All language subtitles for Le Jaguar FR DVDRip Xvid bofbof

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,259 --> 00:02:40,753 Traducator... Sincronizare: GepetoRDI 2 00:02:41,459 --> 00:02:44,895 Iatã-l. 3 00:02:47,165 --> 00:02:49,585 Aici! 4 00:02:55,840 --> 00:02:57,207 E obosit. 5 00:02:57,208 --> 00:02:58,475 Gata cu munca pentru azi. 6 00:02:58,476 --> 00:03:02,846 Gata. Mulþumesc. 7 00:03:02,847 --> 00:03:04,681 Rezervarea s-a fãcut. 8 00:03:04,682 --> 00:03:07,183 - ªedere plãcutã. - Mulþumesc. 9 00:03:07,184 --> 00:03:09,919 Bun venit la Crillon Hotel, dle. 10 00:03:09,920 --> 00:03:16,125 Cineva o sã vã conducã în camerã. 11 00:03:16,126 --> 00:03:22,004 Acco. 12 00:03:28,939 --> 00:03:32,208 Vã admir, domnilor. 13 00:03:32,209 --> 00:03:37,046 Etajul 4. 14 00:03:37,047 --> 00:03:37,880 Scuze. 15 00:03:37,881 --> 00:03:39,014 La ce etaj? 16 00:03:39,015 --> 00:03:45,226 La 3. 17 00:03:59,035 --> 00:04:01,503 Liniºtiþi-vã. 18 00:04:01,504 --> 00:04:05,574 Oamenii noºtri îl vor repara. 19 00:04:05,575 --> 00:04:08,677 Da? Mulþumesc! 20 00:04:08,678 --> 00:04:13,882 Se rezolvã imediat. 21 00:04:13,883 --> 00:04:16,951 Adoovanten. 22 00:04:16,952 --> 00:04:18,153 Îmi cer scuze. Nu va mai face. 23 00:04:18,154 --> 00:04:21,189 Nici o problemã. 24 00:04:21,190 --> 00:04:23,892 Nu mã deranjeazã, dacã lui îi place. 25 00:04:23,893 --> 00:04:29,097 Eu îl escortez pe... 26 00:04:29,098 --> 00:04:32,467 E foarte calm, 27 00:04:32,468 --> 00:04:34,702 dar îl þine de nas pe un client. 28 00:04:34,703 --> 00:04:36,137 Mulþumesc. 29 00:04:36,138 --> 00:04:37,572 Aproape s-a terminat. 30 00:04:37,573 --> 00:04:39,674 Sper. Începusem sã mã sufoc. 31 00:04:39,675 --> 00:04:42,210 Mai dureazã câteva secunde. 32 00:04:42,211 --> 00:04:43,811 Nu vrea sã vã facã rãu. 33 00:04:43,812 --> 00:04:45,513 E foarte liniºtit. 34 00:04:45,514 --> 00:04:51,849 Nu-mi fac griji. 35 00:04:51,920 --> 00:04:53,053 Ce fac acum? 36 00:04:53,054 --> 00:04:55,656 Ciupiti-l de nas. 37 00:04:55,657 --> 00:04:57,892 Pentru indienii din Amazonia nasul este viaþa. 38 00:04:57,893 --> 00:04:59,493 Va spune cã viaþa Dvs. E preþioasã, 39 00:04:59,494 --> 00:05:01,428 ºi Dvs. Îi spuneþi la fel. 40 00:05:01,429 --> 00:05:06,932 Ce ziceþi de asta! 41 00:05:10,371 --> 00:05:17,416 Cât o þinem aºa? 42 00:05:25,920 --> 00:05:27,721 Mã bucur cã s-au rezolvat lucrurile. 43 00:05:27,722 --> 00:05:30,023 Uimitor! 44 00:05:30,024 --> 00:05:31,524 Sunteþi primul alb care îi suscita interesul 45 00:05:31,525 --> 00:05:34,127 de la începutul cãlãtoriei. 46 00:05:34,128 --> 00:05:35,562 Pare de treabã. 47 00:05:35,563 --> 00:05:40,700 E cel mai respectat ºaman din regiunea Amazonului. 48 00:05:40,701 --> 00:05:45,171 Mã speriasem. 49 00:05:45,172 --> 00:05:46,039 La revedere. 50 00:05:46,040 --> 00:05:47,073 Succes în cãlãtorie. 51 00:05:47,074 --> 00:05:49,008 Mulþumim ºi ne cerem scuze. 52 00:05:49,009 --> 00:05:54,053 Nici o problemã. 53 00:05:57,751 --> 00:05:59,018 Wanu! 54 00:05:59,019 --> 00:05:59,886 Îmi pare rãu. 55 00:05:59,887 --> 00:06:01,020 Nu ºtiu ce e cu el. 56 00:06:01,021 --> 00:06:01,988 Nu vã faceþi griji. 57 00:06:01,989 --> 00:06:02,989 Noapte bunã. 58 00:06:02,990 --> 00:06:08,866 Acco. 59 00:06:23,576 --> 00:06:26,712 Ce faci? 60 00:06:26,713 --> 00:06:29,047 Ai întârziat, cã de obicei. 61 00:06:29,048 --> 00:06:30,482 De data asta am o scuzã. 62 00:06:30,483 --> 00:06:31,149 S-o auzim. 63 00:06:31,150 --> 00:06:32,551 Am rãmas blocat în lift 64 00:06:32,552 --> 00:06:34,386 cu un indian care mã ciupea de nas. 65 00:06:34,387 --> 00:06:35,654 Nu mint. 66 00:06:35,655 --> 00:06:39,458 E vorba despre indianul care face turul lumii. 67 00:06:39,459 --> 00:06:40,559 Arãþi superb. 68 00:06:40,560 --> 00:06:42,427 Cum de m-ai sunat? 69 00:06:42,428 --> 00:06:44,463 Ne vedem prea rar. 70 00:06:44,464 --> 00:06:45,764 A trecut aproape un an. 71 00:06:45,765 --> 00:06:50,902 Înainte nu te deranja! 72 00:06:50,903 --> 00:06:53,038 Ce faci? 73 00:06:53,039 --> 00:07:00,000 Îþi spun cã viaþa e preþioasã. 74 00:07:06,552 --> 00:07:11,637 Acco, Wanu. 75 00:07:15,894 --> 00:07:17,361 Fotografii la 9, 76 00:07:17,362 --> 00:07:18,763 la 11 ne întâlnim cu ministrul, 77 00:07:18,764 --> 00:07:25,183 ºi înregistrãm reportaju pentru ºtiri. 78 00:07:32,844 --> 00:07:37,637 Ce a zis? 79 00:07:45,623 --> 00:07:51,628 Eganoi, Wanu. 80 00:07:51,629 --> 00:07:53,163 Ce a fost asta? 81 00:07:53,164 --> 00:07:55,565 A avut un coºmar azi noapte. 82 00:07:55,566 --> 00:07:57,167 A visat cã cineva I-a furat sufletul. 83 00:07:57,168 --> 00:07:58,502 Un om periculos. 84 00:07:58,503 --> 00:07:59,736 Nu a putut sã se apere 85 00:07:59,737 --> 00:08:01,705 pentru cã e aici, la mare distanþã. 86 00:08:01,706 --> 00:08:02,606 A fost doar un coºmar. 87 00:08:02,607 --> 00:08:04,074 Se va simþi mai bine dupã ce doarme. 88 00:08:04,075 --> 00:08:06,143 Sunt la 412 dacã aveþi nevoie de ceva. 89 00:08:06,144 --> 00:08:08,645 Coºmarul ãsta e un semn. 90 00:08:08,646 --> 00:08:09,479 Pânã dimineaþa uita. 91 00:08:09,480 --> 00:08:11,982 Stai liniºtit. Mâine e o altã zi. 92 00:08:11,983 --> 00:08:15,051 A mai spus ceva ciudat. 93 00:08:15,052 --> 00:08:18,488 "Am vãzut tãmãduitorul". 94 00:08:18,489 --> 00:08:19,155 Cât? 95 00:08:19,156 --> 00:08:22,125 Jumãtate de milion. 96 00:08:22,126 --> 00:08:23,092 Jumãtate de milion de franci? 97 00:08:23,093 --> 00:08:24,427 Pentru o sãptãmânã. 98 00:08:24,428 --> 00:08:25,495 Am ceva de rezolvat. 99 00:08:25,496 --> 00:08:27,764 Apoi þi-i dau înapoi. E simplu. 100 00:08:27,765 --> 00:08:28,631 De ce râzi? 101 00:08:28,632 --> 00:08:30,533 Mã întrebam eu de ce mã suni. 102 00:08:30,534 --> 00:08:32,101 Ne vedem prea rar. 103 00:08:32,102 --> 00:08:33,770 Nu vreau sã te deranjez cu problemele mele. 104 00:08:33,771 --> 00:08:35,571 E târziu. Mâine am mult de lucru. 105 00:08:35,572 --> 00:08:37,006 Lasã-mã sã dorm. 106 00:08:37,007 --> 00:08:38,741 Bine, plec. 107 00:08:38,742 --> 00:08:43,952 Lasã-mã sã mã îmbrac. 108 00:10:20,775 --> 00:10:24,845 Anna, dormi? 109 00:10:24,846 --> 00:10:26,046 Spune-mi noutãþi. 110 00:10:26,047 --> 00:10:27,581 Am necazuri mari. 111 00:10:27,582 --> 00:10:28,949 Am multe datorii. 112 00:10:28,950 --> 00:10:31,151 Am dat cecuri fãrã acoperire. 113 00:10:31,152 --> 00:10:33,620 Spune-mi noutãþi. 114 00:10:33,621 --> 00:10:34,821 Am o datorie pe care n-o pot amâna. 115 00:10:34,822 --> 00:10:37,124 Tipul la care aveam datorie a vândut-o. 116 00:10:37,125 --> 00:10:38,892 Jumãtate din bani îi are de la un cãmãtar. 117 00:10:38,893 --> 00:10:41,194 - Înþelegi? - Sunt foarte obositã. 118 00:10:41,195 --> 00:10:42,162 Ce-am mai râs! 119 00:10:42,163 --> 00:10:47,133 Eu îi zic cã pot sã mor, iar ea se gândeºte la somn. 120 00:10:47,134 --> 00:10:49,436 Cred cã ai încercat pe la toþi înainte sã vii la mine. 121 00:10:49,437 --> 00:10:51,638 Nu, doar la tine. 122 00:10:51,639 --> 00:10:56,209 Dacã aº avea banii ãºtia nu þi-aº plãti þie datoriile. 123 00:10:56,210 --> 00:10:57,744 E un fals. 124 00:10:57,745 --> 00:11:00,013 De ce spui asta? 125 00:11:00,014 --> 00:11:05,808 Fãrã motiv. 126 00:11:05,853 --> 00:11:07,754 Francois. 127 00:11:07,755 --> 00:11:15,466 Existã muncã. Încearcã ºi tu. 128 00:11:35,515 --> 00:11:36,649 Bunã seara, dle. 129 00:11:36,650 --> 00:11:41,901 La revedere. 130 00:12:01,374 --> 00:12:04,743 Ce cauþi aici? 131 00:12:04,744 --> 00:12:06,444 Ai îngheþat? 132 00:12:06,445 --> 00:12:06,912 Tremuri. 133 00:12:06,913 --> 00:12:07,913 O sã faci pneumonie. 134 00:12:07,914 --> 00:12:09,114 Sunt nebuni sã te lase 135 00:12:09,115 --> 00:12:11,683 sã umbli pe jumãtate dezbrãcat? 136 00:12:11,684 --> 00:12:13,952 Ia asta. 137 00:12:13,953 --> 00:12:14,986 Pune-l pe tine. 138 00:12:14,987 --> 00:12:18,656 Umbla gripã. O sã te îmbolnãveºti. 139 00:12:18,657 --> 00:12:20,625 Înapoi înãuntru. 140 00:12:20,626 --> 00:12:22,026 De ce nu vrei? 141 00:12:22,027 --> 00:12:25,496 Nu, te rog. Bine. 142 00:12:25,497 --> 00:12:31,869 Gata? Sã mergem. 143 00:12:31,870 --> 00:12:35,206 Uite pe cine am gãsit afarã. Nu-l supravegheazã nimeni? 144 00:12:35,207 --> 00:12:37,108 Ocupaþi-vã voi de el. 145 00:12:37,109 --> 00:12:39,777 Vreau doar haina înapoi. 146 00:12:39,778 --> 00:12:44,181 Ia-þi colierul ºi dã-mi haina. 147 00:12:44,182 --> 00:12:46,117 E complicat. 148 00:12:46,118 --> 00:12:48,753 Sunaþi-i translatorul ca sã-mi dea haina. 149 00:12:48,754 --> 00:12:50,221 Îmi pare rãu, e 4 dimineaþa. 150 00:12:50,222 --> 00:12:51,522 Te-am întrebat cât e ceasul? 151 00:12:51,523 --> 00:12:52,456 Vreau haina. 152 00:12:52,457 --> 00:12:53,224 E de caºmir. Am dat o avere pe ea. 153 00:12:53,225 --> 00:12:54,024 N-o dau la schimb pe niºte mãrgele. 154 00:12:54,025 --> 00:12:54,925 Înþelegi? 155 00:12:54,926 --> 00:12:56,093 Desigur. Îmi cer scuze. 156 00:12:56,094 --> 00:12:57,595 Sun chiar acum. 157 00:12:57,596 --> 00:13:03,806 Nu, mulþumesc. 158 00:13:04,602 --> 00:13:06,637 Nu, mulþumesc. 159 00:13:06,638 --> 00:13:08,438 Îmi cer scuze pentru deranj. 160 00:13:08,439 --> 00:13:09,873 N-a mai fãcut aºa ceva. 161 00:13:09,874 --> 00:13:11,842 Vrea doar haina ºi ºalul ºi luaþi asta. 162 00:13:11,843 --> 00:13:15,712 Nu mã lasa sã-l dau jos. 163 00:13:15,713 --> 00:13:17,381 E greu. 164 00:13:17,382 --> 00:13:18,448 De ce? 165 00:13:18,449 --> 00:13:21,151 Dacã aþi început sã schimbaþi cadouri... 166 00:13:21,152 --> 00:13:22,486 Ce vreþi sã spuneþi? 167 00:13:22,487 --> 00:13:23,820 Ce am început? 168 00:13:23,821 --> 00:13:26,489 E o insultã sã-i ceri unui indian ceva înapoi. 169 00:13:26,490 --> 00:13:28,058 Am îngheþat. 170 00:13:28,059 --> 00:13:29,159 Am fost politicos ºi I-am împrumutat haina. 171 00:13:29,160 --> 00:13:30,126 Acum o vreau înapoi. 172 00:13:30,127 --> 00:13:31,795 E 4 dimineaþa. 173 00:13:31,796 --> 00:13:33,496 Spuneþi-i cã nu vreau mãrgelele lui. 174 00:13:33,497 --> 00:13:34,998 V-a dat ghirlanda fertilitãþii. 175 00:13:34,999 --> 00:13:36,566 E un cadou important. 176 00:13:36,567 --> 00:13:39,202 Dã-mi haina. Încep sã mã enervez. 177 00:13:39,203 --> 00:13:41,704 O sã vã dau un cec. 178 00:13:41,705 --> 00:13:42,839 Pentru ce? 179 00:13:42,840 --> 00:13:43,740 Ca sã vã cumpãr haina. 180 00:13:43,741 --> 00:13:45,108 Nu va fi fericit dacã I-o luaþi înapoi. 181 00:13:45,109 --> 00:13:48,644 Nu va înþelege. Aþi devenit prieteni. 182 00:13:48,645 --> 00:13:50,446 Cât vreþi? Vã scriu un cec. 183 00:13:50,447 --> 00:13:51,881 Nu vã puteþi permite. 184 00:13:51,882 --> 00:13:53,616 Pãstraþi haina. 185 00:13:53,617 --> 00:13:55,651 Haina era ultima dintre grijile mele. 186 00:13:55,652 --> 00:13:57,486 Ce generos! Sunt miºcat. 187 00:13:57,487 --> 00:13:58,888 Mi-a pãrut bine sã vã întâlnesc. 188 00:13:58,889 --> 00:14:00,356 Jean Campana. 189 00:14:00,357 --> 00:14:01,857 Am nevoie de chei. 190 00:14:01,858 --> 00:14:05,728 În hainã. 191 00:14:05,729 --> 00:14:12,065 Vrei ºi maºina? 192 00:14:17,007 --> 00:14:18,874 I-am spus cã e fetiºul Dvs. 193 00:14:18,875 --> 00:14:20,109 Ce deºtept! 194 00:14:20,110 --> 00:14:22,811 La revedere. 195 00:14:22,812 --> 00:14:24,046 Stai aici! 196 00:14:24,047 --> 00:14:25,114 Nu miºca! 197 00:14:25,115 --> 00:14:31,826 Nu-i puneþi o lesã ca sã pot pleca? 198 00:14:35,591 --> 00:14:41,051 Wanu! 199 00:15:12,694 --> 00:15:14,495 Ce sperieturã! 200 00:15:14,496 --> 00:15:20,749 O mai þii mult aºa? 201 00:15:21,136 --> 00:15:26,374 Sã mergem. 202 00:15:26,375 --> 00:15:31,668 Stai! 203 00:15:39,421 --> 00:15:43,757 Aº dori sã vorbesc cu dl. Campana. 204 00:15:43,758 --> 00:15:46,827 Sunt cel cu haina. 205 00:15:46,828 --> 00:15:47,694 Tipul vostru e acasã la mine. 206 00:15:47,695 --> 00:15:49,062 S-a prins de maºinã. 207 00:15:49,063 --> 00:15:50,597 L-am gãsit în parcare. 208 00:15:50,598 --> 00:15:52,399 M-am sãturat de porcãria asta. 209 00:15:52,400 --> 00:15:54,201 Miºcaþi-vã încoace! 210 00:15:54,202 --> 00:15:56,069 Str. Suffren nr. 95. 211 00:15:56,070 --> 00:15:57,704 Mã numesc Francois Perrin. 212 00:15:57,705 --> 00:15:59,005 Sunaþi la interfon. Scara B, etajul 6. 213 00:15:59,006 --> 00:16:02,042 La revedere. 214 00:16:02,043 --> 00:16:08,337 Sãrmanul de el! 215 00:16:08,349 --> 00:16:10,650 Terminã! 216 00:16:10,651 --> 00:16:11,985 De ce mã urmãreºti? 217 00:16:11,986 --> 00:16:18,030 Stai! 218 00:16:26,533 --> 00:16:30,636 Asta o sã te încãlzeascã. 219 00:16:30,637 --> 00:16:31,804 Nu. 220 00:16:31,805 --> 00:16:37,009 Nu-þi dau plapuma. 221 00:16:37,010 --> 00:16:42,595 Pãstreaz-o. 222 00:16:49,523 --> 00:16:50,723 Uite o ceaºcã de cafea. 223 00:16:50,724 --> 00:16:56,893 Apoi pleci acasã. 224 00:16:57,964 --> 00:16:59,665 Ce zi! 225 00:16:59,666 --> 00:17:00,866 M aduc dupã bani ºi mã aleg cu un indian bãtrân. 226 00:17:00,867 --> 00:17:01,800 Dacã m-ar vedea prietenii! 227 00:17:01,801 --> 00:17:08,805 Vor jumãtate de milion. Ce sã fac? 228 00:17:24,090 --> 00:17:31,510 Vrei sã mãnânci ceva? 229 00:17:34,200 --> 00:17:39,437 L-am cuparat de la magazinul de jos. 230 00:17:39,438 --> 00:17:42,707 Nu ºtie sã gãteascã, dar e bãiat bun. 231 00:17:42,708 --> 00:17:48,146 Nu-þi pasã. 232 00:17:48,147 --> 00:17:49,113 Ce o fi în capul tãu? 233 00:17:49,114 --> 00:17:54,919 De ce sunt atât de interesant? 234 00:17:54,920 --> 00:17:56,487 Îþi mai e foame? 235 00:17:56,488 --> 00:17:58,656 Ia niºte tartã. 236 00:17:58,657 --> 00:18:02,727 Nu e bunã, dar am credit la magazin. 237 00:18:02,728 --> 00:18:05,796 Tu nu ºtii ce sunt ale credite, bãnci, recuperatori. 238 00:18:05,797 --> 00:18:08,833 Nici n-ai auzit de ele! 239 00:18:08,834 --> 00:18:11,468 Unde o fi Campana? 240 00:18:11,469 --> 00:18:14,738 Vreau sã dorm. 241 00:18:14,739 --> 00:18:21,117 O ceaºcã de cafea ºi pleci. 242 00:18:25,617 --> 00:18:31,952 Am ºi niºte coniac. 243 00:18:51,676 --> 00:18:57,094 E tare. 244 00:19:08,826 --> 00:19:09,992 Locuiesc la 15 minute de hotel. 245 00:19:09,993 --> 00:19:16,288 Vine cu barca? 246 00:19:23,940 --> 00:19:30,151 Mi-e somn! 247 00:19:33,183 --> 00:19:39,018 Mã întind câteva minute. 248 00:21:07,008 --> 00:21:08,175 De ce nu rãspunde? 249 00:21:08,176 --> 00:21:09,610 N-o fi adresã bunã? 250 00:21:09,611 --> 00:21:12,546 Ba da. 251 00:21:12,547 --> 00:21:14,514 De ce nu rãspunde? 252 00:21:14,515 --> 00:21:20,935 Sã chemãm poliþia. 253 00:21:41,475 --> 00:21:42,442 Cine e? 254 00:21:42,443 --> 00:21:47,647 Poliþia! 255 00:21:47,648 --> 00:21:50,216 Luaþi-l ºi plecaþi. 256 00:21:50,217 --> 00:21:51,184 La ce te holbezi? 257 00:21:51,185 --> 00:21:53,252 Luaþi-l! Vreau sã dorm! 258 00:21:53,253 --> 00:21:59,131 - Îmi cer scuze. Am sunat asearã. - Dormeam. 259 00:22:00,694 --> 00:22:02,528 El vã va explica. 260 00:22:02,529 --> 00:22:03,529 Sã mergem. 261 00:22:03,530 --> 00:22:05,564 Îl luaþi sau îl arunc în stradã? 262 00:22:05,565 --> 00:22:08,501 - E totul în regulã? - Da. Mulþumesc. 263 00:22:08,502 --> 00:22:09,068 Vã aºteptam în maºinã. 264 00:22:09,069 --> 00:22:13,005 Trebuie sã-l conving pe ministru sã ne primeascã. 265 00:22:13,006 --> 00:22:14,106 Ce s-a întâmplat azi noapte? 266 00:22:14,107 --> 00:22:17,943 Mã doare capul ºi sunt obosit. 267 00:22:17,944 --> 00:22:18,811 Vrei sã mergem afarã? 268 00:22:18,812 --> 00:22:19,812 Sunt epuizat. 269 00:22:19,813 --> 00:22:24,856 L-am întrebat ce înseamnã desenele de pe fata Dvs. 270 00:22:28,087 --> 00:22:32,624 Ce e cu el? 271 00:22:32,625 --> 00:22:34,026 Spune cã sunteþi un om bun. 272 00:22:34,027 --> 00:22:35,761 Aveþi sufletul limpede. 273 00:22:35,762 --> 00:22:38,163 Face pe Michelangelo? 274 00:22:38,164 --> 00:22:40,632 E vreun ritual de iniþiere. 275 00:22:40,633 --> 00:22:44,202 Simbolul de pe frunte strãbate obrajii. 276 00:22:44,203 --> 00:22:46,037 Asta e! 277 00:22:46,038 --> 00:22:49,441 Sã deseneze în altã parte. 278 00:22:49,442 --> 00:22:52,043 Trebuie sã existe o explicaþie. 279 00:22:52,044 --> 00:22:57,547 Unde se duce? 280 00:22:57,716 --> 00:23:03,021 - Mulþumeºte pentru cadouri. - Cred ºi eu! 281 00:23:03,022 --> 00:23:07,897 Puteþi sã nu vã spãlaþi pe faþã câteva zile? 282 00:23:12,564 --> 00:23:14,565 - Spune cã sunteþi Alesul. - ªtiu! 283 00:23:14,566 --> 00:23:16,634 Sunteþi special pentru el, dle Perrin. 284 00:23:16,635 --> 00:23:20,104 Oare ce aºteaptã de la Dvs.? 285 00:23:20,105 --> 00:23:23,474 Spune cã numai Dvs. Puteþi alunga pericolul. 286 00:23:23,475 --> 00:23:26,143 La revedere. Succes! 287 00:23:26,144 --> 00:23:30,114 La revedere. Îmi cer scuze. 288 00:23:30,115 --> 00:23:32,016 Mi-am amintit ceva de azi noapte. 289 00:23:32,017 --> 00:23:34,852 A visat cã un hoþ I-a furat sufletul. 290 00:23:34,853 --> 00:23:41,439 - Vã daþi seama ce înseamnã? - Nu mã intereseazã. 291 00:23:49,133 --> 00:23:50,634 Sunt încântat sã vã cunosc. 292 00:23:50,635 --> 00:23:52,803 Vã mulþumim pentru timpul acordat. 293 00:23:52,804 --> 00:23:56,606 Þara noastrã e conºtientã de rolul Amazoniei ºi al locuitorilor sãi. 294 00:23:56,607 --> 00:24:00,377 Puteþi conta pe noi. 295 00:24:00,378 --> 00:24:06,129 Mulþumesc. La revedere. 296 00:24:10,721 --> 00:24:15,972 - Ce se întâmplã? - O ambulanþã! 297 00:24:41,885 --> 00:24:43,719 Este or a 11:00. Iatã ºtirile. 298 00:24:43,720 --> 00:24:49,931 Indianul sosit ieri la Paris a suferit un atac de cord. 299 00:24:51,027 --> 00:24:53,028 Wanu face turul lumii pentru a avertiza lumea despre 300 00:24:53,029 --> 00:24:58,200 distrugerea pãdurii amazoniene ºi a indigenilor. 301 00:24:58,201 --> 00:25:03,602 A fost internat în stare criticã. 302 00:25:24,560 --> 00:25:29,979 Întrebã de el? 303 00:25:31,067 --> 00:25:32,967 Am auzit la radio. Groaznic! 304 00:25:32,968 --> 00:25:33,968 Cum se simte? 305 00:25:33,969 --> 00:25:35,970 Doctorii nu-i dau speranþe. Vrea sã vã vadã. 306 00:25:35,971 --> 00:25:39,073 Îmi pare rãu pentru el, dar nu pot veni la spital acum. 307 00:25:39,074 --> 00:25:43,177 Nu dureazã mult. Vã trimit limuzinã. 308 00:25:43,178 --> 00:25:45,179 Am multe alte lucruri de fãcut. 309 00:25:45,180 --> 00:25:46,514 De ce eu? 310 00:25:46,515 --> 00:25:47,582 Ce vrea? Ne-am cunoscut asearã. 311 00:25:47,583 --> 00:25:48,783 E nebun! 312 00:25:48,784 --> 00:25:51,786 Vrea sã vã vadã pentru cã vã leagã ceva special. 313 00:25:51,787 --> 00:25:54,722 Noi nu înþelegem cultura sa magicã. 314 00:25:54,723 --> 00:25:56,223 L-am vãzut tremurând de frig ºi I-am dat haina mea. 315 00:25:56,224 --> 00:25:59,026 Unde e magia? 316 00:25:59,027 --> 00:26:03,664 Trebuie sã închid. E inundaþie. 317 00:26:03,665 --> 00:26:09,000 A închis. 318 00:26:33,728 --> 00:26:39,856 Valium? Da, Valium. 319 00:26:41,035 --> 00:26:42,636 Ai o sãptãmânã sã-þi plãteºti datoria. 320 00:26:42,637 --> 00:26:44,604 Fii deºtept! 321 00:26:44,605 --> 00:26:52,011 Asta a fost doar începutul. 322 00:26:52,012 --> 00:26:57,222 O sãptãmânã! 323 00:27:13,433 --> 00:27:17,103 Era în moarte clinicã, iar acum îi dau Valium. 324 00:27:17,104 --> 00:27:24,107 N-am mai dat sedative morþilor! 325 00:27:33,186 --> 00:27:35,020 Spune-mi cum îl cheamã. 326 00:27:35,021 --> 00:27:37,389 Trebuia sã-mi dai banii acum un an. Carã-te! 327 00:27:37,390 --> 00:27:38,657 N-am venit sã ne certãm. 328 00:27:38,658 --> 00:27:39,892 Au venit peste mine ieri. 329 00:27:39,893 --> 00:27:40,893 Cine sunt? 330 00:27:40,894 --> 00:27:43,529 Te urmãresc ºi în gaura de ºarpe ºi te bat pânã le plãteºti.. 331 00:27:43,530 --> 00:27:46,965 N-am de unde sã plãtesc! Îmi trebuie timp! 332 00:27:46,966 --> 00:27:52,719 Atunci, fugi! Ascunde-te pe Lunã! 333 00:27:56,042 --> 00:27:58,443 De ce nu mã sunã? 334 00:27:58,444 --> 00:28:02,581 N-are un minut pentru un muribund? 335 00:28:02,582 --> 00:28:06,751 - Conteazã? - Nu e drept! 336 00:28:06,752 --> 00:28:09,421 - Unde te duci? - Sã-l aduc. 337 00:28:09,422 --> 00:28:14,823 - Nu-l poþi forþa sã vinã. - Serios? 338 00:28:25,738 --> 00:28:28,806 Ce cãutaþi aici? Mi-aþi dat o sãptãmânã! 339 00:28:28,807 --> 00:28:35,268 Ne-am gândit cã eºti deprimat. 340 00:28:46,892 --> 00:28:50,394 Îmi cer scuze de deranj. Nu vã reþin mult. 341 00:28:50,395 --> 00:28:54,979 De acord. 342 00:29:05,443 --> 00:29:08,645 - Mulþumesc. - Pentru puþin. 343 00:29:08,646 --> 00:29:10,514 Luaþi loc. 344 00:29:10,515 --> 00:29:18,144 Am mai tras o sperieturã. 345 00:29:33,871 --> 00:29:34,871 Vrea sã-i aduceþi sufletul înapoi. 346 00:29:34,872 --> 00:29:35,872 Cineva I-a furat sufletul. 347 00:29:35,873 --> 00:29:41,499 Dacã nu-l ajutaþi, o sã moarã. 348 00:29:42,880 --> 00:29:45,948 Vrea sã I-l gãsiþi în pãdure. Repede! 349 00:29:45,949 --> 00:29:52,785 Ieri s-a creat o legãturã între voi. 350 00:29:56,526 --> 00:29:58,494 Oriunde veþi merge, vã va ajuta. 351 00:29:58,495 --> 00:30:04,345 Acceptaþi? Trebuie sã-i rãspundeþi imediat. 352 00:30:12,509 --> 00:30:19,178 Bine. 353 00:30:19,215 --> 00:30:21,583 - Mulþumesc. - Nu-mi mulþumiþi mie. 354 00:30:21,584 --> 00:30:22,551 Mi-a milã de el. 355 00:30:22,552 --> 00:30:24,086 Crede cã-i veþi aduce sufletul înapoi. 356 00:30:24,087 --> 00:30:26,755 E sigur cã atunci se va face bine. 357 00:30:26,756 --> 00:30:30,492 - Cred cã vi se pare absurd. - Putin ciudat. 358 00:30:30,493 --> 00:30:32,694 Indienii mor pentru cã li se furã sufletele. 359 00:30:32,695 --> 00:30:34,496 Aºa cã trebuie adus înapoi. 360 00:30:34,497 --> 00:30:39,167 - De ce m-a ales pe mine? - Nu ºtiu. 361 00:30:39,168 --> 00:30:41,202 Mulþumesc pentru timp, Mr. Perrin. 362 00:30:41,203 --> 00:30:43,038 Succes. 363 00:30:43,039 --> 00:30:44,472 N-am fost niciodatã pe Amazon. 364 00:30:44,473 --> 00:30:46,841 E incredibil. 365 00:30:46,842 --> 00:30:50,512 N-am mai fost de mult plecat. E distractiv! 366 00:30:50,513 --> 00:30:54,449 - Chiar vreþi? - Dacã aº putea. 367 00:30:54,450 --> 00:30:57,719 Trebuie întâi sã fac niºte aranjamente. 368 00:30:57,720 --> 00:31:00,888 N-aº fi crezut cã o sã acceptaþi. 369 00:31:00,889 --> 00:31:02,890 De ce? Va fi distractiv. 370 00:31:02,891 --> 00:31:04,659 Nu va fi deloc distractiv. 371 00:31:04,660 --> 00:31:06,094 Nu e o cãlãtorie de plãcere. 372 00:31:06,095 --> 00:31:10,832 Ca sã aduaceti un suflet înapoi trebuie sã urmaþi un ritual. 373 00:31:10,833 --> 00:31:12,500 - Tribal? - Da. 374 00:31:12,501 --> 00:31:16,537 E vorba de Amazon, nu de o staþiune turisticã. 375 00:31:16,538 --> 00:31:19,607 Sunã tentant. 376 00:31:19,608 --> 00:31:23,677 - E o cãlãtorie spiritualã. - Înþeleg. 377 00:31:23,678 --> 00:31:28,597 Am o întâlnire. Dupã accea voi decide. 378 00:31:46,968 --> 00:31:50,137 El e. Îl cheamã Matikamoo. 379 00:31:50,138 --> 00:31:54,775 Cred cã e sârb, sau croat, sau bosniac. 380 00:31:54,776 --> 00:31:56,543 Sunt sigur cã el e. 381 00:31:56,544 --> 00:32:02,949 La el se duc cei cu datorii. 382 00:32:02,950 --> 00:32:06,886 Dl Matikamoo? Sunt Francois Perrin. 383 00:32:06,887 --> 00:32:12,515 Am o datorie la Dvs. 384 00:32:15,462 --> 00:32:19,699 Sunt un om cinstit. Îmi plãtesc întotdeauna datoriile. 385 00:32:19,700 --> 00:32:22,402 Veþi primi cei 500.000. Vã garantez. 386 00:32:22,403 --> 00:32:23,669 Vã dau civintul de onoare. 387 00:32:23,670 --> 00:32:25,872 Daþi-mi 2 sãptãmâni. 388 00:32:25,873 --> 00:32:28,541 Ce faci? 389 00:32:28,542 --> 00:32:32,945 - Ai un loc de muncã? - Da. Vând case. 390 00:32:32,946 --> 00:32:35,414 În special în Spania. 391 00:32:35,415 --> 00:32:37,683 Cred cã am ceva pe placul Dvs. 392 00:32:37,684 --> 00:32:38,818 Un apartament de lux cu vedere la ocean 393 00:32:38,819 --> 00:32:42,455 piscinã, teren de tenis. 394 00:32:42,456 --> 00:32:44,757 Vorbim dupã ce rezolvãm problema. 395 00:32:44,758 --> 00:32:47,660 Fiul meu e ca tine. E plin de farmec. 396 00:32:47,661 --> 00:32:52,631 Acelaºi zâmbet, acelaºi ºarm. 397 00:32:52,632 --> 00:32:56,068 Toatã viaþa m-a enervat. 398 00:32:56,069 --> 00:33:02,174 Minte, bea, e afemeiat. Cred cã se ºi drogheazã. 399 00:33:02,175 --> 00:33:06,545 - E un prost. - ªi eu, dar nu mã ddroghez. 400 00:33:06,546 --> 00:33:13,132 Mi-ar plãcea sã-l omor, dar o respect pe mama lui. 401 00:33:13,419 --> 00:33:15,887 Sã vorbesc eu cu el? Avem aceeaºi vârstã. 402 00:33:15,888 --> 00:33:17,622 - Gata cu prostiile! - Scuze. 403 00:33:17,623 --> 00:33:19,558 Nu cad la înþelegere. 404 00:33:19,559 --> 00:33:24,496 - Vreau banii pânã la sfârºitul sãptãmânii. - E imposibil! 405 00:33:24,497 --> 00:33:27,565 O sã le spun sã-þi aplice un tratament special. 406 00:33:27,566 --> 00:33:34,402 Vei fi tratat ca fiul me... 407 00:33:35,507 --> 00:33:38,710 Sunt extraordinari. Am trãit printre ei toatã viaþa. 408 00:33:38,711 --> 00:33:43,047 Pãrinþii mei au fost antropologi. Au murit când aveam 10 ani. 409 00:33:43,048 --> 00:33:49,509 Indienii m-au crescut ca pe unul de-al lor. 410 00:33:55,861 --> 00:33:57,628 Cãlãtorie plãcutã. Mulþumesc. 411 00:33:57,629 --> 00:33:59,463 Mai avem o or a. Sã bem o cafea. 412 00:33:59,464 --> 00:34:04,424 Nu am chef de cafea. Ne vedem la poartã. 413 00:34:12,977 --> 00:34:17,978 Cãlãtoria se amânã. Sã mergem. 414 00:34:50,514 --> 00:34:51,581 Mi-am vândut maºina. Am 50.000. 415 00:34:51,582 --> 00:34:55,118 Luaþi-i ºi daþi-mi paºaportul. 416 00:34:55,119 --> 00:34:58,221 - Era vorba de 500.000. - O sã fac bani în strãinãtate. 417 00:34:58,222 --> 00:35:03,140 M aintorc sãptãmâna viitoare. O sã vã plãtesc! Jur! 418 00:35:03,761 --> 00:35:05,128 Jur cã vã plãtesc! 419 00:35:05,129 --> 00:35:11,255 O sã mergi doar în scaunul cu rotile. 420 00:35:19,576 --> 00:35:25,077 Eºti teafãr? 421 00:35:45,868 --> 00:35:47,903 Unde ai învãþat loviturile alea? 422 00:35:47,904 --> 00:35:50,005 - Cine erau? - Nu ºtiu. 423 00:35:50,006 --> 00:35:53,909 Ne-au urmãrit. Le-am vãzut maºina. 424 00:35:53,910 --> 00:35:55,510 Ce ciudat! 425 00:35:55,511 --> 00:36:01,764 N-o sã mai jefuiascã pe nimeni o perioadã. 426 00:36:02,018 --> 00:36:04,152 Schimbãm avionul la Rio. 427 00:36:04,153 --> 00:36:07,789 ªtiu o tipã la Rio. E tare! 428 00:36:07,790 --> 00:36:12,393 Cred cã am numãrul ei pe aici. Poate are vreo prietenã. 429 00:36:12,394 --> 00:36:17,354 Nu ieºim din aeroport. Luãm un avion spre Amazon. 430 00:36:21,937 --> 00:36:25,106 Trebuie sã-þi dau asta de la Wanu. Trebuie sã-l porþi mere... 431 00:36:25,107 --> 00:36:29,076 Pune-l la gât. Acum! 432 00:36:29,077 --> 00:36:31,579 - Mã auzi? - Da. 433 00:36:31,580 --> 00:36:34,715 Acolo e ceva cu mare valoare spiritualã. 434 00:36:34,716 --> 00:36:37,585 - Scoate-l din buzunar! - Ce Ferrari! 435 00:36:37,586 --> 00:36:39,754 N-ai mai vãzut maºina ca asta! 436 00:36:39,755 --> 00:36:42,857 - Ce e? - Vrei sã pari puþin interesat? 437 00:36:42,858 --> 00:36:47,817 - Sunt interesat. - Dã-mi sãculeþul. 438 00:36:49,064 --> 00:36:51,098 Creadeam cã mã întrebi ce e înãuntru. 439 00:36:51,099 --> 00:36:54,201 Dacã vrei. Ce e înãuntru? 440 00:36:54,202 --> 00:36:58,806 Cristale, iar în ele spiritul pãdurilor ºi al râurilor. 441 00:36:58,807 --> 00:37:01,708 O sã þin minte. 442 00:37:01,709 --> 00:37:03,043 Dã-mi drumul! 443 00:37:03,044 --> 00:37:06,013 Dacã vrei sã ajuþi, crede! Cred, dar im I rupui mina. 444 00:37:06,014 --> 00:37:06,880 Lasã-mã în pace! 445 00:37:06,881 --> 00:37:07,914 Merg cu tine. 446 00:37:07,915 --> 00:37:12,959 Pleci pentru cã te urmãresc oamenii ãia. 447 00:37:16,057 --> 00:37:18,091 Niciodatã! Cum e? 448 00:37:18,092 --> 00:37:23,052 Þine-l mereu la gât! E legãtura ta cu forþa lui Wanu. 449 00:37:24,065 --> 00:37:27,200 - De ce râzi? - Forþa lui Wanu... 450 00:37:27,201 --> 00:37:31,471 - Sãrmanul, e uºor ca un fulg. - O sã fii suprins. 451 00:37:31,472 --> 00:37:35,642 Are forþã, chiar dacã e în spital. 452 00:37:35,643 --> 00:37:38,811 E forþa spiritualã. Indienii îl numesc "Jaguarul". 453 00:37:38,812 --> 00:37:40,980 Se spune cã are puterea ºi viteza jaguarului. 454 00:37:40,981 --> 00:37:44,884 Unii spun cã se poate transforma în jaguar. 455 00:37:44,885 --> 00:37:46,619 Chiar crezi în prostiile astea? 456 00:37:46,620 --> 00:37:51,871 Mã încântã mai mult magia decât un Ferrari! 457 00:38:48,848 --> 00:38:51,416 - Îmi aminteºte de Veneþia! - Serios? 458 00:38:51,417 --> 00:38:53,551 E Matupa, un orãºel cu mine de aur. 459 00:38:53,552 --> 00:38:54,819 O sã stãm doar o noapte. 460 00:38:54,820 --> 00:38:59,780 - Sunt mine de aur aici? - Las-o baltã! E prea greu. 461 00:39:06,965 --> 00:39:08,165 Ce e asta? 462 00:39:08,166 --> 00:39:09,767 Vine. E Kumaray. 463 00:39:09,768 --> 00:39:15,103 Cine e? 464 00:39:38,752 --> 00:39:43,756 Sunt monumente de vizitat aici. 465 00:39:43,757 --> 00:39:44,991 Prietenul ei e asasin. 466 00:39:44,992 --> 00:39:48,361 Ceilalþi doi sunt "gorilele". 467 00:39:48,362 --> 00:39:49,829 S-a îmbogãþit distrugând pãdurea. 468 00:39:49,830 --> 00:39:50,830 E indian, dar se poartã 469 00:39:50,831 --> 00:39:52,031 ca cel mai rãu dintre albi. 470 00:39:52,032 --> 00:39:58,326 E un nenorocit. Dar fata mã intereseazã pe mine. 471 00:40:01,575 --> 00:40:02,575 E nebun? 472 00:40:02,576 --> 00:40:03,576 A fãcut-o intenþionat? 473 00:40:03,577 --> 00:40:04,510 Ne cunoaºtem de mult. 474 00:40:04,511 --> 00:40:07,146 ªtie cã vreau sã curãþ pãdurea de gunoaie ca el. 475 00:40:07,147 --> 00:40:08,647 Taie mii de copaci. 476 00:40:08,648 --> 00:40:10,049 E un dezastru pentru planetã. 477 00:40:10,050 --> 00:40:11,951 Gata cu ecologia. 478 00:40:11,952 --> 00:40:13,118 Mi se pãrea simpaticã. 479 00:40:13,119 --> 00:40:18,369 Gândeam cu ce am în pantaloni. 480 00:40:22,729 --> 00:40:24,563 E strada principalã. 481 00:40:24,564 --> 00:40:27,065 - Toþi sunt aurari? - Majoritatea. 482 00:40:27,066 --> 00:40:29,768 Nimeni nu joacã poker dupã muncã? 483 00:40:29,769 --> 00:40:35,313 Terminã, Perrin. 484 00:41:00,099 --> 00:41:00,932 Ãla e hotelul? 485 00:41:00,933 --> 00:41:06,643 Cel mai bun din oraº. 486 00:41:29,528 --> 00:41:31,462 N-aratã bine, dar nu stãm mult. 487 00:41:31,463 --> 00:41:32,696 Nu conteazã. 488 00:41:32,697 --> 00:41:35,599 Mâine mergem în pãdure. 489 00:41:35,600 --> 00:41:36,934 Nu am mai vãzut aºa frumuseþe! 490 00:41:36,935 --> 00:41:38,702 Te plictiseºti aici? 491 00:41:38,703 --> 00:41:41,105 Nu. E foarte frumos. 492 00:41:41,106 --> 00:41:43,974 Mergem cu barca pânã în satul lui Wanu. 493 00:41:43,975 --> 00:41:46,410 E cald, sunt þintari, 494 00:41:46,411 --> 00:41:48,779 dar e ceva ce n-ai mai vãzut. 495 00:41:48,780 --> 00:41:50,013 Sunt sigur. 496 00:41:50,014 --> 00:41:56,184 Fac un duº ºi ne vedem la bar. 497 00:42:23,180 --> 00:42:24,814 Când pleacã urmãtorul avion spre Rio? 498 00:42:24,815 --> 00:42:26,816 La ce or a? 499 00:42:26,817 --> 00:42:29,185 Avion! 500 00:42:29,186 --> 00:42:30,053 O or a? 501 00:42:30,054 --> 00:42:34,624 Îmi puteþi da paºaportul? 502 00:42:34,625 --> 00:42:38,661 Campana? L-a luat pe al meu? 503 00:42:38,662 --> 00:42:44,331 Îmi puteþi da numãrul camerei? 504 00:43:05,021 --> 00:43:07,623 Cum merge? Merge. 505 00:43:07,624 --> 00:43:11,360 Tragi un pui de somn? 506 00:43:11,361 --> 00:43:16,031 Râul e superb. 507 00:43:16,032 --> 00:43:19,134 - Ai luat tu paºapoartele? - Da. 508 00:43:19,135 --> 00:43:22,804 Trebuie sã ai grijã de ele. 509 00:43:22,805 --> 00:43:24,873 Bunã idee hamacul ãsta! 510 00:43:24,874 --> 00:43:27,442 - Unde e? - Ce? 511 00:43:27,443 --> 00:43:31,046 - Paºaportul meu. - În buzunarul me... 512 00:43:31,047 --> 00:43:32,447 Mi-l dai? 513 00:43:32,448 --> 00:43:36,117 Mã duc la plimbare. Poate mi-l cere cineva. 514 00:43:36,118 --> 00:43:38,486 Îmi dai paºaportul sau nu? 515 00:43:38,487 --> 00:43:45,032 Întâi ia cristalele din gunoi sau îþi zbor creierii! 516 00:43:56,205 --> 00:43:59,173 Uite cristalele. Dã-mi paºaportul. 517 00:43:59,174 --> 00:44:00,875 Ai venit de bunã voie. Nu poþi sã pleci acum. 518 00:44:00,876 --> 00:44:07,379 - Plec chiar acum! - Te omor dacã încerci. 519 00:44:10,385 --> 00:44:13,053 Sã mã târãsc prin noroi dupã un suflet? 520 00:44:13,054 --> 00:44:14,121 Chiar crezi prostiile astea? 521 00:44:14,122 --> 00:44:17,691 Cum prinzi un suflet? Trezeºte-te la realitate! 522 00:44:17,692 --> 00:44:20,338 Spiritele din pãduri, ºamanii care se transformã în jaguari 523 00:44:20,339 --> 00:44:22,763 sunt de domeniul trecutului. 524 00:44:22,764 --> 00:44:29,064 - Ce-o fi vãzut Wanu la tine? - Nu ºtiu. Paºaportul. 525 00:44:36,144 --> 00:44:39,479 Când fac rost de bani þi-i dau înapoi. 526 00:44:39,480 --> 00:44:41,081 O sã-þi mai dau ºi ceva în plus. 527 00:44:41,082 --> 00:44:45,785 Am avut eu grijã în avion. Am luat cei 50.000. 528 00:44:45,786 --> 00:44:47,787 Mi-a fost teamã sã nu-þi cadã din buzunar când dormi. 529 00:44:47,788 --> 00:44:49,889 E de ajuns pentru biletul de avion ºi ceva în plus. 530 00:44:49,890 --> 00:44:55,690 - Dã-mi-i înapoi! - Ia-i! Sunt în buzunar! 531 00:44:55,830 --> 00:44:57,197 Dacã am fi singuri, te-aº omorî! 532 00:44:57,198 --> 00:45:01,868 Dacã vrei bãtaie, mergem într-un loc unde nu e nimeni. 533 00:45:01,869 --> 00:45:07,454 Nu vreau sã mã bat cu nimeni. 534 00:45:30,831 --> 00:45:34,466 Plec. Dã-mi niºte bani! 535 00:45:34,467 --> 00:45:36,602 - Unde te duci? - La o plimbare. 536 00:45:36,603 --> 00:45:37,803 - Vin cu tine. - Prefer sã merg singur. 537 00:45:37,804 --> 00:45:39,772 - Nu vreau sã pãþeºti ceva. - O sã fiu cuminte. 538 00:45:39,773 --> 00:45:43,108 Am lesã ºi n-o sã fac pe mine. 539 00:45:43,109 --> 00:45:45,177 Þi se poate întâmpla ceva ºi dacã ºtii oraºul. 540 00:45:45,178 --> 00:45:47,513 - Iar tu nu-l ºtii. - Tremur! 541 00:45:47,514 --> 00:45:53,849 Dã-mi niºte bani din ãia pe care mi I-ai furat! 542 00:45:55,822 --> 00:45:59,391 - Sã nu te întorci târziu. - S-a fãcut, tati. 543 00:45:59,392 --> 00:46:04,963 - Zgârcit ca tata! - Dacã ai probleme, sunã-mã. 544 00:46:04,964 --> 00:46:10,758 Pa. 545 00:47:03,721 --> 00:47:08,931 Frumos. 546 00:47:11,729 --> 00:47:13,797 Nu vorbesc spaniola. 547 00:47:13,798 --> 00:47:18,068 Vrea sã ºtie dacã vrei sticlã sau fatã. 548 00:47:18,069 --> 00:47:19,069 E un glumeþ. 549 00:47:19,070 --> 00:47:23,506 Dacã nu râzi, te snopeºte în bãtaie. 550 00:47:23,507 --> 00:47:24,841 - Îmi dai de bãut? - Desigur. 551 00:47:24,842 --> 00:47:30,392 Mã cheamã Moulin. Suntem concetãþeni. 552 00:48:03,547 --> 00:48:05,614 Ai grijã! 553 00:48:05,615 --> 00:48:07,683 E cu Koomaray. ªtii cine e? 554 00:48:07,684 --> 00:48:08,818 Am auzit ceva. 555 00:48:08,819 --> 00:48:11,020 Dacã te mai uiþi aºa la ea, o pãþeºti. 556 00:48:11,021 --> 00:48:13,322 - Nu vreau necazuri. - Nici eu. 557 00:48:13,323 --> 00:48:15,624 Beau o bere ºi-mi vãd de treabã. 558 00:48:15,625 --> 00:48:18,027 Sunt multe macete pe aici. 559 00:48:18,028 --> 00:48:22,498 Ridici paharul ºi n-ai pe unde sã-l mai bei. 560 00:48:22,499 --> 00:48:24,433 Capul tãu e pe bar. 561 00:48:24,434 --> 00:48:27,002 Nu râde! S-a întâmplat unui prieten de-al me... 562 00:48:27,003 --> 00:48:31,707 Bea ceva, ºi, brusc, capul lui era pe bar ºi se uitã la el. 563 00:48:31,708 --> 00:48:35,110 Doar o tãieturã! 564 00:48:35,111 --> 00:48:41,211 N-a mai avut timp sã zicã nimic. S-a rostogolit. 565 00:48:44,520 --> 00:48:45,553 Ce cauta aici? 566 00:48:45,554 --> 00:48:51,307 - De unde ai astea? - Mi I-a dat cineva. 567 00:48:53,996 --> 00:48:56,564 ªeful lui vrea sã-l cumpere. Cât vrei pe el? 568 00:48:56,565 --> 00:49:01,865 N-are valoare. Îmi poartã noroc. 569 00:49:05,841 --> 00:49:09,010 Se enerveazã. Zi-i un preþ. 570 00:49:09,011 --> 00:49:13,114 Nu ºtiu, dar nu pot sã-l vând. Nu e al me... 571 00:49:13,115 --> 00:49:18,659 Eu plec. Descurcã-te! 572 00:49:20,656 --> 00:49:23,391 Dacã nu-i dai sãculeþul, ne ia capetele! 573 00:49:23,392 --> 00:49:28,726 Dã-i sãculeþul! 574 00:51:49,101 --> 00:51:56,980 Sã plecãm! 575 00:52:36,748 --> 00:52:38,682 Pentru tine. 576 00:52:38,683 --> 00:52:41,551 Sunt la spital. A mai avut un atac de cord. Pare serios. 577 00:52:41,552 --> 00:52:46,802 Pare serios. Te þin la curent. 578 00:53:05,976 --> 00:53:09,712 Dormi. Eºti în siguranþã. Te apãr eu. 579 00:53:09,713 --> 00:53:16,466 Stau lângã þinã. Dormi. 580 00:53:20,924 --> 00:53:26,218 Pãrinte, e bolnav. Ajutã-ne! 581 00:53:36,139 --> 00:53:39,608 - Se simte bine. - Mã bucur sã aud. 582 00:53:39,609 --> 00:53:40,809 ªtiam cã o sã se descurce. 583 00:53:40,810 --> 00:53:45,681 Nu pot dormi. N-a venit acasã azi noapte. 584 00:53:45,682 --> 00:53:49,117 E un nenorocit! 585 00:53:49,118 --> 00:53:54,537 Unde e? 586 00:54:00,596 --> 00:54:03,999 Bunã dimineaþa. 587 00:54:04,000 --> 00:54:09,800 Mã doare capul! Cred cã am bãut prea mult. 588 00:54:10,139 --> 00:54:11,840 A fost bine, dar trebuie sã mã întorc. 589 00:54:11,841 --> 00:54:15,176 Nu pleca! Kumaray te va omorî! 590 00:54:15,177 --> 00:54:17,378 Nu þipa! 591 00:54:17,379 --> 00:54:18,046 Unde gãsesc un taxi? 592 00:54:18,047 --> 00:54:26,921 Pãrintele s-a dus dupã ajutor. Înþelegi? 593 00:54:26,922 --> 00:54:30,124 Poftim. Terminã. 594 00:54:30,125 --> 00:54:31,959 Spaniola? 595 00:54:31,960 --> 00:54:38,171 No comprendo! 596 00:54:38,533 --> 00:54:42,903 Te-ai bãtut cu ei. Nu-þi aminteºti? 597 00:54:42,904 --> 00:54:45,439 M-am culcat cu fata asta! Mi-am pierdut minþile? 598 00:54:45,440 --> 00:54:50,044 Kumaray ºtie? Unde e? 599 00:54:50,045 --> 00:54:53,013 - Ce cauþi aici? - Îþi explic pe drum. 600 00:54:53,014 --> 00:54:56,183 Nu ºtiu cum am ajuns aici. Cred cã eram beat. 601 00:54:56,184 --> 00:55:02,834 Dar nu-mi aduc aminte sã fi bãut. Nu ºtiu ce s-a întâmplat. 602 00:55:03,391 --> 00:55:09,142 Nu obiºnuiesc sã mã dau la femeia altuia. 603 00:55:13,935 --> 00:55:16,369 Întreab-o dacã prietenul ei ne-a vãzut împreunã. 604 00:55:16,370 --> 00:55:18,004 Sã-i spunã cã a dormit la o prietenã. 605 00:55:18,005 --> 00:55:21,708 V-a vãzut ºi vrea sã vã omoare. 606 00:55:21,709 --> 00:55:27,587 Urcã în barcã! 607 00:56:07,687 --> 00:56:13,231 Te-ai bãtut cu gorilele lui Kumaray. 608 00:56:14,461 --> 00:56:20,962 I-ai pocit faþa celui mai periculos criminal din pãdure. 609 00:56:22,502 --> 00:56:29,130 - Spune cã erai în transã. - Glumiþi! 610 00:57:12,885 --> 00:57:16,420 - Unde îþi sunt prietenii? - Cine? 611 00:57:16,421 --> 00:57:20,891 Nu I-am mai vãzut niciodatã. Am bãut o bere. 612 00:57:20,892 --> 00:57:25,529 Nu ºtiu cine e. E un francez. 613 00:57:25,530 --> 00:57:31,658 Mi-a cumpãrat o bere. 614 00:57:40,445 --> 00:57:42,379 M-a drogat barmanul! 615 00:57:42,380 --> 00:57:44,681 Nu ai fost drogat. Ai fost în transã.. 616 00:57:44,682 --> 00:57:48,986 E în tine, îþi dã forþa. Dacã eºti atacat, te apãrã. 617 00:57:48,987 --> 00:57:51,922 Deºi e în spital, e lângã tine. Extraordinar! 618 00:57:51,923 --> 00:57:53,457 Sunt sigur cã o sã reuºim. 619 00:57:53,458 --> 00:57:55,592 O sã-i gãseºti sufletul, iar el te va proteja. 620 00:57:55,593 --> 00:57:58,829 M-am sãturat sã fiu posedat de un indian! 621 00:57:58,830 --> 00:58:01,865 M-am sãturat sã foloseascã magia pe mine! Nu cred în asta! 622 00:58:01,866 --> 00:58:02,999 Gata! 623 00:58:03,000 --> 00:58:03,934 Plec! 624 00:58:03,935 --> 00:58:05,735 - Du-mã la aeroport! - Perrin! 625 00:58:05,736 --> 00:58:08,972 Nu ne-am înþeles cã o sã intru în transã ºi o sã mã urmãreascã asasini. 626 00:58:08,973 --> 00:58:13,923 Plec! Du-mã la aeroport! 627 00:58:54,084 --> 00:59:00,878 Idiotul ãla ne þine toatã ziua? 628 00:59:16,339 --> 00:59:21,889 - De ce a fãcut asta? - Cauta plante. 629 00:59:28,818 --> 00:59:30,118 Ne irosim viaþa pe aici. 630 00:59:30,119 --> 00:59:35,919 - Ce e cu ea? - Plantele sunt pentru tine. 631 01:00:06,621 --> 01:00:12,971 Vor îndepãrta þintarii. Fãrã ele, te mãnâncã de vi... 632 01:00:23,838 --> 01:00:26,907 - Vorbeºte-mi despre ea. - O cheamã Maya. 633 01:00:26,908 --> 01:00:29,609 - Ce cauta lângã Kumaray? - Nu a avut de ales. 634 01:00:29,610 --> 01:00:35,361 Familia ei a fost omorâtã, iar ea rãpitã. 635 01:00:40,421 --> 01:00:41,855 Ce facem cu ea? 636 01:00:41,856 --> 01:00:47,816 Nu ºtiu. O urmãreºte, ºi când o prinde... 637 01:00:57,037 --> 01:01:01,007 Eu aº pleca la New York sau Paris. O fatã ca ea se descurcã. 638 01:01:01,008 --> 01:01:03,009 Cã prostituatã? 639 01:01:03,010 --> 01:01:06,179 Cu puþin machiaj ºi niºte haine bune poate deveni manechin. 640 01:01:06,180 --> 01:01:11,083 Chiar ºi machiatã, are ºanse sã ajungã pe stradã, nu pe coperta vreunei reviste. 641 01:01:11,084 --> 01:01:15,955 Poate cã ai dreptate. 642 01:01:15,956 --> 01:01:22,459 Nu e problema mea! 643 01:01:23,029 --> 01:01:27,979 Cine a fãcut primul pas? 644 01:01:47,487 --> 01:01:51,022 - Cât mai e? - Mã întrebi din 5 în 5 minute? 645 01:01:51,023 --> 01:01:55,961 Ai zis cã dureazã 2 ore. Unde e aeroportul, în Groenlanda? 646 01:01:55,962 --> 01:02:00,899 O sã-mi iau un apartament în cel mai bun hotel din Rio. 647 01:02:00,900 --> 01:02:03,168 Vreau sã te întreb ceva. 648 01:02:03,169 --> 01:02:07,038 Nu þi s-a pãrut ciudat cã Kumaray e interesat de sãculeþ? 649 01:02:07,039 --> 01:02:09,574 Am ajuns la Rio. Dau drumul la aer condiþionat. 650 01:02:09,575 --> 01:02:15,075 Kumaray I-a furat sufletul lui Wanu. 651 01:02:15,581 --> 01:02:17,949 Kumaray piloteazã avioane! Trãieºte în prezent! 652 01:02:17,950 --> 01:02:20,985 Nu-i pasã de magie! 653 01:02:20,986 --> 01:02:23,988 Tata avea un prieten fermier. 654 01:02:23,989 --> 01:02:26,157 Folosea computerul ca sã-ºi þinã toate evidenþele. 655 01:02:26,158 --> 01:02:27,758 Dar când s-a certat cu un prieten ºi I-au murit toate vacile 656 01:02:27,759 --> 01:02:33,210 a zis cã e o vrãjitorie la mijloc. 657 01:02:48,813 --> 01:02:54,023 Jos! 658 01:02:57,689 --> 01:03:03,539 - De ce n-a tras? - Ar fi fost prea simplu! 659 01:03:27,518 --> 01:03:34,104 Sã le facem o supriza. 660 01:03:52,776 --> 01:03:53,542 Ce s-a întâmplat? 661 01:03:53,543 --> 01:03:59,043 Scuze, dar e primul meu cap retezat. 662 01:04:01,718 --> 01:04:05,421 Nu renunþa uºor! 663 01:04:05,422 --> 01:04:08,624 Plec din Paris ca sã scap de bãtãuºi ºi dau peste tipul ãsta! 664 01:04:08,625 --> 01:04:10,726 Sunt un prost! 665 01:04:10,727 --> 01:04:12,795 - Vino dupã mine! - Unde? 666 01:04:12,796 --> 01:04:18,197 Sã descãrcãm barca. Mergem pe jos. 667 01:04:35,985 --> 01:04:42,363 Ai grijã pe unde calci. 668 01:04:49,698 --> 01:04:53,601 Ce faci? 669 01:04:53,602 --> 01:04:59,813 Sã mergem! 670 01:05:17,592 --> 01:05:21,862 Hai! Nu te da bãtut! 671 01:05:21,863 --> 01:05:27,363 Mã avem puþin pânã în sat. Reuºeºti! 672 01:05:27,569 --> 01:05:28,636 În sat? 673 01:05:28,637 --> 01:05:31,805 Satul lui Wanu. Ajungem pânã disearã, dacã ne grãbim. 674 01:05:31,806 --> 01:05:34,575 Cum rãmâne cu aeroportul? 675 01:05:34,576 --> 01:05:39,079 - Satul e în drum. - Prostii! 676 01:05:39,080 --> 01:05:42,916 E la vreo 2 mile. Nu e departe. 677 01:05:42,917 --> 01:05:44,084 Suntem în siguranþã în satul lui Wanu. 678 01:05:44,085 --> 01:05:46,987 Rãzboinicii lui ne apãrã de Kumaray. 679 01:05:46,988 --> 01:05:49,022 Nu sunt prost! Nu merg în sat! 680 01:05:49,023 --> 01:05:55,162 Dacã nu mã duci la aeroport, rãmân aici. 681 01:05:55,163 --> 01:05:58,398 Ea zice sã vii. 682 01:05:58,399 --> 01:06:00,367 Numai tu îl poþi învinge pe Kumaray. 683 01:06:00,368 --> 01:06:06,369 Oi fi eu erou, dar vreau sã ajung la aeroport. 684 01:06:09,543 --> 01:06:12,812 Te roagã sã n-o abandonezi. Crede cã nu reuºeºte fãrã tine. 685 01:06:12,813 --> 01:06:13,980 Eºti cel mai puternic! 686 01:06:13,981 --> 01:06:17,517 Face aceeaºi greºealã ca ºi Wanu. Spune-i cã nu sunt Superman. 687 01:06:17,518 --> 01:06:20,753 Vreau sã plec! 688 01:06:20,754 --> 01:06:22,455 Cum de are încredere într-un papã-lapte? 689 01:06:22,456 --> 01:06:26,592 Înjurã-mã! Nu-mi pasã! 690 01:06:26,593 --> 01:06:33,499 Îþi las puºca, maceta, apã ºi niºte chibrituri. 691 01:06:33,500 --> 01:06:34,934 Fã focul ca sã te aperi de jaguari. 692 01:06:34,935 --> 01:06:37,403 Nu mânca pãsãri. Încearcã maimuþe. 693 01:06:37,404 --> 01:06:40,039 - Creierul lor e foarte hrãnitor. - Glumeºti? 694 01:06:40,040 --> 01:06:42,141 M-ai minþit la spital. 695 01:06:42,142 --> 01:06:46,679 O vacanþã pe Amazon! Ce distractiv! 696 01:06:46,680 --> 01:06:47,980 Acum mã laºi baltã. 697 01:06:47,981 --> 01:06:49,548 Noroc! 698 01:06:49,549 --> 01:06:57,303 Pãzeºte-te de ºerpi, scorpioni ºi pãianjeni. 699 01:06:57,657 --> 01:07:06,037 Întoarce-te! 700 01:07:24,617 --> 01:07:30,661 Sunt mort! 701 01:08:13,031 --> 01:08:17,568 Trebuie sã ajungem pânã se însereazã. 702 01:08:17,569 --> 01:08:20,370 Grãbeºte-te! Am pierdut destul timp. 703 01:08:20,371 --> 01:08:28,292 Du-mã la aeroport, sau te împuºc. Îþi zbor creierii! 704 01:08:37,188 --> 01:08:43,560 Dã-mi puºca! 705 01:08:43,561 --> 01:08:45,562 Uºurel! 706 01:08:45,563 --> 01:08:51,773 Fãrã miºcãri bruºte. 707 01:08:59,810 --> 01:09:06,021 Nu era veninos. 708 01:09:12,089 --> 01:09:19,550 - Mergem? - N-am avut scãpare. 709 01:09:24,601 --> 01:09:25,768 Parcã visez. 710 01:09:25,769 --> 01:09:27,136 Mi-am ratat viaþa când m-am urcat în liftul ãla! 711 01:09:27,137 --> 01:09:32,775 Dacã aºteptãm un minut... 712 01:09:32,776 --> 01:09:37,112 Ce se va întâmpla cu mine? 713 01:09:37,113 --> 01:09:39,515 Suntem încã în lift. Sã nu coborî între etaje. 714 01:09:39,516 --> 01:09:42,484 Singura ta ºansã e sã urci cu noi. 715 01:09:42,485 --> 01:09:47,861 - ªi apoi? - Mai vedem în sat. 716 01:09:49,759 --> 01:09:56,220 Sã ajungem pânã pe înserat. 717 01:10:32,099 --> 01:10:33,232 Am ajuns. 718 01:10:33,233 --> 01:10:38,152 Odihneºte-te! 719 01:10:45,178 --> 01:10:50,347 Nu e nimeni? 720 01:10:50,817 --> 01:10:55,652 Asta e satul? E gol. 721 01:11:05,932 --> 01:11:07,566 - Ce zice? - Îi e fricã. 722 01:11:07,567 --> 01:11:08,800 ªi mie! 723 01:11:08,801 --> 01:11:11,670 - E ireal. - Taci! 724 01:11:11,671 --> 01:11:17,131 Te sperie. 725 01:11:21,881 --> 01:11:23,014 Ai zis ca rãzboinicii lui ne vor apãra. 726 01:11:23,015 --> 01:11:28,643 Unde sunt? 727 01:11:44,637 --> 01:11:50,806 Nu-þi fie fricã. Sunt prietenii mei. 728 01:11:51,210 --> 01:11:52,643 Nu mi se par prietenoºi. 729 01:11:52,644 --> 01:11:58,849 Cred cã I-am omorât pe Wanu când I-am luat de aici. 730 01:11:58,850 --> 01:12:01,552 Nu cred cã þi I-a dat Wanu. Cred cã I-a furat. 731 01:12:01,553 --> 01:12:05,990 Wanu mi I-a dat. 732 01:12:05,991 --> 01:12:12,494 Vrea sã-i dai înapoi sãculeþul. 733 01:12:57,308 --> 01:12:59,776 Ce e cu porcul? 734 01:12:59,777 --> 01:13:04,928 Tot satul îþi aduce ofrande. 735 01:13:09,153 --> 01:13:12,855 - Ce e cu prostia asta? - Le-ai vorbit pe limba lor. 736 01:13:12,856 --> 01:13:15,791 Ai zis cã vii din partea lui Wanu pentru a-i ajuta. 737 01:13:15,792 --> 01:13:20,877 - Altã transã? - Da. 738 01:13:20,897 --> 01:13:23,099 Se bazeazã pe tine! 739 01:13:23,100 --> 01:13:24,567 Ca sã-i scapi de Kumaray. 740 01:13:24,568 --> 01:13:25,634 Glumeºti? 741 01:13:25,635 --> 01:13:27,636 ªi ei cred cã Kumaray I-a furat sufletul lui Wanu. 742 01:13:27,637 --> 01:13:30,573 Le-am spus cã ai venit sã-l înfrunþi pe Kumaray. 743 01:13:30,574 --> 01:13:33,342 Ia porcul ãsta de aici! 744 01:13:33,343 --> 01:13:36,312 Kumaray I-a furta sufletul ca sã le ia pãmântul. 745 01:13:36,313 --> 01:13:38,213 Pãdurea de aici e bogatã. De mult o vrea. 746 01:13:38,214 --> 01:13:41,583 Mã doare capul. 747 01:13:41,584 --> 01:13:48,234 Dacã nu-l opreºti pe Kumaray, Wanu nu se mai întoarce aici. 748 01:13:54,964 --> 01:13:57,365 ªeful îþi dã coliba lui. E cea mai mare. 749 01:13:57,366 --> 01:14:03,117 De ce îmi dã coliba lui? Ce sã fac cu ea? 750 01:14:03,239 --> 01:14:05,106 Ce vrea? 751 01:14:05,107 --> 01:14:11,485 Ia cadoul, altfel îl jigneºti. 752 01:14:12,982 --> 01:14:17,886 Ce vor de la mine? Sã mã bat cu monstrul ãla? 753 01:14:17,887 --> 01:14:20,154 Ea zice cã poþi. A ºtiut asta de când te-a vãzut. 754 01:14:20,155 --> 01:14:26,241 Ce ºtie ea? 755 01:14:26,729 --> 01:14:33,180 O sã-l omori pe Kumaray. Apoi ea o sã-þi poarte copiii. 756 01:14:38,140 --> 01:14:44,040 - A venit sã te picteze pe faþã. - Nu vreau! 757 01:15:00,695 --> 01:15:03,897 Nu mã lupt cu Kumaray! Sã-ºi gãseascã pe altcineva! 758 01:15:03,898 --> 01:15:06,900 Bine, dar vei avea nevoie de alt cap. 759 01:15:06,901 --> 01:15:13,307 Al tãu va fi înfipt într-o þeapã. 760 01:15:13,308 --> 01:15:16,777 Când la-m vizitat la spital ºtiai cã o sã ajung aici? 761 01:15:16,778 --> 01:15:18,145 N-am atras pe nimeni în cursã! 762 01:15:18,146 --> 01:15:23,650 - Scoate-ne de aici! - O sã încerc. 763 01:15:23,651 --> 01:15:29,320 Odihneºte-te. Mâine e o zi lungã. 764 01:15:30,558 --> 01:15:34,561 Spune-i sã mã lase în pace. 765 01:15:34,562 --> 01:15:40,063 Ne vedem mâine. 766 01:15:44,338 --> 01:15:52,133 Lãsaþi-mã singur! 767 01:16:00,821 --> 01:16:02,121 Plecaþi! 768 01:16:02,122 --> 01:16:07,332 De ce vã uitaþi aºa la mine? 769 01:17:19,765 --> 01:17:23,567 - Ce se întâmplã? - Te cautã cineva. 770 01:17:23,568 --> 01:17:29,368 - Cine? - Unul dintre oamenii lui Kumaray. 771 01:17:31,643 --> 01:17:33,310 E un vrãjitor specializat în magia neagrã. 772 01:17:33,311 --> 01:17:35,212 El I-a ajutat pe Kumaray sã-i fure sufletul lui Wanu. 773 01:17:35,213 --> 01:17:36,080 De ce a venit? 774 01:17:36,081 --> 01:17:38,148 Vrea sã plãnuiascã lupta ta cu Kumaray. 775 01:17:38,149 --> 01:17:39,616 Spune-i cã nu mã lupt! 776 01:17:39,617 --> 01:17:42,019 Dacã nu faci ce trebuie ne iau gâturile! 777 01:17:42,020 --> 01:17:47,271 - Vii? - Stai sã mã încalþ. 778 01:18:06,978 --> 01:18:08,478 Kumaray nu poate fi intimidat. 779 01:18:08,479 --> 01:18:14,482 Te omoarã înainte de apus. 780 01:18:14,618 --> 01:18:17,687 Spune-i ceva, ca sã nu te creadã slab. 781 01:18:17,688 --> 01:18:22,898 Mi-e rãu. 782 01:18:23,227 --> 01:18:25,895 I-ai zis cã suntem câini ºi facem ceva pe Kumaray. 783 01:18:25,896 --> 01:18:27,997 E o nebunie! 784 01:18:27,998 --> 01:18:31,601 Eºti un prost! 785 01:18:31,602 --> 01:18:34,537 Þi-a suflat pãmânt în faþã. Ai fost umilit. 786 01:18:34,538 --> 01:18:35,571 Dã-i un rãspuns. 787 01:18:35,572 --> 01:18:39,041 M-am sãturat de ritualuri. Mi-e cald, sunt obosit. 788 01:18:39,042 --> 01:18:41,611 Scuipã-l în faþã! 789 01:18:41,612 --> 01:18:43,280 Dacã n-o faci repede e în avantajul lui! 790 01:18:43,281 --> 01:18:44,348 Fã-o! 791 01:18:44,349 --> 01:18:45,615 ªi dacã nu vreau? 792 01:18:45,616 --> 01:18:46,950 10 arme sunt aþintite cãtre tine. 793 01:18:46,951 --> 01:18:53,746 Îl scuipi sau nu? 794 01:19:06,403 --> 01:19:07,270 Hai! 795 01:19:07,271 --> 01:19:12,397 - N-am saliva! - Trebuie! 796 01:19:14,311 --> 01:19:21,731 Kumaray se va lupta cu tine azi la amiazã. 797 01:19:25,822 --> 01:19:28,291 - Ce fac cu asta? - Ce a fãcut ºi el. 798 01:19:28,292 --> 01:19:33,295 - Semneazã contractul. - O sã leºin. 799 01:19:33,296 --> 01:19:37,133 Perrin! 800 01:19:37,134 --> 01:19:42,844 Ia-l! 801 01:19:49,512 --> 01:19:56,641 N-o sã simþi nimic! 802 01:19:59,389 --> 01:20:05,558 Perrin! 803 01:20:33,222 --> 01:20:38,473 Pleacã! 804 01:20:54,009 --> 01:20:56,210 O sã te ducã la Misiunea San Pedro. 805 01:20:56,211 --> 01:20:57,444 E la distanþã de câteva ore. 806 01:20:57,445 --> 01:21:00,381 O sã pleci cu avionul de acolo. 807 01:21:00,382 --> 01:21:02,483 La revedere, Perrin. 808 01:21:02,484 --> 01:21:06,520 De ce vã uitaþi aºa la mine? N-am fãcut nimic! 809 01:21:06,521 --> 01:21:09,289 Wanu m-a bãgat în asta! 810 01:21:09,290 --> 01:21:11,625 De ce nu m-a ajutat? De ce n-am intrat în transã? 811 01:21:11,626 --> 01:21:14,761 M-a lãsat cu cuþitul în mânã. Ce fãcea? 812 01:21:14,762 --> 01:21:20,598 Poate cã a murit. 813 01:21:22,570 --> 01:21:24,905 Încercam sã salvãm un mort? Ce rost are? 814 01:21:24,906 --> 01:21:29,376 - Vino! Sã uitãm astea! - Nu pot! 815 01:21:29,377 --> 01:21:31,378 - De ce? - Am promis. 816 01:21:31,379 --> 01:21:33,380 Viaþa ta e mai important a decât o promisiune fãcutã indienilor. 817 01:21:33,381 --> 01:21:35,348 Sã se lupte ei cu Kumaray. 818 01:21:35,349 --> 01:21:38,551 Sã mergem. Nu fi prost! 819 01:21:38,552 --> 01:21:41,554 Succes, Perrin. 820 01:21:41,555 --> 01:21:43,189 Eroul pãdurii! 821 01:21:43,190 --> 01:21:46,426 S-a nãscut sã fie martir! 822 01:21:46,427 --> 01:21:51,845 Campana! 823 01:21:52,666 --> 01:21:54,867 Îmi pare rãu cã am venit. 824 01:21:54,868 --> 01:21:59,439 Am glumit cu lucruri care mi-au scãpat de sub control. 825 01:21:59,440 --> 01:22:02,475 Îmi pare rãu ºi pentru ea. M-am purtat urât cu ea. 826 01:22:02,476 --> 01:22:08,514 A vrut sã mã îngrijeascã, dar m-am enervat. 827 01:22:08,515 --> 01:22:09,582 Mi-e milã de ea. 828 01:22:09,583 --> 01:22:10,649 E frumoasã! 829 01:22:10,650 --> 01:22:16,820 Eu sunt demn de milã. 830 01:22:17,424 --> 01:22:19,792 E un Rolex! Valoreazã ceva! 831 01:22:19,793 --> 01:22:23,162 Dã-i-l! Poate are nevoie de bani! 832 01:22:23,163 --> 01:22:26,865 Dã-i ºi banii mei. 833 01:22:26,866 --> 01:22:32,785 ªi spune-i... 834 01:22:43,249 --> 01:22:48,459 Maya! 835 01:22:54,527 --> 01:23:00,403 Te simþi bine? 836 01:23:09,775 --> 01:23:11,509 Ai fost rãnit. Te ducem la misiune. 837 01:23:11,510 --> 01:23:13,411 O sã te îngrijeascã. 838 01:23:13,412 --> 01:23:18,580 Mi-e sete. 839 01:23:24,289 --> 01:23:26,924 - De când am plecat? - De vreo jumãtate de or a. 840 01:23:26,925 --> 01:23:29,360 Ai fost inconºtient. Ai pierdut sânge. 841 01:23:29,361 --> 01:23:34,765 Mergem în civilizaþie. 842 01:23:34,766 --> 01:23:38,569 Nu te poþi lupta! Eºti împuºcat în umãr! 843 01:23:38,570 --> 01:23:41,372 Stai! 844 01:23:41,373 --> 01:23:42,439 Trebuie s-o fac! 845 01:23:42,440 --> 01:23:43,507 A încercat s-o omoare. 846 01:23:43,508 --> 01:23:49,886 Chiar ºi aºa o sã-l omor. 847 01:24:06,230 --> 01:24:10,367 În ce hal eºti! Nu poþi sã te lupþi! 848 01:24:10,368 --> 01:24:11,801 Du-te! 849 01:24:11,802 --> 01:24:14,437 Ai fãcut tot ce ai putut. 850 01:24:14,438 --> 01:24:19,788 Ai grijã de ea. Fã-o pentru mine. 851 01:29:18,836 --> 01:29:29,946 Kumaray a învins. Sunt rege! 852 01:29:29,947 --> 01:29:36,575 Sunt cel mai puternic din lume! Sunteþi câinii mei! 853 01:29:40,524 --> 01:29:45,859 De data asta îl omor. 854 01:30:18,295 --> 01:30:24,630 Ajutã-mã! 855 01:31:55,490 --> 01:31:59,292 Unde se duce? 856 01:31:59,293 --> 01:32:09,883 Eºti nebun? 857 01:33:04,924 --> 01:33:11,760 Vã sunt recunoscãtor. 858 01:33:17,770 --> 01:33:19,171 E bucuros sã fie aici. 859 01:33:19,172 --> 01:33:19,971 În þara voastrã e ger. 860 01:33:19,972 --> 01:33:26,058 Aici e cuptor! 861 01:33:30,950 --> 01:33:33,752 Perrin n-a mai plecat de pe Amazon. 862 01:33:33,753 --> 01:33:35,887 ªi-a întemeiat o familie, cu Maya, în satul lui Wanu. 863 01:33:35,888 --> 01:33:42,360 Au devenit apãrãtori ai indienilor ºi ai pãdurii amazoniene. 864 01:33:42,361 --> 01:33:44,796 Dacã îl întâlniþi, vã va spune. 865 01:33:44,797 --> 01:33:50,902 Cã liftul de la hotelul Crillon I-a urcat mai sus decât credea. 866 01:33:50,903 --> 01:33:53,604 A plecat sã caute sufletul unui indian 867 01:33:53,605 --> 01:34:00,025 dar I-a gãsit pe al sãu. 868 01:34:02,653 --> 01:35:40,755 Traducator... Sincronizare: GepetoRDI 869 1:35:41,000 --> 1:35:46,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 57209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.