All language subtitles for Le Jaguar FR DVDRip Xvid bofbof-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,259 --> 00:02:40,753 Translator... Synchronization: GepetoRDI 2 00:02:41,459 --> 00:02:44,895 Here it is. 3 00:02:47,165 --> 00:02:49,585 Here! 4 00:02:55,840 --> 00:02:57,207 He is tired. 5 00:02:57,208 --> 00:02:58,475 Done with work for today. 6 00:02:58,476 --> 00:03:02,846 Ready. Thank you. 7 00:03:02,847 --> 00:03:04,681 The reservation has been made. 8 00:03:04,682 --> 00:03:07,183 - Enjoy your stay. - Thank you. 9 00:03:07,184 --> 00:03:09,919 Welcome to the Crillon Hotel, sir 10 00:03:09,920 --> 00:03:16,125 Someone will lead you in the room. 11 00:03:16,126 --> 00:03:22,004 Acc. 12 00:03:28,939 --> 00:03:32,208 I admire you, gentlemen. 13 00:03:32,209 --> 00:03:37,046 4th floor. 14 00:03:37,047 --> 00:03:37,880 Sorry. 15 00:03:37,881 --> 00:03:39,014 On what floor? 16 00:03:39,015 --> 00:03:45,226 At 3. 17 00:03:59,035 --> 00:04:01,503 Calm down. 18 00:04:01,504 --> 00:04:05,574 Our people will fix it. 19 00:04:05,575 --> 00:04:08,677 Yes? Thank you! 20 00:04:08,678 --> 00:04:13,882 It is resolved immediately. 21 00:04:13,883 --> 00:04:16,951 Adovanten 22 00:04:16,952 --> 00:04:18,153 I apologize. He won't do it again. 23 00:04:18,154 --> 00:04:21,189 No problem. 24 00:04:21,190 --> 00:04:23,892 I don't mind if he likes it. 25 00:04:23,893 --> 00:04:29,097 I am escorting... 26 00:04:29,098 --> 00:04:32,467 He is very calm, 27 00:04:32,468 --> 00:04:34,702 but he holds his nose on a client. 28 00:04:34,703 --> 00:04:36,137 Thank you. 29 00:04:36,138 --> 00:04:37,572 It's almost over. 30 00:04:37,573 --> 00:04:39,674 I hope I was starting to suffocate. 31 00:04:39,675 --> 00:04:42,210 It takes a few more seconds. 32 00:04:42,211 --> 00:04:43,811 He doesn't want to hurt you. 33 00:04:43,812 --> 00:04:45,513 It's very quiet. 34 00:04:45,514 --> 00:04:51,849 I'm not worried. 35 00:04:51,920 --> 00:04:53,053 what do i do now 36 00:04:53,054 --> 00:04:55,656 Pinch his nose. 37 00:04:55,657 --> 00:04:57,892 For the Indians of Amazonia the nose is life. 38 00:04:57,893 --> 00:04:59,493 He will say that your life is precious, 39 00:04:59,494 --> 00:05:01,428 and you tell him the same. 40 00:05:01,429 --> 00:05:06,932 How about this! 41 00:05:10,371 --> 00:05:17,416 How long do we keep it like this? 42 00:05:25,920 --> 00:05:27,721 I'm glad that things have been resolved. 43 00:05:27,722 --> 00:05:30,023 Amazing! 44 00:05:30,024 --> 00:05:31,524 You are the first white which piqued his interest 45 00:05:31,525 --> 00:05:34,127 from the beginning of the journey. 46 00:05:34,128 --> 00:05:35,562 Looks like work. 47 00:05:35,563 --> 00:05:40,700 He is the most respected shaman in the Amazon region. 48 00:05:40,701 --> 00:05:45,171 I was scared. 49 00:05:45,172 --> 00:05:46,039 goodbye 50 00:05:46,040 --> 00:05:47,073 Good luck on your trip. 51 00:05:47,074 --> 00:05:49,008 Thank you and we apologize. 52 00:05:49,009 --> 00:05:54,053 No problem. 53 00:05:57,751 --> 00:05:59,018 Wow! 54 00:05:59,019 --> 00:05:59,886 I'm sorry. 55 00:05:59,887 --> 00:06:01,020 I don't know what's wrong with him. 56 00:06:01,021 --> 00:06:01,988 Don't worry. 57 00:06:01,989 --> 00:06:02,989 Good night. 58 00:06:02,990 --> 00:06:08,866 Acc. 59 00:06:23,576 --> 00:06:26,712 what are you doing 60 00:06:26,713 --> 00:06:29,047 You're late, as usual. 61 00:06:29,048 --> 00:06:30,482 This time I have an excuse. 62 00:06:30,483 --> 00:06:31,149 Let's hear it. 63 00:06:31,150 --> 00:06:32,551 I got stuck in the elevator 64 00:06:32,552 --> 00:06:34,386 with an Indian who he pinched my nose. 65 00:06:34,387 --> 00:06:35,654 I'm not lying. 66 00:06:35,655 --> 00:06:39,458 It is about the Indian who tour the world 67 00:06:39,459 --> 00:06:40,559 You look gorgeous. 68 00:06:40,560 --> 00:06:42,427 why did you call me 69 00:06:42,428 --> 00:06:44,463 We see each other too rarely. 70 00:06:44,464 --> 00:06:45,764 Almost a year has passed. 71 00:06:45,765 --> 00:06:50,902 Before you don't bother! 72 00:06:50,903 --> 00:06:53,038 what are you doing 73 00:06:53,039 --> 00:07:00,000 I tell you that life is precious. 74 00:07:06,552 --> 00:07:11,637 Acco, Wanu. 75 00:07:15,894 --> 00:07:17,361 Photos at 9, 76 00:07:17,362 --> 00:07:18,763 at 11 we meet the minister, 77 00:07:18,764 --> 00:07:25,183 and record the reportage for news. 78 00:07:32,844 --> 00:07:37,637 what did he say 79 00:07:45,623 --> 00:07:51,628 Eganoi, Wanu. 80 00:07:51,629 --> 00:07:53,163 what was that 81 00:07:53,164 --> 00:07:55,565 He had a nightmare last night. 82 00:07:55,566 --> 00:07:57,167 He dreamed that someone He stole her soul. 83 00:07:57,168 --> 00:07:58,502 A dangerous man. 84 00:07:58,503 --> 00:07:59,736 He could not defend himself 85 00:07:59,737 --> 00:08:01,705 because it is here, at a great distance. 86 00:08:01,706 --> 00:08:02,606 It was just a nightmare. 87 00:08:02,607 --> 00:08:04,074 He will feel better after he sleeps. 88 00:08:04,075 --> 00:08:06,143 I'm at 412 if you need anything. 89 00:08:06,144 --> 00:08:08,645 This nightmare is a sign. 90 00:08:08,646 --> 00:08:09,479 Until the morning forget. 91 00:08:09,480 --> 00:08:11,982 Stay calm. Tomorrow is another day. 92 00:08:11,983 --> 00:08:15,051 He also said something strange. 93 00:08:15,052 --> 00:08:18,488 "I saw the healer". 94 00:08:18,489 --> 00:08:19,155 How? 95 00:08:19,156 --> 00:08:22,125 Half a million. 96 00:08:22,126 --> 00:08:23,092 Half a million francs? 97 00:08:23,093 --> 00:08:24,427 For a week. 98 00:08:24,428 --> 00:08:25,495 I have something to deal with. 99 00:08:25,496 --> 00:08:27,764 Then I'll give them back to you. It's simple. 100 00:08:27,765 --> 00:08:28,631 why are you laughing 101 00:08:28,632 --> 00:08:30,533 I was wondering why you are calling me. 102 00:08:30,534 --> 00:08:32,101 We see each other too rarely. 103 00:08:32,102 --> 00:08:33,770 I don't want to disturb you with my problems. 104 00:08:33,771 --> 00:08:35,571 It's late. I have a lot of work tomorrow. 105 00:08:35,572 --> 00:08:37,006 Let me sleep. 106 00:08:37,007 --> 00:08:38,741 Okay, I'm leaving. 107 00:08:38,742 --> 00:08:43,952 Let me get dressed. 108 00:10:20,775 --> 00:10:24,845 Anna, are you sleeping? 109 00:10:24,846 --> 00:10:26,046 Tell me news. 110 00:10:26,047 --> 00:10:27,581 I'm in big trouble. 111 00:10:27,582 --> 00:10:28,949 I have many debts. 112 00:10:28,950 --> 00:10:31,151 I gave bad checks. 113 00:10:31,152 --> 00:10:33,620 Tell me news. 114 00:10:33,621 --> 00:10:34,821 I have a debt which I cannot postpone. 115 00:10:34,822 --> 00:10:37,124 The guy I owed he sold it. 116 00:10:37,125 --> 00:10:38,892 Half the money he got them from a moneylender. 117 00:10:38,893 --> 00:10:41,194 - Do you understand? - I'm very tired. 118 00:10:41,195 --> 00:10:42,162 How I laughed! 119 00:10:42,163 --> 00:10:47,133 I tell him I can die and she thinks about sleep. 120 00:10:47,134 --> 00:10:49,436 I think you tried all of them before you come to me 121 00:10:49,437 --> 00:10:51,638 No, only at you. 122 00:10:51,639 --> 00:10:56,209 If I had this money I would not pay your debts. 123 00:10:56,210 --> 00:10:57,744 It's a fake. 124 00:10:57,745 --> 00:11:00,013 Why do you say that? 125 00:11:00,014 --> 00:11:05,808 Without reason. 126 00:11:05,853 --> 00:11:07,754 Francois. 127 00:11:07,755 --> 00:11:15,466 There is work. Try it too. 128 00:11:35,515 --> 00:11:36,649 Good evening, sir. 129 00:11:36,650 --> 00:11:41,901 goodbye 130 00:12:01,374 --> 00:12:04,743 What are you doing here? 131 00:12:04,744 --> 00:12:06,444 did you freeze 132 00:12:06,445 --> 00:12:06,912 Trembling. 133 00:12:06,913 --> 00:12:07,913 You will get pneumonia. 134 00:12:07,914 --> 00:12:09,114 They are crazy to leave you 135 00:12:09,115 --> 00:12:11,683 to walk half naked? 136 00:12:11,684 --> 00:12:13,952 Take this. 137 00:12:13,953 --> 00:12:14,986 Put it on you. 138 00:12:14,987 --> 00:12:18,656 The flu is coming. You will get sick. 139 00:12:18,657 --> 00:12:20,625 Back inside. 140 00:12:20,626 --> 00:12:22,026 why don't you want 141 00:12:22,027 --> 00:12:25,496 No, please. Good. 142 00:12:25,497 --> 00:12:31,869 Ready? Let's go. 143 00:12:31,870 --> 00:12:35,206 Look who I found outside. Is no one watching over him? 144 00:12:35,207 --> 00:12:37,108 Take care of him. 145 00:12:37,109 --> 00:12:39,777 I just want the coat back. 146 00:12:39,778 --> 00:12:44,181 Take your necklace and give me the coat. 147 00:12:44,182 --> 00:12:46,117 It's complicated. 148 00:12:46,118 --> 00:12:48,753 Call the translator to give me the coat. 149 00:12:48,754 --> 00:12:50,221 I'm sorry, it's 4 in the morning. 150 00:12:50,222 --> 00:12:51,522 I asked you what time it is? 151 00:12:51,523 --> 00:12:52,456 I want the coat. 152 00:12:52,457 --> 00:12:53,224 It's cashmere. I spent a fortune on it. 153 00:12:53,225 --> 00:12:54,024 I don't exchange it some beads. 154 00:12:54,025 --> 00:12:54,925 do you understand 155 00:12:54,926 --> 00:12:56,093 Of course. I apologize. 156 00:12:56,094 --> 00:12:57,595 I'm calling right now. 157 00:12:57,596 --> 00:13:03,806 No thanks. 158 00:13:04,602 --> 00:13:06,637 No thanks. 159 00:13:06,638 --> 00:13:08,438 I apologize for the inconvenience. 160 00:13:08,439 --> 00:13:09,873 He never did that again. 161 00:13:09,874 --> 00:13:11,842 He just wants the coat and the shawl and take this. 162 00:13:11,843 --> 00:13:15,712 Won't let me take it down. 163 00:13:15,713 --> 00:13:17,381 It's tough. 164 00:13:17,382 --> 00:13:18,448 Why? 165 00:13:18,449 --> 00:13:21,151 If you have started to exchange gifts... 166 00:13:21,152 --> 00:13:22,486 What do you mean? 167 00:13:22,487 --> 00:13:23,820 What did we start? 168 00:13:23,821 --> 00:13:26,489 It's an insult to ask someone Indian something back. 169 00:13:26,490 --> 00:13:28,058 I froze. 170 00:13:28,059 --> 00:13:29,159 I was polite and I lent him the coat. 171 00:13:29,160 --> 00:13:30,126 Now I want her back. 172 00:13:30,127 --> 00:13:31,795 It's 4 in the morning. 173 00:13:31,796 --> 00:13:33,496 Tell him I don't want to his beads. 174 00:13:33,497 --> 00:13:34,998 He gave you the garland of fertility. 175 00:13:34,999 --> 00:13:36,566 It's an important gift. 176 00:13:36,567 --> 00:13:39,202 Give me the coat. I'm starting to get angry. 177 00:13:39,203 --> 00:13:41,704 I'll give you a check. 178 00:13:41,705 --> 00:13:42,839 For what? 179 00:13:42,840 --> 00:13:43,740 To buy your coat. 180 00:13:43,741 --> 00:13:45,108 He won't be happy if you take it back. 181 00:13:45,109 --> 00:13:48,644 He won't understand. You became friends. 182 00:13:48,645 --> 00:13:50,446 How much do you want? I'm writing you a check. 183 00:13:50,447 --> 00:13:51,881 You can't afford it. 184 00:13:51,882 --> 00:13:53,616 Keep the coat. 185 00:13:53,617 --> 00:13:55,651 Clothes were the last of my worries. 186 00:13:55,652 --> 00:13:57,486 How generous! I am moved. 187 00:13:57,487 --> 00:13:58,888 It seemed good to me to meet you 188 00:13:58,889 --> 00:14:00,356 Jean Campana. 189 00:14:00,357 --> 00:14:01,857 I need keys. 190 00:14:01,858 --> 00:14:05,728 In the coat. 191 00:14:05,729 --> 00:14:12,065 Do you want the car too? 192 00:14:17,007 --> 00:14:18,874 I told him it's your fetish. 193 00:14:18,875 --> 00:14:20,109 How clever! 194 00:14:20,110 --> 00:14:22,811 goodbye 195 00:14:22,812 --> 00:14:24,046 Stay here! 196 00:14:24,047 --> 00:14:25,114 Don't move! 197 00:14:25,115 --> 00:14:31,826 Don't put a leash on him so I can leave? 198 00:14:35,591 --> 00:14:41,051 Wow! 199 00:15:12,694 --> 00:15:14,495 What a scare! 200 00:15:14,496 --> 00:15:20,749 How long have you been like this? 201 00:15:21,136 --> 00:15:26,374 Let's go. 202 00:15:26,375 --> 00:15:31,668 Wait! 203 00:15:39,421 --> 00:15:43,757 I would like to talk with Mr. Campaign. 204 00:15:43,758 --> 00:15:46,827 I'm the one with the coat. 205 00:15:46,828 --> 00:15:47,694 Your guy is at my house. 206 00:15:47,695 --> 00:15:49,062 He got hold of the car. 207 00:15:49,063 --> 00:15:50,597 I found him in the parking lot. 208 00:15:50,598 --> 00:15:52,399 I'm sick of this crap. 209 00:15:52,400 --> 00:15:54,201 Move this way! 210 00:15:54,202 --> 00:15:56,069 Str. Suffren no. 95. 211 00:15:56,070 --> 00:15:57,704 My name is Francois Perrin. 212 00:15:57,705 --> 00:15:59,005 Call the intercom. Stair B, 6th floor. 213 00:15:59,006 --> 00:16:02,042 goodbye 214 00:16:02,043 --> 00:16:08,337 Poor him! 215 00:16:08,349 --> 00:16:10,650 Finish! 216 00:16:10,651 --> 00:16:11,985 Why are you following me? 217 00:16:11,986 --> 00:16:18,030 Wait! 218 00:16:26,533 --> 00:16:30,636 This will warm you up. 219 00:16:30,637 --> 00:16:31,804 Not. 220 00:16:31,805 --> 00:16:37,009 I'm not giving you the duvet. 221 00:16:37,010 --> 00:16:42,595 Keep it. 222 00:16:49,523 --> 00:16:50,723 Here's a cup of coffee. 223 00:16:50,724 --> 00:16:56,893 Then you go home. 224 00:16:57,964 --> 00:16:59,665 What a day! 225 00:16:59,666 --> 00:17:00,866 I get money and choose me with an old Indian. 226 00:17:00,867 --> 00:17:01,800 If my friends could see me! 227 00:17:01,801 --> 00:17:08,805 They want half a million. What to do? 228 00:17:24,090 --> 00:17:31,510 Do you want to eat something? 229 00:17:34,200 --> 00:17:39,437 I bought it from the shop downstairs. 230 00:17:39,438 --> 00:17:42,707 He doesn't know how to cook but he's a good boy. 231 00:17:42,708 --> 00:17:48,146 You don't care. 232 00:17:48,147 --> 00:17:49,113 What's going on in your head? 233 00:17:49,114 --> 00:17:54,919 Why am I so interesting? 234 00:17:54,920 --> 00:17:56,487 Are you still hungry? 235 00:17:56,488 --> 00:17:58,656 Have some tart. 236 00:17:58,657 --> 00:18:02,727 it's not good but I have store credit. 237 00:18:02,728 --> 00:18:05,796 You don't know what credits are, banks, debt collectors. 238 00:18:05,797 --> 00:18:08,833 You haven't even heard of them! 239 00:18:08,834 --> 00:18:11,468 Where will Campana be? 240 00:18:11,469 --> 00:18:14,738 i want to sleep 241 00:18:14,739 --> 00:18:21,117 A cup of coffee and off you go. 242 00:18:25,617 --> 00:18:31,952 I also have some cognac. 243 00:18:51,676 --> 00:18:57,094 It is tough. 244 00:19:08,826 --> 00:19:09,992 I live 15 minutes from the hotel. 245 00:19:09,993 --> 00:19:16,288 Is he coming by boat? 246 00:19:23,940 --> 00:19:30,151 I'm sleepy! 247 00:19:33,183 --> 00:19:39,018 I lie down for a few minutes. 248 00:21:07,008 --> 00:21:08,175 Why doesn't he answer? 249 00:21:08,176 --> 00:21:09,610 Wouldn't that be a good address? 250 00:21:09,611 --> 00:21:12,546 Yes. 251 00:21:12,547 --> 00:21:14,514 Why doesn't he answer? 252 00:21:14,515 --> 00:21:20,935 Let's call the police. 253 00:21:41,475 --> 00:21:42,442 who is it 254 00:21:42,443 --> 00:21:47,647 The police! 255 00:21:47,648 --> 00:21:50,216 Take it and go. 256 00:21:50,217 --> 00:21:51,184 What are you staring at? 257 00:21:51,185 --> 00:21:53,252 Take it! I want to sleep! 258 00:21:53,253 --> 00:21:59,131 - I apologize. I called last night. - I was sleeping. 259 00:22:00,694 --> 00:22:02,528 He will explain. 260 00:22:02,529 --> 00:22:03,529 Let's go. 261 00:22:03,530 --> 00:22:05,564 Do you take it or throw it in the street? 262 00:22:05,565 --> 00:22:08,501 - Is everything okay? - Yes. Thank you. 263 00:22:08,502 --> 00:22:09,068 I was waiting for you in the car. 264 00:22:09,069 --> 00:22:13,005 I have to convince the minister to receive us. 265 00:22:13,006 --> 00:22:14,106 what happened last night 266 00:22:14,107 --> 00:22:17,943 My head hurts and I'm tired. 267 00:22:17,944 --> 00:22:18,811 Do you want to go out? 268 00:22:18,812 --> 00:22:19,812 I'm exhausted. 269 00:22:19,813 --> 00:22:24,856 I asked him what it meant the drawings on your face 270 00:22:28,087 --> 00:22:32,624 what about him 271 00:22:32,625 --> 00:22:34,026 Say you are a good man. 272 00:22:34,027 --> 00:22:35,761 You have a clear soul. 273 00:22:35,762 --> 00:22:38,163 Is he doing Michelangelo? 274 00:22:38,164 --> 00:22:40,632 It's some sort of initiation ritual. 275 00:22:40,633 --> 00:22:44,202 The symbol on the forehead crosses the cheeks. 276 00:22:44,203 --> 00:22:46,037 That's it! 277 00:22:46,038 --> 00:22:49,441 To draw elsewhere. 278 00:22:49,442 --> 00:22:52,043 There must be an explanation. 279 00:22:52,044 --> 00:22:57,547 Where is he going? 280 00:22:57,716 --> 00:23:03,021 - Thanks for the gifts. - I believe too! 281 00:23:03,022 --> 00:23:07,897 You can not wash your face a few days? 282 00:23:12,564 --> 00:23:14,565 - Say you are the Chosen One. - I know! 283 00:23:14,566 --> 00:23:16,634 You are special to him, Mr. Perrin. 284 00:23:16,635 --> 00:23:20,104 What does he expect from you? 285 00:23:20,105 --> 00:23:23,474 Say that only you can ward off danger. 286 00:23:23,475 --> 00:23:26,143 goodbye Success! 287 00:23:26,144 --> 00:23:30,114 goodbye I apologize. 288 00:23:30,115 --> 00:23:32,016 I remembered something from last night. 289 00:23:32,017 --> 00:23:34,852 He dreamed that a thief He stole her soul. 290 00:23:34,853 --> 00:23:41,439 - Do you realize what that means? - I'm not interested. 291 00:23:49,133 --> 00:23:50,634 I am pleased to meet you. 292 00:23:50,635 --> 00:23:52,803 Thank you for the time allotted. 293 00:23:52,804 --> 00:23:56,606 Our country is aware of the role of the Amazon and its inhabitants. 294 00:23:56,607 --> 00:24:00,377 You can count on us. 295 00:24:00,378 --> 00:24:06,129 Thank you. goodbye 296 00:24:10,721 --> 00:24:15,972 - What's going on? - An ambulance! 297 00:24:41,885 --> 00:24:43,719 It's 11:00. Here's the news. 298 00:24:43,720 --> 00:24:49,931 The Indian arrived in Paris yesterday he suffered a heart attack. 299 00:24:51,027 --> 00:24:53,028 Wanu tours the world for to warn the world about 300 00:24:53,029 --> 00:24:58,200 the destruction of the Amazon forest and the indigenous people. 301 00:24:58,201 --> 00:25:03,602 He was hospitalized in critical condition. 302 00:25:24,560 --> 00:25:29,979 Ask about him? 303 00:25:31,067 --> 00:25:32,967 I heard on the radio. Terrible! 304 00:25:32,968 --> 00:25:33,968 how does it feel 305 00:25:33,969 --> 00:25:35,970 The doctors do not give him hope. He wants to see you. 306 00:25:35,971 --> 00:25:39,073 I feel sorry for him but I can't come to the hospital now. 307 00:25:39,074 --> 00:25:43,177 It doesn't last long. I'm sending you a limousine. 308 00:25:43,178 --> 00:25:45,179 I have many other things to do. 309 00:25:45,180 --> 00:25:46,514 why me 310 00:25:46,515 --> 00:25:47,582 What does he want? We met last night. 311 00:25:47,583 --> 00:25:48,783 He's crazy! 312 00:25:48,784 --> 00:25:51,786 He wants to see you because something special connects you. 313 00:25:51,787 --> 00:25:54,722 We do not understand its magical culture. 314 00:25:54,723 --> 00:25:56,223 I saw him shivering from the cold and I gave him my coat. 315 00:25:56,224 --> 00:25:59,026 Where is the magic? 316 00:25:59,027 --> 00:26:03,664 I have to close. It's a flood. 317 00:26:03,665 --> 00:26:09,000 He hung up. 318 00:26:33,728 --> 00:26:39,856 Valium? Yes, Valium. 319 00:26:41,035 --> 00:26:42,636 You have a week to pay your debt. 320 00:26:42,637 --> 00:26:44,604 Be smart! 321 00:26:44,605 --> 00:26:52,011 That was just the beginning. 322 00:26:52,012 --> 00:26:57,222 A week! 323 00:27:13,433 --> 00:27:17,103 He was clinically dying. and now I give him Valium. 324 00:27:17,104 --> 00:27:24,107 I no longer gave sedatives to the dead! 325 00:27:33,186 --> 00:27:35,020 Tell me his name. 326 00:27:35,021 --> 00:27:37,389 You should have given me the money a year ago. Carry yourself! 327 00:27:37,390 --> 00:27:38,657 We didn't come to argue. 328 00:27:38,658 --> 00:27:39,892 They came upon me yesterday. 329 00:27:39,893 --> 00:27:40,893 who am i 330 00:27:40,894 --> 00:27:43,529 I also follow you in the snake hole and beat you until you pay them.. 331 00:27:43,530 --> 00:27:46,965 I have nowhere to pay! I need time! 332 00:27:46,966 --> 00:27:52,719 Then run! Hide on the Moon! 333 00:27:56,042 --> 00:27:58,443 Why doesn't he call me? 334 00:27:58,444 --> 00:28:02,581 He doesn't have a minute for a dying person? 335 00:28:02,582 --> 00:28:06,751 - Does it matter? - It's not fair! 336 00:28:06,752 --> 00:28:09,421 - Where are you going? - Let me bring him. 337 00:28:09,422 --> 00:28:14,823 - You can't force him to come. - Really? 338 00:28:25,738 --> 00:28:28,806 What are you looking for here? You gave me a week! 339 00:28:28,807 --> 00:28:35,268 We thought you were depressed. 340 00:28:46,892 --> 00:28:50,394 I apologize for the inconvenience. I won't hold you back much. 341 00:28:50,395 --> 00:28:54,979 Agreed. 342 00:29:05,443 --> 00:29:08,645 - Thank you. - For a little. 343 00:29:08,646 --> 00:29:10,514 Take a seat. 344 00:29:10,515 --> 00:29:18,144 I had another scare. 345 00:29:33,871 --> 00:29:34,871 He wants you to bring his soul back. 346 00:29:34,872 --> 00:29:35,872 Someone stole his soul. 347 00:29:35,873 --> 00:29:41,499 If you don't help him, he will die. 348 00:29:42,880 --> 00:29:45,948 He wants you to find him in the forest. Quick! 349 00:29:45,949 --> 00:29:52,785 Yesterday a link was created between you. 350 00:29:56,526 --> 00:29:58,494 wherever you go it will help you. 351 00:29:58,495 --> 00:30:04,345 Do you accept? You must answer him immediately. 352 00:30:12,509 --> 00:30:19,178 Good. 353 00:30:19,215 --> 00:30:21,583 - Thank you. - Don't thank me. 354 00:30:21,584 --> 00:30:22,551 I feel sorry for him. 355 00:30:22,552 --> 00:30:24,086 He thinks you will bring them the soul back. 356 00:30:24,087 --> 00:30:26,755 It is certain that then it will be fine. 357 00:30:26,756 --> 00:30:30,492 - I think it seems absurd to you. - Kinda weird. 358 00:30:30,493 --> 00:30:32,694 Indians die because their souls are stolen. 359 00:30:32,695 --> 00:30:34,496 So it must be brought back. 360 00:30:34,497 --> 00:30:39,167 - Why did he choose me? - I don't know. 361 00:30:39,168 --> 00:30:41,202 Thanks for your time, Mr. Perrin. 362 00:30:41,203 --> 00:30:43,038 Success. 363 00:30:43,039 --> 00:30:44,472 I've never been to Amazon. 364 00:30:44,473 --> 00:30:46,841 That's incredible. 365 00:30:46,842 --> 00:30:50,512 I haven't been away for long. It's fun! 366 00:30:50,513 --> 00:30:54,449 - Do you really want to? - If I could. 367 00:30:54,450 --> 00:30:57,719 I have to do it first some arrangements. 368 00:30:57,720 --> 00:31:00,888 I wouldn't have believed it that you will accept. 369 00:31:00,889 --> 00:31:02,890 Why? It will be fun. 370 00:31:02,891 --> 00:31:04,659 It won't be any fun. 371 00:31:04,660 --> 00:31:06,094 It's not a pleasure trip. 372 00:31:06,095 --> 00:31:10,832 To bring a soul back you have to follow a ritual. 373 00:31:10,833 --> 00:31:12,500 - Tribal? - Yes. 374 00:31:12,501 --> 00:31:16,537 It's about Amazon, not a tourist resort. 375 00:31:16,538 --> 00:31:19,607 Sounds tempting. 376 00:31:19,608 --> 00:31:23,677 - It's a spiritual journey. - I understand. 377 00:31:23,678 --> 00:31:28,597 I have a meeting. After that I will decide. 378 00:31:46,968 --> 00:31:50,137 He is. His name is Matikamoo. 379 00:31:50,138 --> 00:31:54,775 I think it's Serbian or Croatian or Bosnian. 380 00:31:54,776 --> 00:31:56,543 I'm sure he is. 381 00:31:56,544 --> 00:32:02,949 Those with debts go to him. 382 00:32:02,950 --> 00:32:06,886 Mr. Matikamoo? I'm Francois Perrin. 383 00:32:06,887 --> 00:32:12,515 I have a debt to you. 384 00:32:15,462 --> 00:32:19,699 I am an honest man. I always pay my debts. 385 00:32:19,700 --> 00:32:22,402 You will receive the 500,000. I guarantee you. 386 00:32:22,403 --> 00:32:23,669 I give you the honor. 387 00:32:23,670 --> 00:32:25,872 Give me 2 weeks. 388 00:32:25,873 --> 00:32:28,541 what are you doing 389 00:32:28,542 --> 00:32:32,945 - Do you have a job? - Yes. I sell houses. 390 00:32:32,946 --> 00:32:35,414 Especially in Spain. 391 00:32:35,415 --> 00:32:37,683 I think I have something you like. 392 00:32:37,684 --> 00:32:38,818 A luxury apartment overlooking the ocean 393 00:32:38,819 --> 00:32:42,455 swimming pool, tennis court. 394 00:32:42,456 --> 00:32:44,757 We talk after we solve it the problem. 395 00:32:44,758 --> 00:32:47,660 My son is like you. It's full of charm. 396 00:32:47,661 --> 00:32:52,631 The same smile, the same charm. 397 00:32:52,632 --> 00:32:56,068 My whole life has annoyed me. 398 00:32:56,069 --> 00:33:02,174 He lies, he drinks, he's a womanizer. I think he also takes drugs. 399 00:33:02,175 --> 00:33:06,545 - He's a fool. - Me too, but I don't do drugs. 400 00:33:06,546 --> 00:33:13,132 I would like to kill him but i respect his mother. 401 00:33:13,419 --> 00:33:15,887 Shall I talk to him? We are the same age. 402 00:33:15,888 --> 00:33:17,622 - No more nonsense! - Sorry. 403 00:33:17,623 --> 00:33:19,558 I don't agree. 404 00:33:19,559 --> 00:33:24,496 - I want the money by the end of the week. - It's impossible! 405 00:33:24,497 --> 00:33:27,565 I will tell them to apply a special treatment. 406 00:33:27,566 --> 00:33:34,402 You will be treated like my son... 407 00:33:35,507 --> 00:33:38,710 They are extraordinary. I lived among them all his life. 408 00:33:38,711 --> 00:33:43,047 My parents were anthropologists. They died when I was 10 years old. 409 00:33:43,048 --> 00:33:49,509 Indians raised me as one of their own. 410 00:33:55,861 --> 00:33:57,628 Nice trip. Thank you. 411 00:33:57,629 --> 00:33:59,463 We have an hour left. Let's have a coffee. 412 00:33:59,464 --> 00:34:04,424 I don't feel like coffee. See you at the gate. 413 00:34:12,977 --> 00:34:17,978 The trip is delayed. Let's go. 414 00:34:50,514 --> 00:34:51,581 I sold my car. I have 50,000. 415 00:34:51,582 --> 00:34:55,118 Take them and give me the passport. 416 00:34:55,119 --> 00:34:58,221 - It was about 500,000. - I will make money abroad. 417 00:34:58,222 --> 00:35:03,140 I'll be back next week. I will pay you! I swear! 418 00:35:03,761 --> 00:35:05,128 I swear I'll pay you! 419 00:35:05,129 --> 00:35:11,255 You'll just go in the wheelchair. 420 00:35:19,576 --> 00:35:25,077 are you young 421 00:35:45,868 --> 00:35:47,903 Where did you learn those kicks? 422 00:35:47,904 --> 00:35:50,005 - Who were they? - I don't know. 423 00:35:50,006 --> 00:35:53,909 They followed us. I saw their car. 424 00:35:53,910 --> 00:35:55,510 How strange! 425 00:35:55,511 --> 00:36:01,764 They won't rob anyone anymore a period. 426 00:36:02,018 --> 00:36:04,152 We change planes in Rio. 427 00:36:04,153 --> 00:36:07,789 I know a girl in Rio. It is tough! 428 00:36:07,790 --> 00:36:12,393 I think I have her number here. Maybe he has a girlfriend. 429 00:36:12,394 --> 00:36:17,354 We are not leaving the airport. We're taking a plane to the Amazon. 430 00:36:21,937 --> 00:36:25,106 I have to give you this from Wanu. You have to wear it... 431 00:36:25,107 --> 00:36:29,076 Put it around your neck. Now! 432 00:36:29,077 --> 00:36:31,579 - Can you hear me? - Yes. 433 00:36:31,580 --> 00:36:34,715 There is something of great value there spiritual. 434 00:36:34,716 --> 00:36:37,585 - Take it out of your pocket! - What a Ferrari! 435 00:36:37,586 --> 00:36:39,754 You have never seen a car like this! 436 00:36:39,755 --> 00:36:42,857 - What is it? - Do you want to look a little interested? 437 00:36:42,858 --> 00:36:47,817 - I'm interested. - Give me the bag. 438 00:36:49,064 --> 00:36:51,098 I thought you were asking me what's inside 439 00:36:51,099 --> 00:36:54,201 If you want. what's inside 440 00:36:54,202 --> 00:36:58,806 Crystals, and in them the spirit forests and rivers. 441 00:36:58,807 --> 00:37:01,708 I will remember. 442 00:37:01,709 --> 00:37:03,043 Let me go! 443 00:37:03,044 --> 00:37:06,013 If you want to help, believe! I think so, but I broke my hand. 444 00:37:06,014 --> 00:37:06,880 Leave me alone! 445 00:37:06,881 --> 00:37:07,914 I'm going with you. 446 00:37:07,915 --> 00:37:12,959 You're leaving because I'm following you these people. 447 00:37:16,057 --> 00:37:18,091 Never! how is it 448 00:37:18,092 --> 00:37:23,052 Always keep it around your neck! It's your connection to Wanu's force. 449 00:37:24,065 --> 00:37:27,200 - Why are you laughing? - Wanu's strength... 450 00:37:27,201 --> 00:37:31,471 - Poor thing, it's light as a flake. - You will be surprised. 451 00:37:31,472 --> 00:37:35,642 It has strength, even if he's in the hospital 452 00:37:35,643 --> 00:37:38,811 It is spiritual force. The Indians call it "The Jaguar". 453 00:37:38,812 --> 00:37:40,980 It is said that it has the power and the speed of the jaguar. 454 00:37:40,981 --> 00:37:44,884 Some say it can transform in the jaguar. 455 00:37:44,885 --> 00:37:46,619 Do you really believe this nonsense? 456 00:37:46,620 --> 00:37:51,871 I'm more excited about magic than a Ferrari! 457 00:38:48,848 --> 00:38:51,416 - It reminds me of Venice! - Really? 458 00:38:51,417 --> 00:38:53,551 It's Matupa, a town with gold mines. 459 00:38:53,552 --> 00:38:54,819 We will only stay one night. 460 00:38:54,820 --> 00:38:59,780 - Are there gold mines here? - Leave it alone! It's too hard. 461 00:39:06,965 --> 00:39:08,165 what is this 462 00:39:08,166 --> 00:39:09,767 It's coming. It's Kumaray. 463 00:39:09,768 --> 00:39:15,103 who is it 464 00:39:38,752 --> 00:39:43,756 There are monuments to visit here. 465 00:39:43,757 --> 00:39:44,991 Her boyfriend is an assassin. 466 00:39:44,992 --> 00:39:48,361 The other two are the "gorillas". 467 00:39:48,362 --> 00:39:49,829 He got rich by destroying the forest 468 00:39:49,830 --> 00:39:50,830 He's Indian, but he behaves 469 00:39:50,831 --> 00:39:52,031 as the worst of the whites. 470 00:39:52,032 --> 00:39:58,326 He's a bastard. But the girl interests me. 471 00:40:01,575 --> 00:40:02,575 is he crazy 472 00:40:02,576 --> 00:40:03,576 Did he do it on purpose? 473 00:40:03,577 --> 00:40:04,510 We have known each other for a long time. 474 00:40:04,511 --> 00:40:07,146 He knows that I want to clean the forest trash like him. 475 00:40:07,147 --> 00:40:08,647 Cut down thousands of trees. 476 00:40:08,648 --> 00:40:10,049 It's a disaster for the planet. 477 00:40:10,050 --> 00:40:11,951 No more ecology. 478 00:40:11,952 --> 00:40:13,118 She seemed nice to me. 479 00:40:13,119 --> 00:40:18,369 I was thinking about what I have in my pants. 480 00:40:22,729 --> 00:40:24,563 It's the main street. 481 00:40:24,564 --> 00:40:27,065 - Are they all goldsmiths? - The majority. 482 00:40:27,066 --> 00:40:29,768 Nobody plays poker after work? 483 00:40:29,769 --> 00:40:35,313 Finish it, Perrin. 484 00:41:00,099 --> 00:41:00,932 Is that the hotel? 485 00:41:00,933 --> 00:41:06,643 The best in town. 486 00:41:29,528 --> 00:41:31,462 It doesn't look good, but we don't stay long. 487 00:41:31,463 --> 00:41:32,696 It doesn't matter. 488 00:41:32,697 --> 00:41:35,599 Tomorrow we go to the forest. 489 00:41:35,600 --> 00:41:36,934 I have never seen such beauty! 490 00:41:36,935 --> 00:41:38,702 Are you bored here? 491 00:41:38,703 --> 00:41:41,105 Not. It's very beautiful. 492 00:41:41,106 --> 00:41:43,974 We go by boat to Wanu's village. 493 00:41:43,975 --> 00:41:46,410 It's hot, it's cold, 494 00:41:46,411 --> 00:41:48,779 but it's something you've never seen before. 495 00:41:48,780 --> 00:41:50,013 I'm sure. 496 00:41:50,014 --> 00:41:56,184 I'll take a shower and see you at the bar. 497 00:42:23,180 --> 00:42:24,814 When the next plane leaves to Rio? 498 00:42:24,815 --> 00:42:26,816 At what time? 499 00:42:26,817 --> 00:42:29,185 Plane! 500 00:42:29,186 --> 00:42:30,053 What time? 501 00:42:30,054 --> 00:42:34,624 can you give me my passport 502 00:42:34,625 --> 00:42:38,661 The campaign? Did he take mine? 503 00:42:38,662 --> 00:42:44,331 Can you give me the room number? 504 00:43:05,021 --> 00:43:07,623 how is it going Go. 505 00:43:07,624 --> 00:43:11,360 Are you taking a nap? 506 00:43:11,361 --> 00:43:16,031 The river is gorgeous. 507 00:43:16,032 --> 00:43:19,134 - Did you take the passports? - Yes. 508 00:43:19,135 --> 00:43:22,804 You have to take care of them. 509 00:43:22,805 --> 00:43:24,873 Good idea this hammock! 510 00:43:24,874 --> 00:43:27,442 - Where is he? - What? 511 00:43:27,443 --> 00:43:31,046 - My passport. - In my pocket... 512 00:43:31,047 --> 00:43:32,447 give it to me 513 00:43:32,448 --> 00:43:36,117 I'm going for a walk. Maybe someone will ask me for it. 514 00:43:36,118 --> 00:43:38,486 Do you give me my passport or not? 515 00:43:38,487 --> 00:43:45,032 First take the crystals from the trash or your brains fly! 516 00:43:56,205 --> 00:43:59,173 Look at the crystals. Give me my passport. 517 00:43:59,174 --> 00:44:00,875 You came willingly. You can't leave now. 518 00:44:00,876 --> 00:44:07,379 - I'm leaving right now! - I'll kill you if you try. 519 00:44:10,385 --> 00:44:13,053 To crawl through the mud after a soul? 520 00:44:13,054 --> 00:44:14,121 Do you really believe this nonsense? 521 00:44:14,122 --> 00:44:17,691 How do you capture a soul? Wake up to reality! 522 00:44:17,692 --> 00:44:20,338 The spirits of the woods, shamans who turn into jaguars 523 00:44:20,339 --> 00:44:22,763 they belong to the past. 524 00:44:22,764 --> 00:44:29,064 - What would Wanu have seen in you? - I don't know. The passport. 525 00:44:36,144 --> 00:44:39,479 When I get the money I'll give it back to you. 526 00:44:39,480 --> 00:44:41,081 I'll give you something extra. 527 00:44:41,082 --> 00:44:45,785 I was worried on the plane. I took the 50,000. 528 00:44:45,786 --> 00:44:47,787 I was afraid you wouldn't it falls out of your pocket when you sleep. 529 00:44:47,788 --> 00:44:49,889 It's enough for the plane ticket and something more. 530 00:44:49,890 --> 00:44:55,690 - Give them back to me! - Take them! I'm in my pocket! 531 00:44:55,830 --> 00:44:57,197 if we were alone I would kill you! 532 00:44:57,198 --> 00:45:01,868 If you want a fight, we go somewhere where there is no one 533 00:45:01,869 --> 00:45:07,454 I don't want to fight with anyone. 534 00:45:30,831 --> 00:45:34,466 I'm leaving Give me some money! 535 00:45:34,467 --> 00:45:36,602 - Where are you going? - For a walk. 536 00:45:36,603 --> 00:45:37,803 - I'm coming with you. - I prefer to go alone. 537 00:45:37,804 --> 00:45:39,772 - I don't want you to worry about anything. - I'll be good. 538 00:45:39,773 --> 00:45:43,108 I have a leash and I won't do it myself. 539 00:45:43,109 --> 00:45:45,177 Something can happen to you if you know the city. 540 00:45:45,178 --> 00:45:47,513 - And you don't know him. - I'm shaking! 541 00:45:47,514 --> 00:45:53,849 Give me some money from here which you stole from me! 542 00:45:55,822 --> 00:45:59,391 - Don't come back late. - It's done, dad. 543 00:45:59,392 --> 00:46:04,963 - Stingy like dad! - If you have problems, call me. 544 00:46:04,964 --> 00:46:10,758 Bye. 545 00:47:03,721 --> 00:47:08,931 Beautiful. 546 00:47:11,729 --> 00:47:13,797 I don't speak Spanish. 547 00:47:13,798 --> 00:47:18,068 He wants to know if you want bottle or girl. 548 00:47:18,069 --> 00:47:19,069 He's a joker. 549 00:47:19,070 --> 00:47:23,506 if you don't laugh you get into a fight. 550 00:47:23,507 --> 00:47:24,841 - Will you give me a drink? - Of course. 551 00:47:24,842 --> 00:47:30,392 My name is Moulin. We are fellow citizens. 552 00:48:03,547 --> 00:48:05,614 Be careful! 553 00:48:05,615 --> 00:48:07,683 It's with Koomaray. Do you know who it is? 554 00:48:07,684 --> 00:48:08,818 I heard something. 555 00:48:08,819 --> 00:48:11,020 If you keep looking at her like that, you beat her. 556 00:48:11,021 --> 00:48:13,322 - I don't want trouble. - Me neither. 557 00:48:13,323 --> 00:48:15,624 I drink a beer and see business. 558 00:48:15,625 --> 00:48:18,027 There are many machetes around here. 559 00:48:18,028 --> 00:48:22,498 You raise the glass and you have nowhere to go drink it more. 560 00:48:22,499 --> 00:48:24,433 Your head is on the bar. 561 00:48:24,434 --> 00:48:27,002 Don't laugh! It happened to a friend of my... 562 00:48:27,003 --> 00:48:31,707 He was drinking something, and suddenly his head was on the bar and looks at him. 563 00:48:31,708 --> 00:48:35,110 Just a cut! 564 00:48:35,111 --> 00:48:41,211 He didn't have time to say anything. It rolled. 565 00:48:44,520 --> 00:48:45,553 What is he doing here? 566 00:48:45,554 --> 00:48:51,307 - Where did you get these? - Someone gave it to me. 567 00:48:53,996 --> 00:48:56,564 His boss wants to buy him. How much do you want on it? 568 00:48:56,565 --> 00:49:01,865 It has no value. It brings me luck. 569 00:49:05,841 --> 00:49:09,010 He gets angry. Tell him a price. 570 00:49:09,011 --> 00:49:13,114 I don't know, but I can't sell it. It's not my... 571 00:49:13,115 --> 00:49:18,659 I'm leaving Get over it! 572 00:49:20,656 --> 00:49:23,391 If you don't give him the bag, take our heads! 573 00:49:23,392 --> 00:49:28,726 Give him the bag! 574 00:51:49,101 --> 00:51:56,980 Let's go! 575 00:52:36,748 --> 00:52:38,682 For you. 576 00:52:38,683 --> 00:52:41,551 I'm at the hospital. He had another heart attack. He seems serious. 577 00:52:41,552 --> 00:52:46,802 He seems serious. I'll keep you posted. 578 00:53:05,976 --> 00:53:09,712 Sleep. You are safe. I defend you. 579 00:53:09,713 --> 00:53:16,466 I'm sitting next to you. Sleep. 580 00:53:20,924 --> 00:53:26,218 Father, he is sick. Help us! 581 00:53:36,139 --> 00:53:39,608 - It feels good. - I'm glad to hear it. 582 00:53:39,609 --> 00:53:40,809 I knew he would manage. 583 00:53:40,810 --> 00:53:45,681 I can't sleep. He didn't come home last night. 584 00:53:45,682 --> 00:53:49,117 He's a bastard! 585 00:53:49,118 --> 00:53:54,537 where is it 586 00:54:00,596 --> 00:54:03,999 Good morning. 587 00:54:04,000 --> 00:54:09,800 My head hurts! I think I drank too much. 588 00:54:10,139 --> 00:54:11,840 it was good but I have to go back. 589 00:54:11,841 --> 00:54:15,176 Don't leave! Kumaray will kill you! 590 00:54:15,177 --> 00:54:17,378 Don't scream! 591 00:54:17,379 --> 00:54:18,046 Where can I find a taxi? 592 00:54:18,047 --> 00:54:26,921 The father went for help. do you understand 593 00:54:26,922 --> 00:54:30,124 We're welcome. Finish. 594 00:54:30,125 --> 00:54:31,959 Spanish? 595 00:54:31,960 --> 00:54:38,171 I don't understand! 596 00:54:38,533 --> 00:54:42,903 You fought with them. Don't you remember? 597 00:54:42,904 --> 00:54:45,439 I slept with this girl! Have I lost my mind? 598 00:54:45,440 --> 00:54:50,044 Does Kumaray know? where is it 599 00:54:50,045 --> 00:54:53,013 - What are you doing here? - I'll explain on the way. 600 00:54:53,014 --> 00:54:56,183 I don't know how I got here. I think I was drunk. 601 00:54:56,184 --> 00:55:02,834 But I don't remember drinking. I don't know what happened. 602 00:55:03,391 --> 00:55:09,142 I don't usually give up to another's wife. 603 00:55:13,935 --> 00:55:16,369 Ask her if her boyfriend he saw us together. 604 00:55:16,370 --> 00:55:18,004 To tell him that he slept at a friend. 605 00:55:18,005 --> 00:55:21,708 He saw you and wants to kill you. 606 00:55:21,709 --> 00:55:27,587 Get in the boat! 607 00:56:07,687 --> 00:56:13,231 You fought his gorillas Kumarai. 608 00:56:14,461 --> 00:56:20,962 You stood up to the most dangerous criminal from the forest. 609 00:56:22,502 --> 00:56:29,130 - Say you were in a trance. - You're kidding! 610 00:57:12,885 --> 00:57:16,420 - Where are your friends? - Who? 611 00:57:16,421 --> 00:57:20,891 I never saw them again. I drank a beer. 612 00:57:20,892 --> 00:57:25,529 I don't know who he is. He's French. 613 00:57:25,530 --> 00:57:31,658 He bought me a beer. 614 00:57:40,445 --> 00:57:42,379 The bartender drugged me! 615 00:57:42,380 --> 00:57:44,681 You weren't drugged. You were in a trance. 616 00:57:44,682 --> 00:57:48,986 It's in you, it gives you strength. If you are attacked, they defend you. 617 00:57:48,987 --> 00:57:51,922 Even though he's in the hospital, he's by your side. Extraordinary! 618 00:57:51,923 --> 00:57:53,457 I am sure we will succeed. 619 00:57:53,458 --> 00:57:55,592 You will find his soul, and he will protect you. 620 00:57:55,593 --> 00:57:58,829 I'm tired of being possessed by an Indian! 621 00:57:58,830 --> 00:58:01,865 I'm tired of using magic on me! I don't believe in that! 622 00:58:01,866 --> 00:58:02,999 Ready! 623 00:58:03,000 --> 00:58:03,934 I'm leaving! 624 00:58:03,935 --> 00:58:05,735 - Take me to the airport! - Perrin! 625 00:58:05,736 --> 00:58:08,972 We didn't understand that I was going to enter trance and assassins will follow me. 626 00:58:08,973 --> 00:58:13,923 I'm leaving! Take me to the airport! 627 00:58:54,084 --> 00:59:00,878 Is that idiot holding us up all day? 628 00:59:16,339 --> 00:59:21,889 - Why did he do that? - Look for plants. 629 00:59:28,818 --> 00:59:30,118 We are wasting our lives here. 630 00:59:30,119 --> 00:59:35,919 - What about her? - The plants are for you. 631 01:00:06,621 --> 01:00:12,971 They will remove the targets. Without them, they eat you alive... 632 01:00:23,838 --> 01:00:26,907 - Tell me about her. - Her name is Maya. 633 01:00:26,908 --> 01:00:29,609 - What is he looking for next to Kumaray? - He had no choice. 634 01:00:29,610 --> 01:00:35,361 Her family was killed, and she kidnapped. 635 01:00:40,421 --> 01:00:41,855 What do we do with it? 636 01:00:41,856 --> 01:00:47,816 I don't know. He follows her, and when he catches her... 637 01:00:57,037 --> 01:01:01,007 I would go to New York or Paris. A girl like her can handle it. 638 01:01:01,008 --> 01:01:03,009 Like a prostitute? 639 01:01:03,010 --> 01:01:06,179 With a little makeup and some good clothes can become a mannequin. 640 01:01:06,180 --> 01:01:11,083 Even with make-up, she has a chance to get on street, not on the cover of a magazine. 641 01:01:11,084 --> 01:01:15,955 Maybe you are right. 642 01:01:15,956 --> 01:01:22,459 It's not my problem! 643 01:01:23,029 --> 01:01:27,979 Who took the first step? 644 01:01:47,487 --> 01:01:51,022 - How long is it? - Are you asking me every 5 minutes? 645 01:01:51,023 --> 01:01:55,961 You said it takes 2 hours. Where is the airport in Greenland? 646 01:01:55,962 --> 01:02:00,899 I'm going to get an apartment in the best hotel in Rio. 647 01:02:00,900 --> 01:02:03,168 I want to ask you something. 648 01:02:03,169 --> 01:02:07,038 You didn't find it strange that Kumaray is he interested in the bag? 649 01:02:07,039 --> 01:02:09,574 I arrived in Rio. I turn on the air conditioner. 650 01:02:09,575 --> 01:02:15,075 Kumaray stole them the soul of Wanu. 651 01:02:15,581 --> 01:02:17,949 Kumaray flies planes! Live in the present! 652 01:02:17,950 --> 01:02:20,985 He doesn't care about magic! 653 01:02:20,986 --> 01:02:23,988 Dad had a farmer friend. 654 01:02:23,989 --> 01:02:26,157 He used the computer to keeps all the records. 655 01:02:26,158 --> 01:02:27,758 But when he had an argument with a friend and all his cows died 656 01:02:27,759 --> 01:02:33,210 he said it was witchcraft in the middle. 657 01:02:48,813 --> 01:02:54,023 Down! 658 01:02:57,689 --> 01:03:03,539 - Why didn't he shoot? - It would have been too simple! 659 01:03:27,518 --> 01:03:34,104 Let's surprise them. 660 01:03:52,776 --> 01:03:53,542 What happened? 661 01:03:53,543 --> 01:03:59,043 Sorry, but it's my first head cut. 662 01:04:01,718 --> 01:04:05,421 Don't give up easily! 663 01:04:05,422 --> 01:04:08,624 I'm leaving Paris to get away from the bullies and I come across this guy! 664 01:04:08,625 --> 01:04:10,726 I'm a fool! 665 01:04:10,727 --> 01:04:12,795 - Come after me! - Where? 666 01:04:12,796 --> 01:04:18,197 Let's unload the boat. We go on foot. 667 01:04:35,985 --> 01:04:42,363 Be careful where you step. 668 01:04:49,698 --> 01:04:53,601 what are you doing 669 01:04:53,602 --> 01:04:59,813 Let's go! 670 01:05:17,592 --> 01:05:21,862 Come on! Don't give up! 671 01:05:21,863 --> 01:05:27,363 We have a little until the village. You succeed! 672 01:05:27,569 --> 01:05:28,636 In the village? 673 01:05:28,637 --> 01:05:31,805 Wanu's village. we arrive until tonight, if we hurry. 674 01:05:31,806 --> 01:05:34,575 How about the airport? 675 01:05:34,576 --> 01:05:39,079 - The village is on the way. - Nonsense! 676 01:05:39,080 --> 01:05:42,916 It's about 2 miles. It's not far. 677 01:05:42,917 --> 01:05:44,084 We are safe in Wanu's village. 678 01:05:44,085 --> 01:05:46,987 His warriors defend us from Kumarai. 679 01:05:46,988 --> 01:05:49,022 I'm not stupid! I don't go to the village! 680 01:05:49,023 --> 01:05:55,162 If you don't take me to the airport, I stay here. 681 01:05:55,163 --> 01:05:58,398 She says to come. 682 01:05:58,399 --> 01:06:00,367 Only you can defeat him on Kumarai. 683 01:06:00,368 --> 01:06:06,369 I'll be the hero, but I want to to get to the airport. 684 01:06:09,543 --> 01:06:12,812 Please don't abandon her. He thinks he can't succeed without you. 685 01:06:12,813 --> 01:06:13,980 You are the strongest! 686 01:06:13,981 --> 01:06:17,517 He makes the same mistake as Wanu. Tell him I'm not Superman. 687 01:06:17,518 --> 01:06:20,753 I want to go! 688 01:06:20,754 --> 01:06:22,455 How does he have confidence in a milkshake? 689 01:06:22,456 --> 01:06:26,592 Swear at me! I don't care! 690 01:06:26,593 --> 01:06:33,499 I leave you the rifle, machete, water and some matches. 691 01:06:33,500 --> 01:06:34,934 Make fire to defend yourself from jaguars. 692 01:06:34,935 --> 01:06:37,403 Don't eat birds. Try monkeys. 693 01:06:37,404 --> 01:06:40,039 - Their brains are very nourishing. - Are you kidding me? 694 01:06:40,040 --> 01:06:42,141 You lied to me at the hospital. 695 01:06:42,142 --> 01:06:46,679 A vacation on Amazon! What fun! 696 01:06:46,680 --> 01:06:47,980 Now you leave me alone. 697 01:06:47,981 --> 01:06:49,548 Luck! 698 01:06:49,549 --> 01:06:57,303 beware of snakes scorpions and spiders. 699 01:06:57,657 --> 01:07:06,037 Come back! 700 01:07:24,617 --> 01:07:30,661 I'm dead! 701 01:08:13,031 --> 01:08:17,568 We have to get to it's getting dark. 702 01:08:17,569 --> 01:08:20,370 Hurry up! I wasted enough time. 703 01:08:20,371 --> 01:08:28,292 Take me to the airport or I'll shoot you. Your brains are flying! 704 01:08:37,188 --> 01:08:43,560 Give me the gun! 705 01:08:43,561 --> 01:08:45,562 Easy! 706 01:08:45,563 --> 01:08:51,773 No sudden movements. 707 01:08:59,810 --> 01:09:06,021 It was not poisonous. 708 01:09:12,089 --> 01:09:19,550 - Are we going? - I had no escape. 709 01:09:24,601 --> 01:09:25,768 It's like I'm dreaming. 710 01:09:25,769 --> 01:09:27,136 I missed my life when I got in that elevator! 711 01:09:27,137 --> 01:09:32,775 If we wait a minute... 712 01:09:32,776 --> 01:09:37,112 What will happen to me? 713 01:09:37,113 --> 01:09:39,515 We are still in the elevator. Do not go down between floors. 714 01:09:39,516 --> 01:09:42,484 It's your only chance to climb with us. 715 01:09:42,485 --> 01:09:47,861 - And then? - See you in the village. 716 01:09:49,759 --> 01:09:56,220 Let's get to the evening. 717 01:10:32,099 --> 01:10:33,232 I have arrived. 718 01:10:33,233 --> 01:10:38,152 Rest! 719 01:10:45,178 --> 01:10:50,347 Is there no one? 720 01:10:50,817 --> 01:10:55,652 Is this the village? It's empty. 721 01:11:05,932 --> 01:11:07,566 - What does he say? - He's afraid. 722 01:11:07,567 --> 01:11:08,800 And me! 723 01:11:08,801 --> 01:11:11,670 - It's unreal. - Shut up! 724 01:11:11,671 --> 01:11:17,131 It scares you. 725 01:11:21,881 --> 01:11:23,014 You said his warriors they will defend us. 726 01:11:23,015 --> 01:11:28,643 where are i 727 01:11:44,637 --> 01:11:50,806 Don't be afraid. They are my friends. 728 01:11:51,210 --> 01:11:52,643 They don't seem friendly to me. 729 01:11:52,644 --> 01:11:58,849 I think I killed Wanu when I took them from here. 730 01:11:58,850 --> 01:12:01,552 I don't think Wanu gave it to you. I think he stole them. 731 01:12:01,553 --> 01:12:05,990 Wanu gave it to me. 732 01:12:05,991 --> 01:12:12,494 He wants you to give him back the bag. 733 01:12:57,308 --> 01:12:59,776 what about the pig 734 01:12:59,777 --> 01:13:04,928 The whole village brings you offerings. 735 01:13:09,153 --> 01:13:12,855 - What's with this nonsense? - You spoke to them in their language. 736 01:13:12,856 --> 01:13:15,791 You said you came from Wanu to help them. 737 01:13:15,792 --> 01:13:20,877 - Another trance? - Yes. 738 01:13:20,897 --> 01:13:23,099 It depends on you! 739 01:13:23,100 --> 01:13:24,567 To get rid of Kumaray. 740 01:13:24,568 --> 01:13:25,634 are you kidding 741 01:13:25,635 --> 01:13:27,636 And they think that Kumaray stole them the soul of Wanu. 742 01:13:27,637 --> 01:13:30,573 I told them you came to face Kumaray. 743 01:13:30,574 --> 01:13:33,342 Get this pig out of here! 744 01:13:33,343 --> 01:13:36,312 Kumaray stole his soul to takes their land. 745 01:13:36,313 --> 01:13:38,213 The forest here is rich. He wants it for a long time. 746 01:13:38,214 --> 01:13:41,583 My head hurts. 747 01:13:41,584 --> 01:13:48,234 If you don't stop Kumaray, Wanu is not coming back here. 748 01:13:54,964 --> 01:13:57,365 The boss gives you his hut. She is the biggest. 749 01:13:57,366 --> 01:14:03,117 Why is he giving me his hut? What should I do with her? 750 01:14:03,239 --> 01:14:05,106 What does he want? 751 01:14:05,107 --> 01:14:11,485 Take the gift, otherwise you offend him. 752 01:14:12,982 --> 01:14:17,886 What do they want from me? Shall I fight that monster? 753 01:14:17,887 --> 01:14:20,154 She says you can. He knew that since he saw you 754 01:14:20,155 --> 01:14:26,241 What does she know? 755 01:14:26,729 --> 01:14:33,180 You are going to kill Kumaray. Then she will carry your children. 756 01:14:38,140 --> 01:14:44,040 - He came to paint your face. - I don't want to! 757 01:15:00,695 --> 01:15:03,897 I'm not fighting with Kumaray! To find someone else! 758 01:15:03,898 --> 01:15:06,900 Okay, but you're going to need it on the other hand 759 01:15:06,901 --> 01:15:13,307 Yours will be stuck in a stake. 760 01:15:13,308 --> 01:15:16,777 When he visited me in the hospital did you know i would end up here? 761 01:15:16,778 --> 01:15:18,145 I didn't attract anyone in the race! 762 01:15:18,146 --> 01:15:23,650 - Get us out of here! - I'll try. 763 01:15:23,651 --> 01:15:29,320 Get some rest. Tomorrow is a long day. 764 01:15:30,558 --> 01:15:34,561 Tell him to leave me alone. 765 01:15:34,562 --> 01:15:40,063 See you tomorrow. 766 01:15:44,338 --> 01:15:52,133 Leave me alone! 767 01:16:00,821 --> 01:16:02,121 Go away! 768 01:16:02,122 --> 01:16:07,332 Why are you looking at me like that? 769 01:17:19,765 --> 01:17:23,567 - What's going on? - Someone is looking for you. 770 01:17:23,568 --> 01:17:29,368 - Who? - One of Kumaray's men. 771 01:17:31,643 --> 01:17:33,310 He is a specialized wizard in black magic. 772 01:17:33,311 --> 01:17:35,212 He helped Kumaray to steal Wanu's soul. 773 01:17:35,213 --> 01:17:36,080 Why did he come? 774 01:17:36,081 --> 01:17:38,148 He wants to plan your fight with Kumarai. 775 01:17:38,149 --> 01:17:39,616 Tell him I don't fight! 776 01:17:39,617 --> 01:17:42,019 If you don't do the right thing take our necks! 777 01:17:42,020 --> 01:17:47,271 - Are you coming? - Let me put on my shoes. 778 01:18:06,978 --> 01:18:08,478 Kumaray cannot be intimidated. 779 01:18:08,479 --> 01:18:14,482 They kill you before sunset. 780 01:18:14,618 --> 01:18:17,687 tell him something so that they don't think you're weak. 781 01:18:17,688 --> 01:18:22,898 I'm sorry. 782 01:18:23,227 --> 01:18:25,895 You told him that we are dogs and we are doing something on Kumaray. 783 01:18:25,896 --> 01:18:27,997 It's crazy! 784 01:18:27,998 --> 01:18:31,601 You are a fool! 785 01:18:31,602 --> 01:18:34,537 He blew earth in his face. You were humiliated. 786 01:18:34,538 --> 01:18:35,571 Give him an answer. 787 01:18:35,572 --> 01:18:39,041 I'm tired of rituals. I'm hot, I'm tired. 788 01:18:39,042 --> 01:18:41,611 Spit in his face! 789 01:18:41,612 --> 01:18:43,280 If you don't do it quickly it's to his advantage! 790 01:18:43,281 --> 01:18:44,348 Do it! 791 01:18:44,349 --> 01:18:45,615 And if I don't want to? 792 01:18:45,616 --> 01:18:46,950 10 guns are pointed at you. 793 01:18:46,951 --> 01:18:53,746 Do you spit it out or not? 794 01:19:06,403 --> 01:19:07,270 Come on! 795 01:19:07,271 --> 01:19:12,397 - I have no saliva! - You have to! 796 01:19:14,311 --> 01:19:21,731 Kumaray will fight you today at noon. 797 01:19:25,822 --> 01:19:28,291 - What do I do with this? - What he did too. 798 01:19:28,292 --> 01:19:33,295 - Sign the contract. - I'm going to pass out. 799 01:19:33,296 --> 01:19:37,133 Perrin! 800 01:19:37,134 --> 01:19:42,844 Take it! 801 01:19:49,512 --> 01:19:56,641 You won't feel anything! 802 01:19:59,389 --> 01:20:05,558 Perrin! 803 01:20:33,222 --> 01:20:38,473 Go away! 804 01:20:54,009 --> 01:20:56,210 He will take you to the Mission San Pedro. 805 01:20:56,211 --> 01:20:57,444 It's a few hours away. 806 01:20:57,445 --> 01:21:00,381 You will leave by plane from there. 807 01:21:00,382 --> 01:21:02,483 Goodbye, Perrin. 808 01:21:02,484 --> 01:21:06,520 Why are you looking at me like that? I didn't do anything! 809 01:21:06,521 --> 01:21:09,289 Wanu got me into this! 810 01:21:09,290 --> 01:21:11,625 Why didn't he help me? Why didn't I go into a trance? 811 01:21:11,626 --> 01:21:14,761 He left me with the knife in his hand. what was he doing 812 01:21:14,762 --> 01:21:20,598 Maybe he died. 813 01:21:22,570 --> 01:21:24,905 Are we trying to save a dead man? What's the point? 814 01:21:24,906 --> 01:21:29,376 - Come on! Let's forget these! - I can't! 815 01:21:29,377 --> 01:21:31,378 - Why? - I promised. 816 01:21:31,379 --> 01:21:33,380 Your life is more important than a promise made to the Indians. 817 01:21:33,381 --> 01:21:35,348 Let them fight Kumaray. 818 01:21:35,349 --> 01:21:38,551 Let's go. Don't be stupid! 819 01:21:38,552 --> 01:21:41,554 Good luck, Perrin. 820 01:21:41,555 --> 01:21:43,189 The hero of the forest! 821 01:21:43,190 --> 01:21:46,426 He was born to be a martyr! 822 01:21:46,427 --> 01:21:51,845 Campaign! 823 01:21:52,666 --> 01:21:54,867 I'm sorry I came. 824 01:21:54,868 --> 01:21:59,439 I joked about things that I have out of control. 825 01:21:59,440 --> 01:22:02,475 I feel sorry for her too. I treated her badly. 826 01:22:02,476 --> 01:22:08,514 He wanted to take care of me but i got angry. 827 01:22:08,515 --> 01:22:09,582 I feel sorry for her. 828 01:22:09,583 --> 01:22:10,649 She is beautiful! 829 01:22:10,650 --> 01:22:16,820 I am worthy of pity. 830 01:22:17,424 --> 01:22:19,792 It's a Rolex! It's worth something! 831 01:22:19,793 --> 01:22:23,162 Give it to him! Maybe he needs money! 832 01:22:23,163 --> 01:22:26,865 Give him my money too. 833 01:22:26,866 --> 01:22:32,785 And tell him... 834 01:22:43,249 --> 01:22:48,459 Maya! 835 01:22:54,527 --> 01:23:00,403 Are you feeling well? 836 01:23:09,775 --> 01:23:11,509 You were hurt. We're taking you on a mission. 837 01:23:11,510 --> 01:23:13,411 He will take care of you. 838 01:23:13,412 --> 01:23:18,580 I'm thirsty 839 01:23:24,289 --> 01:23:26,924 - Since when did I leave? - For about half an hour. 840 01:23:26,925 --> 01:23:29,360 You were unconscious. You lost blood. 841 01:23:29,361 --> 01:23:34,765 We are going to civilization. 842 01:23:34,766 --> 01:23:38,569 You can't fight! You're shot in the shoulder! 843 01:23:38,570 --> 01:23:41,372 Wait! 844 01:23:41,373 --> 01:23:42,439 I have to do it! 845 01:23:42,440 --> 01:23:43,507 He tried to kill her. 846 01:23:43,508 --> 01:23:49,886 Even so, I will kill him. 847 01:24:06,230 --> 01:24:10,367 How are you! You can't fight! 848 01:24:10,368 --> 01:24:11,801 Go! 849 01:24:11,802 --> 01:24:14,437 You did everything you could. 850 01:24:14,438 --> 01:24:19,788 Take care of her. Do it for me. 851 01:29:18,836 --> 01:29:29,946 Kumaray won. I am king! 852 01:29:29,947 --> 01:29:36,575 I am the strongest in the world! You are my dogs! 853 01:29:40,524 --> 01:29:45,859 This time I kill him. 854 01:30:18,295 --> 01:30:24,630 Help me! 855 01:31:55,490 --> 01:31:59,292 Where is he going? 856 01:31:59,293 --> 01:32:09,883 are you crazy 857 01:33:04,924 --> 01:33:11,760 I am grateful to you. 858 01:33:17,770 --> 01:33:19,171 He is happy to be here. 859 01:33:19,172 --> 01:33:19,971 It is cold in your country. 860 01:33:19,972 --> 01:33:26,058 Here is the oven! 861 01:33:30,950 --> 01:33:33,752 Perrin never left from Amazon. 862 01:33:33,753 --> 01:33:35,887 And he started a family, with Maya, in Wanu's village. 863 01:33:35,888 --> 01:33:42,360 They became defenders of the Indians and of the Amazonian forest. 864 01:33:42,361 --> 01:33:44,796 If you meet him, he will tell you. 865 01:33:44,797 --> 01:33:50,902 Like the elevator at the Hotel Crillon He climbed them higher than he thought. 866 01:33:50,903 --> 01:33:53,604 He went to search the soul of an Indian 867 01:33:53,605 --> 01:34:00,025 but he found his own. 868 01:34:02,653 --> 01:35:40,755 Translator... Synchronization: GepetoRDI 869 1:35:41,000 --> 1:35:46,000 Subtitle downloaded from www.RegieLive.ro Student Portal No. 1 in Romania 57896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.