Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,000 --> 00:01:30,500
ITALIAN CONSTITUTION
Art. 87
2
00:01:30,583 --> 00:01:33,083
"THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC
IS THE HEAD OF STATE
3
00:01:33,167 --> 00:01:35,000
"AND REPRESENTS
THE NATIONAL UNITY."
4
00:01:39,542 --> 00:01:44,250
"HE MAY SEND MESSAGES TO THE HOUSES."
5
00:01:47,083 --> 00:01:49,708
"HE CALLS THE ELECTIONS OF THE NEW HOUSES
6
00:01:49,792 --> 00:01:51,875
"AND SETS THEIR FIRST MEETING."
7
00:01:54,583 --> 00:01:57,583
"HE AUTHORIZES
THE SUBMISSION TO THE HOUSES
8
00:01:57,667 --> 00:02:00,375
"OF THE GOVERNMENT BILLS."
9
00:02:03,042 --> 00:02:05,917
"HE PROMULGATES THE LAWS
10
00:02:06,000 --> 00:02:08,875
"AND ISSUES LAW DECREES AND REGULATIONS."
11
00:02:11,500 --> 00:02:13,833
"HE CALLS FOR POPULAR REFERENDUMS
12
00:02:13,917 --> 00:02:16,042
"IN CASES PROVIDED FOR
BY THE CONSTITUTION."
13
00:02:19,208 --> 00:02:21,500
"HE APPOINTS STATE OFFICIALS
14
00:02:21,583 --> 00:02:23,875
"IN CASES PROVIDED FOR BY THE LAW."
15
00:02:26,500 --> 00:02:29,042
"HE ACCREDITS AND RECEIVES DIPLOMATS,
16
00:02:29,125 --> 00:02:31,000
"RATIFIES INTERNATIONAL TREATIES,
17
00:02:31,083 --> 00:02:34,250
"FOLLOWING AUTHORIZATION
BY THE HOUSES WHEN REQUIRED."
18
00:02:37,042 --> 00:02:39,000
"HE COMMANDS THE ARMED FORCES,
19
00:02:39,083 --> 00:02:42,167
"PRESIDES OVER THE SUPREME
COUNCIL OF DEFENSE SET FORTH BY LAW,
20
00:02:42,250 --> 00:02:45,125
"DECLARES A STATE OF WAR
DECIDED BY THE HOUSES."
21
00:02:47,375 --> 00:02:52,167
"HE PRESIDES OVER
THE HIGH COUNCIL OF THE JUDICIARY."
22
00:02:54,917 --> 00:02:59,542
"HE CONFERS THE HONORIFICS
OF THE REPUBLIC."
23
00:03:02,458 --> 00:03:07,250
"HE MAY GRANT PARDONS
AND COMMUTE PUNISHMENTS."
24
00:04:01,458 --> 00:04:02,958
Aurora.
25
00:04:04,500 --> 00:04:05,750
Aurora,
26
00:04:06,750 --> 00:04:08,083
I miss you.
27
00:04:13,500 --> 00:04:15,542
President De Santisyou've been smoking.
28
00:04:15,625 --> 00:04:16,750
No.
29
00:04:17,750 --> 00:04:19,208
You deny the evidence.
30
00:04:19,292 --> 00:04:21,958
In law, evidence isn't evident.
31
00:04:22,667 --> 00:04:26,000
I know, it's written in "De Santis".
32
00:04:29,000 --> 00:04:31,792
Dad, must I remind you
you have only one lung?
33
00:04:31,875 --> 00:04:33,958
No, since I only had two.
34
00:04:34,625 --> 00:04:35,958
What are you up to?
35
00:04:36,042 --> 00:04:38,875
Reviewing some sub-sections
of the bill you have to sign.
36
00:04:38,958 --> 00:04:41,458
- What bill?
- You know perfectly well.
37
00:04:42,458 --> 00:04:44,667
Have you heard
from your brother Riccardo?
38
00:04:44,750 --> 00:04:48,125
He's happy he moved to Montreal,
he says it's beautiful.
39
00:04:50,917 --> 00:04:53,375
You know him,
he finds everything beautiful.
40
00:04:54,708 --> 00:04:56,667
Tomorrow we go
into the White Semester.
41
00:04:57,708 --> 00:05:00,292
Six months more
and you go back home.
42
00:05:01,542 --> 00:05:05,833
Now, even if I wanted to,
I couldn't dissolve the Houses.
43
00:05:05,917 --> 00:05:07,458
Would you dissolve them?
44
00:05:07,542 --> 00:05:09,625
No, there's no need anymore.
45
00:05:09,708 --> 00:05:12,583
Problem solved.
Everything is the same as before.
46
00:05:13,292 --> 00:05:14,458
Right?
47
00:05:17,000 --> 00:05:18,167
No.
48
00:05:40,208 --> 00:05:42,042
Still in the office, General?
49
00:05:43,708 --> 00:05:45,958
When I don't work, President,
50
00:05:46,917 --> 00:05:48,750
I get bored.
51
00:05:48,833 --> 00:05:50,167
So do I.
52
00:05:51,375 --> 00:05:54,333
In six months you'll be back home.
53
00:05:54,417 --> 00:05:56,833
But we can still declare a war, right?
54
00:05:57,500 --> 00:05:59,375
Don't tempt me.
55
00:06:00,208 --> 00:06:03,333
My grandfather was
in the Alpini troops of Valpolicella.
56
00:06:03,417 --> 00:06:06,750
A great section,
now led by a man of merit.
57
00:06:08,750 --> 00:06:11,250
We call him the Barrel,
58
00:06:12,125 --> 00:06:13,333
because of his size.
59
00:06:13,417 --> 00:06:16,125
Do you have a nickname too, General?
60
00:06:16,208 --> 00:06:18,500
I'm the Night-Mare.
61
00:06:18,583 --> 00:06:19,917
Why?
62
00:06:20,000 --> 00:06:22,167
Because of my name:
63
00:06:22,250 --> 00:06:23,875
Lanfranco Mare.
64
00:06:26,917 --> 00:06:28,333
And me?
65
00:06:28,417 --> 00:06:30,292
Do I have a nickname?
66
00:06:32,208 --> 00:06:34,708
No one would dare.
67
00:06:34,792 --> 00:06:38,708
What happened to
the proverbial courage of the Alpini?
68
00:06:41,333 --> 00:06:43,250
Some call you
69
00:06:44,125 --> 00:06:45,875
Reinforced Concrete.
70
00:06:47,333 --> 00:06:50,417
- It's a flattering nickname.
- You think so?
71
00:06:54,000 --> 00:06:55,708
I'm not sure.
72
00:07:05,875 --> 00:07:07,833
At 5pm,
73
00:07:07,917 --> 00:07:10,208
weekly meeting
with the Prime Minister.
74
00:07:10,292 --> 00:07:14,125
At 7pm, dinner with your friend,
Coco Valori.
75
00:07:14,208 --> 00:07:17,000
The President of Portugal
is expected on the 21st.
76
00:07:17,083 --> 00:07:21,042
Protocol wants to know
if you like this suggested menu.
77
00:07:23,583 --> 00:07:26,708
"Eggplant medallions.
Sole meuniรจre..."
78
00:07:26,792 --> 00:07:27,917
Are we joking?
79
00:07:28,000 --> 00:07:30,833
- Quinoa and steamed fish.
- Excellent.
80
00:07:30,917 --> 00:07:34,500
The editor of Vogue would like
a statement on fashion.
81
00:07:38,542 --> 00:07:44,833
Fashion is a prominent
industrial sector in Italy...
82
00:07:44,917 --> 00:07:46,292
No, Dad.
83
00:07:46,375 --> 00:07:49,458
- In recent years...
- Forgive me, President.
84
00:07:49,542 --> 00:07:52,875
Vogue doesn't want a formal statement
on the fashion industry.
85
00:07:52,958 --> 00:07:54,667
They want your opinion
86
00:07:54,750 --> 00:07:58,708
on what you like to wear
when you're not in your suit.
87
00:07:58,792 --> 00:08:02,208
The suggested title is
The Elegance of the President
.
88
00:08:05,833 --> 00:08:07,875
My wife was elegant.
89
00:08:07,958 --> 00:08:09,333
Excellent.
90
00:08:09,417 --> 00:08:11,875
I'll politely decline the request.
91
00:08:11,958 --> 00:08:13,167
Anything else?
92
00:08:13,250 --> 00:08:16,792
The connection with
Engineer Giordano is still pending.
93
00:08:16,875 --> 00:08:18,958
He's in orbit in the space station.
94
00:08:19,042 --> 00:08:21,583
- How long has he been in orbit?
- A year.
95
00:08:21,667 --> 00:08:23,875
- How long until he comes back?
- Six months.
96
00:08:23,958 --> 00:08:27,375
We have plenty of time
until my term ends.
97
00:08:30,875 --> 00:08:32,167
Hence,
98
00:08:32,917 --> 00:08:35,375
at this point, I'd say: excellent.
99
00:08:37,542 --> 00:08:38,708
And the opposition?
100
00:08:38,792 --> 00:08:41,583
As always, pretending to be angry.
101
00:08:41,667 --> 00:08:44,833
So, after years of tribulations,
everything's going well,
102
00:08:44,917 --> 00:08:47,500
the country is secure thanks to you.
103
00:08:47,583 --> 00:08:50,125
And I've become irrelevant,
104
00:08:50,667 --> 00:08:54,125
which is, what it is.
105
00:08:54,208 --> 00:08:56,000
I wouldn't say irrelevant,
106
00:08:56,083 --> 00:08:59,333
you still have to sign the bill
on the right to euthanasia.
107
00:09:00,000 --> 00:09:02,250
Talking of which,
the Pope wants to see me.
108
00:09:02,333 --> 00:09:04,750
It would be odd if he didn't.
109
00:09:05,583 --> 00:09:07,125
Will you sign it?
110
00:09:08,208 --> 00:09:11,625
My legal advisers
are honing some crucial points.
111
00:09:13,958 --> 00:09:16,500
Will six months be enough?
112
00:09:21,542 --> 00:09:24,542
President, it's a good law.
113
00:09:24,625 --> 00:09:26,625
Stay to dinner with my daughter and I.
114
00:09:27,583 --> 00:09:30,250
An old school friend of mine
will be there too,
115
00:09:30,333 --> 00:09:31,917
Coco Valori, she's fun.
116
00:09:33,958 --> 00:09:36,667
- With great pleasure.
- A light dinner.
117
00:09:36,750 --> 00:09:38,750
My daughter is trying to keep me alive
118
00:09:38,833 --> 00:09:40,750
by turning me into an ascetic.
119
00:09:42,875 --> 00:09:46,042
I struggled so much
on your manual, President.
120
00:09:46,125 --> 00:09:50,458
2,046 pages, we students
used to call it "Himalaya, K3."
121
00:09:51,000 --> 00:09:54,458
- But K3 doesn't exist.
- Exactly, it was impossible to scale it.
122
00:09:56,417 --> 00:09:58,375
Well, that renders the idea.
123
00:10:00,792 --> 00:10:03,375
That's what criminal law is,
124
00:10:03,458 --> 00:10:05,875
scaling the impossible.
125
00:10:05,958 --> 00:10:07,208
MANUAL OF CRIMINAL LAW
126
00:10:09,042 --> 00:10:12,333
If I may ask,
what do you mean by impossible?
127
00:10:13,292 --> 00:10:15,292
To establish the truth.
128
00:10:16,042 --> 00:10:20,125
Are you done fiddling around
with your boring small-minded Italy?
129
00:10:20,208 --> 00:10:22,583
See? Coco is super fun.
130
00:10:22,667 --> 00:10:25,458
True, only assholes are fun.
And I'm both.
131
00:10:25,542 --> 00:10:26,750
You look rejuvenated!
132
00:10:26,833 --> 00:10:30,042
Dori was right to cut out
your smoking and pasta.
133
00:10:31,708 --> 00:10:34,750
- Giulio Malerba.
- Coco Valori, parody of an art critic.
134
00:10:34,833 --> 00:10:36,708
Not at all, you're an institution.
135
00:10:36,792 --> 00:10:40,875
Then tell me why my oldest friend,
who's now Head of State,
136
00:10:40,958 --> 00:10:43,417
hasn't given me a museum to direct?
137
00:10:43,500 --> 00:10:45,333
It doesn't fall within my purview,
138
00:10:45,417 --> 00:10:48,000
sanctioned by Article 87
of the Constitution.
139
00:10:48,083 --> 00:10:50,125
I was joking.
I'd burn down all museums.
140
00:10:50,708 --> 00:10:54,250
Prime Minister, I've known
this monolith for 56 years.
141
00:10:54,333 --> 00:10:56,500
Coco, let's not talk about me,
142
00:10:56,583 --> 00:10:58,667
I'm the most boring subject I know.
143
00:10:58,750 --> 00:11:00,500
I adore him,
he always tells the truth.
144
00:11:00,583 --> 00:11:02,583
Desk mates from day one in high school.
145
00:11:02,667 --> 00:11:04,000
He owes me everything.
146
00:11:04,083 --> 00:11:06,583
I introduced him
to Aurora, my best friend.
147
00:11:07,292 --> 00:11:10,083
Without me he'd never have
had the courage to court her.
148
00:11:10,667 --> 00:11:11,917
Aurora was a beauty,
149
00:11:12,000 --> 00:11:15,250
he was an acquired taste, to be kind.
150
00:11:15,333 --> 00:11:18,458
Thanks to me,
the marvelous Dori arrived.
151
00:11:18,909 --> 00:11:21,792
- Have you met Riccardo?
- No, I haven't had the pleasure.
152
00:11:21,875 --> 00:11:23,833
- He lives in Canada.
- What does he do?
153
00:11:23,917 --> 00:11:25,958
- He composes classical music.
- Nonsense!
154
00:11:26,042 --> 00:11:30,042
He writes songs for American pop stars
and earns more than all of us.
155
00:11:30,125 --> 00:11:32,708
When is the contemporary
dance festival starting?
156
00:11:32,792 --> 00:11:34,042
I'll let you know.
157
00:11:34,125 --> 00:11:37,500
Are you happy that in six months
you'll leave this museum
158
00:11:37,583 --> 00:11:40,125
and go home amid your law books?
159
00:11:40,708 --> 00:11:43,375
- I confess I am happy.
- He doesn't speak, he confesses.
160
00:11:43,458 --> 00:11:45,708
He's a great Catholic
and I'm a great atheist.
161
00:11:45,792 --> 00:11:47,917
That's why we get on, right?
162
00:11:48,000 --> 00:11:50,167
Ugo Romani, your Minister of Justice,
163
00:11:50,250 --> 00:11:52,500
was in our class too,
did you know?
164
00:11:52,583 --> 00:11:56,417
Yes, because Romani has
a passion for old class photos.
165
00:11:56,500 --> 00:11:59,333
- He collects them.
- So much for passion.
166
00:11:59,417 --> 00:12:01,625
Ugo's another long-time friend.
167
00:12:01,708 --> 00:12:04,167
But he was repeating the year.
He's one year older.
168
00:12:04,250 --> 00:12:05,500
Handsome but dumb.
169
00:12:05,583 --> 00:12:07,208
Him becoming a minister
170
00:12:07,292 --> 00:12:09,458
is an enigma like the Shroud of Turin.
171
00:12:09,542 --> 00:12:11,333
- But is he competent?
- Very.
172
00:12:11,417 --> 00:12:12,708
I don't trust you.
173
00:12:12,792 --> 00:12:15,750
You politicians have a hysterical
relationship with the truth.
174
00:12:15,833 --> 00:12:18,792
- I'm a politician too.
- No, you're a jurist.
175
00:12:18,875 --> 00:12:22,167
- As kids...
- Enough with prehistory.
176
00:12:22,250 --> 00:12:27,333
Rather, what's the latest
in your scintillating art world?
177
00:12:27,417 --> 00:12:29,792
It's a morgue, in comparison
this is like Ibiza.
178
00:12:29,875 --> 00:12:31,750
Everyone claiming they're artists
179
00:12:31,833 --> 00:12:34,000
but they're not worth
De Chirico's pinkie.
180
00:12:34,083 --> 00:12:36,708
I was a protรฉgรฉe of the maestro's.
181
00:12:36,792 --> 00:12:40,500
He liked me a lot
physically too, I was 21...
182
00:12:40,583 --> 00:12:44,250
For years, she's been stoking
the legend she was De Chirico's lover.
183
00:12:44,333 --> 00:12:47,083
Coco, stop it,
this is not the place.
184
00:12:47,167 --> 00:12:50,625
This is precisely the place.
It's covered by state secret.
185
00:12:50,708 --> 00:12:53,542
Sooner or later state secrets
become public domain.
186
00:12:53,625 --> 00:12:57,750
Please, let me be public domain!
I can't wait!
187
00:12:59,833 --> 00:13:02,792
What are you doing for your birthday?
188
00:13:02,875 --> 00:13:03,958
Nothing.
189
00:13:04,667 --> 00:13:06,792
Full of surprises as usual!
190
00:13:06,875 --> 00:13:09,833
The diet's one thing,
but you're starving him to death.
191
00:13:10,625 --> 00:13:13,208
I'm off, I have a dinner
with some Hungarian dealers.
192
00:13:13,292 --> 00:13:16,083
- Another dinner?
- This wasn't dinner, but a suggestion.
193
00:13:16,167 --> 00:13:19,292
- Prime Minister, it was a pleasure.
- Pleasure was mine.
194
00:13:19,375 --> 00:13:22,125
- Darling, I'll call you tomorrow.
- I'll see you out.
195
00:13:24,708 --> 00:13:27,500
- How did you find him?
- Your father's indestructible.
196
00:13:27,583 --> 00:13:30,875
- I need a gift for his birthday.
- For Reinforced Concrete: a pickaxe.
197
00:13:30,958 --> 00:13:34,292
- What's worrying you?
- He keeps everything inside.
198
00:13:34,375 --> 00:13:36,250
- You're the same.
- In what way?
199
00:13:36,333 --> 00:13:38,583
You're stiff,
you don't know how to relax.
200
00:13:38,667 --> 00:13:40,042
Follow my example,
201
00:13:40,125 --> 00:13:43,542
I'm light despite an outrageous
22 kilos of excess weight.
202
00:13:43,625 --> 00:13:46,208
But he's oppressed
by the weight of responsibility.
203
00:13:46,292 --> 00:13:47,458
And you?
204
00:14:20,583 --> 00:14:23,500
- Do you have something to say?
- Just goodnight.
205
00:14:28,625 --> 00:14:30,833
Do you like Guรจ's rap?
206
00:14:30,917 --> 00:14:32,083
It's idiotic!
207
00:14:32,167 --> 00:14:34,917
I detest the refrains of modern music.
208
00:14:35,500 --> 00:14:38,042
Malerba kissing her hand,
209
00:14:38,125 --> 00:14:40,208
didn't he strike you as unctuous?
210
00:14:44,667 --> 00:14:48,500
Did you know my nickname
is Reinforced Concrete?
211
00:14:49,208 --> 00:14:50,833
Everyone knows.
212
00:14:53,542 --> 00:14:55,042
Why didn't you ever tell me?
213
00:14:55,125 --> 00:14:57,917
I didn't want to stir up
your subconscious.
214
00:15:02,833 --> 00:15:04,292
Good call.
215
00:15:05,833 --> 00:15:07,500
PETITIONS FOR PARDONS
216
00:15:07,583 --> 00:15:11,125
- Don't tell me...
- But I do tell you.
217
00:15:11,208 --> 00:15:13,375
Two petitions for pardons worth examining.
218
00:15:13,958 --> 00:15:17,083
Lately we've neglected
this side of things.
219
00:15:17,667 --> 00:15:19,625
The Minister of Justice
is promoting them.
220
00:15:19,708 --> 00:15:23,875
My office and I unanimously
agree on the Arpa case.
221
00:15:25,000 --> 00:15:28,375
The Rocca case is more complex.
Our opinion is negative.
222
00:15:29,042 --> 00:15:30,542
Would you handle it?
223
00:15:32,125 --> 00:15:35,333
You have Ms Gallo
and a team of jurists, why me?
224
00:15:35,417 --> 00:15:38,667
Dorotea, you are the jurist
your father holds in the highest regard.
225
00:15:39,500 --> 00:15:41,708
- After him.
- It goes without saying.
226
00:16:07,542 --> 00:16:11,292
Honor to the President
of the Portuguese Republic.
227
00:16:12,292 --> 00:16:13,750
Colonel,
228
00:16:15,042 --> 00:16:16,917
do I look that old too?
229
00:16:19,417 --> 00:16:20,750
No, President.
230
00:16:23,625 --> 00:16:24,958
Do you believe me?
231
00:16:25,542 --> 00:16:27,250
I always believe you.
232
00:16:28,750 --> 00:16:30,917
But lately, when I pray
233
00:16:31,000 --> 00:16:32,750
I fall asleep.
234
00:16:34,917 --> 00:16:37,875
I crash.
For a few minutes.
235
00:16:40,083 --> 00:16:41,917
And I never dream.
236
00:16:43,042 --> 00:16:44,875
Would you like to dream?
237
00:16:46,833 --> 00:16:48,542
Very much.
238
00:16:50,500 --> 00:16:52,542
I'd like you
to find out something for me.
239
00:16:52,625 --> 00:16:53,917
What?
240
00:16:55,917 --> 00:16:57,333
The title of a song.
241
00:19:53,667 --> 00:19:55,958
I never got over it, Aurora.
242
00:19:56,625 --> 00:19:59,250
I never got over your passing.
243
00:20:00,292 --> 00:20:02,875
It's been eight years now.
244
00:20:02,958 --> 00:20:06,208
You left me a widower, alone, old,
245
00:20:06,292 --> 00:20:08,500
useless and worn out.
246
00:20:08,583 --> 00:20:10,875
And life, without you,
247
00:20:11,625 --> 00:20:13,583
no longer excites me.
248
00:20:14,292 --> 00:20:16,000
But let's not talk about me.
249
00:20:16,083 --> 00:20:17,750
You know,
250
00:20:17,833 --> 00:20:21,083
I'm the most boring subject I know.
251
00:20:24,917 --> 00:20:26,458
Let's talk about you.
252
00:20:29,833 --> 00:20:31,167
I was just a kid.
253
00:20:34,042 --> 00:20:37,750
My family had just movedfrom the provinces of Naples.
254
00:20:38,542 --> 00:20:42,667
I saw you from our farmhouseand I was struck by a precise thought:
255
00:20:45,042 --> 00:20:46,125
she's immortal.
256
00:20:47,750 --> 00:20:51,875
For a momentyour feet didn't touch the ground,
257
00:20:53,000 --> 00:20:56,000
they were suspended,as if in zero gravity.
258
00:20:56,917 --> 00:20:58,625
Unforgettable.
259
00:21:00,333 --> 00:21:03,708
Aurora, when I remember,
260
00:21:04,833 --> 00:21:06,250
I die.
261
00:21:22,083 --> 00:21:25,083
And so, shh, shhIf you don't get shit
262
00:21:25,167 --> 00:21:28,458
On the 39th floorSmoking a hookah
263
00:21:28,542 --> 00:21:31,875
I got the flowThe temperature rises
264
00:21:31,958 --> 00:21:34,167
And now all these chicks are cryin'
265
00:21:34,250 --> 00:21:37,042
Lean out windowO my dealer
266
00:21:37,125 --> 00:21:40,458
Dreamin' of a BentleyRidin' in six in a Clio
267
00:21:40,542 --> 00:21:43,167
Dreamin' of doughAnd a heart donor
268
00:21:43,250 --> 00:21:46,833
Snooty babesGive 'em a hard-on
269
00:21:46,917 --> 00:21:49,500
Now I'm livin' my dreamI expect no respect
270
00:21:49,583 --> 00:21:52,042
You're serious, you reflect...
271
00:21:52,958 --> 00:21:56,333
Remember when I dedicatedthat little poem to you?
272
00:21:56,417 --> 00:21:58,583
It was called
Autumns
.
273
00:21:58,667 --> 00:22:00,833
You didn't like it. You were right.
274
00:22:01,625 --> 00:22:03,958
I've never been much of a poet.
275
00:22:04,667 --> 00:22:07,083
But you? What were you?
276
00:22:08,167 --> 00:22:10,417
A disarming smile,
277
00:22:10,500 --> 00:22:12,167
and then what else?
278
00:22:14,917 --> 00:22:16,583
A lie.
279
00:22:16,667 --> 00:22:17,708
Yes.
280
00:22:18,208 --> 00:22:19,625
That lie!
281
00:22:21,167 --> 00:22:25,708
How much did that shadowloom over our life back then?
282
00:22:25,792 --> 00:22:29,167
I know you'd say,"It was so long ago, stop it.
283
00:22:29,250 --> 00:22:31,167
"We loved each other."
284
00:22:31,250 --> 00:22:34,792
Then why hasn't time healed me, Aurora?
285
00:22:34,875 --> 00:22:37,792
Why, since that day,40 years ago,
286
00:22:37,875 --> 00:22:39,875
have I never moved on?
287
00:22:41,167 --> 00:22:43,208
I'm Reinforced Concrete.
288
00:22:43,292 --> 00:22:46,458
Now I understandthe secret origin of my nickname.
289
00:22:55,042 --> 00:22:56,625
How is he?
290
00:22:56,708 --> 00:22:58,333
He's recovering quickly.
291
00:22:59,000 --> 00:23:00,875
Elvis is indestructible.
292
00:23:02,750 --> 00:23:06,167
Colonel, how did you find
293
00:23:06,250 --> 00:23:08,792
that song title so quickly?
294
00:23:08,875 --> 00:23:11,208
A cuirassier has to know
how to do it all,
295
00:23:11,292 --> 00:23:13,167
even be a secret agent.
296
00:23:16,250 --> 00:23:17,333
What's wrong?
297
00:23:19,083 --> 00:23:22,042
- When I pray, I doze off.
- Then, don't pray.
298
00:23:24,875 --> 00:23:27,958
This morning at Mass
the priest spoke about life after death.
299
00:23:28,792 --> 00:23:31,083
I bet he said
life doesn't belong to us.
300
00:23:31,167 --> 00:23:32,458
Yes, in passing.
301
00:23:33,125 --> 00:23:34,542
I think that when I'm dead,
302
00:23:34,625 --> 00:23:36,292
I'll still be with you,
303
00:23:36,375 --> 00:23:40,292
close to you and your brother,
but without ever interfering.
304
00:23:41,083 --> 00:23:43,708
How's that different from now
that you're alive?
305
00:23:44,667 --> 00:23:46,375
Why are you so bitter?
306
00:23:46,958 --> 00:23:49,833
Because you never interfere,
you always play it safe,
307
00:23:49,917 --> 00:23:52,125
that's how you faced
six government crises.
308
00:23:54,917 --> 00:23:56,250
Maybe.
309
00:23:56,333 --> 00:23:58,750
The old Christian Democrat culture
hangs over me.
310
00:23:58,833 --> 00:24:04,042
But the Christian Democrats,
at crucial times, knew how to decide.
311
00:24:04,125 --> 00:24:05,500
They did, but do you?
312
00:24:05,583 --> 00:24:07,667
What do you want to ask me?
313
00:24:07,750 --> 00:24:10,375
We've been working
on the euthanasia bill for three months.
314
00:24:10,458 --> 00:24:13,583
Me, Ms Gallo,
the entire legal team, day and night.
315
00:24:13,667 --> 00:24:17,208
Filing down, cutting, correcting.
316
00:24:17,292 --> 00:24:19,625
All this to please you.
317
00:24:20,583 --> 00:24:24,667
But it's useless,
because you'll never sign that bill.
318
00:24:24,750 --> 00:24:27,500
Signing that bill requires courage
that you don't have.
319
00:24:29,625 --> 00:24:32,042
- No, it's not like that.
- Then what is it like?
320
00:24:32,125 --> 00:24:35,958
You're reducing the matter
to a conflict between courage and fear.
321
00:24:36,042 --> 00:24:38,292
- But that isn't the point.
- And what is?
322
00:24:39,500 --> 00:24:42,083
If I don't sign, I'm a torturer,
323
00:24:42,167 --> 00:24:44,250
if I do sign, I'm a murderer.
324
00:24:44,333 --> 00:24:45,958
That is the point.
325
00:24:47,583 --> 00:24:49,417
Actually, that is the dilemma.
326
00:24:50,917 --> 00:24:53,333
You know the theory
of the slippery slope, right?
327
00:24:53,417 --> 00:24:55,917
Very well.
The Holocaust is the final result
328
00:24:56,000 --> 00:24:58,542
of an innocuous
and generous initial intention:
329
00:24:58,625 --> 00:25:00,917
to ease the suffering
of those who are ill.
330
00:25:01,000 --> 00:25:04,167
If the legislator yields on A,
in time they'll yield up to N.
331
00:25:04,250 --> 00:25:06,750
First, it can't be proved
and besides it won't happen.
332
00:25:06,833 --> 00:25:07,833
Why?
333
00:25:07,917 --> 00:25:10,542
Because thanks to you,
we're better than you.
334
00:25:11,750 --> 00:25:14,250
It just comes down to one question.
335
00:25:14,333 --> 00:25:16,917
- There are many questions.
- No, just one.
336
00:25:17,708 --> 00:25:19,875
Who owns our days?
337
00:25:51,125 --> 00:25:53,208
Who owns our days?
338
00:26:24,375 --> 00:26:26,042
Thank you, Sister.
339
00:26:26,625 --> 00:26:28,625
Now tell me something.
340
00:26:29,333 --> 00:26:32,958
In spite of all these clouds,
it's a beautiful day.
341
00:26:36,208 --> 00:26:40,042
Women's smiles are changing the world.
342
00:26:40,125 --> 00:26:41,583
Isn't that so?
343
00:26:42,167 --> 00:26:44,750
I find you very optimistic, Holy Father.
344
00:26:47,625 --> 00:26:50,042
My friend, my friend.
345
00:26:50,958 --> 00:26:52,708
You are my friend.
346
00:26:54,500 --> 00:26:56,667
My dear friend.
347
00:27:00,208 --> 00:27:03,333
You wish to ask me something, don't you?
348
00:27:04,333 --> 00:27:06,083
- I can tell.
- Yes, I do.
349
00:27:07,417 --> 00:27:11,958
Go ahead, you can ask
anything of a friend.
350
00:27:13,417 --> 00:27:15,792
I feel lonely, Your Holiness.
351
00:27:18,542 --> 00:27:20,417
You are elderly,
352
00:27:21,583 --> 00:27:23,833
aches and pains are frequent,
353
00:27:24,708 --> 00:27:29,042
your political and social function
is running out,
354
00:27:30,542 --> 00:27:32,792
the horizon is approaching,
355
00:27:33,542 --> 00:27:36,625
your children's heads
and hearts are elsewhere,
356
00:27:37,333 --> 00:27:39,625
your wife passed away.
357
00:27:39,708 --> 00:27:41,708
The past is a burden.
358
00:27:42,750 --> 00:27:44,417
The future?
359
00:27:44,500 --> 00:27:46,167
A void.
360
00:27:50,167 --> 00:27:53,208
You are certainly
not lacking in sincerity.
361
00:27:53,292 --> 00:27:56,458
Lies are for country priests,
362
00:27:56,542 --> 00:27:58,583
I am the Pope.
363
00:28:00,583 --> 00:28:02,292
Listen carefully.
364
00:28:05,208 --> 00:28:07,917
Are you afflicted with loneliness
365
00:28:08,000 --> 00:28:12,250
or are you simply weighed down
by the length of life?
366
00:28:12,333 --> 00:28:16,458
Can you still remember
what it means to feel light?
367
00:28:17,458 --> 00:28:20,250
Have you ever been light?
368
00:28:24,208 --> 00:28:25,583
Light?
369
00:28:30,250 --> 00:28:32,625
- I don't know...
-
Et voilร .
370
00:28:33,792 --> 00:28:35,833
No one knows.
371
00:28:36,875 --> 00:28:38,417
No one.
372
00:28:39,167 --> 00:28:44,167
God suggests questions
and carefully avoids giving answers.
373
00:28:45,208 --> 00:28:47,875
He keeps us alive with mystery.
374
00:28:48,458 --> 00:28:51,625
It is not our task to provide answers.
375
00:28:52,292 --> 00:28:54,750
It is not the task of science,
376
00:28:54,833 --> 00:28:57,750
not even of the science of law,
377
00:28:57,833 --> 00:29:01,333
of which you are
an illustrious representative.
378
00:29:02,458 --> 00:29:05,458
This is why I am sure
379
00:29:05,542 --> 00:29:09,000
that you will not sign that law of death.
380
00:29:10,208 --> 00:29:11,542
Right?
381
00:29:11,625 --> 00:29:13,458
Right, my friend?
382
00:29:13,542 --> 00:29:15,458
I, you...
383
00:29:16,250 --> 00:29:18,083
No one can answer.
384
00:30:17,500 --> 00:30:19,667
- Happy birthday, Mariano.
- Thank you, Ugo.
385
00:30:25,417 --> 00:30:28,375
It's the original.
Second year of classical high school.
386
00:30:28,458 --> 00:30:30,750
I kept a copy for myself.
387
00:30:30,833 --> 00:30:33,750
- So many memories.
- Very thoughtful of you.
388
00:30:34,792 --> 00:30:36,542
You've lost weight.
389
00:30:36,625 --> 00:30:40,292
When I want to let loose,
Dorotea gives me herbal tea.
390
00:30:41,500 --> 00:30:42,625
How is she?
391
00:30:43,250 --> 00:30:44,958
Combative, as usual.
392
00:30:45,042 --> 00:30:48,333
She accuses me of lacking
the courage to sign the euthanasia bill.
393
00:30:48,917 --> 00:30:52,125
A thorny and sensitive issue,
I wouldn't like to be in your shoes.
394
00:30:52,708 --> 00:30:55,833
It seems immobility
is an historic trait of mine.
395
00:30:55,917 --> 00:30:58,750
Did you know my nickname
is Reinforced Concrete?
396
00:30:59,750 --> 00:31:02,167
They can call you whatever they like,
397
00:31:02,250 --> 00:31:05,250
but you have been
a great President of the Republic.
398
00:31:06,167 --> 00:31:09,792
The sixth government crisis
triggered by that irresponsible fool.
399
00:31:10,958 --> 00:31:13,000
You've done an incredible job,
400
00:31:13,083 --> 00:31:15,375
always sticking to the Constitution.
401
00:31:16,500 --> 00:31:19,042
Are you relieved it's about to end?
402
00:31:19,125 --> 00:31:21,292
Yes, I can't wait to go home.
403
00:31:21,917 --> 00:31:23,833
And to regain your freedom.
404
00:31:23,917 --> 00:31:27,000
At our age, freedom's not good for much.
405
00:31:30,000 --> 00:31:32,792
Besides, my freedom was called Aurora.
406
00:31:34,500 --> 00:31:36,042
Do you miss her?
407
00:31:38,250 --> 00:31:40,042
I miss her too.
408
00:31:52,250 --> 00:31:53,417
Ask me.
409
00:31:54,875 --> 00:31:56,083
Very well.
410
00:31:56,792 --> 00:31:58,875
When your term ends,
411
00:31:59,500 --> 00:32:01,417
if my name were to come up
412
00:32:01,500 --> 00:32:04,417
as a candidate for president,
would you support me?
413
00:32:04,500 --> 00:32:07,125
What a question!
We've known each other forever!
414
00:32:07,208 --> 00:32:10,000
- Is that why you came?
- Not only.
415
00:32:10,625 --> 00:32:13,458
There's another matter, more delicate.
416
00:32:13,542 --> 00:32:16,125
I want to share it with you right away,
417
00:32:16,208 --> 00:32:18,250
to dispel any misunderstandings.
418
00:32:18,333 --> 00:32:22,958
I don't want you to think
I'm taking advantage of our friendship.
419
00:32:23,833 --> 00:32:26,000
I sent you two petitions for pardons,
420
00:32:26,083 --> 00:32:28,042
one regarding Isa Rocca,
421
00:32:28,125 --> 00:32:30,583
45 years old, first-degree murder.
422
00:32:31,833 --> 00:32:33,708
She's served nine years.
423
00:32:34,792 --> 00:32:36,375
Isa Rocca...
424
00:32:37,417 --> 00:32:39,708
is my current partner's niece.
425
00:32:40,417 --> 00:32:42,958
I know, there's a conflict of interest.
426
00:32:47,167 --> 00:32:49,417
To be honest, I'm tired,
427
00:32:50,083 --> 00:32:53,042
I'll entrust the examination
of the petitions to Dorotea,
428
00:32:53,125 --> 00:32:56,292
as a jurist she's much sharper
than me now.
429
00:33:03,292 --> 00:33:05,333
Wasn't I supposed to have quinoa tonight?
430
00:33:05,417 --> 00:33:07,667
We'll make an exception for your birthday.
431
00:33:10,917 --> 00:33:13,250
- Have you ever thought of remarrying?
- Never.
432
00:33:13,333 --> 00:33:16,208
- Why? Mom would be happy.
- I don't think so.
433
00:33:16,292 --> 00:33:18,917
- She told me so.
- Anyway, I wouldn't be happy.
434
00:33:20,000 --> 00:33:24,125
Why doesn't Riccardo write
classical music again? He was so good.
435
00:33:24,208 --> 00:33:26,750
Because he likes pop music, like you.
436
00:33:29,708 --> 00:33:31,042
Your present.
437
00:33:31,125 --> 00:33:34,333
- What is it?
- A headset for your phone.
438
00:33:34,417 --> 00:33:36,375
You can't go on with CDs.
439
00:33:36,458 --> 00:33:39,042
- I don't know how to use it.
- Labaro will help you.
440
00:33:47,583 --> 00:33:49,708
I don't know either of you.
441
00:33:50,667 --> 00:33:52,875
Riccardo and I don't know you either.
442
00:33:53,625 --> 00:33:55,458
What about you?
443
00:33:55,542 --> 00:33:57,125
Will you ever get married?
444
00:33:57,875 --> 00:33:59,792
Did you look
at the pardon petitions?
445
00:33:59,875 --> 00:34:01,833
No, I want you to handle it.
446
00:34:03,833 --> 00:34:06,250
Now you have more free time,
why don't you do it?
447
00:34:06,333 --> 00:34:08,167
I haven't been a judge for years now.
448
00:34:08,250 --> 00:34:10,708
A judge remains a judge all his life.
449
00:34:32,833 --> 00:34:37,833
I wonder what Engineer Giordano is up to
in his space capsule.
450
00:34:38,958 --> 00:34:40,750
He's probably sleeping.
451
00:34:42,042 --> 00:34:45,792
It mustn't be easy
to sleep without gravity.
452
00:34:47,958 --> 00:34:49,792
Or maybe it is.
453
00:34:59,375 --> 00:35:00,708
Mosquitoes.
454
00:35:08,417 --> 00:35:11,042
A cuirassier has to know
how to do it all.
455
00:35:33,500 --> 00:35:35,125
Aurora,
456
00:35:35,208 --> 00:35:37,917
why did you cheat on me40 years ago?
457
00:36:04,292 --> 00:36:05,792
Aurora,
458
00:36:06,708 --> 00:36:08,667
why, on the day of your funeral
459
00:36:08,750 --> 00:36:12,917
did I have the distinct feelingthat your lover was there?
460
00:36:19,875 --> 00:36:22,667
You never wanted to reveal his name
461
00:36:23,250 --> 00:36:25,083
but I sensed his presence.
462
00:36:27,333 --> 00:36:31,083
Aurora, he was there.
463
00:36:43,458 --> 00:36:44,917
What are you doing?
464
00:36:47,250 --> 00:36:50,208
You're losing your grip.
Go back to your seat.
465
00:36:52,292 --> 00:36:54,167
Go back to your seat.
466
00:37:01,292 --> 00:37:03,708
Will you handle the pardon petitions?
467
00:37:03,792 --> 00:37:06,458
I'm examining the dossiers, yes.
468
00:37:06,542 --> 00:37:08,708
What do you make of them?
469
00:37:08,792 --> 00:37:12,000
Isa Rocca's case moved me.
470
00:37:12,083 --> 00:37:14,583
But it's irrelevant because
from an ethical standpoint
471
00:37:14,667 --> 00:37:16,833
granting her a pardon is a gamble.
472
00:37:16,917 --> 00:37:19,292
- I don't think Dad...
- I know her.
473
00:37:20,208 --> 00:37:21,875
You should meet her.
474
00:37:22,875 --> 00:37:24,417
What do you mean?
475
00:37:24,500 --> 00:37:27,292
Go visit her in jail, she's in Turin.
476
00:37:28,458 --> 00:37:32,042
- It will give you a clearer picture.
- There's no need.
477
00:37:32,125 --> 00:37:34,667
The legal picture
can be inferred from the files.
478
00:37:34,750 --> 00:37:37,042
Files aren't everything,
479
00:37:37,958 --> 00:37:39,792
there are people too.
480
00:37:43,083 --> 00:37:46,500
Do you think Dad
will sign the euthanasia bill?
481
00:37:46,583 --> 00:37:48,000
I don't think so.
482
00:37:48,625 --> 00:37:50,958
But if I were to take his place,
483
00:37:52,458 --> 00:37:53,958
I'll do it.
484
00:38:04,500 --> 00:38:06,625
"Isa Rocca, born in Rome,
485
00:38:06,708 --> 00:38:08,167
on 9 October 1980.
486
00:38:08,250 --> 00:38:11,750
Convicted of the first-degree murder
of her husband Alessio Picone.
487
00:38:13,500 --> 00:38:17,750
Alessio Picone, born in Rome,
on 2 August 1975,
488
00:38:17,833 --> 00:38:21,625
"he oppressed, threatened,beat Isa Rocca for 15 years."
489
00:38:23,667 --> 00:38:27,375
"Cristiano Arpa,born in Turin, on 3 February 1951.
490
00:38:27,458 --> 00:38:31,667
History teacher at the classicalhigh school in Moncalieri, Turin.
491
00:38:33,167 --> 00:38:35,250
Convicted of the first-degree murder
492
00:38:35,333 --> 00:38:38,542
of his wife Diana Della Ragione,suffering from Alzheimer's.
493
00:38:40,958 --> 00:38:43,625
'I'd like to thank my studentsfor their solidarity,
494
00:38:43,708 --> 00:38:46,208
'but I don't think I deserve a pardon.
495
00:38:46,292 --> 00:38:48,333
"'I didn't measure up.'"
496
00:38:54,792 --> 00:38:58,167
I called you in because
I don't remember my schedule.
497
00:38:58,250 --> 00:39:01,083
In two hours you'll receive
the Lithuanian ambassador.
498
00:39:01,167 --> 00:39:02,750
Right, I'd forgotten.
499
00:39:02,833 --> 00:39:06,500
Remember, on Wednesday
there's the contemporary dance opening.
500
00:39:08,417 --> 00:39:09,750
The editor of Vogue...
501
00:39:15,750 --> 00:39:16,792
Excellent.
502
00:39:17,458 --> 00:39:19,000
Excellent.
503
00:39:19,083 --> 00:39:21,000
I'll prepare for the meeting.
504
00:39:25,208 --> 00:39:26,583
Very well, then.
505
00:39:27,167 --> 00:39:30,250
As always it was a productive meeting.
506
00:39:30,333 --> 00:39:32,167
Perhaps our last,
507
00:39:32,750 --> 00:39:34,333
my term is coming to an end.
508
00:39:34,417 --> 00:39:35,708
Mine too.
509
00:39:35,792 --> 00:39:38,833
- What's your next posting?
- I don't know.
510
00:39:38,917 --> 00:39:42,000
But I've decided to take
a one-year sabbatical
511
00:39:42,083 --> 00:39:46,417
and to stay in Rome,
so I can finally visit the city.
512
00:39:47,375 --> 00:39:52,292
And seeing as your term is also ending,
513
00:39:52,375 --> 00:39:54,375
maybe, if you'd care to,
514
00:39:54,458 --> 00:39:58,333
you could show me the monuments
I've been unable to see so far.
515
00:40:00,667 --> 00:40:03,125
Soon we'll be two free citizens.
516
00:40:09,000 --> 00:40:11,708
- It's a bizarre idea.
- Still, it's an idea.
517
00:40:12,542 --> 00:40:14,458
I nearly forgot to tell you...
518
00:40:15,875 --> 00:40:18,208
Short hair becomes you.
519
00:40:40,458 --> 00:40:42,875
Your same way of walking, Aurora.
520
00:41:03,958 --> 00:41:06,708
What did you wear back then, Aurora?
521
00:41:07,458 --> 00:41:09,292
What was in fashion?
522
00:41:12,000 --> 00:41:13,958
We were just kids.
523
00:41:30,833 --> 00:41:31,958
Elvis?
524
00:41:33,583 --> 00:41:34,917
What's wrong?
525
00:41:46,542 --> 00:41:48,125
He was doing well.
526
00:41:48,750 --> 00:41:50,333
He had a relapse.
527
00:41:51,167 --> 00:41:53,125
Let's put him down.
528
00:42:00,875 --> 00:42:02,292
No, keep him alive.
529
00:42:04,333 --> 00:42:05,625
President,
530
00:42:06,292 --> 00:42:08,000
he's in agony.
531
00:42:15,167 --> 00:42:16,375
I have decided.
532
00:42:32,625 --> 00:42:33,750
Ask me.
533
00:42:36,750 --> 00:42:39,583
Do you want to read
the latest draft on euthanasia?
534
00:42:47,333 --> 00:42:48,958
The orange highlighter.
535
00:42:53,750 --> 00:42:54,750
Here.
536
00:43:03,667 --> 00:43:05,167
Excellent.
537
00:43:07,958 --> 00:43:09,958
Article 4, sub-section 1:
538
00:43:12,167 --> 00:43:13,292
misleading, cut it.
539
00:43:13,375 --> 00:43:16,292
Sub-section 2:
clarify the meaning of agony.
540
00:43:17,625 --> 00:43:21,208
Sub-section 3:
add "only in cases provided for by law."
541
00:43:22,000 --> 00:43:26,000
Article 4:
add "subject to written medical opinion."
542
00:43:26,875 --> 00:43:28,167
"As well as a second opinion."
543
00:43:29,708 --> 00:43:31,583
Article 5, sub-section 1:
544
00:43:32,542 --> 00:43:34,833
misleading, cut it.
545
00:43:34,917 --> 00:43:36,000
Clarify agony.
546
00:43:36,583 --> 00:43:39,083
Go back to sub-section 3: clarify agony.
547
00:43:45,875 --> 00:43:47,917
If you seriously address these points,
548
00:43:48,000 --> 00:43:50,250
I'll consider signing it.
549
00:43:58,417 --> 00:44:01,042
- Dad, I...
- Let's move on to the pardon petitions.
550
00:44:08,292 --> 00:44:10,375
"Cristiano Arpa, 73 years old.
551
00:44:10,458 --> 00:44:14,708
Married for 35 years,
no children,
552
00:44:14,792 --> 00:44:17,000
high school history teacher,
553
00:44:17,083 --> 00:44:19,750
his wife, suffering
from Alzheimer's for seven years.
554
00:44:20,333 --> 00:44:23,125
He applied for early retirement
to take care of her.
555
00:44:23,208 --> 00:44:25,875
A year after obtaining it,
he strangled her.
556
00:44:27,458 --> 00:44:30,250
He maintains, 'I was no longer able
557
00:44:30,333 --> 00:44:34,000
to bear her continuous
fits of rage and violence.'
558
00:44:34,917 --> 00:44:38,167
He didn't ask for a pardon,
his ex-students did.
559
00:44:39,625 --> 00:44:41,667
He has been in jail for 15 years,
560
00:44:41,750 --> 00:44:45,250
he confessed and says
he does not deserve a pardon.
561
00:44:45,917 --> 00:44:48,083
The petitioners attached love letters
562
00:44:48,167 --> 00:44:51,250
the teacher wrote to his wife
during her illness.
563
00:44:51,875 --> 00:44:54,458
He doesn't read anymore,
he barely eats,
564
00:44:54,542 --> 00:44:56,542
he doesn't go out for yard time,
565
00:44:56,625 --> 00:44:58,500
he doesn't want any visitors,
566
00:45:00,125 --> 00:45:02,042
"he is letting himself die."
567
00:45:05,417 --> 00:45:06,792
What do you think?
568
00:45:14,708 --> 00:45:16,292
Dad, what's wrong?
569
00:45:19,083 --> 00:45:22,167
Today, I happened to see
the truth up close.
570
00:45:22,708 --> 00:45:25,875
The law always
shows it from a distance.
571
00:46:25,292 --> 00:46:27,958
We've reserved a room
for you to wait in, madam.
572
00:46:28,042 --> 00:46:29,083
Thank you.
573
00:47:14,333 --> 00:47:15,708
How are you?
574
00:47:20,917 --> 00:47:23,500
I met my husband at university.
575
00:47:26,000 --> 00:47:28,083
After the first kiss he fainted.
576
00:47:31,708 --> 00:47:34,208
Immediately, I loved him more than myself.
577
00:47:35,542 --> 00:47:38,625
You should never love anyone
more than yourself.
578
00:47:41,458 --> 00:47:42,708
I know.
579
00:47:43,625 --> 00:47:45,792
You don't know anything.
580
00:47:48,292 --> 00:47:49,958
Why not?
581
00:47:50,625 --> 00:47:52,500
Because you're free.
582
00:47:56,417 --> 00:47:57,958
You would be too,
583
00:47:58,042 --> 00:48:01,625
if you hadn't stabbed
your husband 18 times in his sleep.
584
00:48:04,042 --> 00:48:05,625
I had to.
585
00:48:07,708 --> 00:48:10,542
- You had to?
- He was terminally ill.
586
00:48:12,083 --> 00:48:13,583
What did he suffer from?
587
00:48:15,542 --> 00:48:17,083
From his obsessions.
588
00:48:20,458 --> 00:48:22,667
- Your husband was healthy.
- No.
589
00:48:24,250 --> 00:48:25,792
He was broken.
590
00:48:26,750 --> 00:48:28,667
He was broken inside,
591
00:48:29,500 --> 00:48:31,333
I freed him.
592
00:48:32,417 --> 00:48:35,875
- I deserve a pardon.
- You won't get far with that theory.
593
00:48:39,375 --> 00:48:42,208
You don't know anything
because you've never loved.
594
00:48:43,292 --> 00:48:45,458
Enough, you know nothing about me.
595
00:48:45,542 --> 00:48:47,750
You're a moron, I know that much.
596
00:48:50,167 --> 00:48:52,167
Why did you come here?
597
00:48:57,083 --> 00:48:58,792
To make an attempt.
598
00:49:00,750 --> 00:49:02,875
But you being unlikeable doesn't help.
599
00:49:05,625 --> 00:49:09,500
Pardons are granted
out of clemency not for sympathy.
600
00:49:09,583 --> 00:49:13,042
Clemency is not enough,
it requires a legal pretext,
601
00:49:13,125 --> 00:49:14,958
you don't have any.
602
00:49:19,000 --> 00:49:20,125
Euthanasia.
603
00:49:22,792 --> 00:49:25,667
I freed my husband
from his terminal illness.
604
00:49:28,042 --> 00:49:29,875
It was euthanasia.
605
00:49:33,167 --> 00:49:35,958
In Italy we don't have
a law on euthanasia.
606
00:49:36,042 --> 00:49:38,875
As an aggravating factor,
it seems you had a lover.
607
00:49:41,000 --> 00:49:42,875
Of course I had a lover.
608
00:49:45,833 --> 00:49:48,083
The least I could do,
609
00:49:48,167 --> 00:49:50,333
my husband burned my hair in my sleep,
610
00:49:50,417 --> 00:49:53,333
he locked me in the basement
and turned off the light.
611
00:49:54,083 --> 00:49:56,042
Of course I had a lover.
612
00:49:58,292 --> 00:50:00,500
I needed to breathe too.
613
00:50:07,458 --> 00:50:09,792
You're not breathing, madam.
614
00:50:15,792 --> 00:50:18,625
At least write a letter
of sincere repentance.
615
00:50:18,708 --> 00:50:21,500
- If you asked for forgiveness--
- From whom?
616
00:50:23,000 --> 00:50:24,208
From God?
617
00:50:29,708 --> 00:50:32,125
Under these conditions
the President of the Republic
618
00:50:32,208 --> 00:50:34,167
won't grant you a pardon.
619
00:50:34,250 --> 00:50:36,292
But he will.
620
00:50:36,375 --> 00:50:37,625
Why should he?
621
00:50:37,708 --> 00:50:39,583
Because I've suffered.
622
00:50:46,708 --> 00:50:48,417
And your father knows it.
623
00:50:53,958 --> 00:50:55,625
I'm not breathing.
624
00:50:59,125 --> 00:51:00,292
I know.
625
00:51:14,458 --> 00:51:16,542
I need a coffee.
626
00:51:16,625 --> 00:51:17,958
Certainly, ma'am.
627
00:52:02,917 --> 00:52:04,500
Marco, leave him.
628
00:52:09,458 --> 00:52:12,000
Although you might think the opposite,
629
00:52:12,083 --> 00:52:14,000
she was pleased to meet you.
630
00:52:15,292 --> 00:52:18,375
- You are...?
- Yes, I come here every day.
631
00:52:18,458 --> 00:52:20,458
- To meet her?
- No.
632
00:52:20,542 --> 00:52:23,667
You can only meet inmates once a week.
633
00:52:26,208 --> 00:52:28,417
- So why do you come?
- Me?
634
00:52:30,125 --> 00:52:31,583
I'm waiting for her.
635
00:56:24,708 --> 00:56:25,792
It's not him.
636
00:56:26,375 --> 00:56:29,250
- Then, who is it?
- I swore to Aurora I'd never tell you!
637
00:56:29,333 --> 00:56:31,708
You swore on what?
You're an atheist!
638
00:56:31,792 --> 00:56:33,583
I promised her!
639
00:56:33,667 --> 00:56:36,292
That promise isn't valid, Aurora is dead.
640
00:56:36,875 --> 00:56:39,375
Now you have to tell me!
641
00:56:39,458 --> 00:56:41,792
I want the name of my wife's lover!
642
00:56:41,875 --> 00:56:44,083
I've been wondering for 40 years!
643
00:56:44,167 --> 00:56:46,042
Get the fuck off my back!
644
00:56:46,125 --> 00:56:48,542
Get the fuck off my back!
645
00:56:54,625 --> 00:56:57,667
You can't speak to the President
of the Republic like that.
646
00:56:57,750 --> 00:57:01,167
Arrest me for contempt of the State,
but I'll never say that name!
647
00:57:29,708 --> 00:57:31,000
Hi, Riccardo.
648
00:57:32,000 --> 00:57:33,667
How am I?
649
00:57:35,292 --> 00:57:37,208
Got a backup question?
650
00:57:37,875 --> 00:57:39,250
Dad?
651
00:57:39,333 --> 00:57:40,667
He's fine.
652
00:57:41,250 --> 00:57:42,958
He only smokes one cigarette a day
653
00:57:43,042 --> 00:57:45,875
and after 7 years at the Quirinale Palace
he's scared to go home.
654
00:57:48,167 --> 00:57:50,125
Today I met Isa Rocca,
655
00:57:50,792 --> 00:57:52,958
she told me I'm a moron,
656
00:57:53,042 --> 00:57:54,417
but I wasn't offended.
657
00:57:54,500 --> 00:57:56,917
She said I've never loved anyone,
658
00:57:58,667 --> 00:58:00,375
and I wasn't offended.
659
00:58:06,792 --> 00:58:08,750
She says I'm not breathing
660
00:58:11,000 --> 00:58:12,875
and that broke me.
661
00:58:14,583 --> 00:58:15,875
It broke me inside.
662
00:58:18,375 --> 00:58:21,375
Yes, Riccardo, sooner or later
I'll come visit you.
663
00:58:27,667 --> 00:58:30,167
At the cafรฉ, I met her new partner,
664
00:58:30,958 --> 00:58:32,958
he spends all day outside her cell.
665
00:58:35,083 --> 00:58:36,417
Doing what?
666
00:58:38,500 --> 00:58:39,917
Waiting for her.
667
00:58:50,083 --> 00:58:51,917
Are the changes alright?
668
00:58:52,000 --> 00:58:54,708
The government
has accepted your suggestions.
669
00:58:55,833 --> 00:58:57,333
You can sign now.
670
00:59:04,458 --> 00:59:06,833
Why did this man, Cristiano Arpa,
671
00:59:07,917 --> 00:59:10,875
stop reading and receiving visitors?
672
00:59:10,958 --> 00:59:12,833
Why has he stopped living?
673
00:59:12,917 --> 00:59:15,250
- You're changing the subject.
- You're right.
674
00:59:16,042 --> 00:59:19,750
On Ugo's advice,
I went to visit Isa Rocca in prison.
675
00:59:20,833 --> 00:59:22,625
It doesn't follow the rituals.
676
00:59:22,708 --> 00:59:25,333
But you said
one must see the truth up close.
677
00:59:25,417 --> 00:59:28,375
No, I said I happened to see it.
678
00:59:28,458 --> 00:59:31,000
- I'm tired of rituals.
- I can understand that.
679
00:59:32,042 --> 00:59:33,750
Tell me about Isa Rocca.
680
00:59:35,167 --> 00:59:37,458
Her husband tortured her for years.
681
00:59:37,542 --> 00:59:39,875
He'd lock her
in a basement with no light,
682
00:59:39,958 --> 00:59:42,125
he'd burn her hair, he'd beat her.
683
00:59:42,792 --> 00:59:45,042
But she killed him in his sleep,
684
00:59:45,125 --> 00:59:47,000
18 stab wounds.
685
00:59:47,083 --> 00:59:49,000
It's first-degree murder.
686
00:59:50,375 --> 00:59:51,458
I know.
687
00:59:52,958 --> 00:59:54,458
Is she repentant?
688
00:59:58,958 --> 01:00:01,125
- Is she repentant?
- Yes, yes.
689
01:00:01,208 --> 01:00:03,125
You don't know how to lie.
690
01:00:05,125 --> 01:00:07,000
She maintains that by killing him
691
01:00:07,083 --> 01:00:09,542
she freed him
from a terminal psychic disorder.
692
01:00:10,042 --> 01:00:14,167
- For her it's euthanasia.
- We don't have a law on euthanasia.
693
01:00:16,375 --> 01:00:18,000
And yet, she deserves a pardon.
694
01:00:18,083 --> 01:00:20,333
- It requires a legal pretext.
- I know.
695
01:00:20,417 --> 01:00:23,458
Yet, she deserves a pardon
beyond any reasonable doubt.
696
01:00:23,542 --> 01:00:25,125
Here's the doubt:
697
01:00:25,208 --> 01:00:28,667
Isa Rocca is the niece
of the Minister of Justice's partner.
698
01:00:30,000 --> 01:00:31,750
- Ugo?
- Yes, Ugo Romani.
699
01:00:32,458 --> 01:00:35,667
Ugo and I have been friends
since high school,
700
01:00:35,750 --> 01:00:39,375
if I granted this pardon,
public opinion would destroy me.
701
01:00:41,750 --> 01:00:43,292
Bureaucracy.
702
01:00:44,208 --> 01:00:47,167
Everyone hates it
because it slows things down,
703
01:00:47,250 --> 01:00:48,667
but that's what it is for.
704
01:00:48,750 --> 01:00:51,417
- What is it for?
- To avoid hurried decisions.
705
01:00:54,833 --> 01:00:57,042
I need more time to reflect.
706
01:01:27,750 --> 01:01:30,417
There's a problem
with the audio connection,
707
01:01:30,500 --> 01:01:32,375
we can't speak with Engineer Giordano.
708
01:01:33,458 --> 01:01:35,208
He doesn't know we're connected.
709
01:01:35,292 --> 01:01:38,000
It doesn't matter,
I'll stay and watch him for a while.
710
01:04:08,625 --> 01:04:10,250
"My love,
711
01:04:11,000 --> 01:04:14,250
behind the cultured and seriousappearance I have built,
712
01:04:15,250 --> 01:04:19,542
I realize I have alwaysbeen inhabited by a single goal:
713
01:04:19,625 --> 01:04:21,083
love,
714
01:04:21,667 --> 01:04:23,583
my boundless love for you.
715
01:04:24,833 --> 01:04:27,708
Today this love has become impossible,
716
01:04:27,792 --> 01:04:30,625
that's why, soon,you will no longer be.
717
01:04:31,667 --> 01:04:34,042
Therefore, I shall no longer be.
718
01:04:34,708 --> 01:04:37,208
I'll try to let myself live,
719
01:04:37,292 --> 01:04:41,125
awaiting our next mysterious meeting,
720
01:04:41,208 --> 01:04:44,542
what the world callsby a beautiful word:
721
01:04:44,625 --> 01:04:46,125
the beyond.
722
01:04:47,292 --> 01:04:49,542
"Yours always, Cristiano."
723
01:05:06,875 --> 01:05:09,250
- Can I tell you a joke?
- No.
724
01:05:09,917 --> 01:05:11,958
Pity, because it was funny.
725
01:05:13,208 --> 01:05:14,458
Want one?
726
01:05:25,625 --> 01:05:27,042
It was you.
727
01:05:27,792 --> 01:05:28,875
What did I do?
728
01:05:29,458 --> 01:05:33,292
You were Aurora's lover 40 years ago.
729
01:05:36,958 --> 01:05:38,167
Mariano?
730
01:05:40,792 --> 01:05:44,000
If this is the ploy
you've come up with
731
01:05:44,083 --> 01:05:47,500
to tell me you won't grant
Isa Rocca a pardon, spare me.
732
01:05:47,583 --> 01:05:49,708
You can tell me directly.
733
01:05:49,792 --> 01:05:51,083
It was you.
734
01:05:55,167 --> 01:05:59,667
Listen, at the risk of
committing contempt of the State,
735
01:05:59,750 --> 01:06:02,667
I have to say it:
you've lost your mind.
736
01:06:02,750 --> 01:06:04,917
How can you think that?
737
01:06:05,000 --> 01:06:07,333
I've been your best friend
since high school.
738
01:06:07,417 --> 01:06:08,792
It was you.
739
01:06:10,458 --> 01:06:11,958
I know.
740
01:06:17,625 --> 01:06:18,625
Ugo.
741
01:06:30,958 --> 01:06:34,125
What does my dad think about
when he smokes?
742
01:06:34,208 --> 01:06:35,542
About your mother.
743
01:06:36,833 --> 01:06:38,417
My mother?
744
01:06:40,625 --> 01:06:41,750
Yes.
745
01:06:54,833 --> 01:06:56,208
Ask me.
746
01:07:07,833 --> 01:07:09,083
Ask me.
747
01:07:10,542 --> 01:07:12,208
Why don't you let him go?
748
01:07:14,708 --> 01:07:16,167
Because he didn't ask me to.
749
01:07:24,083 --> 01:07:26,833
- Where are you going?
- I have nothing left to do here.
750
01:07:26,917 --> 01:07:29,333
Besides, I haven't taken
a vacation in years.
751
01:07:29,417 --> 01:07:31,708
I'll go to Montreal to visit Riccardo.
752
01:07:32,708 --> 01:07:35,833
I could come too,
I haven't seen him in ages.
753
01:07:35,917 --> 01:07:37,792
No, Riccardo and I have decided
754
01:07:37,875 --> 01:07:41,417
to spend time together
by ourselves, as siblings.
755
01:07:44,792 --> 01:07:46,750
You're punishing me for not signing
756
01:07:46,833 --> 01:07:48,958
that bill you cared so much about.
757
01:07:49,042 --> 01:07:51,250
It doesn't matter,
758
01:07:51,333 --> 01:07:54,208
Ugo Romani will sign it
when he takes your place.
759
01:07:54,292 --> 01:07:56,750
Oh, yes? I wouldn't be so sure.
760
01:08:00,042 --> 01:08:02,417
Why are you so interested in that law?
761
01:08:02,500 --> 01:08:04,125
What kind of question is that?
762
01:08:05,375 --> 01:08:07,208
If the world no longer excites you,
763
01:08:07,292 --> 01:08:09,417
you can't expect others
to stop being excited by it.
764
01:08:10,417 --> 01:08:11,958
You're leaving to punish me.
765
01:08:13,333 --> 01:08:14,833
You don't understand anything.
766
01:08:14,917 --> 01:08:16,417
What should I understand?
767
01:08:18,292 --> 01:08:22,458
I don't want to be here
when you leave the Quirinale for good.
768
01:08:25,208 --> 01:08:27,292
It's true, I don't understand anything.
769
01:08:29,125 --> 01:08:31,417
I've never understood
who your brother is,
770
01:08:31,500 --> 01:08:33,375
who you are.
771
01:08:33,458 --> 01:08:35,708
I don't know if you have friends,
772
01:08:35,792 --> 01:08:37,958
a boyfriend, a girlfriend.
773
01:08:38,583 --> 01:08:42,792
The only thing I know about you
is that you study law every day.
774
01:08:44,542 --> 01:08:47,375
And that I've sacrificed my life
taking care of you?
775
01:08:47,458 --> 01:08:49,458
Don't you even know that?
776
01:08:50,583 --> 01:08:52,417
But now you don't need me anymore.
777
01:08:52,500 --> 01:08:55,167
To be honest, you've never needed me.
778
01:08:55,250 --> 01:08:59,375
Everything you've always needed
is "more time to reflect."
779
01:09:02,917 --> 01:09:05,125
Your term is about to end, Dad,
780
01:09:05,208 --> 01:09:07,542
when will you ever decide on anything?
781
01:09:18,417 --> 01:09:19,750
Soon.
782
01:09:27,208 --> 01:09:29,417
You don't know anything about me either.
783
01:09:32,792 --> 01:09:35,000
I know what you let me know.
784
01:09:41,667 --> 01:09:43,458
Forty years ago,
785
01:09:44,917 --> 01:09:46,583
your mother
786
01:09:49,542 --> 01:09:52,042
betrayed me with another man.
787
01:09:53,500 --> 01:09:56,875
I've never gotten over it, fuck it!
788
01:10:04,708 --> 01:10:07,583
I've never heard you swear
in all my life.
789
01:10:13,708 --> 01:10:14,917
Me neither.
790
01:10:19,875 --> 01:10:21,708
What can I say, Dad?
791
01:10:22,958 --> 01:10:26,208
It was 40 years ago,
it's past the statute of limitations.
792
01:10:27,292 --> 01:10:30,333
It's time to recover,
to make some changes.
793
01:10:33,250 --> 01:10:36,292
I have to go, the plane's leaving.
I'll call you when I land.
794
01:11:04,708 --> 01:11:06,125
I'm confused.
795
01:11:08,375 --> 01:11:11,958
An astronaut cries in space
and then laughs at his tears.
796
01:11:13,500 --> 01:11:16,375
Coco Valori is ready
to burn down the museums,
797
01:11:17,000 --> 01:11:19,708
but she won't reveal
the name I want to hear,
798
01:11:19,792 --> 01:11:22,000
she doesn't want
to betray an old friendship.
799
01:11:22,083 --> 01:11:24,167
But isn't she my friend too?
800
01:11:25,750 --> 01:11:29,792
A beautiful woman
asked me to go out with her.
801
01:11:32,542 --> 01:11:36,042
I see her walking away, free, jaunty.
802
01:11:36,625 --> 01:11:38,958
So, I get a glimpse
803
01:11:39,042 --> 01:11:40,792
of what happiness is made of.
804
01:11:40,875 --> 01:11:43,167
And the light wasn't even that great.
805
01:11:47,708 --> 01:11:50,208
I don't eat much, I smoke even less.
806
01:11:51,583 --> 01:11:53,917
Yet, the lung I don't have, hurts.
807
01:11:54,667 --> 01:11:56,125
My children...
808
01:11:58,208 --> 01:11:59,917
have organized things without me.
809
01:12:00,000 --> 01:12:01,583
They're smart,
810
01:12:02,417 --> 01:12:05,458
they know the future,
I don't even know the past.
811
01:12:06,250 --> 01:12:09,125
And then there's my best friend,
812
01:12:10,417 --> 01:12:11,708
I've...
813
01:12:13,542 --> 01:12:16,208
I've offended him,
worse, I've humiliated him.
814
01:12:17,875 --> 01:12:20,000
There's also a man
815
01:12:21,083 --> 01:12:23,417
who no longer reads,
who doesn't see anyone.
816
01:12:23,500 --> 01:12:25,125
What does he know?
817
01:12:25,625 --> 01:12:28,042
What does he know that I don't know?
818
01:12:29,583 --> 01:12:34,625
Yet another man waits for his partner
every day outside a prison,
819
01:12:34,708 --> 01:12:37,333
in the rain, in the cold, in the heat.
820
01:12:41,500 --> 01:12:43,917
I think of my wife every day,
821
01:12:45,083 --> 01:12:46,708
I adored her,
822
01:12:47,250 --> 01:12:49,833
and I hated her,
she betrayed me.
823
01:12:52,083 --> 01:12:55,458
And yet I've continued
to love and respect her,
824
01:12:56,083 --> 01:12:58,750
even though the only reasonable idea
that came to mind
825
01:12:58,833 --> 01:13:01,417
was to kill her, but I didn't.
826
01:13:01,500 --> 01:13:02,875
Why?
827
01:13:06,500 --> 01:13:09,375
Lastly, there's this horse, Holy Father.
828
01:13:09,917 --> 01:13:11,458
He's dying.
829
01:13:13,958 --> 01:13:17,000
We're all suffering
together with this horse.
830
01:13:23,333 --> 01:13:26,333
You know what you have, my friend?
831
01:13:29,375 --> 01:13:30,500
What?
832
01:13:32,792 --> 01:13:34,583
Grace.
833
01:13:36,833 --> 01:13:38,458
And what's that?
834
01:13:55,750 --> 01:13:58,792
Scan us through if we get there
835
01:13:58,875 --> 01:14:01,833
Name the sentenceThe bros got on their back
836
01:14:01,917 --> 01:14:04,792
Ten years in the headThree on the iPhone, four in the pocket
837
01:14:04,875 --> 01:14:08,042
So long RetailYay, Sebastian Ingrosso
838
01:14:08,125 --> 01:14:11,208
Black Amex and Gold VisaCrushin' it up
839
01:14:11,292 --> 01:14:14,375
Two half-FilipinasIn Philipp Plein sneakers
840
01:14:14,458 --> 01:14:17,583
Purple haze in the skyMy bank accounts swell
841
01:14:18,208 --> 01:14:20,167
Yo, when ya rap
842
01:14:20,250 --> 01:14:23,167
The chicks are cryin'And so, shh, shh
843
01:14:23,250 --> 01:14:24,375
If you don't get shit
844
01:14:24,458 --> 01:14:27,792
On the 39th floorSmoking a hookah
845
01:14:28,333 --> 01:14:31,333
I got the flowThe temperature rises
846
01:14:32,583 --> 01:14:34,708
And now all these chicks are cryin'
847
01:14:34,792 --> 01:14:38,750
Lean out the windowO my dealer
848
01:14:40,208 --> 01:14:43,167
And now all these chicks are cryin'
849
01:14:52,250 --> 01:14:53,500
President.
850
01:14:54,625 --> 01:14:57,292
- Elvis...
- I need more time to reflect.
851
01:14:58,458 --> 01:15:00,417
It won't be necessary.
852
01:15:00,500 --> 01:15:02,958
You don't have to take this decision.
853
01:15:05,417 --> 01:15:06,750
Elvis died.
854
01:15:09,333 --> 01:15:11,167
Of natural causes?
855
01:15:13,292 --> 01:15:15,458
Yes, of natural causes.
856
01:15:17,833 --> 01:15:21,042
President, there's the opening night
at La Scala in Milan.
857
01:15:27,500 --> 01:15:28,792
Good,
858
01:15:30,000 --> 01:15:33,250
but first I want to go
where I met Aurora.
859
01:15:33,333 --> 01:15:36,042
The prison where
Arpa's being held is near there,
860
01:15:36,125 --> 01:15:39,042
- I want to talk to him.
- It doesn't follow the rituals.
861
01:15:39,125 --> 01:15:41,792
I'm tired of rituals.
862
01:15:41,875 --> 01:15:46,708
Usually this form of rebellion
appears at 18.
863
01:15:59,250 --> 01:16:00,875
Forgive me, President.
864
01:16:01,875 --> 01:16:04,125
I want to ask you something, secretary.
865
01:16:07,667 --> 01:16:09,625
Who owns our days?
866
01:16:11,917 --> 01:16:13,667
No one knows.
867
01:16:17,667 --> 01:16:19,500
Let's try to find out.
868
01:16:56,375 --> 01:17:00,167
From the trusted roofs of the village
869
01:17:01,125 --> 01:17:04,917
The valiant Alpini have left
870
01:17:05,583 --> 01:17:09,625
They show the strength and courage
871
01:17:10,625 --> 01:17:13,625
Of their firm youth
872
01:17:14,792 --> 01:17:18,708
They are handsome cadets from the Alps
873
01:17:19,625 --> 01:17:23,417
In the robust youth
874
01:17:24,458 --> 01:17:27,792
From their bold strong hearts
875
01:17:29,000 --> 01:17:33,542
Breathes an indomitable pride
876
01:17:34,167 --> 01:17:37,750
O you valiant Alpino
877
01:17:37,833 --> 01:17:43,250
Always defend the frontier
878
01:17:43,333 --> 01:17:46,917
And there on the border
879
01:17:47,000 --> 01:17:51,625
Always keep the flag high
880
01:17:52,500 --> 01:17:56,250
Sentry, stand guard
881
01:17:56,333 --> 01:18:00,667
Defending our Italian soil
882
01:18:01,708 --> 01:18:05,417
Where love smiles
883
01:18:05,500 --> 01:18:09,583
And more benign the sun shines
884
01:18:11,375 --> 01:18:15,417
There, amid forests and ravines
885
01:18:16,500 --> 01:18:20,458
There, in the cold fog and ice
886
01:18:21,125 --> 01:18:25,042
They strongly strike their pickaxes
887
01:18:25,833 --> 01:18:29,500
And the paths seem shorter
888
01:18:30,250 --> 01:18:34,792
And when the sun burns and heats
889
01:18:34,875 --> 01:18:38,833
The mountaintops and the depths
890
01:18:38,917 --> 01:18:43,333
The valiant Alpino guards and looks
891
01:18:43,417 --> 01:18:47,500
Ready to ask, "Who goes there?"
892
01:18:48,208 --> 01:18:52,000
O you valiant Alpino
893
01:18:52,083 --> 01:18:56,917
You always defend the frontier
894
01:18:57,625 --> 01:19:01,375
And there, at the border
895
01:19:01,458 --> 01:19:05,750
Always keep the flag high
896
01:19:06,542 --> 01:19:10,250
Sentry, stand guard
897
01:19:10,333 --> 01:19:14,875
Defending our Italian soil
898
01:19:15,458 --> 01:19:19,000
Where love smiles
899
01:19:19,083 --> 01:19:23,583
And more benign the sun shines
900
01:19:47,458 --> 01:19:51,750
NONE SHALL PASS HERE
901
01:20:07,792 --> 01:20:11,542
NONE SHALL PASS HERE
902
01:21:32,333 --> 01:21:34,000
I'll resign
903
01:21:37,083 --> 01:21:40,083
two weeks before the end of my term.
904
01:21:44,333 --> 01:21:45,792
Why, President?
905
01:21:49,625 --> 01:21:51,333
Because that way,
906
01:21:52,292 --> 01:21:54,667
as a senator for life
907
01:21:56,875 --> 01:22:00,625
I'll be entitled to vote
for the next President of the Republic.
908
01:22:03,333 --> 01:22:06,375
President, will you allow a compliment?
909
01:22:10,958 --> 01:22:12,125
Please.
910
01:22:13,000 --> 01:22:15,333
You are very, very clever.
911
01:22:20,208 --> 01:22:21,292
Yes.
912
01:22:22,792 --> 01:22:24,583
I've heard that too.
913
01:22:37,250 --> 01:22:39,042
I used to live here.
914
01:22:48,833 --> 01:22:50,542
And she walked by.
915
01:23:17,750 --> 01:23:20,167
Why are these two chairs here?
916
01:23:22,208 --> 01:23:24,167
I don't know exactly.
917
01:23:27,000 --> 01:23:28,417
Mr. Mayor,
918
01:23:29,292 --> 01:23:33,208
what's your stand
on the pardon petition for Arpa?
919
01:23:34,833 --> 01:23:38,750
It's an example of how
the community unites for a cause.
920
01:23:39,667 --> 01:23:43,167
Arpa taught generations
of students in this town
921
01:23:43,250 --> 01:23:45,500
and he was always loved and respected.
922
01:23:46,708 --> 01:23:48,792
Everyone was moved
923
01:23:48,875 --> 01:23:53,250
by the way Arpa took care
of his poor wife with Alzheimer's.
924
01:23:55,250 --> 01:23:59,000
The petition for a pardon
was signed by all the citizens.
925
01:23:59,083 --> 01:24:00,625
All of them?
926
01:24:02,125 --> 01:24:03,417
That's surprising.
927
01:24:03,500 --> 01:24:05,333
Almost all of them.
928
01:24:07,167 --> 01:24:10,042
- Who didn't sign?
- Only two people.
929
01:24:11,542 --> 01:24:12,708
Who are they?
930
01:24:17,833 --> 01:24:19,375
My wife
931
01:24:19,458 --> 01:24:20,625
and I.
932
01:24:22,333 --> 01:24:25,750
- Why?
- This is a small town.
933
01:24:25,833 --> 01:24:28,833
I didn't ask you how big the town is,
934
01:24:29,500 --> 01:24:32,458
I asked why you two didn't sign.
935
01:24:37,917 --> 01:24:41,208
My wife has never liked Cristiano Arpa.
936
01:24:42,417 --> 01:24:44,583
- And she adds...
- What does she add?
937
01:24:47,375 --> 01:24:48,875
According to my wife
938
01:24:49,667 --> 01:24:53,792
it wasn't Alzheimer's that caused her
to have violent fits of rage.
939
01:24:54,583 --> 01:24:57,083
But this is only my wife's opinion.
940
01:24:57,167 --> 01:24:58,500
What was it, then?
941
01:24:58,583 --> 01:25:03,125
My wife claims that Arpa
had another woman for some time.
942
01:25:08,500 --> 01:25:12,708
Why is Cristiano Arpa
letting himself die?
943
01:25:12,792 --> 01:25:14,208
I don't know.
944
01:25:14,292 --> 01:25:16,042
What does your wife say about it?
945
01:25:16,958 --> 01:25:19,375
She maintains that it's a tactic
946
01:25:20,708 --> 01:25:22,292
to move you,
947
01:25:22,375 --> 01:25:25,208
to increase the chance
of receiving a pardon.
948
01:25:26,042 --> 01:25:27,958
She also adds...
949
01:25:28,042 --> 01:25:29,250
What?
950
01:25:31,917 --> 01:25:34,375
That Cristiano Arpa is very clever.
951
01:25:36,333 --> 01:25:39,208
- That's just her opinion.
- What's yours?
952
01:25:43,250 --> 01:25:45,417
My wife is also very clever.
953
01:26:12,500 --> 01:26:13,917
What if it's a mistake?
954
01:26:14,500 --> 01:26:15,625
What?
955
01:26:16,167 --> 01:26:17,583
Coming here.
956
01:26:19,792 --> 01:26:24,292
Meeting Cristiano Arpa in prison,
957
01:26:25,292 --> 01:26:28,125
in an attempt
to come closer to the truth.
958
01:26:29,917 --> 01:26:32,125
May I talk frankly?
959
01:26:34,458 --> 01:26:35,750
It's madness.
960
01:26:36,625 --> 01:26:40,250
But you are a great jurist,
you can find out the truth.
961
01:26:41,208 --> 01:26:44,875
Don't cut him any slack,
put his back to the wall.
962
01:26:44,958 --> 01:26:46,875
General, this is not a war.
963
01:26:48,292 --> 01:26:49,500
Pity.
964
01:26:53,167 --> 01:26:55,792
Have you ever done anything foolish?
965
01:26:59,250 --> 01:27:00,625
Once.
966
01:27:01,667 --> 01:27:04,583
I inspected my son Antonio's room.
967
01:27:05,875 --> 01:27:09,500
In a drawer, inside a pencil case,
968
01:27:12,292 --> 01:27:13,917
I found a joint.
969
01:27:16,875 --> 01:27:18,750
I smoked it.
970
01:27:22,542 --> 01:27:25,333
And did it have any effect?
971
01:27:25,417 --> 01:27:26,625
No,
972
01:27:27,542 --> 01:27:29,375
because I don't know how to inhale.
973
01:27:36,833 --> 01:27:38,000
And you?
974
01:27:45,417 --> 01:27:48,500
I've never been brave.
975
01:27:59,542 --> 01:28:01,750
You jurists and we military men
976
01:28:02,958 --> 01:28:06,000
thought that law and discipline
977
01:28:06,750 --> 01:28:10,250
would have divested us
of the annoying duty
978
01:28:11,750 --> 01:28:14,083
of possessing sensibility.
979
01:28:15,292 --> 01:28:17,042
But that's not how it went.
980
01:28:55,542 --> 01:28:58,708
Do you want to meet Isa Rocca too?
She's also detained here.
981
01:28:59,417 --> 01:29:01,708
I don't see the need.
982
01:29:01,792 --> 01:29:04,792
President, we've reserved a room
for you to wait in.
983
01:29:08,583 --> 01:29:10,583
No, I'll wait with the others.
984
01:31:18,792 --> 01:31:20,833
You taught history?
985
01:31:25,083 --> 01:31:27,208
Do you miss teaching?
986
01:31:28,000 --> 01:31:30,542
I never taught anything,
987
01:31:30,625 --> 01:31:35,125
I only enthusiastically acted out
what was written in the books.
988
01:31:36,042 --> 01:31:39,917
My students appreciated me
because I was a rather good actor.
989
01:31:44,458 --> 01:31:48,542
Did you only act at school
or at home too?
990
01:31:51,375 --> 01:31:55,292
Forgive me, but there's no point
in answering this question.
991
01:31:56,792 --> 01:32:00,250
If you're a good actor
you're never believed,
992
01:32:00,333 --> 01:32:02,375
whatever the answer may be.
993
01:32:07,208 --> 01:32:10,083
- They say you had a mistress.
- It's not true.
994
01:32:13,583 --> 01:32:16,208
I have no intention
of putting you on trial.
995
01:32:17,625 --> 01:32:18,958
Thank you.
996
01:32:20,667 --> 01:32:25,750
Thank the Lord, my sentence
was passed in a short time.
997
01:32:27,125 --> 01:32:29,125
I turned myself in immediately.
998
01:32:29,208 --> 01:32:32,167
That's not an attenuating circumstance.
999
01:32:32,250 --> 01:32:34,708
No, but it's a fact.
1000
01:32:41,083 --> 01:32:43,708
You stated you don't deserve a pardon.
1001
01:32:47,667 --> 01:32:51,333
You don't seem interested
in regaining your freedom.
1002
01:32:53,125 --> 01:32:56,583
At my age, freedom's not good for much.
1003
01:33:10,208 --> 01:33:13,167
- Did your wife have Alzheimer's?
- Final stage.
1004
01:33:13,875 --> 01:33:15,958
Her life was a living hell.
1005
01:33:16,958 --> 01:33:18,292
And mine too.
1006
01:33:21,958 --> 01:33:25,208
So you killed her
to free her from suffering?
1007
01:33:26,375 --> 01:33:29,583
- No, I killed her out of love.
- Out of love.
1008
01:33:32,542 --> 01:33:35,208
I've heard this story too many times.
1009
01:33:35,292 --> 01:33:37,250
Each time I don't understand it.
1010
01:33:38,625 --> 01:33:41,000
Love as an alibi for death.
1011
01:33:43,750 --> 01:33:46,500
For me, love is a celebration of life.
1012
01:33:46,583 --> 01:33:48,875
You're absolutely right,
1013
01:33:48,958 --> 01:33:51,542
but unfortunately that's not the point.
1014
01:33:53,792 --> 01:33:55,875
What is the point for you?
1015
01:33:55,958 --> 01:34:01,333
The point is that it's not always easy
to live up to one's principles.
1016
01:34:07,417 --> 01:34:09,917
In short, you don't want a pardon?
1017
01:34:10,917 --> 01:34:13,292
Everyone in my town wants it.
1018
01:34:17,083 --> 01:34:18,792
Not everyone.
1019
01:34:22,833 --> 01:34:26,125
In a letter written to your wife
a few days before strangling her,
1020
01:34:26,208 --> 01:34:29,625
you say,
"I'll try to let myself live."
1021
01:34:30,250 --> 01:34:32,292
But now you've changed your mind.
1022
01:34:32,792 --> 01:34:34,333
You're letting yourself die.
1023
01:34:35,500 --> 01:34:38,292
You're claiming that I'm acting?
1024
01:34:38,375 --> 01:34:41,125
No, I detect an incongruency.
1025
01:34:43,583 --> 01:34:46,417
And incongruencies lead to doubt.
1026
01:34:48,583 --> 01:34:53,917
That's why it takes 2,046 pages
to write a manual of criminal law.
1027
01:34:58,417 --> 01:35:01,125
But I don't see any incongruency,
1028
01:35:01,708 --> 01:35:06,042
letting yourself live is the same
as letting yourself die.
1029
01:35:10,750 --> 01:35:12,750
Why are you letting yourself die?
1030
01:35:15,333 --> 01:35:17,667
Because I only want to forget
1031
01:35:19,417 --> 01:35:21,417
and become light again.
1032
01:35:49,583 --> 01:35:52,417
"Cold, you heat up.
1033
01:35:54,083 --> 01:35:56,875
Darkness, you light up.
1034
01:35:58,375 --> 01:36:00,083
I'm lost,
1035
01:36:00,583 --> 01:36:02,417
you will find me.
1036
01:36:03,583 --> 01:36:05,458
Not now,
1037
01:36:05,542 --> 01:36:06,875
tomorrow.
1038
01:36:07,417 --> 01:36:09,333
One, ten,
1039
01:36:10,375 --> 01:36:12,333
"a hundred autumns."
1040
01:37:16,208 --> 01:37:19,000
You saved us from that rash fool!
1041
01:37:19,083 --> 01:37:21,083
President, you saved us!
1042
01:38:06,958 --> 01:38:09,417
See the warm welcome you got at La Scala?
1043
01:38:09,500 --> 01:38:11,417
The country loves you.
1044
01:38:13,875 --> 01:38:15,917
Soon they'll love Ugo Romani.
1045
01:38:16,000 --> 01:38:17,833
What are you blathering about?
1046
01:38:17,917 --> 01:38:19,583
Didn't you know?
1047
01:38:21,000 --> 01:38:23,458
Ugo wants to become
the President of the Republic.
1048
01:38:23,542 --> 01:38:25,000
Good Lord!
1049
01:38:25,083 --> 01:38:28,167
Before retiring,
couldn't you sign a bill
1050
01:38:28,250 --> 01:38:31,833
that definitively
bans ambition in our country?
1051
01:38:36,875 --> 01:38:38,583
What's wrong, darling?
1052
01:38:39,167 --> 01:38:41,000
It was a good line.
1053
01:38:46,500 --> 01:38:48,542
When I pray, I fall asleep.
1054
01:38:48,625 --> 01:38:51,208
Lucky you, I need two sleeping pills.
1055
01:38:54,042 --> 01:38:55,750
Aurora dreamed every night
1056
01:38:55,833 --> 01:38:58,875
and in the morning she'd give me
detailed and surreal accounts.
1057
01:38:58,958 --> 01:39:00,708
They enchanted me.
1058
01:39:01,917 --> 01:39:03,583
Do you ever dream?
1059
01:39:03,667 --> 01:39:04,875
Never.
1060
01:39:05,833 --> 01:39:07,542
Would you like to?
1061
01:39:08,125 --> 01:39:09,125
Very much.
1062
01:39:10,542 --> 01:39:12,542
What would you like to dream about?
1063
01:39:13,917 --> 01:39:15,167
Aurora?
1064
01:39:21,458 --> 01:39:23,500
The absence of gravity.
1065
01:39:34,500 --> 01:39:36,333
Okay, I'll tell you.
1066
01:39:40,667 --> 01:39:42,000
It wasn't Ugo.
1067
01:39:45,042 --> 01:39:48,000
You've already told me that
and I didn't believe you.
1068
01:39:50,250 --> 01:39:52,000
Mariano, it wasn't Ugo.
1069
01:39:53,417 --> 01:39:55,042
Then who was it?
1070
01:39:59,667 --> 01:40:00,875
Me.
1071
01:41:07,042 --> 01:41:08,125
Congratulations.
1072
01:41:43,875 --> 01:41:46,917
I say sorry afterNot please before
1073
01:41:54,250 --> 01:41:57,583
A splatter film in my headI drink chocolate milk like in
Clockers
1074
01:41:57,667 --> 01:42:00,083
A pile of cashLike a Double Whopper
1075
01:42:00,167 --> 01:42:02,083
The Italian nightmareIf you're broke
1076
01:42:02,167 --> 01:42:04,875
A red targetLike Metal Gear Solid
1077
01:42:04,958 --> 01:42:07,458
I look at the seaAnd I see a sea of money
1078
01:42:07,542 --> 01:42:10,167
You turn up the volumeI turn up the income
1079
01:42:10,250 --> 01:42:12,375
Scan us through if we get there
1080
01:42:12,458 --> 01:42:13,875
Name the sentence
1081
01:42:13,958 --> 01:42:15,542
The bros got on their back
1082
01:42:52,167 --> 01:42:57,792
EUTHANASIA
1083
01:44:00,042 --> 01:44:01,917
We didn't get along very well.
1084
01:44:02,500 --> 01:44:05,292
But we were clever enough
to keep it to ourselves.
1085
01:44:05,375 --> 01:44:06,417
No,
1086
01:44:06,917 --> 01:44:09,042
we weren't clever,
1087
01:44:09,125 --> 01:44:10,625
we were elegant.
1088
01:44:32,958 --> 01:44:36,000
Would it be a problem if I walked home?
1089
01:44:36,917 --> 01:44:39,708
I haven't taken a walk in seven years.
1090
01:44:41,083 --> 01:44:43,458
Not a problem, we'll sort it out.
1091
01:44:44,792 --> 01:44:45,917
Excellent.
1092
01:46:31,250 --> 01:46:33,042
What if she lied?
1093
01:46:33,125 --> 01:46:34,375
Who?
1094
01:46:34,458 --> 01:46:35,625
Coco.
1095
01:46:35,708 --> 01:46:36,917
About what?
1096
01:46:37,625 --> 01:46:41,458
I'll never know with absolute certainty
who my wife's lover was.
1097
01:46:43,208 --> 01:46:45,667
May I offer a criticism?
1098
01:46:46,833 --> 01:46:47,833
Yes.
1099
01:46:48,875 --> 01:46:50,458
But be gentle.
1100
01:46:51,458 --> 01:46:54,250
You attach too much
importance to the truth.
1101
01:46:56,667 --> 01:46:59,542
It's a professional quirk among judges.
1102
01:47:00,250 --> 01:47:01,958
But now you're retired.
1103
01:47:12,917 --> 01:47:15,500
What are your plans
for tonight, President?
1104
01:47:16,500 --> 01:47:18,208
I'll order a pizza.
1105
01:47:20,250 --> 01:47:22,667
I've given you a small present.
1106
01:47:22,750 --> 01:47:24,000
Where is it?
1107
01:47:24,083 --> 01:47:26,417
You'll find it. In due course.
1108
01:47:27,292 --> 01:47:29,750
A cuirassier knows how to hide things.
1109
01:47:34,875 --> 01:47:37,000
To avoid showing emotion in public.
1110
01:47:37,750 --> 01:47:39,833
A cuirassier knows how to do it all.
1111
01:49:48,167 --> 01:49:49,292
Hello?
1112
01:49:50,042 --> 01:49:51,792
This is Mariano De Santis,
1113
01:49:51,875 --> 01:49:53,667
former President of the Republic.
1114
01:49:54,167 --> 01:49:55,542
Oh, fuck!
1115
01:49:56,333 --> 01:49:57,708
Forgive me.
1116
01:49:57,792 --> 01:49:59,125
You're forgiven.
1117
01:50:00,417 --> 01:50:02,417
But you have my number?
1118
01:50:03,500 --> 01:50:07,208
I took the liberty
asking Ms Cafiero for it, was I wrong?
1119
01:50:07,292 --> 01:50:09,208
Quite the contrary.
1120
01:50:10,667 --> 01:50:13,625
Are you still the editor of Vogue?
1121
01:50:13,708 --> 01:50:15,375
- Of course.
- Good.
1122
01:50:16,417 --> 01:50:18,708
Are you still interested in that article
1123
01:50:18,792 --> 01:50:21,958
about how a former President
dresses in his free time,
1124
01:50:22,042 --> 01:50:23,417
or is it too late?
1125
01:50:23,500 --> 01:50:25,958
Late? Of course not.
1126
01:50:26,042 --> 01:50:27,167
Good.
1127
01:50:27,250 --> 01:50:29,833
I'm ready to answer your questions.
1128
01:50:31,625 --> 01:50:32,625
Yes.
1129
01:50:33,208 --> 01:50:34,542
Let's begin.
1130
01:50:36,750 --> 01:50:40,000
President, do you rememberhow you dressed as a boy?
1131
01:50:40,083 --> 01:50:41,375
Of course.
1132
01:50:41,958 --> 01:50:43,958
I don't like forgetting.
1133
01:50:46,708 --> 01:50:48,583
I like remembering.
1134
01:50:55,292 --> 01:50:58,917
I won't deny I also wished to be
1135
01:50:59,000 --> 01:51:04,667
one of those men who are at ease
wearing a red jacket with white trousers,
1136
01:51:05,667 --> 01:51:07,833
but I never had the nerve.
1137
01:51:09,042 --> 01:51:11,875
You know, madam,
I have always been
1138
01:51:12,833 --> 01:51:15,167
a gray, boring man,
1139
01:51:16,458 --> 01:51:20,208
I've always been a man of the law
1140
01:51:22,375 --> 01:51:24,542
and I don't mind it at all.
1141
01:51:25,833 --> 01:51:31,167
My wife was...
the outgoing one in the couple.
1142
01:51:35,750 --> 01:51:38,000
And that made me happy.
1143
01:51:41,333 --> 01:51:48,333
She loved... red, yellow, cream.
1144
01:51:50,708 --> 01:51:52,458
In summer, light blue.
1145
01:51:53,750 --> 01:51:56,125
Yes, light blue.
1146
01:51:57,667 --> 01:52:00,000
Light blue in all its nuances.
1147
01:52:01,292 --> 01:52:02,625
How wonderful.
1148
01:52:04,333 --> 01:52:05,750
In winter, green.
1149
01:52:07,833 --> 01:52:08,833
Yes.
1150
01:52:08,917 --> 01:52:13,333
As you know,
it's not easy to look good in green.
1151
01:52:16,667 --> 01:52:19,917
And yet, Aurora was stunning in green.
1152
01:52:21,417 --> 01:52:23,042
Then one day,
1153
01:52:24,167 --> 01:52:26,583
just a few days
before she passed away,
1154
01:52:27,458 --> 01:52:32,417
she wore a brooch on a blue jacket.
1155
01:52:32,500 --> 01:52:34,625
So I said to her,
1156
01:52:34,708 --> 01:52:39,292
"No, Aurora, with a brooch on your jacket
you look too ladylike."
1157
01:52:40,833 --> 01:52:44,625
And she, surprised,
1158
01:52:44,708 --> 01:52:46,833
said, "Why?
1159
01:52:49,417 --> 01:52:51,750
"Am I not a lady?"
1160
01:52:53,083 --> 01:52:57,333
In that instant,
I came up with a bizarre reply,
1161
01:52:59,083 --> 01:53:00,333
I said,
1162
01:53:02,542 --> 01:53:04,500
"You're my girl."
1163
01:53:08,833 --> 01:53:10,208
It wasn't bizarre,
1164
01:53:12,208 --> 01:53:14,042
it was heartrending.
1165
01:53:17,000 --> 01:53:19,792
Yes, heartrending is the right term,
1166
01:53:19,875 --> 01:53:22,375
in fact Aurora didn't laugh.
1167
01:53:27,292 --> 01:53:29,125
What did she do?
1168
01:53:32,167 --> 01:53:34,417
First she said, "Stop it!"
1169
01:53:35,833 --> 01:53:38,917
But I quietly noticed she was moved.
1170
01:53:43,792 --> 01:53:48,208
I realize I'm not telling you
much about myself.
1171
01:53:49,625 --> 01:53:51,333
It doesn't matter.
1172
01:53:51,417 --> 01:53:54,417
It's wonderful hearingyou talk about your wife.
1173
01:53:57,875 --> 01:53:59,417
It interests you?
1174
01:54:00,417 --> 01:54:01,792
Very much.
1175
01:54:05,583 --> 01:54:08,083
Look, quite simply,
1176
01:54:10,500 --> 01:54:13,250
Aurora was the perfect woman.
1177
01:54:17,208 --> 01:54:19,500
The perfect woman for me.
1178
01:54:21,042 --> 01:54:22,292
Why?
1179
01:54:32,417 --> 01:54:34,750
Because she never forgot me.
1180
01:54:40,083 --> 01:54:43,083
Take all the time you need, President.
1181
01:54:43,167 --> 01:54:44,625
I'll wait for you.
1182
01:55:35,667 --> 01:55:37,792
You are truly perceptive.
1183
01:55:37,875 --> 01:55:39,542
You know, madam?
1184
01:55:39,625 --> 01:55:41,292
Thank you, President.
1185
01:55:44,250 --> 01:55:47,542
And that's why I'd like
to give you a scoop.
1186
01:55:49,500 --> 01:55:51,542
It would be the high point of my career.
1187
01:55:53,333 --> 01:55:55,292
Before leaving the Quirinale,
1188
01:55:57,125 --> 01:55:59,792
I wanted to sign one last bill,
1189
01:55:59,875 --> 01:56:01,958
the one on the right to euthanasia.
1190
01:56:03,500 --> 01:56:05,333
No one knows yet.
1191
01:56:09,208 --> 01:56:12,125
This truly is the high pointof my career.
1192
01:56:17,333 --> 01:56:19,333
How will the Pope take it?
1193
01:56:21,917 --> 01:56:23,917
I don't think he'll take it badly,
1194
01:56:24,000 --> 01:56:25,833
the Pope is my friend.
1195
01:56:26,750 --> 01:56:29,917
Allow me to thinkhe won't like it anyway.
1196
01:56:30,833 --> 01:56:32,083
Oh well,
1197
01:56:32,167 --> 01:56:34,542
it's inevitable,
we have different roles.
1198
01:56:35,333 --> 01:56:38,083
The Pope has to answer to God,
1199
01:56:39,667 --> 01:56:41,875
I, to my children.
1200
01:56:41,958 --> 01:56:44,500
What convinced you?
1201
01:56:45,333 --> 01:56:47,583
This really is a surprise.
1202
01:56:48,708 --> 01:56:50,792
Everyone thought that as a Catholic,
1203
01:56:50,875 --> 01:56:54,167
as a man inclinedto balance and compromise,
1204
01:56:54,250 --> 01:56:57,958
you would haveplayed for time without signing,
1205
01:56:58,625 --> 01:57:01,583
leaving the task to your successor.
1206
01:57:01,667 --> 01:57:03,833
What convinced you?
1207
01:57:03,917 --> 01:57:05,417
My daughter.
1208
01:57:06,667 --> 01:57:08,375
She convinced me.
1209
01:57:09,625 --> 01:57:11,708
She is a great jurist,
1210
01:57:12,542 --> 01:57:15,000
because she was able
to crack my principles.
1211
01:57:15,083 --> 01:57:17,208
You are a great jurist too.
1212
01:57:19,208 --> 01:57:21,875
Now I'll tell you
something banal, madam.
1213
01:57:23,333 --> 01:57:27,000
There's a time when children
should follow their parents,
1214
01:57:27,833 --> 01:57:30,167
but there's a subsequent time
1215
01:57:30,250 --> 01:57:32,958
when parents should
follow their children.
1216
01:57:33,542 --> 01:57:37,125
Besides, my daughter has something extra,
1217
01:57:37,875 --> 01:57:39,708
passion,
1218
01:57:39,792 --> 01:57:42,792
which, for reasons of age, I have lost.
1219
01:57:44,208 --> 01:57:46,333
Have you found your passion again?
1220
01:57:47,375 --> 01:57:49,833
It's late for passion,
1221
01:57:50,792 --> 01:57:52,125
but...
1222
01:57:55,125 --> 01:57:57,917
I've found something that resembles it.
1223
01:58:00,833 --> 01:58:02,250
Grace.
1224
01:58:03,917 --> 01:58:06,625
Grace is the beauty of doubt.
1225
01:58:08,542 --> 01:58:12,083
So you signed it,you decided, even if in doubt.
1226
01:58:13,250 --> 01:58:16,000
Isn't that what we always do?
1227
01:58:16,083 --> 01:58:17,792
Every day?
1228
01:58:17,875 --> 01:58:20,250
Feign certainties.
1229
01:58:21,875 --> 01:58:25,917
Yes, President,it's what we do every day.
1230
01:58:26,000 --> 01:58:27,833
It's called courage.
1231
01:58:32,042 --> 01:58:36,167
One day, my daughter Dorotea asked me,
1232
01:58:36,250 --> 01:58:38,250
"Who owns our days?"
1233
01:58:38,917 --> 01:58:40,667
The answer is so obvious.
1234
01:58:43,042 --> 01:58:44,458
They are ours.
1235
01:58:45,208 --> 01:58:46,458
But paradoxically,
1236
01:58:46,542 --> 01:58:49,333
a lifetime is not enoughto understand it.
1237
01:58:58,375 --> 01:59:00,083
Arpa, you're early.
1238
01:59:00,167 --> 01:59:02,958
Didn't your day leave end at 10pm?
1239
01:59:32,125 --> 01:59:33,500
Hi, Dorotea.
1240
01:59:34,667 --> 01:59:36,250
Hi, Riccardo.
1241
01:59:36,333 --> 01:59:37,500
Hi, Dad.
1242
01:59:37,583 --> 01:59:39,583
What are you doing?
1243
01:59:39,667 --> 01:59:40,875
Eating dinner.
1244
01:59:40,958 --> 01:59:42,208
What?
1245
01:59:42,958 --> 01:59:44,083
Quinoa.
1246
01:59:44,875 --> 01:59:46,833
He had a pizza delivered.
1247
01:59:48,500 --> 01:59:50,333
You're like your mother.
1248
01:59:52,583 --> 01:59:54,167
How?
1249
01:59:54,250 --> 01:59:56,542
- You know me.
- Not really.
1250
01:59:56,625 --> 01:59:59,875
I'd never have imaginedyou'd grant Isa Rocca a pardon.
1251
02:00:00,542 --> 02:00:02,125
And the motivation.
1252
02:00:03,542 --> 02:00:05,833
"Preventive self-defense."
1253
02:00:06,625 --> 02:00:12,208
A truly daring extensionof the principle of self-defense.
1254
02:00:12,292 --> 02:00:14,917
Self-defense from a life that was hell.
1255
02:00:16,542 --> 02:00:18,542
But she killed him in his sleep.
1256
02:00:18,625 --> 02:00:22,208
He would have woken up
and continued to torture her.
1257
02:00:24,375 --> 02:00:27,000
- She could have run away.
- No.
1258
02:00:27,083 --> 02:00:28,333
She couldn't.
1259
02:00:30,500 --> 02:00:31,708
Why not?
1260
02:00:32,708 --> 02:00:34,042
Because she loved him.
1261
02:00:35,792 --> 02:00:38,750
It would have meant
running away from her very life.
1262
02:00:39,917 --> 02:00:44,250
She had no choice,
that's why we pardoned her.
1263
02:00:47,292 --> 02:00:49,542
Why didn't you grant Arpa a pardon?
1264
02:00:50,167 --> 02:00:52,042
His account was misleading.
1265
02:00:54,000 --> 02:00:55,292
In what way?
1266
02:00:56,000 --> 02:00:58,000
He did not love his wife.
1267
02:00:59,292 --> 02:01:01,333
How do you know?
1268
02:01:01,417 --> 02:01:02,750
I spoke to him.
1269
02:01:04,125 --> 02:01:05,792
He was broken.
1270
02:01:07,167 --> 02:01:08,458
Broken inside.
1271
02:01:09,083 --> 02:01:11,000
Beyond any reasonable doubt.
1272
02:01:19,542 --> 02:01:20,542
Dad,
1273
02:01:22,542 --> 02:01:25,417
would you like to hearthe latest song I've written?
1274
02:01:27,625 --> 02:01:28,792
Alright.
1275
02:04:03,917 --> 02:04:08,875
Isa Rocca and her partner, six months
after the pardon was granted, broke up.
1276
02:04:10,000 --> 02:04:13,000
Cristiano Arpa,
after he was denied a pardon,
1277
02:04:13,083 --> 02:04:15,833
reapplied, this time in his own name.
1278
02:04:17,000 --> 02:04:20,292
Ugo Romani did not become
President of the Republic by one vote.
1279
02:04:20,375 --> 02:04:23,000
Rumor has it that
it was Mariano De Santis' vote.
1280
02:04:23,958 --> 02:04:27,542
Dorotea De Santis
enrolled in a dance class.
1281
02:04:28,625 --> 02:04:32,000
Every morning, Mariano De Santis
goes to his office as a senator for life.
1282
02:04:32,083 --> 02:04:33,625
In the evening,
he waits at home.
1283
02:04:34,583 --> 02:04:39,708
He waits for his friend Coco Valori
to eat a light dinner.
1284
02:05:12,667 --> 02:05:14,625
Get off my fucking back.
1285
02:05:26,292 --> 02:05:28,875
FOR CLAUDIO
1286
02:05:28,958 --> 02:05:32,458
WRITTEN AND DIRECTED BY
1287
02:05:33,167 --> 02:05:36,500
PRODUCED BY
1288
02:05:45,333 --> 02:05:48,750
IN ASSOCIATION WITH
1289
02:05:49,417 --> 02:05:52,750
MUBI EXECUTIVE PRODUCERS
1290
02:05:57,333 --> 02:06:00,083
IN COLLABORATION WITH
1291
02:06:00,667 --> 02:06:03,417
PRESENTED BY
1292
02:06:21,917 --> 02:06:24,667
PHOTOGRAPHY
1293
02:06:25,250 --> 02:06:28,000
EDITED BY
1294
02:06:28,583 --> 02:06:31,333
LINE PRODUCER
1295
02:06:35,875 --> 02:06:38,542
ASSISTANT DIRECTOR
1296
02:06:39,292 --> 02:06:41,958
COSTUME
1297
02:06:42,625 --> 02:06:45,292
PRODUCTION DESIGN
1298
02:06:46,042 --> 02:06:49,417
SOUND
89548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.