All language subtitles for Memory.of.a.Killer.S01E03.Samurai.720p.DSNP.WEB-DL.DD.5.1.H.264-playWEB_track2_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:02,806 Previously on Memory of a Killer. 2 00:00:02,906 --> 00:00:04,075 Do you have Earl in custody? 3 00:00:04,175 --> 00:00:05,444 He was goin' on about how 4 00:00:05,477 --> 00:00:07,649 someone was gonna get paid to clip some girl. 5 00:00:09,351 --> 00:00:12,057 Is there anything you can tell me about your family that-- 6 00:00:12,090 --> 00:00:14,461 that would make someone want to hurt you? 7 00:00:16,667 --> 00:00:20,206 I just wanna know who you sold this to. 8 00:00:20,240 --> 00:00:23,747 His name is Bloch... Henry Bloch. 9 00:00:23,981 --> 00:00:25,083 It was The Ferryman. 10 00:00:25,116 --> 00:00:27,721 I think your dad left this. 11 00:00:27,722 --> 00:00:31,095 This scares me. 12 00:00:31,229 --> 00:00:33,133 I mean, what am I not seeing? 13 00:00:33,166 --> 00:00:34,669 Lawmakers are revisiting 14 00:00:34,703 --> 00:00:37,007 the death of Dr. Robert Parks. 15 00:00:37,074 --> 00:00:38,878 The biochemist died two years ago 16 00:00:38,945 --> 00:00:41,249 under mysterious circumstances. 17 00:00:41,349 --> 00:00:43,152 I don't know why, and I don't care. 18 00:00:43,219 --> 00:00:45,323 We do the job. We don't ask questions. 19 00:01:02,024 --> 00:01:04,494 Whoever sent you here lied to you. 20 00:02:08,791 --> 00:02:11,931 Eddie? You scared me to death with that text. 21 00:02:11,964 --> 00:02:14,400 We're screwed. We're screwed. 22 00:02:14,401 --> 00:02:16,071 Me, you, and Angelo, it's over. 23 00:02:16,072 --> 00:02:17,339 What are you talkin' about? 24 00:02:17,340 --> 00:02:19,411 They made us. We're going down. 25 00:02:21,950 --> 00:02:24,656 You better call Angelo, Marty, too. 26 00:02:38,216 --> 00:02:40,085 - McGee. - We got a situation. 27 00:02:40,086 --> 00:02:41,155 Why aren't you at the Cucina? 28 00:02:41,222 --> 00:02:42,257 I'm in the middle of a crime scene, Eddie. 29 00:02:42,291 --> 00:02:43,694 What's up guys? 30 00:02:43,727 --> 00:02:45,096 Marty, it's I.A. 31 00:02:45,130 --> 00:02:47,367 How bad? 32 00:02:47,401 --> 00:02:48,203 Just get here. 33 00:02:48,236 --> 00:02:49,572 Ah, man... 34 00:02:52,546 --> 00:02:54,481 Reynolds, I'm gonna need you to take point on this. 35 00:02:56,219 --> 00:02:58,357 Sonofabitch. 36 00:03:01,797 --> 00:03:03,132 So, there's everything and I mean... 37 00:03:03,232 --> 00:03:05,671 everything in that file. 38 00:03:05,771 --> 00:03:07,575 - Give him the basics, Eddie. - Some idiot-- 39 00:03:07,642 --> 00:03:09,478 Internal Affairs are onto us, 40 00:03:09,513 --> 00:03:10,949 never mind 30 years of busting our balls. 41 00:03:10,982 --> 00:03:12,518 I was talking to Eddie. 42 00:03:12,552 --> 00:03:15,224 So, this guy that's after us, 43 00:03:15,257 --> 00:03:16,893 his name is Detective Marco Garcia. 44 00:03:21,102 --> 00:03:22,337 How bad is it? 45 00:03:22,371 --> 00:03:24,743 He has to go. 46 00:03:24,776 --> 00:03:27,014 There's a fat file on this guy's desk. 47 00:03:27,048 --> 00:03:29,886 Monday morning, he's takin' it to the US Attorney's office. 48 00:03:29,919 --> 00:03:32,759 Our whole enterprise is about to go on record. 49 00:03:32,792 --> 00:03:35,698 It's gotta be 48 hours, and it has to look like 50 00:03:35,765 --> 00:03:38,270 an accident or it's comin' back to us. 51 00:03:38,303 --> 00:03:39,840 They know it's a big ask. 52 00:03:39,873 --> 00:03:41,777 'Big ask'. How many times 53 00:03:41,811 --> 00:03:43,648 have we stuck our necks out for you? 54 00:03:43,681 --> 00:03:45,283 Made evidence disappear, tipped you off... 55 00:03:45,384 --> 00:03:47,020 - McGee. - What? 56 00:03:47,121 --> 00:03:49,392 Dutch is your cousin Eddie not mine, 57 00:03:49,425 --> 00:03:52,030 and a thug in a suit is still a thug. 58 00:03:56,506 --> 00:03:58,511 I'm sorry. He is very, very upset. 59 00:03:58,544 --> 00:03:59,779 Believe me, he did not mean that. 60 00:04:01,283 --> 00:04:03,186 He meant every word. 61 00:04:03,253 --> 00:04:04,957 Look, we have to get this 62 00:04:04,990 --> 00:04:09,566 straightened out and it has to point away from us. 63 00:04:12,606 --> 00:04:15,277 What? You don't wanna kill an I.A.? 64 00:04:15,310 --> 00:04:16,680 It offends your principles? 65 00:04:16,714 --> 00:04:17,882 What the hell is wrong with you? 66 00:04:25,430 --> 00:04:27,033 I'll get it done. 67 00:04:28,336 --> 00:04:29,606 Let's go. 68 00:04:31,042 --> 00:04:31,910 Thank you. 69 00:04:36,820 --> 00:04:39,726 It's called an Emergency Protective Order. 70 00:04:39,760 --> 00:04:42,497 It just means we can assign a unit to your house 24/7. 71 00:04:42,565 --> 00:04:44,836 - Until when? - Until there's no more threat. 72 00:04:44,870 --> 00:04:47,441 But you told me there is no threat. 73 00:04:47,475 --> 00:04:49,444 I'm just taking every precaution there is. 74 00:04:49,478 --> 00:04:51,081 Okay, well... 75 00:04:53,687 --> 00:04:55,724 Where's Jeff? 76 00:04:55,758 --> 00:04:57,762 Investor conference. 77 00:04:57,862 --> 00:04:59,498 He didn't want to leave me alone. 78 00:04:59,599 --> 00:05:00,935 I had to basically push him out the door. 79 00:05:00,968 --> 00:05:02,471 Right. 80 00:05:02,572 --> 00:05:04,308 Can I ask you something? 81 00:05:04,341 --> 00:05:05,076 Of course. 82 00:05:07,347 --> 00:05:09,786 If someone found something... 83 00:05:09,853 --> 00:05:12,659 something they were worried about, 84 00:05:12,726 --> 00:05:16,600 but they crossed a line to find it, 85 00:05:16,633 --> 00:05:18,904 what would you suggest they do? 86 00:05:19,004 --> 00:05:21,577 You're asking for my professional advice? 87 00:05:21,677 --> 00:05:22,845 Yes. 88 00:05:24,650 --> 00:05:26,754 Boundaries are important. 89 00:05:26,787 --> 00:05:28,356 There are ways to get answers from people 90 00:05:28,389 --> 00:05:29,859 without confronting them. 91 00:05:32,297 --> 00:05:34,001 Right. 92 00:05:35,538 --> 00:05:38,511 Are you doing okay? 93 00:05:38,544 --> 00:05:41,115 Yeah, just a little jumpy. 94 00:05:46,794 --> 00:05:49,666 I need security stats on Garcia's house. 95 00:05:49,699 --> 00:05:54,543 Like, all the specs - cameras, front, back, and... 96 00:05:54,643 --> 00:05:56,045 collect as much garbage from him as possible. 97 00:05:56,111 --> 00:05:57,715 His garbage? 98 00:05:57,782 --> 00:05:59,151 Yeah. As much as you can carry. 99 00:06:00,521 --> 00:06:01,724 Yeah, I'm on it. 100 00:06:01,757 --> 00:06:03,994 Thank you. 101 00:06:04,028 --> 00:06:05,129 Angelo... 102 00:06:08,403 --> 00:06:10,508 ...McGee's a jerk, but he's not wrong. 103 00:06:10,541 --> 00:06:12,010 We owe Eddie, both of us. 104 00:06:14,114 --> 00:06:15,417 Okay. 105 00:06:15,450 --> 00:06:17,556 Now, I never mentioned it, 106 00:06:17,656 --> 00:06:19,526 but a while back, the NYPD were looking at you. 107 00:06:19,560 --> 00:06:20,762 I mean, seriously. 108 00:06:20,862 --> 00:06:22,599 Looking at me? 109 00:06:22,665 --> 00:06:25,003 Eddie made it go away. 110 00:06:25,036 --> 00:06:26,439 How? 111 00:06:26,540 --> 00:06:27,775 We took care of it. 112 00:06:35,824 --> 00:06:37,327 C'mon, it was two, three years ago. 113 00:06:37,360 --> 00:06:38,062 Don't worry about it. 114 00:06:41,001 --> 00:06:43,172 You were on a job and I needed you focused, like I do now. 115 00:06:45,745 --> 00:06:48,884 Oh, hey, where'd you go after the party? 116 00:06:51,222 --> 00:06:52,291 Lemme guess. 117 00:06:52,324 --> 00:06:53,894 Nicky? 118 00:07:05,585 --> 00:07:07,889 How's it look? 119 00:07:07,922 --> 00:07:09,358 JOE (On phone:) Detective Garcia's house is a fortress. 120 00:07:09,458 --> 00:07:11,964 Got 180 FOV cameras, 121 00:07:12,064 --> 00:07:15,170 PTZ alarm with IR sensors, 122 00:07:15,270 --> 00:07:17,842 hardwire contacts on every single door and window. 123 00:07:17,875 --> 00:07:19,646 Okay, so, what's the workaround? 124 00:07:19,713 --> 00:07:21,583 Theoretically, if I can get into the house, 125 00:07:21,616 --> 00:07:23,587 I can disable the cams. 126 00:07:23,621 --> 00:07:25,357 Theoretically? 127 00:07:25,390 --> 00:07:27,127 I've got it, okay? 128 00:07:27,160 --> 00:07:30,367 Remember what I told you the last time? 129 00:07:30,467 --> 00:07:31,737 Yeah. How could I forget? 130 00:07:31,770 --> 00:07:33,740 I'll figure out a way in. 131 00:07:33,774 --> 00:07:36,111 Okay. I'll be right there. 132 00:07:57,420 --> 00:07:58,222 You okay?! 133 00:08:12,685 --> 00:08:14,187 Okay. I'm fine. I'm okay. 134 00:08:30,687 --> 00:08:31,790 So, what am I looking at? 135 00:08:31,823 --> 00:08:34,295 That is Garcia's son, 136 00:08:34,395 --> 00:08:36,533 Samurai Lord. 137 00:08:36,566 --> 00:08:39,539 Despite his behavior, he is in fact 21. 138 00:08:39,572 --> 00:08:41,075 So, how does this help me? 139 00:08:41,109 --> 00:08:42,978 Well, he also sells pills on the side 140 00:08:43,012 --> 00:08:45,884 under the name 'Bugman'. Garcia doesn't know about it. 141 00:08:45,951 --> 00:08:49,291 He's a straight shooter, workaholic. 142 00:08:52,364 --> 00:08:54,569 I still think shooting him might be the easiest way. 143 00:08:54,602 --> 00:08:55,771 Yeah, that's the story of my life. 144 00:08:58,342 --> 00:09:00,446 The most difficult request: "Make it look like an accident." 145 00:09:00,547 --> 00:09:01,583 You know how we do that? 146 00:09:01,683 --> 00:09:03,319 Tamper with their brakes? 147 00:09:03,353 --> 00:09:06,258 Habits, behavior, 148 00:09:06,358 --> 00:09:08,930 what type of activities they do that can harm them. 149 00:09:11,770 --> 00:09:13,038 We are what we throw away. 150 00:09:19,585 --> 00:09:20,954 He's a diabetic. 151 00:09:22,858 --> 00:09:24,829 We're gonna spike his insulin. 152 00:09:26,600 --> 00:09:28,837 Wow. Okay. 153 00:09:28,871 --> 00:09:30,974 Do you have a problem with that? 154 00:09:31,008 --> 00:09:32,110 Two minutes ago, you were ready to shoot him. 155 00:09:34,715 --> 00:09:36,520 No, I don't have a problem with it. 156 00:09:36,587 --> 00:09:37,888 It's just he's a cop, you know? 157 00:09:37,922 --> 00:09:39,592 He's I.A. Isn't this a little bit-- 158 00:09:39,626 --> 00:09:41,596 What do you think this is? 159 00:09:41,630 --> 00:09:44,100 It's him or us. 160 00:09:46,272 --> 00:09:48,342 Just get into the house and cut off those cams. 161 00:09:48,376 --> 00:09:49,846 I need to take care of something. 162 00:10:01,803 --> 00:10:03,272 - Bro! - Oh, no. I'm-- 163 00:10:03,339 --> 00:10:04,475 I'm okay. I'm okay. 164 00:10:04,509 --> 00:10:05,376 Aah! 165 00:10:09,820 --> 00:10:11,022 - You okay, man? - Oh... 166 00:10:11,055 --> 00:10:13,159 - What happened? - Thanks, man. 167 00:10:13,193 --> 00:10:15,129 I don't know. I must've just... you know. 168 00:10:16,933 --> 00:10:19,070 I'm sorry. Wait. You're the... 169 00:10:19,171 --> 00:10:20,674 You're the Samurai Lord, right?! 170 00:10:20,708 --> 00:10:22,277 Yeah, that's me. 171 00:10:22,310 --> 00:10:23,647 I am him. 172 00:10:25,685 --> 00:10:27,421 You, uh, watch my videos? 173 00:10:27,522 --> 00:10:28,791 Dude, the 180? 174 00:10:28,824 --> 00:10:30,193 Every single time, I'm like, 175 00:10:30,226 --> 00:10:31,964 "He's so gonna lose his fingers!" 176 00:10:32,064 --> 00:10:33,265 - Yeah, that's a big one. - Yeah. 177 00:10:35,237 --> 00:10:37,174 You know, I actually think 178 00:10:37,207 --> 00:10:38,577 I've seen some of your other posts, too. Bugman? 179 00:10:38,644 --> 00:10:40,179 You, uh... 180 00:10:43,688 --> 00:10:44,989 Bugman? Who's that? 181 00:10:46,793 --> 00:10:49,064 My mistake. Sorry. 182 00:10:49,098 --> 00:10:50,968 No, I just got a big party coming up. 183 00:10:51,001 --> 00:10:52,170 I got every color of the rainbow, you know? 184 00:10:53,473 --> 00:10:55,578 Except E. 185 00:10:55,611 --> 00:10:57,548 Yeah, I'm... still in business. 186 00:10:57,581 --> 00:10:58,750 Yeah? 187 00:11:18,958 --> 00:11:22,096 Mr. Flannery. 188 00:11:22,130 --> 00:11:24,367 I want you to know... that what I did to your-- 189 00:11:24,368 --> 00:11:25,336 Sit. 190 00:11:31,749 --> 00:11:35,156 You told Detective Woods about The Ferryman. 191 00:11:35,190 --> 00:11:37,327 Yeah. I told him everything I know. 192 00:11:39,197 --> 00:11:41,335 No, you didn't. 193 00:11:41,369 --> 00:11:43,607 I swear. 194 00:11:43,640 --> 00:11:45,844 What else did he say? 195 00:11:45,878 --> 00:11:48,249 Nothing. Just... 196 00:11:48,283 --> 00:11:50,755 the job was gonna get done, something like that. 197 00:11:50,855 --> 00:11:51,723 - What job? - I don't know. 198 00:11:51,756 --> 00:11:53,193 I didn't catch it all. 199 00:11:53,226 --> 00:11:55,029 That's all I caught. 200 00:11:55,130 --> 00:11:56,466 Just "The Ferryman's gonna handle it," 201 00:11:56,499 --> 00:11:58,837 something like that. 202 00:12:01,743 --> 00:12:03,647 He say anything about my family? 203 00:12:03,747 --> 00:12:05,918 No. No, nothing like that. 204 00:12:05,951 --> 00:12:07,220 Did he say anything about a girl. 205 00:12:09,391 --> 00:12:11,295 Yeah. 206 00:12:11,362 --> 00:12:13,634 What did he say? 207 00:12:13,667 --> 00:12:15,102 Just that she was the target. 208 00:12:19,078 --> 00:12:21,950 Did he say anything about a man named Henry Bloch? 209 00:12:21,983 --> 00:12:22,985 No. 210 00:12:26,926 --> 00:12:28,764 How did you end up in this bar, 211 00:12:28,797 --> 00:12:32,871 on this day, overhearing all of this? 212 00:12:33,405 --> 00:12:34,542 I know how it sounds. 213 00:12:40,386 --> 00:12:42,256 Do you know about The Ferryman in Greek mythology. 214 00:12:46,332 --> 00:12:49,104 He carries souls across the river. 215 00:12:51,909 --> 00:12:53,780 He takes a man from life... 216 00:12:55,116 --> 00:12:57,387 ...to death. 217 00:13:00,795 --> 00:13:03,132 Someone wanted you there. 218 00:13:03,199 --> 00:13:07,206 They wanted you to overhear this. 219 00:13:07,240 --> 00:13:11,950 You're a messenger. And Earl... 220 00:13:11,983 --> 00:13:15,089 someone is using you. 221 00:13:15,123 --> 00:13:18,295 Mr. Flannery, I really am sorry. 222 00:13:20,701 --> 00:13:21,335 Leave town. 223 00:13:22,805 --> 00:13:23,807 Tonight. 224 00:13:26,479 --> 00:13:30,186 And if I ever see you close to my family again... 225 00:13:32,859 --> 00:13:35,564 ...you're a dead man. 226 00:14:24,929 --> 00:14:26,967 I want a gun. 227 00:14:27,033 --> 00:14:29,906 Hi. Pro tip: not the best thing to shout 228 00:14:30,006 --> 00:14:33,446 when you walk into a police station. 229 00:14:33,547 --> 00:14:36,184 - And how did you even get here? - Your guys tried to stop me. 230 00:14:36,284 --> 00:14:37,621 But I threatened to jump out the window and walk here, 231 00:14:37,655 --> 00:14:39,358 so they caved. 232 00:14:39,425 --> 00:14:40,794 I need you to teach me how to use it. 233 00:14:40,827 --> 00:14:42,430 Maria, you hate guns. 234 00:14:42,464 --> 00:14:43,967 The first time I came to your dad's house, 235 00:14:44,034 --> 00:14:45,436 you made me lock it in the car. 236 00:14:45,470 --> 00:14:47,040 Yeah, well, I was a naive college student 237 00:14:47,073 --> 00:14:49,779 who hadn't been shot at. 238 00:14:49,813 --> 00:14:51,248 Maria, it's a whole process. 239 00:14:51,315 --> 00:14:53,185 You need to apply for a permit. 240 00:14:53,218 --> 00:14:55,289 I need to take control. 241 00:14:58,931 --> 00:15:00,199 You gonna help me out or not? 242 00:15:03,574 --> 00:15:05,309 Did you cut the cameras to Garcia's house? 243 00:15:05,343 --> 00:15:07,047 JOE Yep. You're clear to enter. 244 00:15:07,080 --> 00:15:09,652 Oh, wow. I mean, that's amazing, 245 00:15:09,719 --> 00:15:12,090 especially the part where you-- where, you know, you spin it, 246 00:15:12,123 --> 00:15:14,361 and twirl it, like, the thing you did. 247 00:15:14,394 --> 00:15:15,997 You talkin' about when I do this? Or when I do this? 248 00:15:16,064 --> 00:15:18,069 Can you do that again? That part again. 249 00:15:18,102 --> 00:15:20,106 Wow, yeah, I gotta... 250 00:15:20,140 --> 00:15:22,243 Here, let me show you. Let me show you. 251 00:15:22,344 --> 00:15:23,714 You know what would be better? If, somehow, you had, like, 252 00:15:23,814 --> 00:15:25,884 both hands... 253 00:15:25,951 --> 00:15:27,353 - Yeah! - Yeah, yeah, yeah. 254 00:15:27,387 --> 00:15:29,558 Yeah, that's cool. That is really cool. 255 00:15:31,495 --> 00:15:33,099 Hey, do you have any more, uh, beer? 256 00:15:33,132 --> 00:15:35,135 I'd love another beer. 257 00:15:35,236 --> 00:15:35,937 Uh, we might have some more... 258 00:16:05,263 --> 00:16:07,534 Finger off the trigger until you're on the target. 259 00:16:07,568 --> 00:16:09,705 That way no one goes home with any extra holes. 260 00:16:10,974 --> 00:16:12,744 Relax. 261 00:16:13,980 --> 00:16:16,519 Breathe out... and squeeze. 262 00:16:20,994 --> 00:16:22,764 Wow. Okay. 263 00:16:32,551 --> 00:16:34,555 Hey, do you remember when Judy Dixon 264 00:16:34,588 --> 00:16:37,493 did her No Guns In Hudson Springs thing a few years back? 265 00:16:37,561 --> 00:16:39,799 I recall a certain person helping her set up the chairs, 266 00:16:39,899 --> 00:16:41,168 carry the coffee urn. 267 00:16:41,201 --> 00:16:43,038 I never carried the coffee urn. 268 00:16:43,072 --> 00:16:45,042 If she could see you now. 269 00:16:45,142 --> 00:16:46,913 - How do I reload? - Watch. 270 00:16:52,290 --> 00:16:54,160 When your Mom passed, what make you come back 271 00:16:54,194 --> 00:16:55,831 to Hudson Springs? 272 00:16:55,897 --> 00:16:57,033 For my dad. 273 00:16:58,637 --> 00:17:00,106 I meant, what made you stay? 274 00:17:00,173 --> 00:17:01,909 It wasn't one thing. 275 00:17:08,088 --> 00:17:09,390 Are you asking me if I came back for you? 276 00:17:11,930 --> 00:17:14,568 No. No, of course not. 277 00:17:14,668 --> 00:17:15,637 Okay. 278 00:17:20,213 --> 00:17:21,716 You were married, Dave. 279 00:17:26,625 --> 00:17:28,396 Here it is, 20 dabs of E. Nice doing business with ya. 280 00:17:28,462 --> 00:17:29,865 You, uh... You want a beer? 281 00:17:29,932 --> 00:17:31,536 Nah, I gotta split. 282 00:17:31,602 --> 00:17:33,005 Are you sure? We can party all we want. 283 00:17:33,071 --> 00:17:34,374 My dad's somewhere upstate. 284 00:17:34,407 --> 00:17:36,444 He won't be back till tomorrow. 285 00:17:37,982 --> 00:17:40,253 Tomorrow? 286 00:17:40,286 --> 00:17:42,624 Day after. He's working a case. Just chill. 287 00:17:45,263 --> 00:17:46,431 JOE (On phone:) Bad news. 288 00:17:46,498 --> 00:17:48,770 - Insulin's screwed. - Why? 289 00:17:48,803 --> 00:17:49,973 Garcia's working a case, so he's not gonna be back 290 00:17:50,073 --> 00:17:52,511 until tomorrow. 291 00:17:52,611 --> 00:17:55,083 ANGELO Where are you? 292 00:17:55,116 --> 00:17:58,289 Just left the house. The kid can talk. 293 00:17:58,356 --> 00:18:01,630 Plan B. Find out where he is. 294 00:18:01,663 --> 00:18:03,399 The kid's phone can probably get us that, 295 00:18:03,499 --> 00:18:06,405 but he just left. Have to track him down again. 296 00:18:06,438 --> 00:18:08,777 Yeah, you better. We screw this up, 297 00:18:08,843 --> 00:18:10,914 it's not just prison. 298 00:18:10,947 --> 00:18:14,822 We're looking at conspiracy to kill a cop, an I.A. cop, 299 00:18:14,856 --> 00:18:16,525 which mean's they're going to try to turn it into federal, 300 00:18:16,559 --> 00:18:17,861 and then we're gonna be looking at a needle. 301 00:18:17,895 --> 00:18:19,331 You understand? 302 00:18:19,397 --> 00:18:21,335 We only have 24 hours. 303 00:18:21,401 --> 00:18:23,873 Yeah, very comforting. 304 00:19:15,811 --> 00:19:18,181 Thank you. 305 00:19:27,801 --> 00:19:29,772 I like this new club better. 306 00:19:33,479 --> 00:19:35,182 Yeah, well, I don't get to choose where they put me. 307 00:19:41,929 --> 00:19:44,500 So, I clean my gun with lithium. 308 00:19:44,535 --> 00:19:46,872 It works in low temperatures. 309 00:19:46,906 --> 00:19:50,379 That's why the gun was in the refrigerator. 310 00:19:50,479 --> 00:19:53,152 Great. That explains everything. 311 00:19:53,218 --> 00:19:55,624 Except you asking questions 312 00:19:55,657 --> 00:19:59,164 about Carl Mosher and him turning up dead the next day. 313 00:19:59,231 --> 00:20:01,168 Yeah, I heard about that. 314 00:20:01,235 --> 00:20:02,604 You sell photocopiers, huh? 315 00:20:04,909 --> 00:20:07,681 If you did it and someone saw me leave with you... 316 00:20:15,531 --> 00:20:16,599 The picture inside... 317 00:20:18,102 --> 00:20:19,571 ...is that your daughter? 318 00:20:27,052 --> 00:20:28,255 She's beautiful. 319 00:20:30,259 --> 00:20:31,796 I had a good time, by the way. 320 00:20:31,829 --> 00:20:34,802 And I'd like to take you to breakfast. 321 00:20:34,835 --> 00:20:36,505 That place you mentioned across the park. 322 00:20:44,522 --> 00:20:47,160 Hey, Lorenzo. 323 00:20:47,260 --> 00:20:48,729 Where's Nicky? 324 00:21:01,956 --> 00:21:03,458 You speak to Macy? 325 00:21:03,559 --> 00:21:04,829 I told you I spoke to Macy. 326 00:21:04,862 --> 00:21:06,566 So, where were you last night. 327 00:21:06,599 --> 00:21:07,835 I was at work. She didn't see me there. 328 00:21:07,868 --> 00:21:09,304 Been working a lot these days. 329 00:21:09,404 --> 00:21:10,674 Are we gonna hang out tonight or what? 330 00:21:10,707 --> 00:21:12,443 I'm not sure yet. I gotta play it by ear. 331 00:21:12,477 --> 00:21:13,278 I'll let you know. 332 00:21:14,280 --> 00:21:15,349 Yeah. 333 00:21:17,554 --> 00:21:19,056 Okay. We're on our way. 334 00:21:22,096 --> 00:21:23,834 Yeah, Joe. 335 00:21:23,867 --> 00:21:25,436 JOE You ready to do some drivin'? 336 00:21:25,469 --> 00:21:26,605 I got a beat on Garcia's location. 337 00:21:26,639 --> 00:21:28,744 Where is he? 338 00:21:28,777 --> 00:21:30,514 Now, he's just outside of Albany. 339 00:21:30,580 --> 00:21:32,585 It's about a three hour drive. 340 00:21:32,618 --> 00:21:33,953 I'll be there in two. 341 00:21:49,451 --> 00:21:50,453 You're about a hundred yards away. 342 00:21:50,486 --> 00:21:52,991 Got it. 343 00:21:53,025 --> 00:21:54,695 I texted you a picture of him for a positive ID. 344 00:21:56,498 --> 00:21:57,801 I see it. 345 00:23:00,827 --> 00:23:02,898 You think I don't know what you're doing? 346 00:23:05,436 --> 00:23:06,706 You mean aside from fully cooperating? 347 00:23:06,806 --> 00:23:08,577 It's time to quit stalling. 348 00:23:08,677 --> 00:23:10,713 Hand over the evidence. Look, 349 00:23:10,813 --> 00:23:13,084 for the avoidance of doubt, 350 00:23:13,118 --> 00:23:14,688 I need everything you've got on your partner and his cousin, 351 00:23:14,722 --> 00:23:15,923 or you can kiss immunity goodbye. 352 00:23:22,303 --> 00:23:23,706 This should lock 'em both up 353 00:23:23,740 --> 00:23:25,042 'til you and I are dead and gone. 354 00:23:35,196 --> 00:23:36,765 McGee's a rat. 355 00:23:39,972 --> 00:23:42,511 All the time they spent together, in the car, 356 00:23:42,577 --> 00:23:45,850 in the bars, in the office, I mean, years, 357 00:23:45,883 --> 00:23:48,590 Eddie had no idea who McGee was. 358 00:23:48,623 --> 00:23:50,860 How d'you explain that? 359 00:23:50,893 --> 00:23:54,635 Maybe just too close to see it. 360 00:23:54,669 --> 00:23:58,609 We can all tell a lie, we can wear a mask, 361 00:23:58,709 --> 00:24:01,616 but to be that lie 24/7, like a frickin' avatar, 362 00:24:01,649 --> 00:24:04,688 I mean, that is... something else. 363 00:24:08,062 --> 00:24:09,798 Makes you wonder who else is wearing a mask. 364 00:24:20,219 --> 00:24:24,060 And it's so ironic because McGee 365 00:24:24,160 --> 00:24:26,298 was a total choirboy before he met Eddie. 366 00:24:26,364 --> 00:24:28,669 Straight as an arrow. 367 00:24:28,769 --> 00:24:29,871 Guy wouldn't take a bottle of bourbon 368 00:24:29,905 --> 00:24:32,377 from the Teamsters at Christmas. 369 00:24:32,477 --> 00:24:33,880 Then, Eddie shows him the ropes, 370 00:24:33,913 --> 00:24:35,550 McGee turns around and hangs us with it. 371 00:24:41,629 --> 00:24:42,997 What d'you think? 372 00:24:44,366 --> 00:24:45,102 I don't know. 373 00:24:47,641 --> 00:24:48,743 I got an idea. 374 00:24:51,415 --> 00:24:53,853 Thank you. 375 00:24:53,920 --> 00:24:55,389 That's some great progress. 376 00:24:55,423 --> 00:24:56,926 Shut up. 377 00:24:56,959 --> 00:24:59,799 Seriously. You're a natural. 378 00:24:59,832 --> 00:25:02,003 DISPATCHER Unit two-four, Detective Woods, 379 00:25:02,036 --> 00:25:03,272 copy? 380 00:25:03,372 --> 00:25:05,777 Go ahead, Dispatch. 381 00:25:05,811 --> 00:25:08,048 We got a possible DB in the river up at the park. 382 00:25:08,081 --> 00:25:10,252 State called it in. County's requesting you as lead. 383 00:25:10,286 --> 00:25:11,822 What's your 20? 384 00:25:11,922 --> 00:25:13,993 Two-four en route. ETA ten. 385 00:25:16,566 --> 00:25:18,536 I'm gonna have to call you a taxi. 386 00:25:18,570 --> 00:25:20,841 Aren't you supposed to watch over me? 387 00:25:20,941 --> 00:25:22,711 You don't mind the ride along? 388 00:25:22,811 --> 00:25:24,146 As long as you hit the lights. 389 00:25:26,418 --> 00:25:27,086 Let's go. 390 00:25:55,610 --> 00:25:57,981 Hey, I'll be right back. 391 00:26:47,947 --> 00:26:51,354 Ma'am, you're going to have to step away. 392 00:27:02,510 --> 00:27:05,851 Mr. Flannery? 393 00:27:05,917 --> 00:27:08,322 Agent Grant, any progress on the case? 394 00:27:08,388 --> 00:27:10,660 Not yet. How's Maria? 395 00:27:10,693 --> 00:27:12,129 She's great, thank you. 396 00:27:12,196 --> 00:27:14,400 She's getting stronger by the day. 397 00:27:14,467 --> 00:27:16,706 Good. I'm glad to hear that. And how are you holding up? 398 00:27:16,773 --> 00:27:20,379 I imagine this is all very, uh, difficult. 399 00:27:20,412 --> 00:27:21,982 Uh, we're managing. 400 00:27:25,288 --> 00:27:28,428 San Marzanos... 401 00:27:28,462 --> 00:27:30,232 and fresh basil - 402 00:27:30,332 --> 00:27:33,840 someone knows how to cook a real Italian meal. 403 00:27:33,940 --> 00:27:35,577 I have a friend who's a very good chef 404 00:27:35,677 --> 00:27:37,045 who tells me what I should be buying. 405 00:27:50,072 --> 00:27:52,544 They have you staying here during the investigation? 406 00:27:52,577 --> 00:27:54,982 They do. You know, although, uh, 407 00:27:55,082 --> 00:27:58,221 I doubt my per diem will cover those fancy San Marzanos. 408 00:27:58,255 --> 00:28:01,093 Your buck does go a heck of lot further here 409 00:28:01,127 --> 00:28:02,697 than it does in the city, though. 410 00:28:02,730 --> 00:28:04,233 That's one of the perks 411 00:28:04,266 --> 00:28:05,870 of being in Hudson Springs, I guess. 412 00:28:05,904 --> 00:28:07,707 Yes. It's one of the advantages. 413 00:28:16,458 --> 00:28:18,529 Mm. 414 00:28:18,596 --> 00:28:20,800 I must confess, I do have a fantasy... 415 00:28:20,867 --> 00:28:22,937 Mmm? 416 00:28:23,004 --> 00:28:25,175 ...about disappearing into a place like this. 417 00:28:25,242 --> 00:28:27,045 Fresh start, just a whole new identity. 418 00:28:30,252 --> 00:28:32,122 Well, that's an interesting way of looking at it. 419 00:28:32,156 --> 00:28:36,665 No, I know it sounds dramatic. But... 420 00:28:36,732 --> 00:28:38,903 I am amazed by people who can just 421 00:28:38,936 --> 00:28:41,240 shed their old skin, you know? 422 00:28:46,685 --> 00:28:48,221 - Mr. Flannery. - Harold! 423 00:28:48,288 --> 00:28:50,058 Hey, I've got that Parmigiano-Reggiano 424 00:28:50,092 --> 00:28:51,428 you asked for. It just came in this morning. 425 00:28:51,494 --> 00:28:52,964 Fantastic. Thank you. 426 00:28:53,031 --> 00:28:57,005 You are quite the regular customer. 427 00:28:57,039 --> 00:28:59,077 Yes. Well, I've lived here for a number of years. 428 00:28:59,143 --> 00:29:01,147 It's a small town; I get to know everybody 429 00:29:01,181 --> 00:29:03,620 and they see you around town. 430 00:29:03,653 --> 00:29:06,526 Yeah, I think I noticed you... 431 00:29:06,559 --> 00:29:08,228 outside of my hotel, 432 00:29:08,261 --> 00:29:10,767 on your morning run. 433 00:29:10,801 --> 00:29:13,806 Yeah, your stride is so aggressive. 434 00:29:13,906 --> 00:29:16,043 It's like you're in training for something. 435 00:29:16,077 --> 00:29:18,381 Oh, I love half marathons. 436 00:29:18,415 --> 00:29:19,383 That explains it. 437 00:29:25,062 --> 00:29:26,163 I'm gonna let you get back to your shopping. 438 00:29:32,276 --> 00:29:33,913 - Mr. Flannery? - Yes. 439 00:29:33,946 --> 00:29:36,051 It really has been a lovely surprise 440 00:29:36,084 --> 00:29:37,854 running into you like this. 441 00:29:56,759 --> 00:29:58,962 You're awfully quiet tonight. 442 00:30:02,403 --> 00:30:05,408 I may have done something I shouldn't have. 443 00:30:08,381 --> 00:30:10,586 When Jeff was out of town, I called Dave. 444 00:30:10,686 --> 00:30:12,624 Why did you call him? 445 00:30:12,691 --> 00:30:14,494 Just to hang out. 446 00:30:14,561 --> 00:30:15,496 And did you hang out? 447 00:30:15,563 --> 00:30:16,598 Yeah. 448 00:30:19,370 --> 00:30:21,241 But it somehow feels like cheating. Is that crazy? 449 00:30:21,274 --> 00:30:22,844 I think it depends on, um, 450 00:30:22,877 --> 00:30:24,848 what your intention is. 451 00:30:24,881 --> 00:30:26,450 Wait. Are you telling me that...? 452 00:30:26,518 --> 00:30:27,754 No, no, no, no. It was nothing like that. No. 453 00:30:27,854 --> 00:30:29,758 It's just, um... 454 00:30:29,858 --> 00:30:32,496 uh, he took me on a ride along. 455 00:30:35,035 --> 00:30:36,772 We saw a dead body, Dad. 456 00:30:36,839 --> 00:30:38,241 In Hudson Springs? 457 00:30:38,275 --> 00:30:40,145 He thinks the guy may have slipped, 458 00:30:40,179 --> 00:30:42,016 like lost his footing or something. 459 00:30:42,116 --> 00:30:43,886 They know who it is? 460 00:30:43,920 --> 00:30:46,490 Mm. No, not yet. 461 00:30:46,525 --> 00:30:48,729 You know where they found him? 462 00:30:48,762 --> 00:30:50,465 A couple of miles downstream 463 00:30:50,533 --> 00:30:52,504 from the bridge where we used to hike with Mom. 464 00:30:52,537 --> 00:30:55,141 Yeah. 465 00:30:55,175 --> 00:30:57,279 It's crazy, all this violence. 466 00:30:57,313 --> 00:30:59,551 It's like you're not safe anywhere. 467 00:31:02,824 --> 00:31:05,395 Yeah. 468 00:31:05,495 --> 00:31:06,565 It's a whole new world. 469 00:31:09,704 --> 00:31:13,411 It reminds me of this other crazy thing I heard about. 470 00:31:13,445 --> 00:31:17,052 A guy at work handed me an article about an account 471 00:31:17,152 --> 00:31:20,191 we sold copiers to, 472 00:31:20,291 --> 00:31:23,565 and it turned out he was involved in the mob. 473 00:31:25,803 --> 00:31:28,575 Wait. 474 00:31:28,609 --> 00:31:31,180 Not the guy who was gunned down on Lake George? 475 00:31:31,214 --> 00:31:33,418 Yeah. Did you read that article? 476 00:31:33,519 --> 00:31:34,386 Yeah. 477 00:31:37,527 --> 00:31:38,595 Crazy. 478 00:31:55,797 --> 00:31:57,199 Nice to see you playing with your food 479 00:31:57,232 --> 00:31:58,569 while the house burns down. 480 00:31:58,602 --> 00:31:59,537 Out! 481 00:32:06,484 --> 00:32:09,256 Let's not forget who's asking who for help here. 482 00:32:09,290 --> 00:32:11,161 Oh, we're not. But Garcia's still breathing. 483 00:32:11,194 --> 00:32:12,195 Why? 484 00:32:13,833 --> 00:32:16,170 Angelo's working on it. 485 00:32:16,203 --> 00:32:18,675 Really? 486 00:32:18,742 --> 00:32:21,648 'Cause from where I'm standin', the clock's ticking 487 00:32:21,748 --> 00:32:23,619 while this bastard's walking around with our files. 488 00:32:32,002 --> 00:32:34,240 I know why you're stalling. 489 00:32:34,273 --> 00:32:35,441 You're scared of wasting an I.A. 490 00:32:40,019 --> 00:32:42,557 Garcia's a diabetic. 491 00:32:42,591 --> 00:32:44,527 His son's a junkie. I'm gonna spike his insulin. 492 00:32:47,332 --> 00:32:49,336 So, we need you to get into the evidence room, 493 00:32:49,403 --> 00:32:51,575 steal some Fentanyl, and meet us at Garcia's tonight. 494 00:32:55,015 --> 00:32:58,354 You heard him. Let's get the Fentanyl. 495 00:33:07,640 --> 00:33:09,243 He better show up. 496 00:33:14,253 --> 00:33:15,456 Yeah. 497 00:33:15,557 --> 00:33:17,159 JOE (On phone:) Done. The kid's out cold. 498 00:33:17,193 --> 00:33:18,563 - For how long? - A few hours, 499 00:33:18,596 --> 00:33:19,798 maybe more, with all the crap he took. 500 00:33:19,898 --> 00:33:21,067 Good. 501 00:33:21,167 --> 00:33:22,203 McGee will meet us there. 502 00:33:22,236 --> 00:33:23,639 I'm about two minutes out. 503 00:33:51,796 --> 00:33:54,333 Fentanyl? 504 00:33:54,366 --> 00:33:55,536 Wanna let me in before the neighborhood watch gets chatty? 505 00:33:57,974 --> 00:33:59,376 Where's Garcia? 506 00:34:03,819 --> 00:34:05,488 - What are you nuts? - You tell me. 507 00:34:05,523 --> 00:34:08,261 What are you doin' Angelo? 508 00:34:08,328 --> 00:34:10,298 I was at the camper. I heard everything you said. 509 00:34:12,236 --> 00:34:14,975 It was me or Eddie. 510 00:34:15,075 --> 00:34:16,477 So, you ratted out your partner? 511 00:34:16,511 --> 00:34:19,851 Oh, like Eddie wouldn't do the same to me? 512 00:34:19,884 --> 00:34:22,289 My name is in that list. 513 00:34:22,356 --> 00:34:24,093 It's not, Angelo. I've seen the files. 514 00:34:24,126 --> 00:34:26,097 Dutch is implicated. 515 00:34:26,130 --> 00:34:27,701 Eddie's implicated. You barely figure. 516 00:34:27,767 --> 00:34:30,071 You would risk killing a cop to save Eddie or Dutch? 517 00:34:30,104 --> 00:34:31,841 What are you talking about? 518 00:34:31,875 --> 00:34:33,477 Open your eyes. 519 00:34:33,512 --> 00:34:35,315 Dutch is playing you Angelo. 520 00:35:20,072 --> 00:35:22,208 Dutch. It's done. 521 00:35:22,209 --> 00:35:24,780 Dad? 522 00:35:24,781 --> 00:35:25,783 Who's Dutch? 523 00:35:25,883 --> 00:35:27,687 What's done? 524 00:35:27,754 --> 00:35:28,889 Dad? 525 00:35:34,033 --> 00:35:35,503 Danny? 526 00:35:36,805 --> 00:35:39,176 Oh... 527 00:35:39,276 --> 00:35:42,048 Oh, God. Danny? 528 00:35:42,082 --> 00:35:44,486 What'd you do? 529 00:35:44,554 --> 00:35:47,660 - Mm. - Danny, what'd you do? 530 00:35:47,760 --> 00:35:49,296 What the hell did you do?! 531 00:35:49,330 --> 00:35:51,902 Oh, no. Dad... 532 00:35:51,935 --> 00:35:54,841 Oh, God. Did you...? 533 00:35:54,908 --> 00:35:56,377 I-- I blacked out. 534 00:35:56,444 --> 00:35:58,048 - You blacked... - I swear, I didn't-- 535 00:35:58,081 --> 00:36:00,252 I-- I couldn't have, Dad. 536 00:36:00,318 --> 00:36:03,592 Dad, please, please, please... 537 00:36:03,626 --> 00:36:05,997 Dad, please help. Help me, Dad. 538 00:36:06,064 --> 00:36:08,100 Dad! Dad, please! 539 00:36:08,134 --> 00:36:11,474 What did you do? 540 00:36:11,575 --> 00:36:12,944 What do you remember?! What'd you do?! 541 00:36:13,044 --> 00:36:14,514 I blacked out, okay?! 542 00:36:16,818 --> 00:36:18,622 Please. 543 00:36:18,722 --> 00:36:19,925 All right, we gotta get him outta here. 544 00:36:19,958 --> 00:36:21,427 Just get his legs. Just... 545 00:36:30,646 --> 00:36:32,482 - Come on. - Okay, okay, okay. 546 00:36:32,516 --> 00:36:34,120 Get his legs! Come on! 547 00:36:34,153 --> 00:36:35,221 Okay, okay, okay! 548 00:36:36,992 --> 00:36:39,263 Come on. 549 00:36:42,369 --> 00:36:43,972 I don't know... 550 00:36:56,831 --> 00:36:57,767 Ah, this is bad. 551 00:37:06,618 --> 00:37:07,753 You need help? 552 00:37:09,524 --> 00:37:11,828 What do you want? 553 00:37:15,302 --> 00:37:17,239 You set me up. 554 00:37:17,272 --> 00:37:18,642 Get his legs! Come on! 555 00:37:18,676 --> 00:37:20,579 DANNY Okay, okay, okay! 556 00:37:22,116 --> 00:37:24,152 You killed McGee, not Danny. 557 00:37:24,186 --> 00:37:26,156 You have no proof. 558 00:37:26,190 --> 00:37:27,726 I have plenty. 559 00:37:30,131 --> 00:37:32,603 So, nobody needs to see this. 560 00:37:32,670 --> 00:37:37,145 All you need to do is erase the files on Eddie Marino. 561 00:37:37,179 --> 00:37:39,183 Eddie Marino... 562 00:37:49,571 --> 00:37:51,307 When-- When my wife was dying 563 00:37:51,407 --> 00:37:54,848 and she was slipping away, 564 00:37:54,881 --> 00:37:57,786 I-I promised her that I'd put our son first. 565 00:38:02,630 --> 00:38:05,636 But I just... I just buried myself in work. 566 00:38:08,474 --> 00:38:09,810 You mean you ratted out your friends. 567 00:38:11,714 --> 00:38:14,854 McGee, Eddie, they're not cops; 568 00:38:14,887 --> 00:38:16,759 they're just criminals with badges. 569 00:38:16,859 --> 00:38:19,095 They lost-- they lost themselves years ago. 570 00:38:21,233 --> 00:38:22,703 At least you know who you are. 571 00:38:33,592 --> 00:38:35,061 Give me this. 572 00:38:45,482 --> 00:38:47,085 You took care of things, 573 00:38:47,118 --> 00:38:50,491 like always. 574 00:38:50,526 --> 00:38:53,632 How did you know Garcia would take the bait? 575 00:38:53,666 --> 00:38:56,137 Fathers'll do anything for their kids. 576 00:38:56,237 --> 00:38:57,673 Speaking from experience. 577 00:39:02,382 --> 00:39:04,386 How come you didn't tell me? 578 00:39:04,486 --> 00:39:06,958 Before when the cops were looking at me. 579 00:39:09,564 --> 00:39:10,766 Me and Eddie took care of it. 580 00:39:13,405 --> 00:39:16,043 Yeah, you said that. 581 00:39:17,513 --> 00:39:18,615 You didn't need to know. 582 00:39:22,288 --> 00:39:24,426 Makes me wonder what else I don't know. 583 00:39:24,459 --> 00:39:26,698 Look, don't take this the wrong way, 584 00:39:26,798 --> 00:39:28,902 but what you don't know could wipe out the Eastern Seaboard. 585 00:39:31,841 --> 00:39:36,416 Me and Eddie had your back, just like old times. 586 00:39:36,450 --> 00:39:39,056 Let's not fix what ain't broke. 587 00:39:39,122 --> 00:39:39,991 Next time... 588 00:39:42,730 --> 00:39:45,636 ...I wanna know. Understand? 589 00:39:47,305 --> 00:39:49,175 You have my word. 590 00:39:52,783 --> 00:39:53,918 One condition. 591 00:39:56,424 --> 00:39:57,425 You stay for lunch. 592 00:39:57,459 --> 00:39:59,898 You're incredible. 593 00:39:59,965 --> 00:40:02,636 Eddie's wound a little tight today; I could use the backup. 594 00:40:02,703 --> 00:40:04,340 Oh, my God, you're unbelievable. 595 00:40:04,406 --> 00:40:05,943 I'll get the silverware. 596 00:40:12,623 --> 00:40:15,428 What are we gonna drink to today? 597 00:40:17,199 --> 00:40:19,604 To Eddie. 598 00:40:19,637 --> 00:40:20,706 Don't give him any. 599 00:40:20,740 --> 00:40:22,610 That's the last thing we need. 600 00:40:22,710 --> 00:40:24,079 - Salute. - Salute. 601 00:40:36,904 --> 00:40:37,940 Peace offering? 602 00:40:39,477 --> 00:40:40,579 I would let you in, 603 00:40:40,613 --> 00:40:42,650 but my life is too complicated. 604 00:40:42,716 --> 00:40:45,922 I don't need a jealous mobster on my tail. 605 00:40:48,061 --> 00:40:50,365 I'm sorry. 606 00:40:50,465 --> 00:40:52,536 - I shoulda told you. - Hmm. 607 00:40:52,603 --> 00:40:54,105 Good thing I ended it. 608 00:41:13,478 --> 00:41:15,548 Who hired you? 609 00:41:15,549 --> 00:41:17,619 The Ferryman. 610 00:42:05,716 --> 00:42:07,686 Where is he? 611 00:42:07,720 --> 00:42:10,324 I know you work for The Ferryman. 612 00:42:12,195 --> 00:42:14,232 You're gonna take me to him. 39512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.