Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,500 --> 00:00:40,110
(This drama is fictional and any similarity
with reality is purely coincidental.)
2
00:00:40,110 --> 00:00:42,433
(Production guidelines were followed
when filming children and animals.)
3
00:00:46,167 --> 00:00:48,833
{\an8}(Episode 7)
Ah, I can finally breathe.
4
00:00:50,633 --> 00:00:53,467
{\an8}But the President can't come at all?
5
00:00:53,467 --> 00:00:54,567
{\an8}Well, yeah.
6
00:00:54,567 --> 00:00:56,100
{\an8}Something came up.
7
00:00:56,100 --> 00:00:59,200
{\an8}He's been acting like he was
going to come with you.
8
00:00:59,200 --> 00:01:01,333
{\an8}I just don't like him.
9
00:01:01,333 --> 00:01:04,367
{\an8}Ah, forget it. It's not like we're
that kind of close anyway.
10
00:01:04,367 --> 00:01:06,133
{\an8}I was planning to come alone
in the first place.
11
00:01:06,133 --> 00:01:09,100
{\an8}Ms. Jang Hui Won, please come
into the 3D ultrasound room.
12
00:01:09,100 --> 00:01:10,567
{\an8}Okay.
13
00:01:10,567 --> 00:01:12,767
{\an8}Guardian, please come in too.
14
00:01:13,433 --> 00:01:15,967
{\an8}Oh, guardian...
15
00:01:19,167 --> 00:01:20,767
{\an8}I'll just walk you to the door.
16
00:01:20,767 --> 00:01:24,067
{\an8}I'll watch your stuff, so don't worry.
17
00:01:24,067 --> 00:01:25,800
Okay.
18
00:01:33,333 --> 00:01:34,600
I get hot easily, that's all.
19
00:01:34,600 --> 00:01:35,767
I tend to feel warm inside.
20
00:01:35,767 --> 00:01:37,467
Give this to me.
21
00:01:37,467 --> 00:01:39,300
Thanks.
22
00:01:43,767 --> 00:01:44,767
Is it over?
23
00:01:44,767 --> 00:01:47,932
If you're still at the hospital,
I'm heading there now.
24
00:01:53,100 --> 00:01:56,033
Is he still concerned?
25
00:01:57,833 --> 00:01:59,500
You don't have to come.
26
00:01:59,500 --> 00:02:01,600
It's all over.
27
00:02:12,967 --> 00:02:14,667
Why did I avoid them?
28
00:02:14,667 --> 00:02:16,233
- Do you like Jang Hui Won?
- Here.
29
00:02:16,233 --> 00:02:19,400
I plan to confess to her seriously soon.
30
00:02:23,833 --> 00:02:25,533
(Mother)
31
00:02:27,300 --> 00:02:28,633
- Yes.
- Son.
32
00:02:28,633 --> 00:02:32,700
Your father just woke up. Don't worry
about us here. Focus on your work.
33
00:02:32,700 --> 00:02:33,733
No.
34
00:02:33,733 --> 00:02:35,667
I'm not really needed.
35
00:02:35,667 --> 00:02:37,667
I'll go back to the hospital.
36
00:02:49,267 --> 00:02:50,833
You're going to wear it out.
37
00:02:50,833 --> 00:02:53,100
I've never seen anything like this before.
38
00:02:53,100 --> 00:02:56,333
So this is the 3D ultrasound?
39
00:02:56,333 --> 00:02:57,933
I can already see
40
00:02:57,933 --> 00:03:01,200
the arms, legs, even the fingers.
41
00:03:03,067 --> 00:03:04,867
Thanks for today.
42
00:03:04,867 --> 00:03:06,533
It must have been awkward at the OB-GYN.
43
00:03:06,533 --> 00:03:08,700
Does that really matter?
44
00:03:08,700 --> 00:03:11,900
What matters more is
that you're not anxious.
45
00:03:11,900 --> 00:03:12,900
Give me.
46
00:03:12,900 --> 00:03:14,633
Okay.
47
00:03:15,767 --> 00:03:19,833
I feel like I have a lot of memories
with you tied to tteokbokki.
48
00:03:19,833 --> 00:03:22,567
When I fought with my mom
and ran away from home,
49
00:03:22,567 --> 00:03:25,800
you bought me tteokbokki.
50
00:03:25,800 --> 00:03:27,533
Right.
51
00:03:28,567 --> 00:03:30,333
I really liked that time.
52
00:03:30,333 --> 00:03:32,033
Eating tteokbokki with you,
53
00:03:32,033 --> 00:03:35,133
talking about home, grades,
54
00:03:35,133 --> 00:03:38,067
and what we wanted to do with our lives.
55
00:03:39,996 --> 00:03:41,100
Well,
56
00:03:41,100 --> 00:03:42,733
sometimes I think about this.
57
00:03:42,733 --> 00:03:46,233
If I went back to those days
with my current memories,
58
00:03:46,233 --> 00:03:49,100
wouldn't I have lived much better?
59
00:03:49,100 --> 00:03:52,100
If you went back with your memories,
what would you want to do first?
60
00:03:52,100 --> 00:03:53,467
Well.
61
00:03:53,467 --> 00:03:55,900
First, I'd improve my grades.
62
00:03:55,900 --> 00:03:57,533
No, maybe buy a lottery ticket first?
63
00:03:57,533 --> 00:03:59,267
What?
64
00:03:59,933 --> 00:04:01,267
How about you?
65
00:04:01,267 --> 00:04:03,633
Well, I...
66
00:04:06,133 --> 00:04:07,867
I...
67
00:04:17,633 --> 00:04:21,667
I would've confessed to you first.
68
00:04:28,533 --> 00:04:31,300
I kept regretting that
69
00:04:31,300 --> 00:04:33,333
maybe I waited too long.
70
00:04:35,267 --> 00:04:37,700
But after being your guardian today,
71
00:04:37,700 --> 00:04:39,833
I want to protect you even more.
72
00:04:42,067 --> 00:04:43,767
Min Uk.
73
00:04:44,467 --> 00:04:48,733
Looking back, there wasn't
a single day I didn't like you.
74
00:04:50,233 --> 00:04:51,667
I thought about it a lot.
75
00:04:51,667 --> 00:04:54,933
Who needs to be by your side right now.
76
00:04:55,767 --> 00:04:57,700
Who should be there with you.
77
00:04:57,700 --> 00:05:01,433
I wish that person were me, Hui Won.
78
00:05:12,300 --> 00:05:14,900
Why does it have to be now?
79
00:05:14,900 --> 00:05:16,733
Why now?
80
00:05:28,133 --> 00:05:29,567
What brings you here at this hour?
81
00:05:29,567 --> 00:05:32,900
I came to see if you were still alive.
82
00:05:32,900 --> 00:05:35,433
Ta-da! A present.
83
00:05:35,433 --> 00:05:36,433
What is it?
84
00:05:36,433 --> 00:05:38,167
Take a look.
85
00:05:41,340 --> 00:05:42,400
Wow...
86
00:05:42,400 --> 00:05:43,500
No way.
87
00:05:43,500 --> 00:05:45,867
I've never received
something like this before.
88
00:05:45,867 --> 00:05:47,967
Thanks, Mi Ran.
89
00:05:47,967 --> 00:05:50,633
It's so cute.
90
00:05:50,633 --> 00:05:52,000
Cute, right?
91
00:05:52,000 --> 00:05:53,833
I feel very proud.
92
00:05:53,833 --> 00:05:55,900
I bought it last time
when I went with Min Uk.
93
00:05:55,900 --> 00:05:58,333
I forgot to give it to you
when the three of us met.
94
00:05:58,333 --> 00:06:00,567
Oh.
95
00:06:00,567 --> 00:06:01,633
With Min Uk?
96
00:06:01,633 --> 00:06:05,000
Yeah. But, I don't know what he was
so unhappy about that day.
97
00:06:05,000 --> 00:06:07,833
He barely even looked at the clothes
and left all the decisions to me.
98
00:06:07,833 --> 00:06:09,900
I shouldn't have brought him.
99
00:06:09,900 --> 00:06:13,000
Still, it paid off that I chose carefully.
100
00:06:13,000 --> 00:06:14,100
Do you like it?
101
00:06:14,100 --> 00:06:16,200
Yeah.
102
00:06:16,200 --> 00:06:18,433
But he really acted like that?
103
00:06:18,433 --> 00:06:19,767
Yeah, why?
104
00:06:19,767 --> 00:06:21,567
Oh, nothing. It's nothing.
105
00:06:21,567 --> 00:06:24,433
Want something to drink?
106
00:06:27,667 --> 00:06:29,367
What's wrong with her?
107
00:06:30,233 --> 00:06:33,567
Why isn't he even replying?
108
00:06:35,800 --> 00:06:39,067
Next is the story sent by Ye Ju.
109
00:06:39,067 --> 00:06:42,533
Hello, I'm an ordinary
office worker living in Seoul.
110
00:06:42,533 --> 00:06:45,133
Ms. Jang Hui Won, please come
into the 3D ultrasound room.
111
00:06:45,133 --> 00:06:46,167
Okay.
112
00:06:46,167 --> 00:06:48,400
Guardian, please come in too.
113
00:06:50,100 --> 00:06:52,333
Me, who openly opposed office romances,
114
00:06:52,333 --> 00:06:53,967
- Since when does he get to be her guardian?
- never expected it.
115
00:06:53,967 --> 00:06:56,567
And now, I'm in an office romance.
Actually, our first meeting was...
116
00:06:56,567 --> 00:06:59,033
Anyway, I'm glad the chairman is okay.
117
00:06:59,033 --> 00:07:02,267
I heard he's been eating well
since yesterday, huh?
118
00:07:02,267 --> 00:07:03,533
Who am I talking to?
119
00:07:03,533 --> 00:07:06,067
I'm lonely, so lonely.
120
00:07:06,067 --> 00:07:10,367
I thought we'd only have good days ahead,
but there's one thing that bothers me.
121
00:07:10,367 --> 00:07:15,167
My girlfriend's male
best friend of 15 years.
122
00:07:15,167 --> 00:07:16,200
Oh, that can happen.
123
00:07:16,200 --> 00:07:17,467
- Turn up the volume.
- Totally.
124
00:07:17,467 --> 00:07:18,500
- Higher?
- Let's continue.
125
00:07:18,500 --> 00:07:20,867
The problem is... Oh my.
126
00:07:20,867 --> 00:07:26,033
I recently found traces that my girlfriend
used to like this male friend.
127
00:07:26,033 --> 00:07:27,500
- After discovering those traces...
- Jeez.
128
00:07:27,500 --> 00:07:29,367
Opening Pandora's box won't help anything.
129
00:07:29,367 --> 00:07:31,300
It'll just be picking at a scab
and making things worse.
130
00:07:31,300 --> 00:07:34,367
He doesn't even know that?
131
00:07:34,367 --> 00:07:36,233
- Turn it off.
- You want it louder?
132
00:07:36,233 --> 00:07:37,733
- Are you deaf?
- And my girlfriend...
133
00:07:37,733 --> 00:07:39,300
I said turn it off, off!
134
00:07:39,300 --> 00:07:41,167
- Wait a second.
- Turn it off, I said off!
135
00:07:41,167 --> 00:07:42,567
Off! Off! Turn it off!
136
00:07:42,567 --> 00:07:46,033
If you keep yelling, I get tense,
and it won't work.
137
00:07:46,033 --> 00:07:48,367
- Ugh, seriously.
- There.
138
00:07:52,567 --> 00:07:54,767
So, to sum it up,
139
00:07:54,767 --> 00:07:59,567
Option A, where a thrilling
new love arrives with ale beer,
140
00:07:59,567 --> 00:08:01,767
and Option B, a familiar yet fluttering
141
00:08:01,767 --> 00:08:04,167
male-friend and female-friend concept.
142
00:08:04,167 --> 00:08:06,733
We have to choose between the two, right?
143
00:08:06,733 --> 00:08:10,333
Content about male and female
best friends is trending these days,
144
00:08:10,333 --> 00:08:14,133
but which one best fits
our concept is the key.
145
00:08:14,133 --> 00:08:16,300
That ticklish feeling
coming from familiarity
146
00:08:16,300 --> 00:08:18,433
might actually be perfect for us.
147
00:08:18,433 --> 00:08:21,000
What's fluttering,
and what's perfect, exactly?
148
00:08:21,000 --> 00:08:22,667
Isn't the target audience too narrow?
149
00:08:22,667 --> 00:08:24,067
For a mass-market advertisement,
150
00:08:24,067 --> 00:08:27,200
would people without an opposite-sex
best friend even drink our beer?
151
00:08:27,200 --> 00:08:29,900
I think Option A, a new
love coming your way,
152
00:08:29,900 --> 00:08:32,667
seems more realistic and much better.
153
00:08:35,708 --> 00:08:38,433
Let's take a short break now.
154
00:08:41,433 --> 00:08:46,267
I also vote for Option A
about new love coming your way.
155
00:08:51,548 --> 00:08:53,500
Option A is good.
156
00:08:53,500 --> 00:08:55,933
Good, Team Leader Bang.
157
00:08:55,933 --> 00:08:59,580
(Is it over? If you're still
at the hospital, I'm heading there now.)
158
00:09:11,300 --> 00:09:14,100
- Aren't you getting in?
- I... I am.
159
00:09:15,067 --> 00:09:17,167
Doors closing.
160
00:09:20,233 --> 00:09:22,100
Going up.
161
00:09:23,600 --> 00:09:26,267
I guess you were very busy that day.
162
00:09:26,267 --> 00:09:27,300
Oh, that day?
163
00:09:27,300 --> 00:09:28,633
I'm sorry I couldn't go with you.
164
00:09:28,633 --> 00:09:29,833
Something urgent came up.
165
00:09:29,833 --> 00:09:31,233
It's okay.
166
00:09:31,233 --> 00:09:36,233
Plenty of pregnant women
go to the hospital alone.
167
00:09:36,233 --> 00:09:38,400
Alone?
168
00:09:38,400 --> 00:09:40,933
That very, very urgent matter.
169
00:09:40,933 --> 00:09:42,967
Did it get resolved?
170
00:09:42,967 --> 00:09:46,200
Yes, it was something I could handle alone,
171
00:09:46,200 --> 00:09:49,000
so you don't need to worry about it.
172
00:09:54,767 --> 00:09:57,267
I have a meeting, so I'll get going.
173
00:09:58,733 --> 00:10:02,367
What? He even set a condition
just to go together.
174
00:10:02,367 --> 00:10:04,467
This is ridiculous.
175
00:10:30,300 --> 00:10:32,300
Is she hiding the fact
that they went together?
176
00:10:32,300 --> 00:10:34,100
Why bother?
177
00:10:38,833 --> 00:10:40,533
Jeez.
178
00:10:41,660 --> 00:10:42,780
(Tray Return)
179
00:10:42,780 --> 00:10:44,764
(Green Day)
180
00:10:44,764 --> 00:10:46,133
What's on the menu?
181
00:10:46,133 --> 00:10:47,800
Isn't dinner Korean food tonight?
182
00:10:47,800 --> 00:10:49,980
- Yeah.
- Seems right.
183
00:10:50,600 --> 00:10:52,333
- It's seaweed soup.
- Seaweed soup?
184
00:10:52,333 --> 00:10:53,500
It's good.
185
00:10:53,500 --> 00:10:55,867
Why are the side dishes so skimpy?
186
00:10:55,867 --> 00:10:56,867
Tell them to put more effort in it.
187
00:10:56,867 --> 00:10:58,567
Okay.
188
00:10:59,200 --> 00:11:03,200
I'm the one who's hurt,
but why is he the one angrier?
189
00:11:09,333 --> 00:11:11,167
By the way, didn't you
get ultrasound photos?
190
00:11:11,167 --> 00:11:13,467
Show me the pictures of our Yeol Mu.
191
00:11:13,467 --> 00:11:15,767
Friends really are the best.
192
00:11:16,988 --> 00:11:18,933
(President Kang Du Jun)
193
00:11:18,933 --> 00:11:20,333
(President Kang Du Jun)
194
00:11:20,333 --> 00:11:21,333
Oh my, what do I do?
195
00:11:21,333 --> 00:11:23,067
- What?
- What?
196
00:11:23,067 --> 00:11:24,667
- What?
- It's nothing.
197
00:11:24,667 --> 00:11:26,567
- It's really nothing.
- I guess she doesn't like seaweed soup.
198
00:11:26,567 --> 00:11:28,800
- Huh?
- Seems she doesn't like seaweed soup.
199
00:11:33,033 --> 00:11:34,567
(President Kang Du Jun)
What, read and ignored?
200
00:11:34,567 --> 00:11:35,833
Did he read it and ignore me?
201
00:11:35,833 --> 00:11:37,733
- Ignored it?
- Huh?
202
00:11:37,733 --> 00:11:38,933
- But it's Korean food?
- Ignore?
203
00:11:38,933 --> 00:11:42,433
Ah... nothing.
204
00:11:45,633 --> 00:11:47,867
(Jang Hui Won)
My phone's acting weird. The file won't open.
205
00:11:47,867 --> 00:11:50,400
Sometimes large files take a while to load.
206
00:11:50,400 --> 00:11:51,967
Wait a bit.
207
00:11:51,967 --> 00:11:53,700
Yeah?
208
00:11:55,633 --> 00:11:56,667
- Huh?
- Why?
209
00:11:56,667 --> 00:11:58,400
(Jang Hui Won)
It changed to deleted message.
210
00:11:58,400 --> 00:12:00,133
Maybe she sent it by accident.
211
00:12:00,133 --> 00:12:03,300
Looks like Ms. Hui Won sent it by mistake.
212
00:12:05,500 --> 00:12:07,633
Who is he texting?
213
00:12:07,633 --> 00:12:09,833
Was it sent by mistake?
214
00:12:09,833 --> 00:12:12,000
Who was she sending it to?
215
00:12:12,833 --> 00:12:14,500
I really can't stand this kind of thing.
216
00:12:14,500 --> 00:12:16,533
Ah, what is it? I'm so curious.
217
00:12:16,533 --> 00:12:17,967
Should I just ask?
218
00:12:17,967 --> 00:12:20,067
Ah, whatever.
219
00:12:30,033 --> 00:12:31,500
Stop making those sounds.
220
00:12:31,500 --> 00:12:34,433
Seriously, we're eating.
221
00:12:36,828 --> 00:12:38,556
Jeez.
222
00:12:47,533 --> 00:12:50,733
Should I just ask directly?
223
00:12:50,733 --> 00:12:51,868
(Jang Hui Won)
224
00:13:00,200 --> 00:13:02,333
Uncle!
225
00:13:02,333 --> 00:13:04,500
Did something happen with Manager Jang?
226
00:13:04,500 --> 00:13:05,533
Nothing happened.
227
00:13:05,533 --> 00:13:08,000
Tell me, so I can decide
whether to help you or not.
228
00:13:08,000 --> 00:13:09,433
You?
229
00:13:09,433 --> 00:13:11,833
I've probably dated
more than you have, Uncle.
230
00:13:11,833 --> 00:13:14,900
Are you secretly dating
someone behind my back?
231
00:13:15,567 --> 00:13:19,167
Stop dodging and tell me what's going on!
232
00:13:22,400 --> 00:13:24,800
Well, could it be
233
00:13:24,800 --> 00:13:28,167
Assistant Manager Cha Min Uk from Sales...
234
00:13:31,700 --> 00:13:32,700
Forget it.
235
00:13:32,700 --> 00:13:34,867
Assistant Manager Cha the honey water?
236
00:13:34,867 --> 00:13:35,867
Honey water?
237
00:13:35,867 --> 00:13:38,167
He's Manager Jang's friend.
238
00:13:38,167 --> 00:13:40,133
Don't tell me you're
jealous because of him?
239
00:13:40,133 --> 00:13:42,167
You think I'd really be jealous over him?
240
00:13:42,167 --> 00:13:44,167
That's ridiculous.
241
00:13:44,167 --> 00:13:46,933
Uncle, are you jealous?
242
00:13:46,933 --> 00:13:48,433
Jealous? Don't be absurd.
243
00:13:48,433 --> 00:13:50,000
I'm Kang Du Jun.
244
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
Would I really sink to jealousy?
245
00:13:51,000 --> 00:13:53,100
Yeah, right. No way.
246
00:13:53,100 --> 00:13:56,633
No matter what, you're
still the baby's father.
247
00:14:09,867 --> 00:14:11,967
The more I think about it,
the more absurd it is.
248
00:14:11,967 --> 00:14:14,467
How could he see that photo and not reply?
249
00:14:14,467 --> 00:14:16,133
Maybe he didn't see the photo.
250
00:14:16,133 --> 00:14:18,233
(Mi Ran)
You said you deleted it right away.
251
00:14:19,400 --> 00:14:20,933
I saw him checking his phone!
252
00:14:20,933 --> 00:14:22,433
Huh?
253
00:14:22,433 --> 00:14:26,433
Do you realize you've been talking
nonstop about your president?
254
00:14:26,433 --> 00:14:27,567
- Me?
- Yeah.
255
00:14:27,567 --> 00:14:30,167
Why are you so upset?
256
00:14:30,167 --> 00:14:32,167
You always push things like that.
257
00:14:32,167 --> 00:14:34,167
No, you're feeling upset now.
258
00:14:34,167 --> 00:14:36,300
But do you know why that is?
259
00:14:36,300 --> 00:14:38,467
Because you had expectations.
260
00:14:38,467 --> 00:14:41,633
The higher your expectations,
the greater the disappointment.
261
00:14:41,633 --> 00:14:44,100
Oh, that's...
262
00:14:44,100 --> 00:14:49,567
I was curious, but he acted
clueless. So I was baffled.
263
00:14:49,567 --> 00:14:50,733
Oh, please.
264
00:14:50,733 --> 00:14:53,733
Anyway, I got my bonus. I'll treat.
265
00:14:53,733 --> 00:14:55,500
Let's go eat something good with Min Uk.
266
00:14:55,500 --> 00:14:57,200
With Min Uk?
267
00:14:58,100 --> 00:15:00,300
I haven't been feeling well lately.
268
00:15:00,300 --> 00:15:02,933
I'm fine. Just treat Min Uk
to something nice.
269
00:15:02,933 --> 00:15:04,600
Yeah? Alright.
270
00:15:04,600 --> 00:15:06,333
Take good care of yourself.
271
00:15:06,333 --> 00:15:08,900
- Yeah.
- Okay.
272
00:15:10,700 --> 00:15:13,000
Why do I feel like she's avoiding me?
273
00:15:24,267 --> 00:15:27,133
Whether you regret having the baby
or cry over a man,
274
00:15:27,133 --> 00:15:28,133
would you even listen if I stopped you?
275
00:15:28,133 --> 00:15:29,900
It's your life, so you handle it now.
276
00:15:29,900 --> 00:15:30,933
I'm staying out of it.
277
00:15:30,933 --> 00:15:32,667
Mom.
278
00:15:39,996 --> 00:15:41,628
(Professor Yoo)
279
00:15:49,733 --> 00:15:52,000
Yes, Professor.
280
00:15:52,000 --> 00:15:53,033
Today?
281
00:15:53,033 --> 00:15:55,300
Oh no, what should I do?
282
00:15:56,833 --> 00:15:59,667
I'm not feeling well.
283
00:15:59,667 --> 00:16:02,667
Yes, I should be fine by then.
284
00:16:03,633 --> 00:16:07,033
We can have a meal then.
285
00:16:07,033 --> 00:16:09,167
Yes, thank you.
286
00:16:21,533 --> 00:16:23,133
Any plans after work today?
287
00:16:23,133 --> 00:16:25,200
Attention everyone!
288
00:16:25,200 --> 00:16:28,900
You know we have early dismissal
today for Culture Day?
289
00:16:28,900 --> 00:16:30,067
Yes!
290
00:16:30,067 --> 00:16:34,667
So I'm thinking of treating
everyone to some pork belly!
291
00:16:36,700 --> 00:16:39,433
- Manager Nah?
- Oh, I'd love to join but...
292
00:16:39,433 --> 00:16:42,600
My wife said if I don't get an early
dismissal, she'll divorce me today.
293
00:16:43,233 --> 00:16:46,667
Manager Nah has three kids, so he's out!
294
00:16:50,533 --> 00:16:53,700
I have a date today.
295
00:16:53,700 --> 00:16:54,900
Date?
296
00:16:54,900 --> 00:16:56,700
I booked a one-day class today.
297
00:16:56,700 --> 00:16:58,133
Oh, that knitting thing
you've been learning?
298
00:16:58,133 --> 00:17:00,233
Yes, today we're knitting baby hats.
299
00:17:00,233 --> 00:17:02,133
Manager, want me to
knit hats for your kids?
300
00:17:02,133 --> 00:17:03,500
Nah, my kids have big heads.
301
00:17:03,500 --> 00:17:04,600
Can't make one in a day anyway.
302
00:17:04,600 --> 00:17:06,100
- Must take after their dad.
- Then, me!
303
00:17:06,100 --> 00:17:07,267
- Just knit one for me.
- Assistant Manager.
304
00:17:07,267 --> 00:17:08,967
- I clearly said baby hats...
- So,
305
00:17:08,967 --> 00:17:11,300
everyone's busy, is that it?
306
00:17:11,300 --> 00:17:13,867
- Yes.
- Well then...
307
00:17:15,100 --> 00:17:17,200
- Me?
- It's not like
308
00:17:17,200 --> 00:17:20,267
I have too much time, or I'm lonely...
309
00:17:20,267 --> 00:17:22,067
No!
310
00:17:22,067 --> 00:17:24,733
Manager Jang has plans with me today.
311
00:17:31,767 --> 00:17:33,467
I already have plans.
312
00:17:35,633 --> 00:17:38,433
Honey water?
313
00:17:38,433 --> 00:17:40,300
As if he's some kind of hangover remedy.
314
00:17:47,733 --> 00:17:49,400
Mr. honey water, what brings you here?
315
00:17:49,400 --> 00:17:51,133
Pardon?
316
00:17:52,433 --> 00:17:54,300
No, Assistant Manager Cha Min Uk,
what brings you here?
317
00:17:54,300 --> 00:17:57,600
I'm not exactly free enough
to meet you one-on-one, you know.
318
00:17:57,600 --> 00:17:58,867
Who let you in?
319
00:17:58,867 --> 00:18:00,133
Without even telling me?
320
00:18:00,133 --> 00:18:02,233
It's me. Didn't you have him do something?
321
00:18:02,233 --> 00:18:04,233
He's just brought it
after finishing everything.
322
00:18:04,233 --> 00:18:05,500
- The task I assigned?
- Last time,
323
00:18:05,500 --> 00:18:08,300
you told me to redo the report, didn't you?
324
00:18:13,180 --> 00:18:14,500
(Purpose of Client Visit
and Summary of Key Activities)
325
00:18:14,500 --> 00:18:16,733
I had high expectations,
but it's quite disappointing.
326
00:18:16,733 --> 00:18:19,833
If you tell me exactly what's wrong,
327
00:18:19,833 --> 00:18:21,067
I'll fix it and bring it back.
328
00:18:21,067 --> 00:18:23,867
No, I don't think it'll change
even if you redo it. No need.
329
00:18:23,867 --> 00:18:25,467
Here, something warm.
330
00:18:25,467 --> 00:18:27,200
- What is it?
- It's honey water.
331
00:18:27,200 --> 00:18:28,800
- Honey water?
- This honey water
332
00:18:28,800 --> 00:18:31,167
is mixed to a perfect golden ratio.
333
00:18:31,167 --> 00:18:32,967
Do you think I have time
for a leisurely tea break right now?
334
00:18:32,967 --> 00:18:36,200
I absolutely won't drink it. Honey water.
335
00:18:37,033 --> 00:18:38,633
I'm fine too.
336
00:18:38,633 --> 00:18:41,967
Well then, if there's nothing else,
I'll take my leave.
337
00:18:41,967 --> 00:18:44,833
I need to stop by the New Product
Development Team briefly.
338
00:18:44,833 --> 00:18:49,600
Aren't you visiting the New Product
Development Team way too often?
339
00:18:49,600 --> 00:18:52,567
Sales and New Product Development
340
00:18:52,567 --> 00:18:54,233
are inseparable, you know.
341
00:18:54,233 --> 00:18:55,933
I guess you didn't know.
342
00:18:56,633 --> 00:18:57,667
Oh, wait.
343
00:18:57,667 --> 00:19:01,667
I just remembered something
I need Assistant Manager Cha to do.
344
00:19:01,667 --> 00:19:04,167
Secretary Go, remember
what I mentioned earlier?
345
00:19:04,167 --> 00:19:05,833
Tell Assistant Manager Cha
exactly what I said.
346
00:19:05,833 --> 00:19:09,100
About what? I don't know anything about it.
347
00:19:10,267 --> 00:19:11,767
You know, that thing.
348
00:19:11,767 --> 00:19:12,767
That?
349
00:19:12,767 --> 00:19:14,533
That one, that one?
350
00:19:17,300 --> 00:19:19,933
Oh, that?
351
00:19:23,800 --> 00:19:26,567
Ugh, I'm so tired of this, really.
352
00:19:26,567 --> 00:19:29,000
Ugh, neither of them is a kid.
353
00:19:32,600 --> 00:19:34,800
Emergency! Let's meet up.
354
00:19:53,033 --> 00:19:54,733
Something's off between them?
355
00:19:54,733 --> 00:19:58,167
Yes, there's definitely
some problem between them.
356
00:19:58,167 --> 00:20:00,067
It's kind of awkward.
357
00:20:00,067 --> 00:20:01,600
Come to think of it,
358
00:20:01,600 --> 00:20:03,933
Du Jun seemed in a bad mood yesterday too.
359
00:20:03,933 --> 00:20:05,767
He got annoyed over nothing.
360
00:20:05,767 --> 00:20:08,667
Am I serving a president
or raising a grumpy seven-year-old?
361
00:20:08,667 --> 00:20:12,000
Right? Manager Jang seemed
a bit more down than usual.
362
00:20:12,000 --> 00:20:13,567
Yeah.
363
00:20:13,567 --> 00:20:16,267
So what are we going to do?
Do you have a plan?
364
00:20:16,267 --> 00:20:17,400
I'll have to make one now.
365
00:20:17,400 --> 00:20:20,300
Is there anything we can do to help?
366
00:20:20,300 --> 00:20:22,800
Just in case, I made plans
with Manager after work.
367
00:20:22,800 --> 00:20:24,033
Yeah?
368
00:20:24,033 --> 00:20:26,467
Something we can help with.
369
00:20:28,800 --> 00:20:31,700
I've matched quite a
few couples in my time.
370
00:20:32,604 --> 00:20:33,667
Boom.
371
00:20:33,667 --> 00:20:35,567
Love's Cupid, shall I try it again?
372
00:20:35,567 --> 00:20:37,733
Oh, Cupid?
373
00:20:37,733 --> 00:20:39,867
That sounds fun.
374
00:20:39,867 --> 00:20:42,833
Oh, how about this?
375
00:20:45,148 --> 00:20:46,933
Oh, that's perfect!
376
00:20:46,933 --> 00:20:49,033
Let's just get those two together properly.
377
00:20:49,033 --> 00:20:50,400
Then let's meet there later, okay?
378
00:20:50,400 --> 00:20:54,167
I stake my name on it.
I'll make sure to bring Kang Du Jun.
379
00:20:54,167 --> 00:20:56,067
Fighting!
380
00:20:56,067 --> 00:20:57,767
Cross!
381
00:21:01,564 --> 00:21:03,516
(Ticket Box)
382
00:21:04,833 --> 00:21:07,167
Manager, over here!
383
00:21:07,167 --> 00:21:09,100
Jeez, I told you I'll get it.
384
00:21:09,100 --> 00:21:10,567
I insisted, you know.
385
00:21:10,567 --> 00:21:12,900
It's a romance movie.
I thought you'd like it.
386
00:21:12,900 --> 00:21:14,633
Yeah.
387
00:21:15,867 --> 00:21:18,000
Oh my, just come and see.
388
00:21:18,000 --> 00:21:19,800
I said I'm busy! Why are you
bringing up a movie all of a sudden?
389
00:21:19,800 --> 00:21:22,933
I can eat alone, but I really hate
watching movies alone.
390
00:21:22,933 --> 00:21:24,800
That's ridiculous, jeez.
391
00:21:24,800 --> 00:21:26,500
Come quickly.
392
00:21:26,500 --> 00:21:27,833
It'll be fun, right?
393
00:21:27,833 --> 00:21:30,067
Huh? Oh my.
394
00:21:31,452 --> 00:21:33,267
Oh.
395
00:21:33,267 --> 00:21:35,633
You two are also here.
396
00:21:35,633 --> 00:21:38,467
Oh, you two came to watch a movie too, huh?
397
00:21:38,467 --> 00:21:40,667
Our movie's at 5:30!
398
00:21:40,667 --> 00:21:42,500
Oh my gosh! Ours too!
399
00:21:42,500 --> 00:21:44,267
Oh my, what a coincidence.
400
00:21:44,267 --> 00:21:46,867
This is really amazing!
401
00:21:52,333 --> 00:21:55,033
We still have a lot of time.
402
00:21:55,772 --> 00:21:58,467
Shall we go play some
arcade games over there?
403
00:21:58,467 --> 00:22:00,133
Wow, that sounds so fun!
404
00:22:00,133 --> 00:22:02,867
Then how about we team
up and bet on popcorn?
405
00:22:02,867 --> 00:22:03,867
The arcade?
406
00:22:03,867 --> 00:22:05,000
No, I'm not doing it.
407
00:22:05,000 --> 00:22:07,133
- We'll just get our clothes dirty.
- Oh, come on.
408
00:22:07,133 --> 00:22:08,800
Let's go.
409
00:22:08,800 --> 00:22:11,300
- I said no.
- Come!
410
00:22:11,300 --> 00:22:13,300
Flip it, turn it over!
411
00:22:13,300 --> 00:22:16,533
Why are we doing something
so childish? Just do it.
412
00:22:19,633 --> 00:22:22,400
You're a fool if you don't!
Flip it, turn it over!
413
00:22:22,400 --> 00:22:24,796
(Du Jun, Hui Won vs Secretary Go, Se Hyeon)
414
00:22:28,988 --> 00:22:31,900
Whoa.
415
00:22:38,812 --> 00:22:40,444
Oh, no.
416
00:22:42,433 --> 00:22:44,400
How about basketball?
417
00:22:47,580 --> 00:22:49,596
Let's play a different game.
418
00:22:56,988 --> 00:22:58,684
- Come on.
- Come on.
419
00:23:01,633 --> 00:23:04,100
- Let's do something else.
- Let's do something else.
420
00:23:04,100 --> 00:23:06,400
Why? This is fun.
421
00:23:12,060 --> 00:23:13,660
Oh!
422
00:23:28,433 --> 00:23:30,133
Take it easy.
423
00:23:37,033 --> 00:23:39,800
- Don't laugh.
- Do it properly.
424
00:23:46,940 --> 00:23:48,060
(Perfect Combo)
425
00:23:50,684 --> 00:23:51,932
(Miss, Perfect)
426
00:23:51,932 --> 00:23:53,148
(Miss)
427
00:23:54,000 --> 00:23:55,067
Right!
428
00:23:55,067 --> 00:23:57,233
Right! Left!
429
00:23:59,516 --> 00:24:01,308
This is fun!
430
00:24:05,600 --> 00:24:07,567
Why is he acting like that?
431
00:24:11,300 --> 00:24:14,467
Why? I want to try this too.
432
00:24:15,567 --> 00:24:17,300
Move aside.
433
00:24:19,267 --> 00:24:21,433
Anyone can come!
434
00:24:27,933 --> 00:24:30,700
(Round 1)
Round one, fight!
435
00:24:44,033 --> 00:24:45,767
Yes!
436
00:24:52,700 --> 00:24:56,333
- Wow.
- Whoa, she's so good.
437
00:25:17,000 --> 00:25:18,700
Sorry.
438
00:25:20,667 --> 00:25:23,467
You should've brought an umbrella.
439
00:25:26,833 --> 00:25:29,400
Don't do it, don't.
440
00:25:36,400 --> 00:25:39,900
Splash all you like, it doesn't bother me!
441
00:26:43,900 --> 00:26:47,033
Movies are best enjoyed together, right?
442
00:26:47,033 --> 00:26:48,200
Aren't you all hungry?
443
00:26:48,200 --> 00:26:51,067
There's an amazing pork belly place nearby!
444
00:26:51,067 --> 00:26:52,767
Oh! Let's go! Let's go!
445
00:26:52,767 --> 00:26:55,267
Great, let's go! Go, go, go!
446
00:26:57,700 --> 00:27:00,500
If we follow them there,
we won't get home until dawn.
447
00:27:00,500 --> 00:27:01,700
Let's go this way.
448
00:27:01,700 --> 00:27:05,000
Quickly, quickly, quickly!
449
00:27:18,267 --> 00:27:20,833
If I bring up the ultrasound photo here,
450
00:27:20,833 --> 00:27:22,667
will I seem petty?
451
00:27:22,667 --> 00:27:26,567
Guess it's a bit late to ask
why she was with him that day.
452
00:27:26,567 --> 00:27:28,267
- Well...
- Well...
453
00:27:31,100 --> 00:27:32,633
You go first.
454
00:27:32,633 --> 00:27:34,600
You speak first.
455
00:27:36,567 --> 00:27:38,167
Well.
456
00:27:38,167 --> 00:27:39,733
Why aren't you asking?
457
00:27:39,733 --> 00:27:41,167
You saw everything that day, didn't you?
458
00:27:41,167 --> 00:27:43,000
Did you know that I saw it?
459
00:27:43,000 --> 00:27:45,100
I saw everything too.
460
00:27:45,100 --> 00:27:47,800
I was just pretending not to know.
461
00:27:47,800 --> 00:27:49,700
How am I supposed to ask that myself?
462
00:27:49,700 --> 00:27:50,967
Why can't you ask?
463
00:27:50,967 --> 00:27:52,833
You could've asked first, right?
464
00:27:52,833 --> 00:27:54,967
Aren't you curious?
465
00:27:54,967 --> 00:27:57,867
Is that something I'm supposed
to be curious about?
466
00:27:57,867 --> 00:28:00,533
Yeah, honestly,
467
00:28:00,533 --> 00:28:03,500
you said you liked it,
so I wanted you to see it first.
468
00:28:03,500 --> 00:28:04,933
Who? Me? Assistant Manager Cha?
469
00:28:04,933 --> 00:28:08,133
What? Why Min Uk all of a sudden?
470
00:28:10,367 --> 00:28:12,167
- What?
- What?
471
00:28:13,833 --> 00:28:16,733
What are you talking about right now?
472
00:28:16,733 --> 00:28:20,200
I was talking about the ultrasound photo.
473
00:28:22,204 --> 00:28:24,467
Jeez.
474
00:28:24,467 --> 00:28:25,667
Why are you laughing?
475
00:28:25,667 --> 00:28:28,033
So you've been talking about
the ultrasound photo this whole time?
476
00:28:28,033 --> 00:28:30,700
You didn't say a word
when you saw the message.
477
00:28:30,700 --> 00:28:34,100
When we met, you didn't even ask to see it.
478
00:28:34,100 --> 00:28:36,700
Oh, that text was the ultrasound photo?
479
00:28:36,700 --> 00:28:41,233
The file wouldn't open,
and when I checked later, it was deleted.
480
00:28:41,233 --> 00:28:43,800
Ah, then...
481
00:28:43,800 --> 00:28:45,367
Ah, caught you right now.
482
00:28:45,367 --> 00:28:48,433
I think you were seriously
misunderstanding me.
483
00:28:48,433 --> 00:28:49,467
No, it's not.
484
00:28:49,467 --> 00:28:50,467
No!
485
00:28:50,467 --> 00:28:51,533
I said no!
486
00:28:51,533 --> 00:28:55,267
Seriously, what a weird person!
487
00:28:55,267 --> 00:28:57,000
What?
488
00:28:59,667 --> 00:29:01,667
Why are you getting mad?
489
00:29:08,067 --> 00:29:12,133
How can it already be this perfect?
490
00:29:12,133 --> 00:29:13,133
Looks like it's rubbing its eyes.
491
00:29:13,133 --> 00:29:15,700
At this point, isn't it like a doll?
492
00:29:15,700 --> 00:29:17,833
You're really overreacting.
493
00:29:17,833 --> 00:29:19,967
No, it's not overreacting.
494
00:29:19,967 --> 00:29:22,367
But look at those long
arms and pretty legs.
495
00:29:22,367 --> 00:29:24,000
Should we make them
take modeling lessons later?
496
00:29:24,000 --> 00:29:26,267
No, looking at the long fingers,
497
00:29:26,267 --> 00:29:29,133
piano might be good, right?
498
00:29:29,133 --> 00:29:31,700
Jeez, why are we deciding that?
499
00:29:31,700 --> 00:29:35,367
I'll let our Yeol Mu do whatever they want.
500
00:29:35,367 --> 00:29:37,067
'Our'?
501
00:29:38,333 --> 00:29:39,533
Well, the baby's dad is me, Kang Du Jun.
502
00:29:39,533 --> 00:29:40,567
Isn't it obvious?
503
00:29:40,567 --> 00:29:41,967
They will have anything they want.
504
00:29:41,967 --> 00:29:44,267
There's nothing the baby can't have.
505
00:29:48,300 --> 00:29:51,500
Oh, nice.
506
00:29:51,500 --> 00:29:54,333
The view at this hour.
507
00:29:54,333 --> 00:29:56,033
Work, home, work, home.
508
00:29:56,033 --> 00:29:58,133
It was getting predictable.
509
00:29:59,233 --> 00:30:00,767
Just say the word whenever you need.
510
00:30:00,767 --> 00:30:04,567
I'll take you anywhere.
511
00:30:08,867 --> 00:30:10,433
Well.
512
00:30:10,433 --> 00:30:14,867
About that fetal abnormality screening.
513
00:30:14,867 --> 00:30:18,600
You've looked troubled since that day.
514
00:30:18,600 --> 00:30:23,067
I wanted to ask if something happened.
515
00:30:23,067 --> 00:30:25,333
I was worried.
516
00:30:28,400 --> 00:30:31,400
Actually, my father collapsed that day.
517
00:30:31,400 --> 00:30:34,367
- What?
- He had some pre-existing conditions,
518
00:30:34,367 --> 00:30:36,367
but his blood pressure suddenly spiked.
519
00:30:36,367 --> 00:30:39,967
He got better fast, so
I didn't say anything.
520
00:30:39,967 --> 00:30:41,067
I'm sorry.
521
00:30:41,067 --> 00:30:42,700
No, it's fine.
522
00:30:42,700 --> 00:30:45,400
I didn't even know.
523
00:30:45,400 --> 00:30:49,433
By the way, did you wait for me that day?
524
00:30:53,100 --> 00:30:55,233
No, I just...
525
00:30:55,233 --> 00:30:57,700
I was just curious why you couldn't come.
526
00:30:57,700 --> 00:30:59,767
You don't have to worry about it.
527
00:31:05,667 --> 00:31:07,200
By the way,
528
00:31:07,200 --> 00:31:10,733
what did you see that day, President?
529
00:31:10,733 --> 00:31:13,633
And why brought up Min Uk all of a sudden?
530
00:31:14,800 --> 00:31:16,167
That day at the hospital, were you...
531
00:31:16,167 --> 00:31:19,000
Opening Pandora's box won't help anything.
532
00:31:19,000 --> 00:31:20,900
It'll just be picking at a scab
and making things worse.
533
00:31:20,900 --> 00:31:23,267
He doesn't even know that?
534
00:31:24,367 --> 00:31:26,100
Nothing.
535
00:31:27,867 --> 00:31:29,244
(Min Uk)
536
00:31:38,200 --> 00:31:39,767
But now,
537
00:31:39,767 --> 00:31:42,500
can't you focus on me for a moment?
538
00:31:47,000 --> 00:31:50,233
A view like this isn't common at this time.
539
00:31:51,228 --> 00:31:52,476
(Decline)
540
00:31:59,800 --> 00:32:02,833
Fine, I guess everyone's too busy.
541
00:32:02,833 --> 00:32:06,367
Being nice to employees
is pointless anyway.
542
00:32:09,628 --> 00:32:10,967
Ugh.
543
00:32:10,967 --> 00:32:13,933
I'm hungry, my blood sugar's dropping.
544
00:32:14,967 --> 00:32:16,233
Ah, that startled me!
545
00:32:16,233 --> 00:32:19,467
Who's there at this hour? Come in.
546
00:32:25,833 --> 00:32:27,533
I said, who is it?
547
00:32:27,533 --> 00:32:29,867
Stop joking around.
548
00:32:30,933 --> 00:32:32,567
What's this? Oh my, is it real?
549
00:32:32,567 --> 00:32:34,300
Oh my, what should I do?
550
00:32:38,400 --> 00:32:40,567
Don't mess around!
551
00:32:41,600 --> 00:32:43,367
You'll be in trouble if you keep this up!
552
00:32:48,167 --> 00:32:49,900
I'm scared.
553
00:32:54,812 --> 00:32:56,567
Ouch.
554
00:32:56,567 --> 00:32:58,167
- Oh my, oh my, Secretary Go.
- No, no.
555
00:32:58,167 --> 00:33:00,200
Oh my, goodness.
556
00:33:00,200 --> 00:33:02,167
- Why did I do that?
- It's okay.
557
00:33:02,167 --> 00:33:04,967
- No, it hurts a little, but it's fine.
- Oh, my.
558
00:33:04,967 --> 00:33:07,900
I'm really okay.
559
00:33:07,900 --> 00:33:09,167
Oh, right.
560
00:33:09,167 --> 00:33:11,067
I thought you were working late.
561
00:33:11,067 --> 00:33:13,900
(Pork Belly)
I brought some late-night snacks.
562
00:33:13,900 --> 00:33:15,733
You...
563
00:33:15,733 --> 00:33:20,567
Did you come all the way here
to give me this?
564
00:33:22,367 --> 00:33:25,400
Speaking of the pork belly,
565
00:33:25,400 --> 00:33:28,033
I personally grilled each piece
566
00:33:28,033 --> 00:33:29,633
with great care.
567
00:33:29,633 --> 00:33:31,733
Why?
568
00:33:31,733 --> 00:33:34,167
I never even asked.
569
00:33:34,167 --> 00:33:35,867
Why?
570
00:33:37,233 --> 00:33:39,033
Well...
571
00:33:47,612 --> 00:33:49,367
Oh.
572
00:33:49,367 --> 00:33:51,067
Well...
573
00:34:00,333 --> 00:34:02,800
Because you're an exceptional employee.
574
00:34:07,133 --> 00:34:08,833
Team Leader Bang.
575
00:34:23,733 --> 00:34:27,467
I came because I'm curious
about something, Jang Hui Won.
576
00:34:27,467 --> 00:34:29,067
Yes, go ahead.
577
00:34:29,067 --> 00:34:31,267
So that day at the hospital,
578
00:34:31,267 --> 00:34:33,367
- Cha...
- Cha?
579
00:34:35,133 --> 00:34:37,300
That day at the hospital, Cha...
580
00:34:37,300 --> 00:34:40,467
Cha... ah, what am I even saying?
581
00:34:40,467 --> 00:34:42,933
- Cha...
- Min Uk!
582
00:34:46,700 --> 00:34:48,433
You've been waiting long, right?
583
00:34:48,433 --> 00:34:49,567
No.
584
00:34:49,567 --> 00:34:52,533
Time flew by while I
was thinking about you.
585
00:34:52,533 --> 00:34:55,933
Me too. Thinking of you,
the whole day just went by.
586
00:34:55,933 --> 00:34:58,433
Ah, come on, what are you saying?
587
00:34:58,433 --> 00:34:59,932
What are you two doing?
588
00:34:59,932 --> 00:35:04,433
Oh, I confessed to Hui Won.
589
00:35:04,433 --> 00:35:06,233
And we decided to date.
590
00:35:06,233 --> 00:35:07,867
- What?
- What are you doing before the President?
591
00:35:07,867 --> 00:35:09,367
Why, why!
592
00:35:09,367 --> 00:35:11,067
So what?
593
00:35:11,067 --> 00:35:13,133
President, you will congratulate us, right?
594
00:35:13,133 --> 00:35:14,133
You will congratulate us, won't you?
595
00:35:14,133 --> 00:35:18,133
Man to man.
596
00:35:20,100 --> 00:35:23,100
When, where, and how?
597
00:35:23,100 --> 00:35:24,167
Why, why?
598
00:35:24,167 --> 00:35:25,533
We have a date,
599
00:35:25,533 --> 00:35:27,200
so I guess we should head off now.
600
00:35:27,200 --> 00:35:29,200
Well then.
601
00:35:29,200 --> 00:35:30,700
No, Jang Hui Won.
602
00:35:30,700 --> 00:35:32,667
Jang Hui Won, wait a moment!
603
00:35:32,667 --> 00:35:34,500
- Hui Won, wait!
- What should we do today?
604
00:35:34,500 --> 00:35:35,633
Wait!
605
00:35:35,633 --> 00:35:38,867
Stop right there!
606
00:35:44,348 --> 00:35:45,948
Jeez.
607
00:35:46,633 --> 00:35:48,367
What good is just thinking about it?
608
00:35:48,367 --> 00:35:50,967
You won't even be able to ask properly.
609
00:35:51,933 --> 00:35:53,212
(Si Hyeong)
610
00:35:55,400 --> 00:35:56,500
Yeah, Si Hyeong. What's up?
611
00:35:56,500 --> 00:36:00,100
Du Jun, you know the day
the chairman collapsed?
612
00:36:10,433 --> 00:36:12,533
What brings you here? Coming at lunchtime?
613
00:36:12,533 --> 00:36:13,600
I was just in the area.
614
00:36:13,600 --> 00:36:15,133
I came by to treat you
to something delicious.
615
00:36:15,133 --> 00:36:17,067
Oh, that's kinda touching.
616
00:36:17,067 --> 00:36:18,067
Ah, by the way,
617
00:36:18,067 --> 00:36:19,767
is grandfather doing okay?
618
00:36:19,767 --> 00:36:22,967
The best medical team
is caring for him in real time.
619
00:36:22,967 --> 00:36:24,067
You don't need to worry.
620
00:36:24,067 --> 00:36:28,033
Still, I should give him a call.
621
00:36:28,967 --> 00:36:30,633
How's work?
622
00:36:30,633 --> 00:36:31,700
Nothing special, right?
623
00:36:31,700 --> 00:36:34,267
- Yeah.
- You should be done
624
00:36:34,267 --> 00:36:36,700
with your internship by now.
625
00:36:37,967 --> 00:36:39,267
So that's the real point.
626
00:36:39,267 --> 00:36:43,067
Your father started directly
in management at your age.
627
00:36:43,067 --> 00:36:46,100
You said Dad
had management training even earlier.
628
00:36:46,100 --> 00:36:48,500
So it's already late for you.
629
00:36:49,233 --> 00:36:52,067
Why did your grandfather insist
on leaving Taehan Liquor,
630
00:36:52,067 --> 00:36:55,000
which isn't even a holding company,
to your uncle?
631
00:36:55,000 --> 00:36:56,733
Eventually,
632
00:36:58,300 --> 00:37:00,833
this place is the golden egg.
633
00:37:09,600 --> 00:37:11,567
- Father.
- Yes.
634
00:37:11,567 --> 00:37:12,567
Have you eaten?
635
00:37:12,567 --> 00:37:14,067
Yeah, I have.
636
00:37:14,067 --> 00:37:15,867
I brought some samgyetang.
637
00:37:15,867 --> 00:37:17,833
It's quite good when energy is low.
638
00:37:17,833 --> 00:37:21,733
Wow, your mother would love this.
639
00:37:28,100 --> 00:37:30,300
Oh, would you like some tea too?
640
00:37:30,300 --> 00:37:32,933
I heard my sister-in-law came that day?
641
00:37:32,933 --> 00:37:35,500
Yeah, she sometimes comes to have tea.
642
00:37:35,500 --> 00:37:38,500
You're always lenient with her.
643
00:37:38,500 --> 00:37:41,067
So, what did you talk about that day?
644
00:37:49,333 --> 00:37:51,233
I'm sorry.
645
00:37:51,233 --> 00:37:52,333
I'm sorry.
646
00:37:52,333 --> 00:37:54,133
It's okay.
647
00:37:59,033 --> 00:38:03,133
Are you still taking medicine these days?
648
00:38:03,133 --> 00:38:04,767
I stopped.
649
00:38:04,767 --> 00:38:06,652
For things that could be
650
00:38:06,652 --> 00:38:08,633
used against you in the board,
651
00:38:08,633 --> 00:38:11,600
you shouldn't let anyone see or catch them.
652
00:38:11,600 --> 00:38:15,033
You know it's easy to exploit your
psychiatric history as a weakness, yes?
653
00:38:15,033 --> 00:38:18,367
Why don't you just quietly
get treatment in the U.S. like last time?
654
00:38:18,367 --> 00:38:20,767
No, I won't run away anymore.
655
00:38:20,767 --> 00:38:23,667
There won't be anything for you
to worry about anymore.
656
00:38:24,900 --> 00:38:27,133
I'll get going.
657
00:38:35,700 --> 00:38:37,000
Has he already left?
658
00:38:37,000 --> 00:38:41,200
Oh, he dropped by to give me this.
659
00:38:41,200 --> 00:38:43,200
But still,
660
00:38:43,200 --> 00:38:47,067
I was gonna bring up
the blind date while he was here.
661
00:38:58,867 --> 00:39:00,156
Oh.
662
00:39:00,988 --> 00:39:02,812
Oh.
663
00:39:08,400 --> 00:39:10,900
So, what you are saying is...
664
00:39:10,900 --> 00:39:12,367
I mean,
665
00:39:12,367 --> 00:39:15,400
let's set up your daughter with my son.
666
00:39:15,400 --> 00:39:17,400
- What?
- Our Du Jun
667
00:39:17,400 --> 00:39:19,433
may only focus on work,
668
00:39:19,433 --> 00:39:21,300
but he's not lacking in anything.
669
00:39:21,300 --> 00:39:23,733
Of course. I know that.
670
00:39:23,733 --> 00:39:26,633
But why did you choose Mi Ran
671
00:39:26,633 --> 00:39:29,633
as a match for such a precious son?
672
00:39:29,633 --> 00:39:32,533
First, her gentle way of speaking.
673
00:39:32,533 --> 00:39:34,933
You've really raised her well.
674
00:39:34,933 --> 00:39:37,600
My Mi Ran?
675
00:39:37,600 --> 00:39:43,167
You've actually talked with Mi Ran, right?
676
00:39:43,167 --> 00:39:45,600
They say one detail speaks volumes.
677
00:39:45,600 --> 00:39:50,533
Even after just a few words,
I was completely charmed.
678
00:39:52,867 --> 00:39:54,967
You're here early?
679
00:39:55,767 --> 00:39:57,667
You're really teaming up
with me for the contest?
680
00:39:57,667 --> 00:40:00,000
There are plenty of
talented people, but why me?
681
00:40:00,000 --> 00:40:04,000
Manager Nah was just bragging
to his son via video call earlier.
682
00:40:04,933 --> 00:40:08,233
It's not anyone else.
683
00:40:08,233 --> 00:40:11,233
Our team's ace offered to work together.
684
00:40:11,233 --> 00:40:12,767
Oh, Manager Nah.
685
00:40:12,767 --> 00:40:14,467
You're competent,
686
00:40:14,467 --> 00:40:15,633
and you have great drive.
687
00:40:15,633 --> 00:40:18,533
While I prefer niche challenges,
688
00:40:18,533 --> 00:40:22,067
you always consider
public appeal and marketability.
689
00:40:22,067 --> 00:40:24,633
We're going win-win together.
690
00:40:24,633 --> 00:40:26,133
Come on, fighting!
691
00:40:26,133 --> 00:40:27,967
We can do it!
692
00:40:27,967 --> 00:40:31,000
So, I've lined up someone
I think you will really like.
693
00:40:31,000 --> 00:40:34,800
A fresh perspective and vision
that our team doesn't have!
694
00:40:34,800 --> 00:40:36,933
He should be here any minute now.
695
00:40:38,684 --> 00:40:40,600
You're here!
696
00:40:56,533 --> 00:40:58,000
Assistant Manager Cha is joining too?
697
00:40:58,000 --> 00:40:59,733
We didn't invite him at first,
698
00:40:59,733 --> 00:41:01,767
but anyway, that's how it turned out.
699
00:41:01,767 --> 00:41:04,533
He never leaves Manager Jang's side.
700
00:41:04,533 --> 00:41:07,067
We're going to Gapyeong soon for research.
701
00:41:07,067 --> 00:41:09,233
It's a craft brewery
Manager Jang knows well.
702
00:41:09,233 --> 00:41:10,967
Gapyeong?
703
00:41:12,500 --> 00:41:15,767
Hui Won knows good places. Smells great.
704
00:41:15,767 --> 00:41:18,600
Welcome.
705
00:41:18,600 --> 00:41:19,633
Cha Min Uk!
706
00:41:19,633 --> 00:41:21,100
Oh? Mi Ran.
707
00:41:21,100 --> 00:41:22,233
What? You came alone?
708
00:41:22,233 --> 00:41:24,200
Yeah, I was just getting takeout.
709
00:41:24,200 --> 00:41:25,532
Then let's eat together.
710
00:41:25,532 --> 00:41:28,767
I had a company dinner today,
711
00:41:28,767 --> 00:41:32,892
but Hui Won left early feeling sick.
712
00:41:32,892 --> 00:41:34,684
Oh.
713
00:41:35,700 --> 00:41:37,167
Hey, at least you answer my messages.
714
00:41:37,167 --> 00:41:38,200
It's not like I'm gonna
get you or something.
715
00:41:38,200 --> 00:41:39,900
I did, just now.
716
00:41:39,900 --> 00:41:41,800
Just now?
717
00:41:41,800 --> 00:41:43,633
That's early.
718
00:41:44,567 --> 00:41:46,667
Ugh, I lost my appetite.
719
00:41:46,667 --> 00:41:48,533
I'll just get takeout too.
720
00:41:48,533 --> 00:41:50,067
- Excuse me.
- Yes.
721
00:41:50,067 --> 00:41:51,267
One more for takeout, please.
722
00:41:51,267 --> 00:41:53,900
- Okay.
- You're buying.
723
00:41:54,900 --> 00:41:56,633
What?
724
00:41:58,900 --> 00:42:00,500
Buy it for me too.
725
00:42:00,500 --> 00:42:02,233
You owe me a lot.
726
00:42:02,233 --> 00:42:05,200
You're always so slow to reply,
it's driving me nuts.
727
00:42:05,200 --> 00:42:07,833
Just because I confessed once,
you treat me like a stranger.
728
00:42:07,833 --> 00:42:10,000
That's all debt. How will you repay it?
729
00:42:10,000 --> 00:42:11,700
You're buying.
730
00:42:21,867 --> 00:42:25,167
Annoying, seriously annoying.
731
00:42:29,067 --> 00:42:31,833
- You're home.
- Ah, you scared me.
732
00:42:31,833 --> 00:42:32,933
Dad!
733
00:42:32,933 --> 00:42:35,800
I told you not to barge
in when I'm not here.
734
00:42:35,800 --> 00:42:39,200
Do you really have to see your daughter
with a guy like that to finally wake up?
735
00:42:39,200 --> 00:42:40,200
Okay.
736
00:42:40,200 --> 00:42:41,733
That's not the point.
737
00:42:41,733 --> 00:42:43,967
Are you seeing anyone these days?
738
00:42:45,933 --> 00:42:47,100
Dad.
739
00:42:47,100 --> 00:42:51,167
Don't try to benefit from your daughter,
just remarry yourself.
740
00:42:51,167 --> 00:42:52,533
Just go on this one blind date,
741
00:42:52,533 --> 00:42:55,167
I promise I won't touch
any of your inheritance.
742
00:42:55,167 --> 00:42:57,200
And I'll reactivate your credit card.
743
00:42:57,200 --> 00:42:59,867
Quit working at that
unprofitable hotel too.
744
00:42:59,867 --> 00:43:02,033
Really? What's this about?
745
00:43:02,033 --> 00:43:03,400
Is the family decent?
746
00:43:03,400 --> 00:43:06,100
Oh, it's beyond decent.
747
00:43:06,100 --> 00:43:09,833
First, make sure to keep it
a secret that her date is
748
00:43:09,833 --> 00:43:11,600
the second son of Taehan Group.
749
00:43:11,600 --> 00:43:13,300
Knowing him,
750
00:43:13,300 --> 00:43:16,467
he might back out if he feels pressured.
751
00:43:16,467 --> 00:43:18,167
Oh, yes.
752
00:43:18,800 --> 00:43:21,467
Just meet him once, okay?
753
00:43:25,404 --> 00:43:27,933
- No, I won't.
- Why?
754
00:43:27,933 --> 00:43:30,900
What's the point of another blind date?
755
00:43:32,833 --> 00:43:35,133
I'm seriously...
756
00:43:35,133 --> 00:43:36,300
Fine, I'll do it.
757
00:43:36,300 --> 00:43:37,433
You mean it?
758
00:43:37,433 --> 00:43:40,333
Just don't go back on your word
about the inheritance.
759
00:43:40,333 --> 00:43:42,200
Of course.
760
00:43:45,167 --> 00:43:47,700
We're going to Gapyeong soon for research.
761
00:43:47,700 --> 00:43:49,933
It's a craft brewery
Manager Jang knows well.
762
00:43:49,933 --> 00:43:52,733
But how did they end up
in a team for the contest?
763
00:43:52,733 --> 00:43:56,033
And isn't Gapyeong basically a date spot?
764
00:43:58,667 --> 00:44:01,567
A date I've never even had.
765
00:44:06,200 --> 00:44:08,000
- Hello?
- Si Hyeong, are you busy?
766
00:44:08,000 --> 00:44:09,267
Yeah, really busy.
767
00:44:09,267 --> 00:44:11,000
I uploaded docs for your approval tomorrow.
768
00:44:11,000 --> 00:44:13,100
What's my schedule next Monday?
769
00:44:13,100 --> 00:44:15,333
You called this late just for that?
770
00:44:15,333 --> 00:44:17,733
It's really important to me, hurry up.
771
00:44:17,733 --> 00:44:19,867
Ugh, seriously... Wait!
772
00:44:19,867 --> 00:44:21,833
Well... this...
773
00:44:21,833 --> 00:44:23,200
Monday.
774
00:44:23,200 --> 00:44:26,333
Nothing major. Department meetings
in the morning, and...
775
00:44:26,333 --> 00:44:28,500
Then clear my schedule
if there's nothing urgent.
776
00:44:28,500 --> 00:44:30,133
Suddenly? Why? Something wrong?
777
00:44:30,133 --> 00:44:32,900
- I'm hanging up.
- Hello? Wait!
778
00:44:32,900 --> 00:44:34,600
Hello...
779
00:44:34,600 --> 00:44:37,533
Jeez.
780
00:44:41,884 --> 00:44:45,967
Oh, this feels more
like a picnic than research.
781
00:44:45,967 --> 00:44:48,300
Ah, indeed.
782
00:44:48,300 --> 00:44:51,167
Snacks and water are in the car,
783
00:44:51,167 --> 00:44:53,100
so just get in comfortably.
784
00:44:53,100 --> 00:44:58,100
Sales Team really prepares differently.
785
00:44:58,100 --> 00:44:59,833
Where's Se Hyeon?
786
00:44:59,833 --> 00:45:03,400
She said she'll print the interview
materials and come out soon.
787
00:45:04,348 --> 00:45:06,428
Oh.
788
00:45:07,267 --> 00:45:08,567
I'll go to the bathroom one last time.
789
00:45:08,567 --> 00:45:10,467
Sure.
790
00:45:14,067 --> 00:45:15,533
Hey, Hui Won.
791
00:45:15,533 --> 00:45:18,467
- Huh?
- Am I making you uncomfortable?
792
00:45:22,033 --> 00:45:24,367
I was a bit worried
793
00:45:24,367 --> 00:45:26,236
that maybe
794
00:45:26,236 --> 00:45:27,633
my confession that day
795
00:45:27,633 --> 00:45:28,924
has become a burden to you.
796
00:45:28,924 --> 00:45:33,100
No, not at all.
797
00:45:34,200 --> 00:45:36,167
You can take your time
to think about the answer.
798
00:45:36,167 --> 00:45:38,233
But during the contest,
799
00:45:38,233 --> 00:45:41,300
just treat me normally like before.
800
00:45:42,533 --> 00:45:44,233
Okay.
801
00:46:02,620 --> 00:46:03,667
Ouch.
802
00:46:03,667 --> 00:46:06,533
The straight route is great, but you're
turning too sharply at the corners.
803
00:46:06,533 --> 00:46:09,067
I told you about my back.
804
00:46:20,400 --> 00:46:24,467
- President!
- Even better seeing you all here.
805
00:46:28,167 --> 00:46:29,367
What brings you here?
806
00:46:29,367 --> 00:46:31,600
I had some business nearby,
killed two birds with one stone.
807
00:46:31,600 --> 00:46:35,000
All the way to Gapyeong?
808
00:46:35,000 --> 00:46:39,100
The owner probably expects
only approved staff to visit today.
809
00:46:39,100 --> 00:46:41,367
I think the owner would be happier
810
00:46:41,367 --> 00:46:44,067
seeing me than you, Assistant Manager Cha.
811
00:46:46,467 --> 00:46:48,600
Why are you acting like this?
812
00:46:48,600 --> 00:46:52,133
I'll explain properly to the owner.
813
00:46:52,133 --> 00:46:53,367
Oh, you're here?
814
00:46:53,367 --> 00:46:54,433
Oh, sir.
815
00:46:54,433 --> 00:46:56,100
This is the brewery owner.
816
00:46:56,100 --> 00:46:59,533
Thanks for coming all this way.
817
00:46:59,533 --> 00:47:00,600
Not at all.
818
00:47:00,600 --> 00:47:03,800
As I mentioned, please take
good care of our staff today.
819
00:47:03,800 --> 00:47:06,200
Let's talk in private when this is over.
820
00:47:06,200 --> 00:47:07,367
Yes, let's do that.
821
00:47:07,367 --> 00:47:08,800
Shall we go then?
822
00:47:08,800 --> 00:47:10,533
Yes.
823
00:47:15,933 --> 00:47:17,033
Well,
824
00:47:17,033 --> 00:47:18,200
shall we join them?
825
00:47:18,200 --> 00:47:19,400
Yeah.
826
00:47:19,400 --> 00:47:21,933
Let's go.
827
00:47:24,033 --> 00:47:26,633
On the way here,
828
00:47:26,633 --> 00:47:29,333
you saw the Texas-style
smoked barbecue place.
829
00:47:29,333 --> 00:47:32,400
And here, we have our craft beer...
830
00:47:32,400 --> 00:47:35,000
President, what brings you here?
831
00:47:35,000 --> 00:47:36,767
I came to see you.
832
00:47:36,767 --> 00:47:38,333
- What?
- Heard they have
833
00:47:38,333 --> 00:47:40,892
the best beer in town.
834
00:47:40,892 --> 00:47:42,233
Oh.
835
00:47:42,233 --> 00:47:45,167
So that's how it is.
836
00:47:48,300 --> 00:47:52,233
If you need any particular beer
or have any questions, just let me know.
837
00:47:52,233 --> 00:47:55,133
Our craft beer is real draft beer,
838
00:47:55,133 --> 00:47:57,067
with live yeast.
839
00:47:57,067 --> 00:47:59,733
I'll set it up right away.
840
00:47:59,733 --> 00:48:02,933
If you could pay more attention
to my staff than me.
841
00:48:02,933 --> 00:48:05,100
They'll call if they need anything.
842
00:48:05,933 --> 00:48:07,633
Shall we go?
843
00:48:09,533 --> 00:48:11,467
I heard the President
proposed the collaboration,
844
00:48:11,467 --> 00:48:13,567
and somehow we seem a bit sidelined.
845
00:48:13,567 --> 00:48:14,567
I know, right?
846
00:48:14,567 --> 00:48:17,400
I wish the President had come another day.
847
00:48:17,400 --> 00:48:19,267
Oh, don't be like that here.
848
00:48:19,267 --> 00:48:20,733
Let's go try some beer.
849
00:48:20,733 --> 00:48:21,867
I heard it's really good. Hurry up.
850
00:48:21,867 --> 00:48:23,500
Alright, let's go.
851
00:48:23,500 --> 00:48:25,833
Let's see how fresh it is.
852
00:48:30,700 --> 00:48:34,333
Unlike mass-produced
beer from conglomerates,
853
00:48:34,333 --> 00:48:36,733
our craft beer's
hallmark is its live yeast.
854
00:48:36,733 --> 00:48:40,067
This mash tun mixes malt and water,
855
00:48:40,067 --> 00:48:45,033
saccharifying them
at 60 to 80 degrees Celsius.
856
00:49:19,644 --> 00:49:20,956
(Barley)
857
00:49:23,067 --> 00:49:24,833
You gonna try non-alcoholic?
858
00:49:24,833 --> 00:49:26,567
Huh?
859
00:49:27,933 --> 00:49:30,233
Not just for pregnant women,
but for non-drinkers too.
860
00:49:30,233 --> 00:49:33,967
It'd be great if they could
enjoy beer happily.
861
00:49:33,967 --> 00:49:35,300
That's a good idea. I'm all for it.
862
00:49:35,300 --> 00:49:37,633
Let's all discuss it after research.
863
00:49:37,633 --> 00:49:39,833
- Really?
- Yeah.
864
00:49:39,833 --> 00:49:41,600
Thanks.
865
00:49:41,600 --> 00:49:44,200
How's your research going?
866
00:49:47,580 --> 00:49:51,196
Now here it is...
867
00:49:57,867 --> 00:50:00,033
Grill it properly, please.
868
00:50:03,833 --> 00:50:06,267
I confessed to Hui Won.
869
00:50:06,267 --> 00:50:08,667
Why are you telling me this now?
870
00:50:08,667 --> 00:50:10,500
Because I want to do it fairly.
871
00:50:10,500 --> 00:50:13,567
Unlike someone who created
a fake schedule just to follow her.
872
00:50:13,567 --> 00:50:17,200
Even knowing Hui Won's situation,
you still said that?
873
00:50:17,200 --> 00:50:19,667
Yes, I'm fully aware.
874
00:50:19,667 --> 00:50:22,100
And confident I can handle it.
875
00:50:22,100 --> 00:50:26,767
If you do know, you should understand
this isn't just her problem.
876
00:50:26,767 --> 00:50:31,133
To me, it just looks like
you're clinging to the past.
877
00:50:32,000 --> 00:50:33,033
I don't care.
878
00:50:33,033 --> 00:50:34,900
As long as Hui Won's okay with it.
879
00:50:34,900 --> 00:50:37,233
And let's be honest,
880
00:50:37,233 --> 00:50:39,433
I think the one caught between
881
00:50:39,433 --> 00:50:41,833
is you, not me.
882
00:50:47,967 --> 00:50:49,733
- Hui Won.
- Huh?
883
00:50:49,733 --> 00:50:52,067
- Give it to me.
- Thanks.
884
00:50:52,067 --> 00:50:54,633
Since you like bell peppers,
I prepared a lot of them.
885
00:50:54,633 --> 00:50:56,333
Really?
886
00:50:57,567 --> 00:50:59,567
- Did you wash all of this?
- Yeah.
887
00:51:08,233 --> 00:51:11,900
- These too?
- Yeah, washed them with the peppers.
888
00:51:14,400 --> 00:51:17,300
Look, ta-da!
889
00:51:17,300 --> 00:51:19,267
Wow, amazing.
890
00:51:22,333 --> 00:51:24,900
President, we prepared a small event.
891
00:51:24,900 --> 00:51:26,733
- Pretty.
- Me?
892
00:51:26,733 --> 00:51:28,433
Thank you.
893
00:51:29,567 --> 00:51:32,167
Hui Won, here.
894
00:51:33,756 --> 00:51:35,133
Oh.
895
00:51:35,133 --> 00:51:37,300
I could peel it myself.
896
00:51:37,300 --> 00:51:40,500
You never eat shrimp
because peeling them is a hassle.
897
00:51:40,500 --> 00:51:41,700
I'll do it.
898
00:51:41,700 --> 00:51:44,333
Wow, what does peeling shrimp mean?
899
00:51:44,333 --> 00:51:45,633
It's love!
900
00:51:45,633 --> 00:51:47,800
Manager Jang, you should
date a man like this!
901
00:51:47,800 --> 00:51:50,033
Oh, please!
902
00:51:50,033 --> 00:51:53,367
I peeled enough for everyone, try some.
903
00:51:53,367 --> 00:51:54,433
Please eat, here you go.
904
00:51:54,433 --> 00:51:56,133
Thank you.
905
00:51:57,067 --> 00:51:58,800
President.
906
00:52:00,333 --> 00:52:02,833
How was the beer? How was it?
907
00:52:02,833 --> 00:52:04,267
It was really good, amazing.
908
00:52:04,267 --> 00:52:06,500
Was it good?
909
00:52:06,500 --> 00:52:10,567
It's bitter yet sweet.
910
00:52:13,433 --> 00:52:15,700
Did I go too far?
911
00:52:17,367 --> 00:52:19,367
Manager, have this.
912
00:52:26,833 --> 00:52:28,533
President.
913
00:52:31,900 --> 00:52:34,600
What are you doing here?
914
00:52:34,600 --> 00:52:36,767
The night air's great,
915
00:52:36,767 --> 00:52:40,200
and the night sky is so pretty.
916
00:52:41,333 --> 00:52:45,233
You barely ate. Let's
go, everyone's waiting.
917
00:52:45,233 --> 00:52:47,033
What about you, Hui Won?
918
00:52:47,967 --> 00:52:51,533
Not anyone else. Were you waiting for me?
919
00:52:51,533 --> 00:52:53,267
Pardon?
920
00:52:55,800 --> 00:52:58,800
Actually, I went to the OB-GYN that day.
921
00:52:58,800 --> 00:53:01,767
I saw you with Mr. Cha Min Uk.
922
00:53:02,500 --> 00:53:06,867
I always thought I was the one you needed.
923
00:53:06,867 --> 00:53:11,433
But today, I suddenly
realized maybe I'm not.
924
00:53:11,433 --> 00:53:14,633
- President.
- I told you this before.
925
00:53:14,633 --> 00:53:16,067
I'll do as you wish.
926
00:53:16,067 --> 00:53:20,200
Whoever your heart belongs to,
it's none of my business.
927
00:53:20,200 --> 00:53:22,867
But I do expect us both
to take responsibility for our actions.
928
00:53:22,867 --> 00:53:26,233
Whoever you have
feelings for, I don't care.
929
00:53:26,233 --> 00:53:29,167
I'll keep moving forward regardless.
930
00:53:29,167 --> 00:53:32,233
Whether it's one night or 15 years,
I don't care about that.
931
00:53:32,233 --> 00:53:34,000
You do what you want.
932
00:53:34,000 --> 00:53:37,333
I'll protect you two in my own way.
933
00:53:38,200 --> 00:53:41,633
I'll go ahead. Be careful on your way.
934
00:54:22,467 --> 00:54:25,333
(President Kang Du Jun)
935
00:54:27,933 --> 00:54:30,533
You do what you want.
936
00:54:30,533 --> 00:54:33,967
I'll protect you two in my own way.
937
00:54:43,300 --> 00:54:45,367
What I said earlier...
938
00:54:47,167 --> 00:54:49,600
How's your research going?
939
00:54:50,268 --> 00:54:51,933
Since you like bell peppers...
940
00:54:51,933 --> 00:54:54,067
I think the one caught between
941
00:54:54,067 --> 00:54:56,367
is you, not me.
942
00:54:58,428 --> 00:54:59,548
(Jang Hui Won)
943
00:55:10,733 --> 00:55:13,400
The draft beer there was insane!
944
00:55:13,400 --> 00:55:14,933
It's not that the beer yeast is alive,
945
00:55:14,933 --> 00:55:17,100
(Seriously)
it was seriously alive.
946
00:55:17,100 --> 00:55:18,733
I was drinking like crazy
and almost got wasted!
947
00:55:18,733 --> 00:55:20,533
He really was drinking nonstop.
948
00:55:20,533 --> 00:55:21,700
Right? I drank a lot, didn't I?
949
00:55:21,700 --> 00:55:24,533
You didn't go for
research but for fun, huh?
950
00:55:24,533 --> 00:55:26,333
- Assistant Manager Choi.
- I heard from Se Hyeon
951
00:55:26,333 --> 00:55:27,633
that the President came too, huh?
952
00:55:27,633 --> 00:55:29,800
Yeah, he got out of a car wearing a suit,
953
00:55:29,800 --> 00:55:30,933
and I thought he was a model.
954
00:55:30,933 --> 00:55:32,767
People who've modeled are different.
955
00:55:32,767 --> 00:55:34,433
But it was supposed to be just staff,
956
00:55:34,433 --> 00:55:37,767
so it must've been a bit awkward
seeing the President, huh?
957
00:55:37,767 --> 00:55:38,967
I thought it would be awkward for me too.
958
00:55:38,967 --> 00:55:41,533
But thanks to him, we did
the research comfortably,
959
00:55:41,533 --> 00:55:43,833
had a campfire,
960
00:55:43,833 --> 00:55:45,267
and totally spoiled ourselves.
961
00:55:45,267 --> 00:55:46,267
He seemed really uncomfortable though.
962
00:55:46,267 --> 00:55:48,700
Plus the President really liked me!
963
00:55:48,700 --> 00:55:50,600
I have extraordinary sense, right?
964
00:55:50,600 --> 00:55:53,067
Your perception is uniquely special.
965
00:55:53,067 --> 00:55:55,567
Right? Isn't that true, Se Hyeon?
966
00:55:55,567 --> 00:55:57,800
Absolutely. Completely unique.
967
00:55:57,800 --> 00:55:59,200
Exactly.
968
00:55:59,200 --> 00:56:00,300
Se Hyeon's completely deadpan about this.
969
00:56:00,300 --> 00:56:04,300
True, we should ask Manager Jang
who was actually there.
970
00:56:06,800 --> 00:56:08,600
Huh? Where'd Manager Jang go?
971
00:56:08,600 --> 00:56:09,800
She was here seconds ago.
972
00:56:09,800 --> 00:56:11,733
Oh, she left with a file earlier.
Guess she has something to report.
973
00:56:11,733 --> 00:56:13,833
As expected, after visiting
the brewery yesterday,
974
00:56:13,833 --> 00:56:15,800
Manager Jang is full of inspiration again.
975
00:56:15,800 --> 00:56:16,800
Well, that won't do.
976
00:56:16,800 --> 00:56:17,800
I can't just stay still.
977
00:56:17,800 --> 00:56:20,033
I got inspired too.
978
00:56:20,833 --> 00:56:22,667
Inspiration?
979
00:56:22,667 --> 00:56:23,667
(Assistant Manager Cha Min Uk)
980
00:56:23,667 --> 00:56:26,000
As I mentioned, there's only one condition.
981
00:56:26,000 --> 00:56:29,100
When ordering soju or beer,
mention our product first.
982
00:56:29,100 --> 00:56:32,767
If you follow that, we'll supply
all liquor at agreed prices.
983
00:56:32,767 --> 00:56:34,300
Agreed.
984
00:56:34,300 --> 00:56:36,400
- Thank you.
- I'll go now.
985
00:56:36,400 --> 00:56:38,033
Heard Taehan Group's heir is coming today.
986
00:56:38,033 --> 00:56:41,000
He's the President from
the beer commercial, right? Kang Du Jun?
987
00:56:41,000 --> 00:56:42,133
Looks like he's having a blind date.
988
00:56:42,133 --> 00:56:44,600
Really? I wonder who he's meeting.
989
00:56:44,600 --> 00:56:45,700
Probably a celebrity?
990
00:56:45,700 --> 00:56:46,767
Could be.
991
00:56:46,767 --> 00:56:49,767
With that kind of wealth and looks...
992
00:56:51,467 --> 00:56:52,467
Are you sure?
993
00:56:52,467 --> 00:56:55,133
Are you really sure he's going
on a blind date?
994
00:57:03,133 --> 00:57:05,084
(Hui Won)
995
00:57:14,300 --> 00:57:16,800
Oh, here to see the President?
996
00:57:16,800 --> 00:57:18,867
Ah, yes... is he...
997
00:57:18,867 --> 00:57:21,433
He has a meeting outside the company today
and will leave directly from there.
998
00:57:21,433 --> 00:57:22,700
Have you tried contacting him?
999
00:57:22,700 --> 00:57:23,733
I can give him a call.
1000
00:57:23,733 --> 00:57:25,867
No, it's fine.
1001
00:57:35,633 --> 00:57:37,084
(Min Uk)
1002
00:57:45,333 --> 00:57:48,033
President Kang Du Jun is
going on a blind date today.
1003
00:57:48,033 --> 00:57:50,967
After all this, it's still Kang Du Jun?
1004
00:57:52,567 --> 00:57:55,433
I know what you're struggling with.
1005
00:57:55,433 --> 00:57:57,700
All I can say right now is this.
1006
00:57:57,700 --> 00:57:59,967
I won't let you
1007
00:57:59,967 --> 00:58:03,100
face any situation alone.
1008
00:58:03,100 --> 00:58:07,267
And I will absolutely never
1009
00:58:07,267 --> 00:58:09,067
let go of your hand again.
1010
00:58:09,067 --> 00:58:12,800
I wasn't sure how to define this
until I said it out loud, but now I'm sure.
1011
00:58:12,800 --> 00:58:15,367
To be precise, it's because I like you.
1012
00:58:15,367 --> 00:58:18,833
Whoever you have
feelings for, I don't care.
1013
00:58:18,833 --> 00:58:21,300
I'll keep moving forward regardless.
1014
00:58:21,300 --> 00:58:24,333
He said he likes me,
and he'd keep going straight.
1015
00:58:24,333 --> 00:58:27,433
But now a blind date?
1016
00:58:36,133 --> 00:58:38,367
Taxi! Taxi!
1017
00:58:51,633 --> 00:58:53,567
I need to get home by 8.
1018
00:58:53,567 --> 00:58:55,367
I won't take up much of your time.
1019
00:58:55,367 --> 00:58:57,833
Anyway, if it's work,
you handle it all alone.
1020
00:58:57,833 --> 00:59:00,300
Son, do I even have to beg you
1021
00:59:00,300 --> 00:59:02,367
to have dinner with me?
1022
00:59:02,367 --> 00:59:04,367
Fine.
1023
00:59:04,367 --> 00:59:07,500
But you said casual meal. Why here?
1024
00:59:07,500 --> 00:59:09,233
Hello.
1025
00:59:09,233 --> 00:59:11,733
- Hello.
- You're here.
1026
00:59:21,020 --> 00:59:23,644
{\an8}(Yeonbingwan Restaurant)
1027
00:59:31,033 --> 00:59:33,700
No, you're feeling upset now.
1028
00:59:33,700 --> 00:59:35,767
But do you know why that is?
1029
00:59:35,767 --> 00:59:37,133
Because you had expectations.
1030
00:59:37,133 --> 00:59:41,233
The higher your expectations,
the greater the disappointment.
1031
01:00:17,067 --> 01:00:20,233
What? Why are you here, Jang Hui Won?
1032
01:00:20,233 --> 01:00:23,000
Well, I...
1033
01:00:34,800 --> 01:00:37,000
Don't do this blind date.
1034
01:00:43,300 --> 01:00:45,200
I like you.
1035
01:02:19,300 --> 01:02:21,233
{\an8}You look pretty today.
Makes me want to ask you out.
1036
01:02:21,233 --> 01:02:23,367
{\an8}Why don't you try kidnapping me then?
1037
01:02:23,367 --> 01:02:24,367
{\an8}- Is that your boyfriend?
- Pardon?
1038
01:02:24,367 --> 01:02:25,433
{\an8}Manager Jang, do you have a boyfriend?
1039
01:02:25,433 --> 01:02:26,567
{\an8}I like the President.
1040
01:02:26,567 --> 01:02:27,667
{\an8}I knew it.
1041
01:02:27,667 --> 01:02:29,100
{\an8}And I don't think this is over yet.
1042
01:02:29,100 --> 01:02:30,767
{\an8}If she's a woman you brought,
1043
01:02:30,767 --> 01:02:33,300
{\an8}even my late husband would have liked her.
1044
01:02:33,300 --> 01:02:35,900
{\an8}What's your purpose
in approaching Jang Hui Won?
1045
01:02:35,900 --> 01:02:37,700
{\an8}Big news, big news!
1046
01:02:37,700 --> 01:02:39,200
{\an8}Haven't you all seen the Office Talk chat?
1047
01:02:39,200 --> 01:02:40,733
{\an8}If it were me, I couldn't come to work.
1048
01:02:40,733 --> 01:02:42,133
{\an8}You were the one who crossed the line.
1049
01:02:42,133 --> 01:02:44,167
{\an8}Now I'll protect my loved ones too.
1050
01:02:44,167 --> 01:02:45,212
{\an8}(Anonymous board)
I'll be looking forward to it.
1051
01:02:45,212 --> 01:02:48,200
You'll have to do your
best to protect them.
73992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.