00:46:06,533 --> 00:46:09,067 I told you about my back. 804 00:46:20,400 --> 00:46:24,467 - President! - Even better seeing you all here. 805 00:46:28,167 --> 00:46:29,367 What brings you here? 806 00:46:29,367 --> 00:46:31,600 I had some business nearby, killed two birds with one stone. 807 00:46:31,600 --> 00:46:35,000 All the way to Gapyeong? 808 00:46:35,000 --> 00:46:39,100 The owner probably expects only approved staff to visit today. 809 00:46:39,100 --> 00:46:41,367 I think the owner would be happier 810 00:46:41,367 --> 00:46:44,067 seeing me than you, Assistant Manager Cha. 811 00:46:46,467 --> 00:46:48,600 Why are you acting like this? 812 00:46:48,600 --> 00:46:52,133 I'll explain properly to the owner. 813 00:46:52,133 --> 00:46:53,367 Oh, you're here? 814 00:46:53,367 --> 00:46:54,433 Oh, sir. 815 00:46:54,433 --> 00:46:56,100 This is the brewery owner. 816 00:46:56,100 --> 00:46:59,533 Thanks for coming all this way. 817 00:46:59,533 --> 00:47:00,600 Not at all. 818 00:47:00,600 --> 00:47:03,800 As I mentioned, please take good care of our staff today. 819 00:47:03,800 --> 00:47:06,200 Let's talk in private when this is over. 820 00:47:06,200 --> 00:47:07,367 Yes, let's do that. 821 00:47:07,367 --> 00:47:08,800 Shall we go then? 822 00:47:08,800 --> 00:47:10,533 Yes. 823 00:47:15,933 --> 00:47:17,033 Well, 824 00:47:17,033 --> 00:47:18,200 shall we join them? 825 00:47:18,200 --> 00:47:19,400 Yeah. 826 00:47:19,400 --> 00:47:21,933 Let's go. 827 00:47:24,033 --> 00:47:26,633 On the way here, 828 00:47:26,633 --> 00:47:29,333 you saw the Texas-style smoked barbecue place. 829 00:47:29,333 --> 00:47:32,400 And here, we have our craft beer... 830 00:47:32,400 --> 00:47:35,000 President, what brings you here? 831 00:47:35,000 --> 00:47:36,767 I came to see you. 832 00:47:36,767 --> 00:47:38,333 - What? - Heard they have 833 00:47:38,333 --> 00:47:40,892 the best beer in town. 834 00:47:40,892 --> 00:47:42,233 Oh. 835 00:47:42,233 --> 00:47:45,167 So that's how it is. 836 00:47:48,300 --> 00:47:52,233 If you need any particular beer or have any questions, just let me know. 837 00:47:52,233 --> 00:47:55,133 Our craft beer is real draft beer, 838 00:47:55,133 --> 00:47:57,067 with live yeast. 839 00:47:57,067 --> 00:47:59,733 I'll set it up right away. 840 00:47:59,733 --> 00:48:02,933 If you could pay more attention to my staff than me. 841 00:48:02,933 --> 00:48:05,100 They'll call if they need anything. 842 00:48:05,933 --> 00:48:07,633 Shall we go? 843 00:48:09,533 --> 00:48:11,467 I heard the President proposed the collaboration, 844 00:48:11,467 --> 00:48:13,567 and somehow we seem a bit sidelined. 845 00:48:13,567 --> 00:48:14,567 I know, right? 846 00:48:14,567 --> 00:48:17,400 I wish the President had come another day. 847 00:48:17,400 --> 00:48:19,267 Oh, don't be like that here. 848 00:48:19,267 --> 00:48:20,733 Let's go try some beer. 849 00:48:20,733 --> 00:48:21,867 I heard it's really good. Hurry up. 850 00:48:21,867 --> 00:48:23,500 Alright, let's go. 851 00:48:23,500 --> 00:48:25,833 Let's see how fresh it is. 852 00:48:30,700 --> 00:48:34,333 Unlike mass-produced beer from conglomerates, 853 00:48:34,333 --> 00:48:36,733 our craft beer's hallmark is its live yeast. 854 00:48:36,733 --> 00:48:40,067 This mash tun mixes malt and water, 855 00:48:40,067 --> 00:48:45,033 saccharifying them at 60 to 80 degrees Celsius. 856 00:49:19,644 --> 00:49:20,956 (Barley) 857 00:49:23,067 --> 00:49:24,833 You gonna try non-alcoholic? 858 00:49:24,833 --> 00:49:26,567 Huh? 859 00:49:27,933 --> 00:49:30,233 Not just for pregnant women, but for non-drinkers too. 860 00:49:30,233 --> 00:49:33,967 It'd be great if they could enjoy beer happily. 861 00:49:33,967 --> 00:49:35,300 That's a good idea. I'm all for it. 862 00:49:35,300 --> 00:49:37,633 Let's all discuss it after research. 863 00:49:37,633 --> 00:49:39,833 - Really? - Yeah. 864 00:49:39,833 --> 00:49:41,600 Thanks. 865 00:49:41,600 --> 00:49:44,200 How's your research going? 866 00:49:47,580 --> 00:49:51,196 Now here it is... 867 00:49:57,867 --> 00:50:00,033 Grill it properly, please. 868 00:50:03,833 --> 00:50:06,267 I confessed to Hui Won. 869 00:50:06,267 --> 00:50:08,667 Why are you telling me this now? 870 00:50:08,667 --> 00:50:10,500 Because I want to do it fairly. 871 00:50:10,500 --> 00:50:13,567 Unlike someone who created a fake schedule just to follow her. 872 00:50:13,567 --> 00:50:17,200 Even knowing Hui Won's situation, you still said that? 873 00:50:17,200 --> 00:50:19,667 Yes, I'm fully aware. 874 00:50:19,667 --> 00:50:22,100 And confident I can handle it. 875 00:50:22,100 --> 00:50:26,767 If you do know, you should understand this isn't just her problem. 876 00:50:26,767 --> 00:50:31,133 To me, it just looks like you're clinging to the past. 877 00:50:32,000 --> 00:50:33,033 I don't care. 878 00:50:33,033 --> 00:50:34,900 As long as Hui Won's okay with it. 879 00:50:34,900 --> 00:50:37,233 And let's be honest, 880 00:50:37,233 --> 00:50:39,433 I think the one caught between 881 00:50:39,433 --> 00:50:41,833 is you, not me. 882 00:50:47,967 --> 00:50:49,733 - Hui Won. - Huh? 883 00:50:49,733 --> 00:50:52,067 - Give it to me. - Thanks. 884 00:50:52,067 --> 00:50:54,633 Since you like bell peppers, I prepared a lot of them. 885 00:50:54,633 --> 00:50:56,333 Really? 886 00:50:57,567 --> 00:50:59,567 - Did you wash all of this? - Yeah. 887 00:51:08,233 --> 00:51:11,900 - These too? - Yeah, washed them with the peppers. 888 00:51:14,400 --> 00:51:17,300 Look, ta-da! 889 00:51:17,300 --> 00:51:19,267 Wow, amazing. 890 00:51:22,333 --> 00:51:24,900 President, we prepared a small event. 891 00:51:24,900 --> 00:51:26,733 - Pretty. - Me? 892 00:51:26,733 --> 00:51:28,433 Thank you. 893 00:51:29,567 --> 00:51:32,167 Hui Won, here. 894 00:51:33,756 --> 00:51:35,133 Oh. 895 00:51:35,133 --> 00:51:37,300 I could peel it myself. 896 00:51:37,300 --> 00:51:40,500 You never eat shrimp because peeling them is a hassle. 897 00:51:40,500 --> 00:51:41,700 I'll do it. 898 00:51:41,700 --> 00:51:44,333 Wow, what does peeling shrimp mean? 899 00:51:44,333 --> 00:51:45,633 It's love! 900 00:51:45,633 --> 00:51:47,800 Manager Jang, you should date a man like this! 901 00:51:47,800 --> 00:51:50,033 Oh, please! 902 00:51:50,033 --> 00:51:53,367 I peeled enough for everyone, try some. 903 00:51:53,367 --> 00:51:54,433 Please eat, here you go. 904 00:51:54,433 --> 00:51:56,133 Thank you. 905 00:51:57,067 --> 00:51:58,800 President. 906 00:52:00,333 --> 00:52:02,833 How was the beer? How was it? 907 00:52:02,833 --> 00:52:04,267 It was really good, amazing. 908 00:52:04,267 --> 00:52:06,500 Was it good? 909 00:52:06,500 --> 00:52:10,567 It's bitter yet sweet. 910 00:52:13,433 --> 00:52:15,700 Did I go too far? 911 00:52:17,367 --> 00:52:19,367 Manager, have this. 912 00:52:26,833 --> 00:52:28,533 President. 913 00:52:31,900 --> 00:52:34,600 What are you doing here? 914 00:52:34,600 --> 00:52:36,767 The night air's great, 915 00:52:36,767 --> 00:52:40,200 and the night sky is so pretty. 916 00:52:41,333 --> 00:52:45,233 You barely ate. Let's go, everyone's waiting. 917 00:52:45,233 --> 00:52:47,033 What about you, Hui Won? 918 00:52:47,967 --> 00:52:51,533 Not anyone else. Were you waiting for me? 919 00:52:51,533 --> 00:52:53,267 Pardon? 920 00:52:55,800 --> 00:52:58,800 Actually, I went to the OB-GYN that day. 921 00:52:58,800 --> 00:53:01,767 I saw you with Mr. Cha Min Uk. 922 00:53:02,500 --> 00:53:06,867 I always thought I was the one you needed. 923 00:53:06,867 --> 00:53:11,433 But today, I suddenly realized maybe I'm not. 924 00:53:11,433 --> 00:53:14,633 - President. - I told you this before. 925 00:53:14,633 --> 00:53:16,067 I'll do as you wish. 926 00:53:16,067 --> 00:53:20,200 Whoever your heart belongs to, it's none of my business. 927 00:53:20,200 --> 00:53:22,867 But I do expect us both to take responsibility for our actions. 928 00:53:22,867 --> 00:53:26,233 Whoever you have feelings for, I don't care. 929 00:53:26,233 --> 00:53:29,167 I'll keep moving forward regardless. 930 00:53:29,167 --> 00:53:32,233 Whether it's one night or 15 years, I don't care about that. 931 00:53:32,233 --> 00:53:34,000 You do what you want. 932 00:53:34,000 --> 00:53:37,333 I'll protect you two in my own way. 933 00:53:38,200 --> 00:53:41,633 I'll go ahead. Be careful on your way. 934 00:54:22,467 --> 00:54:25,333 (President Kang Du Jun) 935 00:54:27,933 --> 00:54:30,533 You do what you want. 936 00:54:30,533 --> 00:54:33,967 I'll protect you two in my own way. 937 00:54:43,300 --> 00:54:45,367 What I said earlier... 938 00:54:47,167 --> 00:54:49,600 How's your research going? 939 00:54:50,268 --> 00:54:51,933 Since you like bell peppers... 940 00:54:51,933 --> 00:54:54,067 I think the one caught between 941 00:54:54,067 --> 00:54:56,367 is you, not me. 942 00:54:58,428 --> 00:54:59,548 (Jang Hui Won) 943 00:55:10,733 --> 00:55:13,400 The draft beer there was insane! 944 00:55:13,400 --> 00:55:14,933 It's not that the beer yeast is alive, 945 00:55:14,933 --> 00:55:17,100 (Seriously) it was seriously alive. 946 00:55:17,100 --> 00:55:18,733 I was drinking like crazy and almost got wasted! 947 00:55:18,733 --> 00:55:20,533 He really was drinking nonstop. 948 00:55:20,533 --> 00:55:21,700 Right? I drank a lot, didn't I? 949 00:55:21,700 --> 00:55:24,533 You didn't go for research but for fun, huh? 950 00:55:24,533 --> 00:55:26,333 - Assistant Manager Choi. - I heard from Se Hyeon 951 00:55:26,333 --> 00:55:27,633 that the President came too, huh? 952 00:55:27,633 --> 00:55:29,800 Yeah, he got out of a car wearing a suit, 953 00:55:29,800 --> 00:55:30,933 and I thought he was a model. 954 00:55:30,933 --> 00:55:32,767 People who've modeled are different. 955 00:55:32,767 --> 00:55:34,433 But it was supposed to be just staff, 956 00:55:34,433 --> 00:55:37,767 so it must've been a bit awkward seeing the President, huh? 957 00:55:37,767 --> 00:55:38,967 I thought it would be awkward for me too. 958 00:55:38,967 --> 00:55:41,533 But thanks to him, we did the research comfortably, 959 00:55:41,533 --> 00:55:43,833 had a campfire, 960 00:55:43,833 --> 00:55:45,267 and totally spoiled ourselves. 961 00:55:45,267 --> 00:55:46,267 He seemed really uncomfortable though. 962 00:55:46,267 --> 00:55:48,700 Plus the President really liked me! 963 00:55:48,700 --> 00:55:50,600 I have extraordinary sense, right? 964 00:55:50,600 --> 00:55:53,067 Your perception is uniquely special. 965 00:55:53,067 --> 00:55:55,567 Right? Isn't that true, Se Hyeon? 966 00:55:55,567 --> 00:55:57,800 Absolutely. Completely unique. 967 00:55:57,800 --> 00:55:59,200 Exactly. 968 00:55:59,200 --> 00:56:00,300 Se Hyeon's completely deadpan about this. 969 00:56:00,300 --> 00:56:04,300 True, we should ask Manager Jang who was actually there. 970 00:56:06,800 --> 00:56:08,600 Huh? Where'd Manager Jang go? 971 00:56:08,600 --> 00:56:09,800 She was here seconds ago. 972 00:56:09,800 --> 00:56:11,733 Oh, she left with a file earlier. Guess she has something to report. 973 00:56:11,733 --> 00:56:13,833 As expected, after visiting the brewery yesterday, 974 00:56:13,833 --> 00:56:15,800 Manager Jang is full of inspiration again. 975 00:56:15,800 --> 00:56:16,800 Well, that won't do. 976 00:56:16,800 --> 00:56:17,800 I can't just stay still. 977 00:56:17,800 --> 00:56:20,033 I got inspired too. 978 00:56:20,833 --> 00:56:22,667 Inspiration? 979 00:56:22,667 --> 00:56:23,667 (Assistant Manager Cha Min Uk) 980 00:56:23,667 --> 00:56:26,000 As I mentioned, there's only one condition. 981 00:56:26,000 --> 00:56:29,100 When ordering soju or beer, mention our product first. 982 00:56:29,100 --> 00:56:32,767 If you follow that, we'll supply all liquor at agreed prices. 983 00:56:32,767 --> 00:56:34,300 Agreed. 984 00:56:34,300 --> 00:56:36,400 - Thank you. - I'll go now. 985 00:56:36,400 --> 00:56:38,033 Heard Taehan Group's heir is coming today. 986 00:56:38,033 --> 00:56:41,000 He's the President from the beer commercial, right? Kang Du Jun? 987 00:56:41,000 --> 00:56:42,133 Looks like he's having a blind date. 988 00:56:42,133 --> 00:56:44,600 Really? I wonder who he's meeting. 989 00:56:44,600 --> 00:56:45,700 Probably a celebrity? 990 00:56:45,700 --> 00:56:46,767 Could be. 991 00:56:46,767 --> 00:56:49,767 With that kind of wealth and looks... 992 00:56:51,467 --> 00:56:52,467 Are you sure? 993 00:56:52,467 --> 00:56:55,133 Are you really sure he's going on a blind date? 994 00:57:03,133 --> 00:57:05,084 (Hui Won) 995 00:57:14,300 --> 00:57:16,800 Oh, here to see the President? 996 00:57:16,800 --> 00:57:18,867 Ah, yes... is he... 997 00:57:18,867 --> 00:57:21,433 He has a meeting outside the company today and will leave directly from there. 998 00:57:21,433 --> 00:57:22,700 Have you tried contacting him? 999 00:57:22,700 --> 00:57:23,733 I can give him a call. 1000 00:57:23,733 --> 00:57:25,867 No, it's fine. 1001 00:57:35,633 --> 00:57:37,084 (Min Uk) 1002 00:57:45,333 --> 00:57:48,033 President Kang Du Jun is going on a blind date today. 1003 00:57:48,033 --> 00:57:50,967 After all this, it's still Kang Du Jun? 1004 00:57:52,567 --> 00:57:55,433 I know what you're struggling with. 1005 00:57:55,433 --> 00:57:57,700 All I can say right now is this. 1006 00:57:57,700 --> 00:57:59,967 I won't let you 1007 00:57:59,967 --> 00:58:03,100 face any situation alone. 1008 00:58:03,100 --> 00:58:07,267 And I will absolutely never 1009 00:58:07,267 --> 00:58:09,067 let go of your hand again. 1010 00:58:09,067 --> 00:58:12,800 I wasn't sure how to define this until I said it out loud, but now I'm sure. 1011 00:58:12,800 --> 00:58:15,367 To be precise, it's because I like you. 1012 00:58:15,367 --> 00:58:18,833 Whoever you have feelings for, I don't care. 1013 00:58:18,833 --> 00:58:21,300 I'll keep moving forward regardless. 1014 00:58:21,300 --> 00:58:24,333 He said he likes me, and he'd keep going straight. 1015 00:58:24,333 --> 00:58:27,433 But now a blind date? 1016 00:58:36,133 --> 00:58:38,367 Taxi! Taxi! 1017 00:58:51,633 --> 00:58:53,567 I need to get home by 8. 1018 00:58:53,567 --> 00:58:55,367 I won't take up much of your time. 1019 00:58:55,367 --> 00:58:57,833 Anyway, if it's work, you handle it all alone. 1020 00:58:57,833 --> 00:59:00,300 Son, do I even have to beg you 1021 00:59:00,300 --> 00:59:02,367 to have dinner with me? 1022 00:59:02,367 --> 00:59:04,367 Fine. 1023 00:59:04,367 --> 00:59:07,500 But you said casual meal. Why here? 1024 00:59:07,500 --> 00:59:09,233 Hello. 1025 00:59:09,233 --> 00:59:11,733 - Hello. - You're here. 1026 00:59:21,020 --> 00:59:23,644 {\an8}(Yeonbingwan Restaurant) 1027 00:59:31,033 --> 00:59:33,700 No, you're feeling upset now. 1028 00:59:33,700 --> 00:59:35,767 But do you know why that is? 1029 00:59:35,767 --> 00:59:37,133 Because you had expectations. 1030 00:59:37,133 --> 00:59:41,233 The higher your expectations, the greater the disappointment. 1031 01:00:17,067 --> 01:00:20,233 What? Why are you here, Jang Hui Won? 1032 01:00:20,233 --> 01:00:23,000 Well, I... 1033 01:00:34,800 --> 01:00:37,000 Don't do this blind date. 1034 01:00:43,300 --> 01:00:45,200 I like you. 1035 01:02:19,300 --> 01:02:21,233 {\an8}You look pretty today. Makes me want to ask you out. 1036 01:02:21,233 --> 01:02:23,367 {\an8}Why don't you try kidnapping me then? 1037 01:02:23,367 --> 01:02:24,367 {\an8}- Is that your boyfriend? - Pardon? 1038 01:02:24,367 --> 01:02:25,433 {\an8}Manager Jang, do you have a boyfriend? 1039 01:02:25,433 --> 01:02:26,567 {\an8}I like the President. 1040 01:02:26,567 --> 01:02:27,667 {\an8}I knew it. 1041 01:02:27,667 --> 01:02:29,100 {\an8}And I don't think this is over yet. 1042 01:02:29,100 --> 01:02:30,767 {\an8}If she's a woman you brought, 1043 01:02:30,767 --> 01:02:33,300 {\an8}even my late husband would have liked her. 1044 01:02:33,300 --> 01:02:35,900 {\an8}What's your purpose in approaching Jang Hui Won? 1045 01:02:35,900 --> 01:02:37,700 {\an8}Big news, big news! 1046 01:02:37,700 --> 01:02:39,200 {\an8}Haven't you all seen the Office Talk chat? 1047 01:02:39,200 --> 01:02:40,733 {\an8}If it were me, I couldn't come to work. 1048 01:02:40,733 --> 01:02:42,133 {\an8}You were the one who crossed the line. 1049 01:02:42,133 --> 01:02:44,167 {\an8}Now I'll protect my loved ones too. 1050 01:02:44,167 --> 01:02:45,212 {\an8}(Anonymous board) I'll be looking forward to it. 1051 01:02:45,212 --> 01:02:48,200 You'll have to do your best to protect them. 73992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.