All language subtitles for My.Little.Princess.2011.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:53,580 --> 00:01:54,490 Mom. 4 00:01:57,340 --> 00:01:58,810 Hello, my loves. 5 00:01:59,020 --> 00:01:59,850 Hello. 6 00:02:03,900 --> 00:02:06,090 - Is it you, Mom? - I said I'd be back. 7 00:02:06,500 --> 00:02:08,130 You're the prettiest mom. 8 00:02:08,540 --> 00:02:09,890 Oh, thank you. 9 00:02:22,780 --> 00:02:24,930 - Leaving already? - I'm going out. 10 00:02:25,700 --> 00:02:27,250 You're going out at night? 11 00:02:27,460 --> 00:02:28,770 Exclusively at night. 12 00:02:28,980 --> 00:02:30,530 I just came by for a kiss. 13 00:02:30,780 --> 00:02:31,650 Mom, don't go. 14 00:02:32,020 --> 00:02:34,690 - We've no food. - I can't stay with that up there. 15 00:02:34,900 --> 00:02:35,650 We've no money. 16 00:02:36,820 --> 00:02:37,930 My love! 17 00:02:38,300 --> 00:02:40,010 Mommy will be back, darling. 18 00:03:52,700 --> 00:03:53,920 Is that all there is? 19 00:03:56,380 --> 00:03:58,170 We could've gone on credit. 20 00:03:58,380 --> 00:03:59,570 That's nonsense. 21 00:04:00,740 --> 00:04:02,250 You think Mom will return? 22 00:04:02,700 --> 00:04:04,970 With your mother, we never know. 23 00:04:06,700 --> 00:04:08,490 I'm sure she'll come back. 24 00:04:08,700 --> 00:04:10,610 At ten, she'll be back... 25 00:04:10,820 --> 00:04:13,890 One, two, three... 26 00:04:14,100 --> 00:04:17,330 four, five, six... 27 00:04:18,260 --> 00:04:20,640 Marlene Dietrich had hollow cheeks. 28 00:04:20,860 --> 00:04:22,690 Listen. Do you want to know why? 29 00:04:23,260 --> 00:04:26,570 Because she had her molars and wisdom teeth removed. 30 00:04:26,900 --> 00:04:29,610 I'm going to be like Marlene Dietrich. 31 00:04:29,820 --> 00:04:33,050 That way we'll both eat only marble cake dipped in milk. 32 00:04:33,260 --> 00:04:35,130 - No, stop. - Come on, yes. 33 00:04:35,340 --> 00:04:37,570 - Stop, Marlene Dietrich. - Go on. 34 00:04:37,820 --> 00:04:39,930 - My love! - It's Marlene. 35 00:04:40,420 --> 00:04:41,770 It's Mom. 36 00:04:46,300 --> 00:04:47,520 Hello, Hanna. 37 00:04:48,660 --> 00:04:50,290 Thanks for the money. 38 00:04:51,260 --> 00:04:52,450 Don't touch that. 39 00:04:52,820 --> 00:04:53,960 It's valuable. 40 00:04:56,780 --> 00:04:58,050 This is your gift. 41 00:04:59,900 --> 00:05:00,530 And this... 42 00:05:01,060 --> 00:05:02,040 is my gift. 43 00:05:03,100 --> 00:05:04,490 What's wrong? 44 00:05:05,820 --> 00:05:07,210 Who gave you all that? 45 00:05:08,180 --> 00:05:10,090 You're too old for photography. 46 00:05:10,380 --> 00:05:12,210 Oh, stop. My head hurts. 47 00:05:13,940 --> 00:05:15,410 Are you in any trouble? 48 00:05:16,020 --> 00:05:18,850 I won't tell you since I can't talk to anyone here. 49 00:05:19,900 --> 00:05:21,890 If your feet hurt, sit down. 50 00:05:22,300 --> 00:05:23,570 You're irritating me. 51 00:05:26,860 --> 00:05:27,810 Thank you. 52 00:05:38,300 --> 00:05:40,890 Go and criticize her. She's out relaxing, 53 00:05:41,100 --> 00:05:44,090 sipping on cocktails with her billionaire lovers. 54 00:05:45,060 --> 00:05:46,530 If only you worked. 55 00:05:46,740 --> 00:05:49,170 As if expression through images wasn't work. 56 00:05:49,380 --> 00:05:51,650 It's the most beautiful, sacred thing. 57 00:05:52,140 --> 00:05:53,410 I'm going to make it. 58 00:05:53,620 --> 00:05:54,810 I'll make it. 59 00:05:55,500 --> 00:05:56,970 - Leave me. - Why not? 60 00:05:57,180 --> 00:06:00,210 Why? Why can't I exist, too? I'm human, not a dog. 61 00:06:01,980 --> 00:06:03,530 That's not nice. At all. 62 00:06:03,740 --> 00:06:05,330 I'm scared of coming here. 63 00:06:05,660 --> 00:06:08,490 I hardly dare coming. I know you'll torment me. 64 00:06:09,100 --> 00:06:12,370 It takes a day to recover, like being hammered on the head. 65 00:06:12,740 --> 00:06:14,090 She wrote to me. 66 00:06:14,860 --> 00:06:17,810 I'd just like you to respond to her. 67 00:06:21,220 --> 00:06:23,050 Why do you hang my mother's portrait up? 68 00:06:23,260 --> 00:06:26,730 You forget you threw my mother out when she was... 69 00:06:26,980 --> 00:06:29,280 pregnant at 15. 70 00:06:29,660 --> 00:06:32,370 Don't tell me you've forgotten. 71 00:06:34,260 --> 00:06:35,650 Violetta, listen. 72 00:06:37,740 --> 00:06:40,330 Someone was nasty to Grandma when she was young. 73 00:06:40,580 --> 00:06:42,490 When she was very attractive. 74 00:06:43,220 --> 00:06:44,330 She blames me now. 75 00:06:44,540 --> 00:06:45,570 Right, Grandma? No? 76 00:06:45,780 --> 00:06:47,130 Am I wrong or right? 77 00:06:47,340 --> 00:06:49,690 Please, leave the child out of all this. 78 00:06:49,900 --> 00:06:51,890 Let's be calm. Everything's fine. 79 00:06:52,380 --> 00:06:53,520 Besides, she's mine. 80 00:06:53,740 --> 00:06:56,970 Then why did you leave the two of us alone for so long? 81 00:06:57,180 --> 00:06:59,250 For all these months. Why? Why? 82 00:07:03,660 --> 00:07:05,690 Stop, Grandma. Get up. 83 00:07:06,380 --> 00:07:07,570 Get up, Grandma. 84 00:07:08,740 --> 00:07:09,800 Enough is enough. 85 00:07:10,540 --> 00:07:12,810 If it's like that, I'll do what she did. 86 00:07:13,020 --> 00:07:14,490 I'm never coming back. 87 00:07:22,420 --> 00:07:23,530 There's no reason to. 88 00:08:19,900 --> 00:08:21,120 Oh, Mom! 89 00:08:21,500 --> 00:08:23,010 My darling. 90 00:08:23,660 --> 00:08:25,210 Will you come up with me? 91 00:08:25,660 --> 00:08:27,090 - Up there? - Yes. 92 00:08:46,620 --> 00:08:48,570 Oh dear. My crummy paintings. 93 00:08:50,100 --> 00:08:52,170 I'm done with those. Hasta la vista. 94 00:08:55,340 --> 00:08:56,290 Come on. 95 00:09:05,940 --> 00:09:06,850 Come in. 96 00:09:07,380 --> 00:09:08,850 Leave your bag there. 97 00:09:09,100 --> 00:09:10,770 And take off your skates. 98 00:09:19,740 --> 00:09:20,610 Come here. 99 00:09:29,980 --> 00:09:30,960 Sit down. 100 00:09:31,900 --> 00:09:34,170 You haven't come here in a long time. 101 00:09:36,580 --> 00:09:38,690 We'll have to make up for lost time. 102 00:09:43,420 --> 00:09:45,800 - How about some halva and fruit? - Sure. 103 00:09:46,020 --> 00:09:48,370 I ate that in Constanta when I was little. 104 00:09:54,260 --> 00:09:55,610 Undo your plaits. 105 00:10:02,300 --> 00:10:05,210 You should show your lovely hair. Don't you think? 106 00:10:36,540 --> 00:10:38,330 - Do you like it? - A lot. 107 00:10:39,700 --> 00:10:43,170 You were too young for me to say anything before. 108 00:10:44,460 --> 00:10:46,920 But, you know, I take pictures now. 109 00:10:47,180 --> 00:10:49,290 - When I don't see you? - Yes. 110 00:10:51,300 --> 00:10:53,450 - Would you like to pose for me? - Yes. 111 00:11:07,580 --> 00:11:08,640 Lift your arms. 112 00:12:00,340 --> 00:12:01,930 Oh no, don't smile. 113 00:12:02,300 --> 00:12:04,450 Smiles are stupid. They're for weddings. 114 00:12:10,660 --> 00:12:11,850 Direct your gaze... 115 00:12:12,060 --> 00:12:14,130 Look at me. As if looking at Hell. 116 00:12:16,700 --> 00:12:18,650 There. Turn your face a bit. 117 00:12:20,820 --> 00:12:21,730 That's it... 118 00:12:25,620 --> 00:12:26,410 Like this. 119 00:12:28,820 --> 00:12:29,850 That's it. 120 00:12:35,500 --> 00:12:36,330 Lie on the floor. 121 00:12:48,620 --> 00:12:50,170 Like an offering, see... 122 00:12:53,340 --> 00:12:55,410 More effort. Don't you want to go on? 123 00:12:55,740 --> 00:12:57,650 - Yes, I do. - Well, then? 124 00:12:59,700 --> 00:13:02,160 Now, arch backward. Like this. 125 00:13:02,380 --> 00:13:03,850 Very far back, then... 126 00:13:06,340 --> 00:13:07,250 Like that. 127 00:13:09,660 --> 00:13:12,120 And your hand on your forehead. 128 00:13:12,340 --> 00:13:13,610 Like so. Your fingers 129 00:13:13,860 --> 00:13:15,370 spread on your forehead. 130 00:13:18,020 --> 00:13:18,810 Very good. 131 00:13:22,020 --> 00:13:23,080 Ok, we're finished. 132 00:13:24,660 --> 00:13:26,890 Go downstairs. Grandma's waiting. 133 00:13:32,820 --> 00:13:34,610 Don't tell Grandma. Promise? 134 00:13:34,820 --> 00:13:36,890 It's between us. She wouldn't get it. 135 00:13:37,780 --> 00:13:38,730 We agree, right? 136 00:13:38,940 --> 00:13:40,330 I won't say a word, Mom. 137 00:13:40,780 --> 00:13:42,050 Promise. 138 00:13:47,180 --> 00:13:48,850 Simmer down! Adèle! 139 00:13:57,460 --> 00:13:58,440 Violetta! 140 00:14:03,860 --> 00:14:05,170 Hand in your copies. 141 00:14:24,820 --> 00:14:25,880 Violetta! 142 00:14:27,620 --> 00:14:28,600 Violetta! 143 00:14:32,820 --> 00:14:34,490 Grandma overdressed you again. 144 00:14:34,700 --> 00:14:37,000 She's always scared of who knows what. 145 00:14:37,500 --> 00:14:39,490 - Aren't you glad to see me? - Yes. 146 00:14:42,300 --> 00:14:43,130 Go home. 147 00:14:43,380 --> 00:14:44,730 She's coming with me. 148 00:14:45,940 --> 00:14:47,970 Are you going to the parent meeting? 149 00:14:48,180 --> 00:14:49,450 Don't ask that of me. 150 00:14:50,100 --> 00:14:51,370 The other parents will. 151 00:14:51,620 --> 00:14:53,330 They're bored. They're hicks. 152 00:14:53,580 --> 00:14:56,250 - What are hicks? - People with nothing to offer. 153 00:14:56,460 --> 00:14:57,650 We've better to do. 154 00:14:57,900 --> 00:14:59,810 You'll no longer dress her. 155 00:15:06,500 --> 00:15:07,560 Put this on. 156 00:15:09,020 --> 00:15:10,370 - Is it for me? - Yes. 157 00:15:14,460 --> 00:15:16,970 You're not actually dressing her in that get-up? 158 00:15:17,180 --> 00:15:19,610 What get-up? I don't see any get-up. 159 00:15:19,860 --> 00:15:21,970 It's a very pretty lace dress. 160 00:15:22,380 --> 00:15:23,490 Handmade. 161 00:15:23,780 --> 00:15:24,890 Everyone's looking. 162 00:15:25,140 --> 00:15:27,700 That's why it was made. So she'd be looked at. 163 00:15:27,900 --> 00:15:29,040 Why wouldn't they? 164 00:15:29,260 --> 00:15:30,450 - They'll criticize. - There's no harm. 165 00:15:31,060 --> 00:15:33,330 Sheesh, we're having fun, right? 166 00:15:33,540 --> 00:15:34,250 Yes. 167 00:15:34,460 --> 00:15:37,370 Look! She's very happy and pretty in her dress. See! 168 00:15:37,620 --> 00:15:39,010 - Right? - Yes. 169 00:15:39,380 --> 00:15:42,370 Grandma thinks we'll die if we laugh. Watch me laugh. 170 00:15:44,060 --> 00:15:45,370 Come on, let's go. 171 00:15:49,700 --> 00:15:52,530 Violetta, you're the prettiest girl in the world. 172 00:16:21,660 --> 00:16:23,090 My girl is beautiful. 173 00:16:26,460 --> 00:16:28,490 I dreamt of you both last night. 174 00:16:28,900 --> 00:16:31,050 You were much older, Violetta. 175 00:16:32,140 --> 00:16:36,410 If I'd seen you the way you are, it would've been more interesting. 176 00:16:46,220 --> 00:16:48,210 - What time is your flight? - 9 pm... 177 00:16:48,460 --> 00:16:49,130 for Oslo. 178 00:16:49,340 --> 00:16:50,480 I'm coming, too. 179 00:16:50,700 --> 00:16:51,840 Not with your girl. 180 00:16:52,660 --> 00:16:54,770 Take her to your grandmother's. 181 00:16:55,300 --> 00:16:57,530 Oh, Ernie! Why is it so complicated? 182 00:16:58,780 --> 00:17:00,410 I've too much anxiety. 183 00:17:01,140 --> 00:17:02,730 Relax, Hanna. You're hysterical. 184 00:17:02,940 --> 00:17:05,450 It's Grandma. She'll drive me crazy. 185 00:17:06,900 --> 00:17:09,850 Isn't it about time to stop thinking of Grandma? 186 00:17:11,300 --> 00:17:13,290 Yes. Let me show you my work. 187 00:17:15,100 --> 00:17:16,160 What work? 188 00:17:16,860 --> 00:17:18,130 I take pictures. 189 00:17:21,060 --> 00:17:22,280 Let's have a look. 190 00:17:45,540 --> 00:17:48,050 I took them with the camera you gave me. 191 00:17:54,300 --> 00:17:55,570 What do you think? 192 00:18:01,780 --> 00:18:03,730 Better than your crummy paintings. 193 00:18:04,820 --> 00:18:06,250 Bravo, Hanna. 194 00:18:14,060 --> 00:18:14,930 Bravo. 195 00:18:25,300 --> 00:18:27,450 - For you, her and Grandma. - Thanks. 196 00:18:27,820 --> 00:18:30,770 And so you can get some decent photos developed. 197 00:18:31,940 --> 00:18:35,560 Did you see how my women are enchanting and intoxicating? 198 00:18:35,940 --> 00:18:37,290 With heavy breasts... 199 00:18:38,380 --> 00:18:40,650 ...and hair like Arabian drapes. - Yes. 200 00:18:43,460 --> 00:18:44,600 Their rumps are... 201 00:18:45,020 --> 00:18:46,210 splendid! 202 00:18:46,540 --> 00:18:47,410 Yes. 203 00:18:48,340 --> 00:18:49,930 It's exceptional, Hanna. 204 00:18:50,260 --> 00:18:51,890 I want you to continue. 205 00:18:58,700 --> 00:18:59,570 Stop it. 206 00:19:00,020 --> 00:19:00,890 Stop it. 207 00:19:07,820 --> 00:19:10,250 Stop! Can't you see I'm choking? 208 00:19:13,780 --> 00:19:15,090 Look what she's done! 209 00:19:15,940 --> 00:19:17,970 - Why did you do that? - Do what? 210 00:19:20,060 --> 00:19:22,290 Violetta! Violetta! 211 00:19:27,300 --> 00:19:29,210 Why did you smear his painting? 212 00:19:29,420 --> 00:19:30,930 I didn't do it on purpose. 213 00:19:31,140 --> 00:19:32,810 Oh, come now. 214 00:19:33,020 --> 00:19:34,610 Is Ernie your boyfriend? 215 00:19:35,020 --> 00:19:36,450 No, not really. 216 00:19:37,980 --> 00:19:40,690 Your mother is a physiophobe. End of story. 217 00:19:42,460 --> 00:19:45,210 Physiophobia is claustrophobia of the flesh. 218 00:19:47,180 --> 00:19:48,690 Picture yourself in a lift 219 00:19:48,940 --> 00:19:51,370 going up, up, up. It's full of people and... 220 00:19:51,580 --> 00:19:53,250 you can't get away and... 221 00:19:54,180 --> 00:19:55,810 and you can't take it anymore. 222 00:19:56,020 --> 00:19:57,080 What about Dad? 223 00:19:57,580 --> 00:19:58,560 Listen, darling. 224 00:19:58,780 --> 00:20:03,290 You need to know that fathers are a major handicap of nature, ok? 225 00:20:22,260 --> 00:20:24,560 Dear God, please don't let anything happen 226 00:20:24,780 --> 00:20:27,530 to my girls, especially Violetta. 227 00:20:28,380 --> 00:20:31,170 Watch over her heart and her soul. 228 00:20:31,380 --> 00:20:35,410 Keep evil away from her. 229 00:20:35,620 --> 00:20:37,920 Oh Lord, I'm begging you. 230 00:20:55,540 --> 00:20:57,450 It's my very own television. 231 00:21:09,460 --> 00:21:12,090 Get ready. I'm just checking my light meter. 232 00:21:17,420 --> 00:21:19,570 Is this good, Mom? Is the pose ok? 233 00:21:19,940 --> 00:21:21,570 Yes, it's interesting. 234 00:21:22,940 --> 00:21:25,240 Do you know who you look like? It's crazy. 235 00:21:25,860 --> 00:21:27,250 Like Shirley Temple. 236 00:21:27,740 --> 00:21:29,330 I know you don't know her. 237 00:21:29,980 --> 00:21:31,530 Who is Shirley Temple? 238 00:21:31,900 --> 00:21:35,520 Shirley Temple was a little girl who sang and danced like you. 239 00:21:44,900 --> 00:21:46,330 She looked a lot like you. 240 00:21:48,060 --> 00:21:50,330 She was a little girl from Hollywood! 241 00:21:53,020 --> 00:21:54,210 Do you want... Here... 242 00:22:00,580 --> 00:22:01,490 More lipstick. 243 00:22:10,180 --> 00:22:11,210 Blood red. 244 00:22:13,460 --> 00:22:15,210 The little mouth. 245 00:22:18,420 --> 00:22:21,450 You're Shirley Temple, violet vendor in the stars, ok? 246 00:22:21,900 --> 00:22:23,010 Yes, ok. 247 00:22:37,740 --> 00:22:39,250 You'll put this on. 248 00:22:39,780 --> 00:22:40,810 I don't want to. 249 00:22:41,020 --> 00:22:42,610 But you can be a prima donna. 250 00:22:42,860 --> 00:22:43,970 No... 251 00:22:44,820 --> 00:22:46,330 I want this. 252 00:22:57,860 --> 00:22:59,610 Ok, can you act like an enchantress? 253 00:22:59,820 --> 00:23:01,810 Look here. How do the stars do it? 254 00:23:37,820 --> 00:23:38,850 Very good. 255 00:23:41,420 --> 00:23:42,530 It's exactly that. 256 00:23:42,980 --> 00:23:45,130 You can work it. I don't know how, 257 00:23:45,980 --> 00:23:47,170 but you work it. 258 00:23:59,420 --> 00:24:02,490 Oh, very pretty! The eyelids down. Very pretty. 259 00:24:09,540 --> 00:24:11,530 Ok. Let me introduce you to... 260 00:24:13,420 --> 00:24:14,480 a friend. 261 00:24:15,940 --> 00:24:16,850 The Bald Narrator. 262 00:24:17,620 --> 00:24:18,760 He's appalling! 263 00:24:19,620 --> 00:24:22,970 But that's what's poignant! It's deeply moving. 264 00:24:23,180 --> 00:24:24,090 Take him. 265 00:24:28,220 --> 00:24:29,130 It sickens you? 266 00:24:43,900 --> 00:24:44,530 That's it. 267 00:25:03,660 --> 00:25:05,330 It's ugly. I don't like it. 268 00:25:06,260 --> 00:25:07,370 It's white. 269 00:25:07,580 --> 00:25:08,610 It's lovely. 270 00:25:09,300 --> 00:25:10,730 It's soft. 271 00:25:10,940 --> 00:25:12,130 Who did your hair? 272 00:25:12,340 --> 00:25:14,330 It's like cotton candy! 273 00:25:15,220 --> 00:25:16,890 My mom and I take pictures. 274 00:25:17,100 --> 00:25:19,810 - It's fun! - It's wicked! 275 00:25:46,500 --> 00:25:47,560 Oh my God! 276 00:25:47,860 --> 00:25:48,920 What's that? 277 00:25:55,260 --> 00:25:56,770 She's the devil's daughter. 278 00:25:57,180 --> 00:26:00,130 She's his daughter. I'll chase you away, Satan! 279 00:26:24,340 --> 00:26:25,290 Grandma? 280 00:26:26,780 --> 00:26:27,760 Grandma? 281 00:26:28,220 --> 00:26:29,690 Grandma, what's wrong? 282 00:27:22,340 --> 00:27:24,290 Turn off that TV. I can't stand it. 283 00:27:24,500 --> 00:27:27,650 There's nothing but crap on that idiot box. Here. 284 00:27:29,500 --> 00:27:30,890 Let in air. It's greasy. 285 00:27:31,100 --> 00:27:33,050 The meatballs are still cooking. 286 00:27:33,260 --> 00:27:34,730 Well, I don't feel well. 287 00:27:35,140 --> 00:27:37,010 I just have one question for you. 288 00:27:37,220 --> 00:27:38,930 I want to eat calmly now. 289 00:27:39,140 --> 00:27:40,730 I won't stay long. I'm sorry. 290 00:27:40,940 --> 00:27:43,210 You mustn't go up there. Understood? 291 00:27:44,460 --> 00:27:47,090 Understood, Grandma? Don't go up there! 292 00:27:48,660 --> 00:27:50,810 That room... that room... 293 00:27:51,740 --> 00:27:55,930 with the mirrors... and the blocked windows. 294 00:27:56,660 --> 00:27:58,290 There's tons of spoiled food. 295 00:27:59,100 --> 00:28:02,210 What do you do with the child at night? 296 00:28:02,420 --> 00:28:03,370 What do you do? 297 00:28:03,580 --> 00:28:05,250 Everything may be spoiled, 298 00:28:05,500 --> 00:28:07,690 but in any case, I'm an artist. Not you. 299 00:28:07,900 --> 00:28:10,280 We're not all required to live the same way. 300 00:28:10,500 --> 00:28:13,930 You forgot. You've been stuck in the middle ages for years. 301 00:28:14,140 --> 00:28:16,210 You refuse to see. You're backward! 302 00:28:16,740 --> 00:28:20,090 I love very, very much, but you're behind the times! 303 00:28:20,300 --> 00:28:22,860 You mustn't shout when I come to eat here. 304 00:28:23,100 --> 00:28:24,970 I'll no longer eat here, then. 305 00:28:28,060 --> 00:28:29,770 "Either that wallpaper goes, or I do." 306 00:28:29,980 --> 00:28:31,770 I couldn't have said it better. 307 00:28:32,380 --> 00:28:34,610 I think it'll be me. I'm going to croak. 308 00:28:41,220 --> 00:28:43,810 What's she saying? I don't understand a thing. 309 00:28:45,340 --> 00:28:46,770 Wrecked! 310 00:28:46,980 --> 00:28:48,370 Give me back my keys. 311 00:28:49,460 --> 00:28:51,210 You won't come back! It's over! 312 00:28:51,420 --> 00:28:54,890 Questions about what's spoiled or not are done with, ok? 313 00:28:55,100 --> 00:28:58,610 Ok. If you need to bathe, you can go when I'm there. 314 00:28:59,060 --> 00:29:01,330 - I'll bathe in the sink! - My keys? 315 00:29:01,540 --> 00:29:02,930 - Here. - Thank you. 316 00:29:40,180 --> 00:29:41,050 Ernst! 317 00:29:42,660 --> 00:29:44,130 I'm happy to see you. 318 00:29:44,700 --> 00:29:47,130 - Hello. - Hello. We met at my gallery. 319 00:29:47,340 --> 00:29:49,130 - Yes. Hello. - Antoine, gallery owner. 320 00:29:49,340 --> 00:29:52,010 Arnaud, my editor... Tina. Meet Hanna Giurgiu. 321 00:29:52,500 --> 00:29:55,330 And Violetta, my daughter, Nadia and Fifi, my models. 322 00:29:55,540 --> 00:29:56,760 The crazy virgins. 323 00:29:58,820 --> 00:29:59,610 Can I sit down? 324 00:30:00,180 --> 00:30:00,930 Of course. 325 00:30:01,180 --> 00:30:02,930 - Please sit. - Thank you. 326 00:30:11,460 --> 00:30:12,410 I'm a photographer. 327 00:30:14,700 --> 00:30:15,610 Can I, Ernie? 328 00:30:15,940 --> 00:30:17,050 Of course. 329 00:30:17,780 --> 00:30:18,920 A menu, please. 330 00:30:20,660 --> 00:30:21,640 Do you like photos? 331 00:30:22,100 --> 00:30:23,930 - Yes, I do. - So, take a look. 332 00:30:24,180 --> 00:30:25,770 Tell me what you think. 333 00:30:28,220 --> 00:30:29,770 Very interesting. 334 00:30:30,300 --> 00:30:31,690 What do you do? 335 00:30:31,980 --> 00:30:34,170 - I make kokoshniks. - What's that? 336 00:30:34,780 --> 00:30:37,970 Kokoshniks are head-dresses worn in Russian ballets. 337 00:30:38,940 --> 00:30:40,850 And, you like posing nude? 338 00:30:41,620 --> 00:30:43,050 It doesn't bother me. 339 00:30:43,500 --> 00:30:46,090 Why? Nudity is beautiful. Isn't it, Fifi? 340 00:30:50,220 --> 00:30:51,570 What do you do? 341 00:30:51,820 --> 00:30:53,410 I teach Chinese at a college. 342 00:30:54,220 --> 00:30:56,050 Chinese. That's very nice. 343 00:30:58,740 --> 00:31:00,810 Very erotic, the little girl. I like that. 344 00:31:01,020 --> 00:31:02,930 Would you like to publish me? 345 00:31:03,380 --> 00:31:04,490 Fascinating, right? 346 00:31:05,380 --> 00:31:06,410 Very interesting. 347 00:31:06,740 --> 00:31:07,960 Very innovative. 348 00:31:08,260 --> 00:31:09,010 Right, Ernst? 349 00:31:09,260 --> 00:31:10,530 Yes, very... 350 00:31:10,740 --> 00:31:12,290 I encourage her a lot. 351 00:31:12,780 --> 00:31:13,530 Here, drink. 352 00:31:13,780 --> 00:31:14,890 It'll keep you still. 353 00:31:17,020 --> 00:31:19,250 Why is death so present in your pictures? 354 00:31:19,460 --> 00:31:20,410 Death is a party. 355 00:31:20,900 --> 00:31:22,330 No, death is a whore. 356 00:31:22,580 --> 00:31:23,610 Violetta! 357 00:31:23,820 --> 00:31:25,410 Stop. Don't talk nonsense. 358 00:31:25,940 --> 00:31:27,000 She is charming. 359 00:31:29,660 --> 00:31:32,250 Come see me at the gallery. We'll talk. 360 00:32:30,500 --> 00:32:33,170 No one is bound to the infinite - Ernst 361 00:32:56,300 --> 00:32:58,250 Mom, I'm hungry and worn out. 362 00:32:58,460 --> 00:33:00,570 You'll eat after. It's time to work. 363 00:33:05,340 --> 00:33:06,650 You're beautiful. 364 00:33:16,900 --> 00:33:18,450 Do you recall Marlene Dietrich? 365 00:33:18,940 --> 00:33:20,160 In the cabaret, right? 366 00:33:20,500 --> 00:33:21,410 Yes. 367 00:33:29,380 --> 00:33:31,130 Go on the other set. 368 00:33:38,620 --> 00:33:39,600 All right. 369 00:33:40,300 --> 00:33:42,450 Stretch out your chin more. 370 00:33:43,260 --> 00:33:45,010 Your head further back. 371 00:33:45,740 --> 00:33:46,530 Marlene. 372 00:34:05,740 --> 00:34:07,210 Your head further back. 373 00:34:07,420 --> 00:34:09,690 Marlene, you see... Marlene... 374 00:34:10,980 --> 00:34:13,890 Give me a bedroom gaze. More sadness. 375 00:34:14,100 --> 00:34:15,080 Very sad. 376 00:34:15,300 --> 00:34:17,410 Yes. Very sad. 377 00:34:18,340 --> 00:34:20,210 Spread a bit more your... 378 00:34:21,100 --> 00:34:22,290 your legs. 379 00:34:22,700 --> 00:34:24,690 It's very pretty like that. 380 00:34:30,860 --> 00:34:32,170 Good, not bad. 381 00:34:32,380 --> 00:34:34,530 It looks like Balthus. 382 00:34:41,580 --> 00:34:42,770 Spread them more. 383 00:34:42,980 --> 00:34:45,810 Your legs, a bit more. Move your hand. 384 00:34:46,020 --> 00:34:46,770 Move it. 385 00:34:47,380 --> 00:34:48,890 Keep them spread. It's nice. 386 00:34:49,100 --> 00:34:50,290 You're too inhibited. 387 00:34:50,540 --> 00:34:53,410 But there's no hair. People will know I'm young. 388 00:34:54,180 --> 00:34:56,890 But that's what's so splendid. It's striking. 389 00:34:57,100 --> 00:34:59,730 Like a poisonous flower. That's the beauty. 390 00:34:59,940 --> 00:35:00,650 Show me. 391 00:35:01,700 --> 00:35:04,260 Show me. I didn't know you were so inhibited. 392 00:35:12,820 --> 00:35:15,770 Just a bit more. You'll see later, it's wonderful. 393 00:35:22,300 --> 00:35:23,850 Wait, one minute. 394 00:36:15,820 --> 00:36:17,210 Hurry up. We'll be late. 395 00:36:17,620 --> 00:36:18,810 I'm done. I'm done. 396 00:36:19,020 --> 00:36:20,690 It's ready. It's ready. 397 00:36:21,980 --> 00:36:22,850 Help me, Violetta. 398 00:36:33,460 --> 00:36:37,410 I won't invite you since you hate those kinds of places anyway. 399 00:36:39,180 --> 00:36:40,930 - See you later. - See you. 400 00:36:41,780 --> 00:36:42,690 Goodbye. 401 00:36:48,020 --> 00:36:51,410 I saw Ernst's last painting. It's a beauty. 402 00:36:53,340 --> 00:36:54,480 Silence, please. 403 00:36:54,900 --> 00:36:56,850 Listen up, everyone. 404 00:36:57,380 --> 00:37:00,050 I'm sure you're wondering who Hanna Giurgiu is. 405 00:37:00,300 --> 00:37:01,730 And, well, so am I. 406 00:37:03,220 --> 00:37:06,760 She's obviously from another planet. 407 00:37:06,980 --> 00:37:08,290 She has her own world 408 00:37:08,500 --> 00:37:12,090 and brings us back a few images that she's entrusted to me. 409 00:37:12,420 --> 00:37:14,450 Thank you sincerely. Violetta, too. 410 00:37:14,700 --> 00:37:17,370 The little princess of this unique universe. 411 00:37:18,500 --> 00:37:19,930 And thank you, Hanna, 412 00:37:20,540 --> 00:37:25,210 who took the art world by storm. 413 00:37:30,500 --> 00:37:31,480 Violetta. 414 00:37:32,540 --> 00:37:35,610 What do you think of your mother's pictures? 415 00:37:36,140 --> 00:37:37,170 Go and ask her. 416 00:37:38,820 --> 00:37:40,530 I'm interested in your opinion. 417 00:37:41,260 --> 00:37:42,690 I'm just a model. 418 00:37:43,340 --> 00:37:46,530 What do you think about when you pose? 419 00:37:46,780 --> 00:37:47,920 About what she says. 420 00:37:48,140 --> 00:37:49,570 Well, what does she say? 421 00:37:50,700 --> 00:37:53,330 To think about sad things and be... 422 00:37:53,540 --> 00:37:54,970 very glamorous. 423 00:37:55,340 --> 00:37:58,930 What does being "very glamorous" mean? 424 00:38:02,620 --> 00:38:03,530 It's beautiful. 425 00:38:05,020 --> 00:38:06,370 It's dark. 426 00:38:06,580 --> 00:38:07,850 It's inaccessible. 427 00:38:08,500 --> 00:38:09,970 It's distant. 428 00:38:11,060 --> 00:38:13,970 You're questions are dumb, Jean. Give it a rest! 429 00:38:14,740 --> 00:38:17,040 I like the contrast of the immature body 430 00:38:17,300 --> 00:38:18,970 and the perverse gaze. 431 00:38:19,540 --> 00:38:20,250 Very "Bellmer". 432 00:38:21,620 --> 00:38:22,410 Hanna. 433 00:38:22,740 --> 00:38:26,490 People are calling you the high priestess of eroticism. 434 00:38:27,940 --> 00:38:29,050 Yes, but... 435 00:38:29,620 --> 00:38:32,890 it's not just any eroticism, a literary eroticism. 436 00:38:34,220 --> 00:38:37,010 Apparently, you live in a sanctuary. 437 00:38:38,220 --> 00:38:40,210 I work in my room at night. 438 00:38:41,420 --> 00:38:44,770 Your universe is dark, your creatures are exuberant. 439 00:38:45,580 --> 00:38:47,010 Where does it come from? 440 00:38:47,660 --> 00:38:49,960 From the tales and stories of my childhood. 441 00:38:50,180 --> 00:38:51,970 Where did you grow up? 442 00:38:52,220 --> 00:38:53,610 In Romania. 443 00:38:54,980 --> 00:38:56,330 If you would allow me, 444 00:38:56,540 --> 00:38:58,570 I'll write you an erotic text. 445 00:38:58,780 --> 00:38:59,810 Please do. 446 00:39:00,620 --> 00:39:01,970 Have you seen Ernst? 447 00:39:02,660 --> 00:39:04,170 I'll find him. 448 00:39:41,660 --> 00:39:42,690 Ten thousand. 449 00:39:43,780 --> 00:39:44,450 A million total. 450 00:39:45,060 --> 00:39:47,130 No. Ten thousand francs. 451 00:39:49,580 --> 00:39:50,560 We'll repay Ernie. 452 00:39:50,820 --> 00:39:52,970 Because we aren't beggars. 453 00:39:53,860 --> 00:39:55,050 Here, Grandma. 454 00:39:55,300 --> 00:39:56,280 1,000 francs. 455 00:39:56,700 --> 00:39:57,450 Thank you. 456 00:40:11,420 --> 00:40:12,640 - We agreed to meet? - No. 457 00:40:12,860 --> 00:40:15,420 But you should see my latest work, 458 00:40:15,620 --> 00:40:17,690 since you didn't visit the gallery. 459 00:40:17,900 --> 00:40:20,010 Here it is. At least I have class. 460 00:40:20,220 --> 00:40:21,610 I go and see people. 461 00:40:22,660 --> 00:40:25,690 - Don't you care how I am? - Yes. How are you, dear Ernst? 462 00:40:26,420 --> 00:40:27,330 Fine. 463 00:40:28,580 --> 00:40:31,210 See. I turn worthless girls into goddesses. 464 00:40:31,860 --> 00:40:33,050 That's Nadia. 465 00:40:33,260 --> 00:40:35,170 From the dance school. You've met. 466 00:40:36,140 --> 00:40:37,570 Did you see her sex? 467 00:40:39,780 --> 00:40:41,090 It looks like a spider. 468 00:40:41,580 --> 00:40:42,770 Do you like it? 469 00:40:43,220 --> 00:40:45,330 Wait. Wipe before touching. 470 00:40:50,620 --> 00:40:52,920 I like the one with the spider-like sex. 471 00:40:53,140 --> 00:40:55,170 She has the perfect sex, dreamlike, 472 00:40:55,380 --> 00:40:57,050 magic and surreal. 473 00:40:58,300 --> 00:40:59,650 Yes, it's marvelous. 474 00:41:00,500 --> 00:41:01,930 Do you like any of them? 475 00:41:02,580 --> 00:41:05,450 The nude one of Violetta and that of Nadia. 476 00:41:06,380 --> 00:41:07,930 They cost two million. 477 00:41:09,340 --> 00:41:10,810 You don't hold back. 478 00:41:11,020 --> 00:41:13,970 But, you're a friend and you've done a lot for me. 479 00:41:14,180 --> 00:41:15,490 You can have them for... 480 00:41:15,900 --> 00:41:17,090 Ten thousand, Mom. 481 00:41:18,180 --> 00:41:19,320 Half, at least. 482 00:41:20,260 --> 00:41:22,770 Good thing I gave you that camera. 483 00:41:22,980 --> 00:41:24,890 You'll be able to repay me. 484 00:41:25,100 --> 00:41:27,690 You're a visionary. That was my intention. 485 00:41:28,140 --> 00:41:30,010 It's crazy, I swear. 486 00:41:31,420 --> 00:41:32,730 So, then... 487 00:41:33,380 --> 00:41:34,490 Five thousand. 488 00:41:38,100 --> 00:41:39,080 Thank you. 489 00:41:39,300 --> 00:41:41,010 There you go. Thank you. 490 00:41:44,700 --> 00:41:45,450 Where are you going? 491 00:41:46,300 --> 00:41:47,170 To the bathroom. 492 00:41:47,780 --> 00:41:49,290 That one's broken. 493 00:41:49,500 --> 00:41:50,560 That's ok. 494 00:42:02,940 --> 00:42:04,730 I came because I needed money. 495 00:42:04,940 --> 00:42:06,810 I swear. You always spoke of him. 496 00:42:07,020 --> 00:42:10,010 You said he's nice. I didn't know what to do... 497 00:42:10,740 --> 00:42:12,490 I'm sorry. I'm sorry. 498 00:42:13,140 --> 00:42:15,370 I found his number in your address book. 499 00:42:15,580 --> 00:42:16,770 So, I came and... 500 00:42:17,740 --> 00:42:18,930 He took me in and... 501 00:42:19,140 --> 00:42:20,610 We're getting married. 502 00:42:24,540 --> 00:42:26,490 Oh, well, how wonderful... 503 00:42:27,460 --> 00:42:29,210 She cooks for you... 504 00:42:29,660 --> 00:42:31,410 Oh, how wonderful... 505 00:42:48,060 --> 00:42:49,010 Mom, stop! 506 00:42:49,220 --> 00:42:50,200 I can't. 507 00:42:50,660 --> 00:42:52,370 A scent in here is nauseating. 508 00:42:53,180 --> 00:42:54,570 Shut up! 509 00:42:56,340 --> 00:42:58,690 I didn't know you could be so mean. 510 00:43:00,100 --> 00:43:01,730 You're worthless to him. 511 00:43:02,140 --> 00:43:03,970 You're not even his wife. 512 00:43:04,900 --> 00:43:06,850 You don't even sleep with him. 513 00:43:07,580 --> 00:43:09,450 My head is spinning. 514 00:43:11,540 --> 00:43:14,170 No one has ever done that to me. Not like that! 515 00:43:14,540 --> 00:43:16,050 Why are you talking loudly? 516 00:43:16,300 --> 00:43:18,490 I'm not! This is my way of speaking. 517 00:43:18,740 --> 00:43:20,210 You're irritating me! 518 00:43:21,660 --> 00:43:23,450 Can't I say what I think? 519 00:43:25,620 --> 00:43:26,490 What if I died? 520 00:43:27,780 --> 00:43:29,410 It could happen to me. 521 00:43:29,740 --> 00:43:31,530 It could very well happen. 522 00:43:33,220 --> 00:43:34,970 I'm not feeling well. 523 00:43:35,740 --> 00:43:37,490 I am not feeling well. 524 00:43:38,780 --> 00:43:40,930 Oh my, what a tattered carpet. 525 00:43:42,980 --> 00:43:45,170 Sir, could you open my window please? 526 00:43:45,500 --> 00:43:47,800 You know what? We could die in here! 527 00:43:48,020 --> 00:43:51,090 What would you say if I croaked on your carpet? 528 00:43:51,300 --> 00:43:54,370 Stop. I want to piss. I can't just piss in your taxi! 529 00:43:54,580 --> 00:43:56,010 What's all this about? 530 00:43:56,340 --> 00:43:57,290 Get out of my cab. 531 00:44:09,780 --> 00:44:11,170 I heard you pose naked. 532 00:44:11,380 --> 00:44:13,410 Stuff full of "insext". 533 00:44:14,340 --> 00:44:15,970 We saw you in a bookshop. 534 00:44:17,100 --> 00:44:18,450 It's art, bitch! 535 00:44:30,340 --> 00:44:32,010 Piss off! 536 00:44:32,260 --> 00:44:33,530 You're the bitch! 537 00:44:34,340 --> 00:44:35,530 Leave her alone! 538 00:44:59,300 --> 00:45:01,600 Wake up. We're going on a great trip. 539 00:45:03,020 --> 00:45:03,890 What's happening? 540 00:45:05,140 --> 00:45:06,250 - We're leaving. - No. 541 00:45:06,580 --> 00:45:07,690 She stays here. 542 00:45:08,500 --> 00:45:09,770 No. I'm staying here. 543 00:45:10,020 --> 00:45:12,050 Then you can't see Sid Vicious or shop. 544 00:45:15,980 --> 00:45:18,360 - Where are you going? - England. 545 00:45:29,620 --> 00:45:32,080 Hello. Mr. Updike is waiting for you. 546 00:46:05,540 --> 00:46:07,690 I'm so happy to do this "special order." 547 00:46:12,180 --> 00:46:13,970 Such a pretty little girl. 548 00:46:17,580 --> 00:46:20,450 You're lovelier than in your mom's photos. 549 00:46:20,660 --> 00:46:21,770 And sexier, too. 550 00:46:22,820 --> 00:46:26,050 I'm delighted you accepted my invitation. 551 00:46:31,900 --> 00:46:32,810 Very well. 552 00:46:49,540 --> 00:46:51,370 I hope it'll go well... 553 00:46:51,900 --> 00:46:53,810 and that my camera will work. 554 00:46:57,980 --> 00:46:59,330 Will we shop tomorrow? 555 00:46:59,740 --> 00:47:00,930 We shoot tomorrow. 556 00:47:01,140 --> 00:47:02,330 I want to shop. 557 00:47:02,540 --> 00:47:04,250 We'll shop after the shoot. 558 00:49:15,180 --> 00:49:16,930 Such a pretty little girl. 559 00:51:45,300 --> 00:51:47,050 Kiss him on the mouth, Violetta. 560 00:51:50,300 --> 00:51:51,930 Violetta, very good. 561 00:52:02,540 --> 00:52:03,730 Take off your dress. 562 00:52:03,980 --> 00:52:05,090 It'll be better. 563 00:52:09,020 --> 00:52:10,770 No. I'd rather like this. 564 00:52:18,980 --> 00:52:20,200 Take off your clothes. 565 00:52:28,660 --> 00:52:29,770 There we go. 566 00:52:41,540 --> 00:52:43,010 Pretend to kill him by sword. 567 00:52:43,700 --> 00:52:44,610 With force. 568 00:52:49,300 --> 00:52:50,810 Stretch out a lot. 569 00:52:52,300 --> 00:52:54,290 Arch your back a lot. 570 00:53:03,700 --> 00:53:04,810 Spread your legs. 571 00:53:06,580 --> 00:53:07,890 Just your thighs a bit. 572 00:53:09,860 --> 00:53:11,410 - Spread them a bit. - No. 573 00:53:12,540 --> 00:53:14,210 Let him touch you. 574 00:53:18,820 --> 00:53:20,010 Take that off. 575 00:53:20,620 --> 00:53:21,250 Enough! 576 00:53:21,500 --> 00:53:22,370 Undress! 577 00:53:22,620 --> 00:53:24,850 I don't want to. Stop! 578 00:53:26,580 --> 00:53:29,210 I don't want to pose. I'm disgusted. Bloody idiot! 579 00:53:47,740 --> 00:53:49,410 No, I got a few good ones. 580 00:53:52,540 --> 00:53:54,570 Why are you screwing everything up? 581 00:53:55,340 --> 00:53:57,720 As if the life of a princess wasn't enough. 582 00:53:57,940 --> 00:53:59,890 Shut up! We're going home. 583 00:54:00,100 --> 00:54:01,130 I call the shots. 584 00:54:01,340 --> 00:54:04,050 Oh, so life must stop if Miss wants to go home? 585 00:54:04,260 --> 00:54:05,650 What if I don't agree? 586 00:54:06,740 --> 00:54:08,690 Updike's waiting. We're going out. 587 00:54:09,140 --> 00:54:10,410 Can't I have a life? 588 00:54:10,940 --> 00:54:12,290 Nobody wants you! 589 00:54:12,500 --> 00:54:13,130 Is that so? 590 00:54:13,900 --> 00:54:15,090 Everyone's at my feet. 591 00:54:15,300 --> 00:54:16,010 Look at yourself. 592 00:54:16,420 --> 00:54:17,640 You're too old. 593 00:54:18,860 --> 00:54:20,130 I'm the one Updike wants. 594 00:54:22,300 --> 00:54:24,090 You use me to get attention. 595 00:54:25,020 --> 00:54:28,930 You're my top choice, my daughter. I tried making you happy. 596 00:54:29,140 --> 00:54:31,440 But any of my models could have done the job. 597 00:54:32,460 --> 00:54:33,730 I don't think so. 598 00:54:34,460 --> 00:54:36,610 A little girl is much more interesting. 599 00:54:37,220 --> 00:54:38,050 Right, Mom? 600 00:54:38,420 --> 00:54:39,450 What's your point? 601 00:54:39,860 --> 00:54:41,370 I don't want to pose with men! 602 00:54:42,580 --> 00:54:43,490 Shut your mouth. 603 00:54:43,940 --> 00:54:45,410 What about the book I gave you? 604 00:54:46,100 --> 00:54:47,690 I don't care about Bataille! 605 00:54:47,940 --> 00:54:50,370 You're wrong. You should read and talk to me. 606 00:54:51,260 --> 00:54:53,690 I don't want to pose naked with men. 607 00:55:06,780 --> 00:55:09,970 What about Lewis Carroll? Suggestion isn't criminal. 608 00:55:10,180 --> 00:55:11,090 That's where the art is. 609 00:55:11,700 --> 00:55:13,890 I thought you were old enough to see it. 610 00:55:14,100 --> 00:55:14,850 But I was wrong. 611 00:55:15,300 --> 00:55:16,690 You're stuck in mediocrity. 612 00:55:19,460 --> 00:55:20,370 Don't make a scene! 613 00:55:20,620 --> 00:55:22,570 Updike likes art. He helps artists. 614 00:55:22,820 --> 00:55:25,170 I don't want to break ties with him. 615 00:55:28,140 --> 00:55:30,010 Do you want us dead? How will you live? 616 00:55:30,380 --> 00:55:31,650 He's paying us a lot! 617 00:55:32,900 --> 00:55:34,410 £ 5,000. Go and find them. 618 00:55:46,500 --> 00:55:47,720 I don't love you. 619 00:55:48,140 --> 00:55:49,850 I don't want you as a mother anymore. 620 00:55:57,980 --> 00:56:00,210 I hesitated before bringing you. 621 00:56:00,660 --> 00:56:03,330 I thought you were smarter, but sadly I was wrong. 622 00:56:05,740 --> 00:56:06,650 Don't make a scene. 623 00:56:10,300 --> 00:56:12,370 I shouldn't share my life with you. 624 00:56:12,580 --> 00:56:13,690 And yet... 625 00:56:14,140 --> 00:56:15,570 God knows how I love you. 626 00:56:15,780 --> 00:56:17,770 Few mothers love their daughters as I do. 627 00:56:18,580 --> 00:56:19,290 Everyone knows. 628 00:56:19,740 --> 00:56:22,040 - My love! - Oh come on, shut up. 629 00:56:22,980 --> 00:56:24,530 I don't give a damn. 630 00:56:25,460 --> 00:56:26,850 I want to go back to Paris. 631 00:56:55,700 --> 00:56:57,570 Stop rebelling for God's sake. 632 00:56:58,820 --> 00:57:00,290 What does "incest" mean? 633 00:57:01,940 --> 00:57:05,090 Incest, my dear, is when you sleep with your parents. 634 00:57:05,300 --> 00:57:06,730 So, it's what you do with me. 635 00:57:07,980 --> 00:57:10,130 Of course not. What I do with you is art. 636 00:57:11,900 --> 00:57:12,880 It's totally different. 637 00:57:13,300 --> 00:57:14,930 I can read you some fan letters. 638 00:57:20,860 --> 00:57:23,130 I've never touched you. You're mad. 639 00:57:23,940 --> 00:57:25,130 We have fun. It's a game. 640 00:57:26,580 --> 00:57:28,880 I don't have fun. I no longer want to pose. 641 00:57:30,540 --> 00:57:32,770 If you're done posing, it's a shame. 642 00:57:32,980 --> 00:57:36,930 But, my photos remain in the memories of all who've seen them. 643 00:57:37,300 --> 00:57:38,170 Like it or not. 644 00:57:39,460 --> 00:57:40,770 That's what matters. 645 00:57:41,380 --> 00:57:43,090 Who cares about the rest? 646 00:57:46,540 --> 00:57:48,210 Will I find myself in a porn shop? 647 00:57:48,740 --> 00:57:49,610 You're crazy. 648 00:57:49,860 --> 00:57:51,890 I'm an intellectual artist. 649 00:57:52,140 --> 00:57:54,370 My last work was in a great art journal. 650 00:57:54,620 --> 00:57:57,770 Yes, I know. Brassaï, Doisneau, Avedon... art, art, art! 651 00:57:58,100 --> 00:58:01,290 The best photographers are published in it. Shit! 652 00:58:01,540 --> 00:58:03,770 Were you brainwashed at school? 653 00:58:04,580 --> 00:58:07,040 The world is full of idiots. Sad, but true. 654 00:58:07,260 --> 00:58:09,890 In order to express yourself and move forward, 655 00:58:10,100 --> 00:58:11,290 you've a choice to make. 656 00:58:12,340 --> 00:58:14,690 All this is dumb over three jealous sluts. 657 00:58:17,140 --> 00:58:18,530 Try and stand up to them. 658 00:58:18,740 --> 00:58:21,170 Stop repeating yourself. Answer my question. 659 00:58:21,380 --> 00:58:24,050 You have your life in front of you. 660 00:58:24,260 --> 00:58:26,720 Your stupid questions are pissing me off. 661 00:58:27,460 --> 00:58:28,650 Incest... 662 00:58:30,540 --> 00:58:32,410 What a bunch of yokels. 663 00:58:33,620 --> 00:58:34,760 Come on, let's go. 664 00:58:55,060 --> 00:58:55,730 Fuck! 665 00:58:55,980 --> 00:58:57,570 You're nasty. Not on the bog! 666 00:58:58,420 --> 00:58:59,770 Don't be mad. It's funny. 667 00:59:00,020 --> 00:59:01,810 - Give me the film. - It's only fun. 668 00:59:02,220 --> 00:59:03,930 Don't ruin my film for a photo! 669 00:59:04,180 --> 00:59:05,090 You've no right. 670 00:59:05,340 --> 00:59:06,290 Let go of it. 671 00:59:08,700 --> 00:59:09,450 Bitch! 672 00:59:09,700 --> 00:59:11,210 Violetta, come back. 673 00:59:12,180 --> 00:59:12,850 Come back! 674 00:59:31,980 --> 00:59:32,690 Your mother 675 00:59:32,940 --> 00:59:35,210 dropped off this letter. She's concerned. 676 00:59:35,420 --> 00:59:36,970 We all are quite a bit. 677 00:59:38,940 --> 00:59:41,500 Are you coming on Sunday? We'll go walking. 678 00:59:41,700 --> 00:59:43,650 I don't know. I'll try. 679 00:59:43,860 --> 00:59:45,130 Leave me alone now. 680 00:59:47,100 --> 00:59:49,370 "We mustn't fight. 681 00:59:49,580 --> 00:59:52,330 "I spend sleepless nights thinking of you. 682 00:59:52,780 --> 00:59:55,160 "This photo is stunning in its own way. 683 00:59:55,380 --> 00:59:59,370 "You'll find that out on your own. You're the queen of the bog. 684 00:59:59,980 --> 01:00:02,440 "Your loving mother. Burning kisses. 685 01:00:03,140 --> 01:00:05,370 "P.S. - I have a superb gift 686 01:00:05,620 --> 01:00:06,570 "for you." 687 01:00:07,540 --> 01:00:08,890 I'm going to kill her! 688 01:00:09,940 --> 01:00:10,920 What's wrong? 689 01:00:11,540 --> 01:00:12,370 Enough of this! 690 01:00:12,940 --> 01:00:15,170 You're aloof. You don't work! 691 01:00:15,380 --> 01:00:16,730 You're never here. 692 01:00:16,940 --> 01:00:18,650 I want your mother to come. 693 01:00:18,860 --> 01:00:19,570 Get out! 694 01:00:21,140 --> 01:00:22,050 Get out now. 695 01:00:22,420 --> 01:00:25,130 And I don't want you back in that indecent outfit! 696 01:00:29,140 --> 01:00:31,130 Why doesn't your mother come? 697 01:00:32,900 --> 01:00:34,010 Stay here. 698 01:00:34,220 --> 01:00:35,490 You're punished. 699 01:00:58,860 --> 01:01:01,570 She thinks she's special. I hate her so much. 700 01:01:02,180 --> 01:01:03,570 You're right. That slut 701 01:01:03,820 --> 01:01:04,880 tries too hard. 702 01:01:10,180 --> 01:01:10,970 I'm done with you. 703 01:01:11,420 --> 01:01:13,450 - You're feeling blue? - You understood me. 704 01:01:13,660 --> 01:01:14,330 Your gift? 705 01:01:14,660 --> 01:01:16,960 It's a superb Yves Saint Laurent dress. 706 01:01:18,700 --> 01:01:20,010 I don't want your gifts. 707 01:01:20,220 --> 01:01:21,410 Go away! 708 01:01:27,060 --> 01:01:27,770 Mouss, 709 01:01:28,020 --> 01:01:29,650 two hot chocolates. 710 01:01:32,340 --> 01:01:34,490 Why are you mean to your mother? 711 01:01:34,820 --> 01:01:37,530 That bitch is the mean one. 712 01:01:37,740 --> 01:01:38,850 That bitch. 713 01:01:46,180 --> 01:01:47,690 You're talking nonsense. 714 01:01:49,420 --> 01:01:51,370 Mothers aren't mean to their girls. 715 01:01:51,860 --> 01:01:54,730 Why is that nonsense, Mr. Know-it-all? 716 01:01:55,540 --> 01:01:59,850 Because mothers always love their daughter. 717 01:02:00,220 --> 01:02:01,330 Oh, right. 718 01:02:01,540 --> 01:02:03,130 She's forced to, right? 719 01:02:03,340 --> 01:02:04,970 She can't do otherwise. 720 01:02:22,740 --> 01:02:24,210 She loves you 721 01:02:25,580 --> 01:02:26,490 in her own way. 722 01:02:30,660 --> 01:02:32,810 What do you think of pornography? 723 01:02:46,940 --> 01:02:48,160 Your mother... 724 01:02:49,340 --> 01:02:51,010 is a pioneer. 725 01:02:51,260 --> 01:02:52,650 You're her work of art. 726 01:02:52,860 --> 01:02:56,730 Your image is so sublime in the photos that it's someone else. 727 01:02:57,340 --> 01:02:58,480 Who is it, then? 728 01:03:32,820 --> 01:03:34,450 I don't want to see her. 729 01:03:36,060 --> 01:03:37,120 I'm old. 730 01:03:37,540 --> 01:03:39,770 I'm old and tired. 731 01:03:39,980 --> 01:03:41,690 I can't do anything anymore. 732 01:03:47,660 --> 01:03:49,170 Open the door! 733 01:03:50,140 --> 01:03:51,450 I've come to make peace. 734 01:03:51,660 --> 01:03:53,290 - No. - Go away! 735 01:03:53,540 --> 01:03:54,850 You're a monster. 736 01:03:55,900 --> 01:03:58,410 That's ok. There are other ambitious girls. 737 01:03:59,780 --> 01:04:00,890 Violetta! 738 01:04:01,140 --> 01:04:02,450 Open up! 739 01:04:04,260 --> 01:04:05,370 I have your gift. 740 01:04:05,580 --> 01:04:06,530 No! 741 01:04:07,060 --> 01:04:10,840 She mustn't have all those mirrors. 742 01:04:11,460 --> 01:04:13,810 As soon as she gets out of bed, 743 01:04:14,340 --> 01:04:16,290 they cut up her head. It's no good. 744 01:04:16,500 --> 01:04:18,330 It's not good for her. 745 01:04:18,940 --> 01:04:20,000 Violetta! 746 01:04:29,460 --> 01:04:34,210 Dear God, please don't let anything happen 747 01:04:34,420 --> 01:04:38,410 to my girls, especially Violetta. 748 01:04:38,900 --> 01:04:40,370 Watch over 749 01:04:41,100 --> 01:04:44,720 her heart and her soul. 750 01:04:44,940 --> 01:04:47,170 Keep evil away from her. 751 01:04:48,060 --> 01:04:52,250 Oh Lord, I'm begging you. 752 01:04:57,140 --> 01:04:59,130 Come with me to show her my grades. 753 01:04:59,340 --> 01:05:01,450 The principal wants to see her. 754 01:05:02,380 --> 01:05:04,610 No. I'm not allowed. 755 01:05:04,820 --> 01:05:06,730 I'll go no further. 756 01:05:16,540 --> 01:05:18,130 Your face further back... 757 01:05:18,460 --> 01:05:19,330 That's it. 758 01:05:19,820 --> 01:05:21,690 The funeral lover. 759 01:05:23,020 --> 01:05:24,290 Stand up. 760 01:05:24,500 --> 01:05:25,890 Take the pearls. 761 01:05:26,500 --> 01:05:28,490 Thighs closer, close your legs. 762 01:05:28,940 --> 01:05:31,240 Give me bedroom eyes. 763 01:05:32,660 --> 01:05:34,210 Arch back well. 764 01:05:38,180 --> 01:05:40,850 - Wear the Yves St. Laurent dress. - Thanks. 765 01:05:42,700 --> 01:05:43,410 Violetta! 766 01:06:01,860 --> 01:06:02,840 Your new model? 767 01:06:04,660 --> 01:06:05,330 Exactly. 768 01:06:05,580 --> 01:06:06,890 Leave me alone! 769 01:06:07,500 --> 01:06:09,770 You're the one barging in here! 770 01:06:10,820 --> 01:06:13,050 For my homework. I can't do them! 771 01:06:13,260 --> 01:06:15,640 You don't want to. You're being lazy. 772 01:06:15,900 --> 01:06:18,010 You're exceptional, but ruining it all. 773 01:06:20,420 --> 01:06:22,170 I want to be like everyone. 774 01:06:22,700 --> 01:06:24,130 No one wants that! 775 01:06:24,340 --> 01:06:26,610 No one wants to be stuck in mediocrity. 776 01:06:27,740 --> 01:06:30,120 That girl just wants to be looked at. 777 01:06:30,500 --> 01:06:33,330 Her mother paid me. They'll put up the portrait. 778 01:06:37,460 --> 01:06:39,250 And you gave her my dress. 779 01:06:41,660 --> 01:06:43,930 Put it on if you want to. 780 01:06:44,580 --> 01:06:46,690 I'm going to Apolline's on Sunday. 781 01:06:46,900 --> 01:06:47,570 Apolline? 782 01:06:48,140 --> 01:06:49,250 That'll be the day. 783 01:06:50,020 --> 01:06:52,530 - You won't visit those hicks. - So, she'll come? 784 01:06:54,060 --> 01:06:55,090 Come on, please. 785 01:06:55,900 --> 01:06:57,890 To play explorers. Come on. 786 01:06:58,140 --> 01:06:59,170 There's nothing to explore. 787 01:07:01,140 --> 01:07:03,290 You don't play dolls with me. 788 01:07:03,540 --> 01:07:05,840 You'll go if you pose in the pink dress. 789 01:07:32,260 --> 01:07:33,320 Take off your clothes. 790 01:07:41,380 --> 01:07:42,360 Violetta. 791 01:07:42,580 --> 01:07:43,450 Who's there? 792 01:07:43,660 --> 01:07:47,690 No one. Adults have complained because you pose naked. 793 01:07:47,900 --> 01:07:49,330 Who's that? Adèle? 794 01:08:29,020 --> 01:08:30,330 Where is Violetta? 795 01:08:30,540 --> 01:08:33,730 My God. My God. What's happening? 796 01:08:36,780 --> 01:08:38,370 Where is Violetta? 797 01:08:38,780 --> 01:08:41,850 I don't know where she is. She left. 798 01:08:42,060 --> 01:08:44,290 Tell me. What's going on? 799 01:08:46,300 --> 01:08:48,450 Mom, Violetta brought a cake. 800 01:08:52,740 --> 01:08:53,720 There's our star. 801 01:08:56,820 --> 01:09:00,330 We bought the journal with the pictures Hanna took of you. 802 01:09:01,460 --> 01:09:03,210 It's super cool. 803 01:09:04,460 --> 01:09:06,090 Rémaudière wrote the article. 804 01:09:06,300 --> 01:09:07,850 "Neither child nor woman, angel nor beast. 805 01:09:08,060 --> 01:09:12,170 Giurgiu created a hybrid reflecting the uncertainty of the times." 806 01:09:18,740 --> 01:09:19,800 Excuse me. 807 01:09:36,580 --> 01:09:37,560 Violetta! 808 01:09:39,940 --> 01:09:42,240 We'll call someone to help. You need help. 809 01:09:42,460 --> 01:09:44,090 You're getting screwier. 810 01:09:44,300 --> 01:09:45,810 I'm not crazy! 811 01:09:46,020 --> 01:09:47,370 Calm down! 812 01:09:47,860 --> 01:09:50,130 You're the crazy one. What's that journal? 813 01:09:50,340 --> 01:09:52,330 - I'm called a whore! - You're mad! 814 01:09:52,580 --> 01:09:53,530 Why? 815 01:09:54,220 --> 01:09:55,610 I want you to die! 816 01:09:55,820 --> 01:09:57,970 - You don't love me! - Yes, I do! 817 01:09:58,180 --> 01:09:59,770 I love you, Violetta! 818 01:10:00,180 --> 01:10:02,480 Violetta, I love you! 819 01:10:05,860 --> 01:10:07,690 Loving mothers act differently! 820 01:10:07,900 --> 01:10:10,410 You should thank me for making you famous! 821 01:10:10,620 --> 01:10:13,250 Luckily the world doesn't think like you! 822 01:10:13,900 --> 01:10:15,370 You can't be on their side. 823 01:10:15,580 --> 01:10:16,930 I'm done posing nude! 824 01:10:17,140 --> 01:10:20,130 What about film stars? And statues in gardens? And... 825 01:10:20,340 --> 01:10:21,730 And museum paintings... 826 01:10:21,940 --> 01:10:23,370 Women show themselves off! 827 01:10:23,580 --> 01:10:25,130 Someday you'll leave school! 828 01:10:25,340 --> 01:10:27,690 They'll have other lives and forget. 829 01:10:28,060 --> 01:10:30,290 You don't get it. I'll never pose again! 830 01:10:30,500 --> 01:10:32,650 You have no right to stop posing! 831 01:10:34,660 --> 01:10:36,010 You've never held me. 832 01:10:36,220 --> 01:10:37,530 You never wanted that! 833 01:10:38,900 --> 01:10:40,090 I want to die! 834 01:10:40,300 --> 01:10:41,930 I want to die with you. 835 01:10:43,820 --> 01:10:45,450 I want to die with you. 836 01:10:46,020 --> 01:10:47,210 My little girl. 837 01:11:50,540 --> 01:11:51,600 Grandma! 838 01:13:20,500 --> 01:13:22,960 We have to clean up and give back the room. 839 01:13:24,260 --> 01:13:26,890 Don't look at me that way. Someone has to do it. 840 01:14:05,980 --> 01:14:08,810 Now that Grandma's gone, we're all alone. 841 01:14:11,180 --> 01:14:13,410 Do you think she'll go to Heaven? 842 01:14:14,620 --> 01:14:15,760 Of course. 843 01:14:18,300 --> 01:14:20,330 Where did you put her icons? 844 01:14:20,900 --> 01:14:22,250 I threw them out. 845 01:14:23,020 --> 01:14:25,210 I never bought that religious crap. 846 01:14:28,460 --> 01:14:30,330 You're such a mean person. 847 01:15:25,780 --> 01:15:28,130 "Then, with his children dressed in hides, 848 01:15:28,340 --> 01:15:30,690 "disheveled, livid, through the storms, 849 01:15:30,900 --> 01:15:33,460 "Cain fled from before Jehovah. 850 01:15:33,660 --> 01:15:36,450 "As night was falling, the dark man reached 851 01:15:36,660 --> 01:15:38,770 "the foot of a mount in a great plain; 852 01:15:38,980 --> 01:15:42,130 "His tired wife and his sons, out of breath, told him: 853 01:15:42,820 --> 01:15:45,090 "Let us lie on the earth and sleep. 854 01:15:45,740 --> 01:15:47,730 "Cain, awake, dreamt at the mountain foot, 855 01:15:47,940 --> 01:15:50,050 "his head raised to the funeral skies 856 01:15:50,260 --> 01:15:52,410 "and saw an eye, open, in the darkness 857 01:15:52,620 --> 01:15:55,970 "staring at him in the shadows." Victor Hugo. 858 01:15:57,420 --> 01:15:58,770 That's good. Good. 859 01:16:00,140 --> 01:16:03,290 Now, you'll all leave a bit early. 860 01:16:04,020 --> 01:16:05,000 Wait. 861 01:16:05,540 --> 01:16:07,130 Class is still in session. 862 01:16:08,460 --> 01:16:10,050 I want you to go home 863 01:16:10,260 --> 01:16:12,090 and observe everything on the street. 864 01:16:12,860 --> 01:16:15,970 Textures, trees, colors, people. Whatever touches you 865 01:16:16,380 --> 01:16:17,440 until getting home. 866 01:16:17,660 --> 01:16:19,210 Once you sit down, 867 01:16:19,420 --> 01:16:21,850 I'd like you to write everything you felt. 868 01:16:22,300 --> 01:16:24,490 - Understood? - Yes. 869 01:16:24,740 --> 01:16:25,690 Any questions? 870 01:16:28,460 --> 01:16:29,290 Yes. 871 01:16:29,940 --> 01:16:32,930 - Can we say what we don't like? - Yes. Tell a story. 872 01:16:33,540 --> 01:16:35,010 All I want, listen up, 873 01:16:35,220 --> 01:16:37,780 is that you tell a story. You may go. 874 01:17:29,100 --> 01:17:30,080 What are you doing? 875 01:17:30,940 --> 01:17:32,160 Homework. 876 01:17:49,140 --> 01:17:52,250 They want my custody rights. They want Violetta. 877 01:17:53,060 --> 01:17:54,010 Who? 878 01:17:54,380 --> 01:17:57,250 A civil judge. A state prosecutor. 879 01:17:57,580 --> 01:17:59,650 He wants to put me in prison. 880 01:17:59,860 --> 01:18:01,080 No one will do that. 881 01:18:01,300 --> 01:18:03,050 Who could do this to me, Ernst? 882 01:18:03,260 --> 01:18:04,850 They've submitted a case. 883 01:18:05,100 --> 01:18:07,450 There are ten, twenty pleas against me. 884 01:18:07,660 --> 01:18:09,250 They denounced my photos. 885 01:18:15,900 --> 01:18:17,410 Do you think it's normal? 886 01:18:19,500 --> 01:18:20,170 Yes. 887 01:18:21,100 --> 01:18:22,210 You're awful! 888 01:18:27,740 --> 01:18:30,490 Hanna, you went too far with your daughter. 889 01:18:31,420 --> 01:18:32,810 We tried telling you. 890 01:18:33,020 --> 01:18:34,370 You didn't listen. 891 01:18:38,060 --> 01:18:39,250 I'm with you. 892 01:18:40,420 --> 01:18:42,050 I'll pay for a lawyer. 893 01:18:45,140 --> 01:18:46,730 It'll be bad for my daughter. 894 01:18:46,940 --> 01:18:47,850 Think she'll die? 895 01:18:48,060 --> 01:18:49,170 Of course not. 896 01:18:50,940 --> 01:18:53,930 Only, you have to tell her the truth. 897 01:18:54,980 --> 01:18:57,210 And you have to face reality. 898 01:18:58,820 --> 01:19:00,570 But, you know I love her. 899 01:19:02,100 --> 01:19:03,160 Too much. 900 01:19:07,300 --> 01:19:09,860 Do you think they'll take my photos away? 901 01:19:11,060 --> 01:19:12,250 Do you think so? 902 01:19:13,020 --> 01:19:15,250 They don't understand your images. 903 01:19:18,660 --> 01:19:20,730 But hide the negatives. 904 01:19:21,140 --> 01:19:22,810 Wait until it all goes over. 905 01:20:09,340 --> 01:20:11,130 Something very serious happened. 906 01:20:11,340 --> 01:20:12,970 They may say I'm not your mom. 907 01:20:15,260 --> 01:20:18,170 They saw my photos and said I'd gone too far. 908 01:20:19,100 --> 01:20:20,240 Who are "they"? 909 01:20:20,460 --> 01:20:21,730 Justice. 910 01:20:22,740 --> 01:20:23,800 We'll be separated? 911 01:20:24,820 --> 01:20:26,930 Yes. Well, they can't really do that. 912 01:20:27,860 --> 01:20:29,330 Who decides, then? 913 01:20:29,940 --> 01:20:31,570 A children's judge... 914 01:20:32,740 --> 01:20:34,490 who's authorized to decide. 915 01:20:35,460 --> 01:20:37,370 That's how society works. 916 01:20:52,900 --> 01:20:53,880 Violetta. 917 01:20:57,540 --> 01:20:59,210 Aren't you coming to school? 918 01:21:33,300 --> 01:21:35,370 So, this must be the sanctuary. 919 01:21:36,220 --> 01:21:38,050 Have you spoken to her? 920 01:21:38,700 --> 01:21:40,450 No, I wasn't able to. 921 01:21:40,740 --> 01:21:42,330 Hello Violetta. 922 01:21:43,460 --> 01:21:46,250 I'm a social worker. I'm in charge 923 01:21:46,500 --> 01:21:47,930 of the investigation. 924 01:21:48,420 --> 01:21:50,450 The judge will take the decision. 925 01:21:50,700 --> 01:21:51,920 I'm only here to help. 926 01:21:56,380 --> 01:22:00,250 She'll see if everything's ok, if I don't beat or hurt you. 927 01:22:02,100 --> 01:22:03,240 Normally, 928 01:22:04,300 --> 01:22:07,130 your daughter should've been interned in a center. 929 01:22:08,180 --> 01:22:11,850 Mrs. Giurgiu, I'm the one who asked the court 930 01:22:12,180 --> 01:22:13,810 for an investigation. 931 01:22:14,620 --> 01:22:17,610 Take this chance, Mrs. Giurgiu, and fight. 932 01:22:17,940 --> 01:22:19,690 Show the judge you can raise her. 933 01:22:19,940 --> 01:22:22,170 Shit, I don't want to be locked up! 934 01:22:22,420 --> 01:22:24,490 Sometimes it's better, Violetta. 935 01:22:24,900 --> 01:22:26,290 I've nothing to prove. 936 01:22:28,500 --> 01:22:30,650 You can't photograph her anymore. 937 01:22:32,260 --> 01:22:35,690 - For now. - No. Until she's no longer a minor. 938 01:22:36,900 --> 01:22:39,610 Violetta must live like a little girl again. 939 01:22:40,940 --> 01:22:41,850 You must help her. 940 01:22:48,900 --> 01:22:52,370 What do you think, Violetta? Is your mother capable of that? 941 01:22:53,020 --> 01:22:53,890 I don't know. 942 01:22:55,420 --> 01:22:56,090 Well, then. 943 01:22:56,540 --> 01:22:57,680 Can I see the flat? 944 01:23:12,020 --> 01:23:14,650 Our grandmother raised her until recently. 945 01:23:14,860 --> 01:23:16,290 But she died a bit ago. 946 01:23:16,940 --> 01:23:18,890 I know. My condolences. 947 01:23:19,500 --> 01:23:22,530 The upkeep is artistic too, Mrs. Giurgiu. 948 01:23:22,740 --> 01:23:24,690 A child's everyday upbringing. 949 01:23:24,900 --> 01:23:27,130 I'll do my best. I promise. 950 01:23:28,020 --> 01:23:29,770 Violetta needs a normal life. 951 01:23:30,420 --> 01:23:33,050 A normal context like everyone else. 952 01:23:33,660 --> 01:23:37,490 Can you show me where you sleep? 953 01:23:38,660 --> 01:23:39,610 There. 954 01:23:44,780 --> 01:23:47,530 If there's financial trouble, I'll get you 955 01:23:47,780 --> 01:23:48,690 on welfare. 956 01:23:48,900 --> 01:23:49,650 Call me. 957 01:23:50,060 --> 01:23:51,250 Stay strong. 958 01:23:52,980 --> 01:23:54,530 Go to junior high school. 959 01:23:55,100 --> 01:23:56,010 And you... 960 01:23:57,540 --> 01:23:59,840 Take down that black satin, 961 01:24:00,060 --> 01:24:02,250 the skulls, the funeral wreaths. 962 01:24:02,900 --> 01:24:04,370 Frankly, it's morbid. 963 01:24:25,140 --> 01:24:26,050 You're becoming 964 01:24:26,300 --> 01:24:29,610 a woman now, no longer a little girl. It's a shame. 965 01:24:30,700 --> 01:24:33,850 Even if we did more photos, it wouldn't be the same. 966 01:24:35,380 --> 01:24:37,650 Fortunately, the best has been done. 967 01:24:38,900 --> 01:24:41,850 I'll look after you, dear Mom. I'll make you dinner. 968 01:24:42,100 --> 01:24:44,810 I'll work alone since I can't photograph you. 969 01:24:45,540 --> 01:24:46,450 It's forbidden. 970 01:24:46,700 --> 01:24:48,690 You're not allowed to mention photos! 971 01:24:48,940 --> 01:24:51,050 - I have to go. - What about dinner? 972 01:24:51,860 --> 01:24:53,450 We're broke. We can't pay! 973 01:24:53,900 --> 01:24:56,090 Use our welfare money! 974 01:24:57,020 --> 01:24:59,290 I'm not that miserable. I'm still alive. 975 01:24:59,500 --> 01:25:00,890 Who do you think I am? 976 01:25:38,100 --> 01:25:39,410 Are you Mr. Léger? 977 01:25:43,020 --> 01:25:44,890 I brought you the pictures. 978 01:25:50,580 --> 01:25:52,250 My new newspaper is wonderful. 979 01:25:52,900 --> 01:25:55,010 Violetta's photo will make the cover. 980 01:25:59,940 --> 01:26:01,850 - Here's the money. - Thank you. 981 01:26:06,780 --> 01:26:08,490 - See you soon. - See you. 982 01:26:47,220 --> 01:26:48,280 What are you doing? 983 01:26:52,020 --> 01:26:54,170 I'm trying to do a self-portrait. 984 01:26:55,740 --> 01:26:58,300 What do you plan to do with the photos of me? 985 01:26:59,060 --> 01:27:00,530 The erotic photos? 986 01:27:00,740 --> 01:27:02,090 They belong to me. 987 01:27:02,340 --> 01:27:04,250 I'll burn them all someday. 988 01:27:04,860 --> 01:27:06,330 You'll never get them. 989 01:27:07,020 --> 01:27:09,610 What about them? Can they take them? 990 01:27:10,020 --> 01:27:11,050 What do you mean? 991 01:27:13,140 --> 01:27:14,280 Tear them up? 992 01:27:14,540 --> 01:27:17,290 They've already been published. They can be copied. 993 01:27:17,780 --> 01:27:19,730 They haven't all been published. 994 01:27:30,100 --> 01:27:30,850 Where are they? 995 01:27:32,140 --> 01:27:33,850 You have no right to do that. 996 01:27:34,420 --> 01:27:35,730 No, but I do it. 997 01:27:39,580 --> 01:27:40,930 Good night, darling. 998 01:27:41,180 --> 01:27:42,320 You're dead to me! 999 01:27:42,540 --> 01:27:44,770 You're no longer my mom. Understood? You're dead! 1000 01:27:44,980 --> 01:27:45,730 Ok, ok. 1001 01:27:45,980 --> 01:27:48,730 It's better if we don't tell those people much. 1002 01:28:21,140 --> 01:28:22,850 Can I ask you a question? 1003 01:28:24,660 --> 01:28:27,010 Will we finally lead normal lives? 1004 01:28:28,380 --> 01:28:30,130 When you're better, we can. 1005 01:28:30,740 --> 01:28:32,090 We can take pictures. 1006 01:28:33,540 --> 01:28:34,520 You're mad! 1007 01:28:37,460 --> 01:28:40,850 I want to go to the zoo. I want to have hair all over! 1008 01:28:42,100 --> 01:28:43,130 You're mad! 1009 01:28:52,780 --> 01:28:55,240 Violetta, calm down! You're insane! 1010 01:28:55,940 --> 01:28:56,770 Stop! 1011 01:29:03,100 --> 01:29:05,250 All right! Calm down now. 1012 01:29:05,500 --> 01:29:07,130 You'll end up badly, girl. 1013 01:29:07,340 --> 01:29:10,050 That's not from me. It's genetic, from men! 1014 01:29:10,260 --> 01:29:11,530 They're degenerate! 1015 01:29:21,660 --> 01:29:22,530 Violetta! 1016 01:29:36,620 --> 01:29:39,050 Go get me some strawberry banana "Andy's". 1017 01:29:39,700 --> 01:29:40,450 Some what? 1018 01:29:40,980 --> 01:29:42,450 Strawberry banana "Andy's". 1019 01:29:43,500 --> 01:29:44,370 Yes. 1020 01:29:51,100 --> 01:29:52,050 Here. 1021 01:30:01,660 --> 01:30:03,370 Hold the string tight. 1022 01:30:05,140 --> 01:30:06,610 Hello. Can you hear me? 1023 01:30:08,380 --> 01:30:09,690 Yes, I can hear you. 1024 01:30:11,180 --> 01:30:13,640 I'm in the hallway. Fuck you. 1025 01:31:08,180 --> 01:31:09,890 Why don't you go to school? 1026 01:31:10,100 --> 01:31:13,050 You should go to school. It's the law. You know that. 1027 01:31:13,660 --> 01:31:14,800 Yes, I know. 1028 01:31:16,980 --> 01:31:19,610 Make an effort. If not, I can't do a thing. 1029 01:31:21,580 --> 01:31:24,210 You asked to see me. What did you have to say? 1030 01:31:27,180 --> 01:31:29,210 That I'm a woman now. 1031 01:31:30,500 --> 01:31:33,010 And I don't want to go to school anymore. 1032 01:31:34,140 --> 01:31:34,930 And... 1033 01:31:37,540 --> 01:31:38,450 And? 1034 01:31:41,860 --> 01:31:45,130 Why don't you tear up my mother's pictures? 1035 01:31:45,460 --> 01:31:47,250 Instead of giving me hell. 1036 01:31:48,700 --> 01:31:52,090 I'm not authorized. Only the judge can do that. 1037 01:31:53,140 --> 01:31:53,890 Do you want that? 1038 01:32:14,460 --> 01:32:15,930 She doesn't seem well. 1039 01:32:18,220 --> 01:32:21,010 I brought the social security paperwork. 1040 01:32:26,020 --> 01:32:27,810 Your girl doesn't go to school. 1041 01:32:28,620 --> 01:32:31,890 It's very serious. That's your responsibility. 1042 01:32:33,340 --> 01:32:36,730 She's not comfortable in her skin. She's becoming a teen. 1043 01:32:40,580 --> 01:32:42,250 It's not easy for me either. 1044 01:32:45,180 --> 01:32:46,370 I live alone. 1045 01:32:47,460 --> 01:32:51,000 I have a question. What do you do with the pictures of her? 1046 01:32:53,140 --> 01:32:54,850 The photos are mine. 1047 01:32:55,460 --> 01:32:57,090 They belong to the artist. 1048 01:32:58,980 --> 01:33:02,170 They've been sold, reproduced, published. 1049 01:33:06,340 --> 01:33:08,170 They belong to everybody. 1050 01:33:11,220 --> 01:33:12,610 Can't you stop selling? 1051 01:33:17,020 --> 01:33:19,730 I'm a photographer. I'm for free expression. 1052 01:33:28,340 --> 01:33:29,320 Can I go now? 1053 01:33:30,180 --> 01:33:32,740 Don't forget your psychoanalyst appointment. 1054 01:33:36,300 --> 01:33:37,170 Goodbye. 1055 01:33:37,580 --> 01:33:38,410 Goodbye. 1056 01:34:09,140 --> 01:34:11,250 I'm preparing to shoot with a model. 1057 01:34:11,740 --> 01:34:14,370 I have to carry on. It's my job, Violetta. 1058 01:34:14,780 --> 01:34:16,130 Do you understand? 1059 01:34:17,140 --> 01:34:18,170 What's this thing? 1060 01:34:18,860 --> 01:34:21,970 That's mine. It's a work I'm doing on myself. 1061 01:34:22,900 --> 01:34:25,810 I'm seeing a shrink. Your mother is lost. 1062 01:34:27,820 --> 01:34:30,530 My mother slept with her father. He raped her. 1063 01:34:32,700 --> 01:34:34,570 At birth, no one wanted me. 1064 01:34:34,900 --> 01:34:38,250 Not even Grandma. It's a miracle I survived. 1065 01:34:39,340 --> 01:34:41,290 They're just fantasies. 1066 01:34:42,780 --> 01:34:44,570 Martha is your sister? 1067 01:34:45,020 --> 01:34:46,490 I miss my mother. 1068 01:34:47,100 --> 01:34:48,290 I miss her. 1069 01:34:48,900 --> 01:34:50,690 I miss her terribly. 1070 01:34:51,060 --> 01:34:52,090 I miss her. 1071 01:34:57,260 --> 01:34:58,770 Your grandfather is... 1072 01:34:59,980 --> 01:35:01,890 He's also your father, then. 1073 01:35:04,220 --> 01:35:05,130 Who is Grandma? 1074 01:35:06,500 --> 01:35:08,050 That's not the truth. 1075 01:35:08,260 --> 01:35:10,050 If it was, I'd tell you. 1076 01:35:12,540 --> 01:35:13,810 Why hide anything? 1077 01:35:17,140 --> 01:35:19,370 All right. Give me the dough. 1078 01:35:22,900 --> 01:35:25,970 I never want to see your face again, you big whore! 1079 01:36:06,380 --> 01:36:09,450 Can I pray with you like I did with my grandma? 1080 01:36:12,940 --> 01:36:14,970 Will you be my grandma, then? 1081 01:36:18,420 --> 01:36:19,560 I can't. 1082 01:36:21,620 --> 01:36:22,810 Please. 1083 01:36:23,860 --> 01:36:26,490 You must already have a grandma. 1084 01:36:28,900 --> 01:36:30,120 She's dead. 1085 01:36:35,020 --> 01:36:38,930 You can't do that to your dead grandma. 1086 01:36:39,140 --> 01:36:41,730 You can't replace a grandma. 1087 01:36:43,540 --> 01:36:45,570 Our Lord would not be happy. 1088 01:36:47,180 --> 01:36:49,090 Go on. Take off. 1089 01:36:52,500 --> 01:36:53,890 May God keep you. 1090 01:37:00,780 --> 01:37:01,760 Bitch! 1091 01:37:02,060 --> 01:37:04,050 My bag! My bag! 1092 01:37:33,060 --> 01:37:34,650 Hello. I'm Violetta's mom. 1093 01:37:34,860 --> 01:37:36,370 Very well. Follow me. 1094 01:38:05,780 --> 01:38:06,810 Is that good? 1095 01:38:07,540 --> 01:38:08,490 Come here. 1096 01:38:10,340 --> 01:38:12,570 Hold on. The left eye isn't even. 1097 01:38:25,540 --> 01:38:27,570 - Did you make these? - Yes. 1098 01:38:27,820 --> 01:38:28,570 Wicked! 1099 01:38:28,780 --> 01:38:30,050 - You like? - Totally. 1100 01:38:31,660 --> 01:38:32,640 You don't have to. 1101 01:38:32,980 --> 01:38:34,170 My beer isn't dry. 1102 01:38:34,380 --> 01:38:36,490 Your beer is dry. Move your ass. 1103 01:38:37,780 --> 01:38:39,330 - Shit. Holy cow. - What? 1104 01:38:40,780 --> 01:38:43,210 - Did your old man do that to you? - No. 1105 01:38:43,420 --> 01:38:45,720 My old woman. My old man was pretty cool. 1106 01:38:46,580 --> 01:38:48,610 Violetta. Your mother is waiting. 1107 01:39:06,620 --> 01:39:08,010 My love! 1108 01:39:11,940 --> 01:39:13,080 I love you! 69285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.