Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,820 --> 00:02:13,967
�En el universo existen leyes
que a�n no comprendemos.
2
00:02:14,050 --> 00:02:16,403
Fuerzas invisibles
que rigen nuestra existencia
3
00:02:16,898 --> 00:02:19,701
y que pueden, en un solo instante,
trastocar el orden natural de las cosas.
4
00:02:19,736 --> 00:02:27,497
Somos peregrinos inconscientes en
un cosmos cuyos misterios nos superan�.
5
00:03:31,463 --> 00:03:33,190
Basta con mirar al cielo
6
00:03:34,049 --> 00:03:35,402
para que te d� vueltas la cabeza.
7
00:03:36,816 --> 00:03:37,875
Te sientes peque�o,
8
00:03:39,037 --> 00:03:40,397
como una gota en el oc�ano,
9
00:03:42,197 --> 00:03:43,374
una mota de polvo sobre una piedra.
10
00:03:44,957 --> 00:03:49,117
Somos solo una fina capa...
eso es lo que somos.
11
00:03:52,530 --> 00:03:54,430
Algunos lo olvidan.
12
00:03:55,810 --> 00:03:58,068
Otros hacen todo lo posible
para no pensar en ello.
13
00:04:00,140 --> 00:04:02,733
Cada uno tiene su manera,
bajamos la mirada y seguimos adelante.
14
00:04:03,966 --> 00:04:05,894
Nos convencemos
de que tenemos alg�n significado.
15
00:04:07,560 --> 00:04:08,393
Un objetivo.
16
00:04:10,312 --> 00:04:11,783
Contamos historias sobre ello.
17
00:04:13,653 --> 00:04:16,473
Y lo llamamos... vida.
18
00:06:10,020 --> 00:06:11,493
Pero hagamos lo que hagamos,
19
00:06:12,383 --> 00:06:15,027
nuestras vidas nunca se parecen
a esas historias.
20
00:06:16,682 --> 00:06:17,942
Nos desaf�an.
21
00:06:19,183 --> 00:06:20,131
Se nos escapan.
22
00:06:21,343 --> 00:06:22,814
El libre albedr�o no existe.
23
00:06:25,136 --> 00:06:26,556
Decidimos muy pocas cosas.
24
00:06:28,050 --> 00:06:30,000
Al final, nuestras vidas
siguen adelante sin nosotros.
25
00:06:37,296 --> 00:06:38,375
Hola.
26
00:06:56,230 --> 00:06:57,480
�Has llamado a Thierry
por la madera?
27
00:06:58,650 --> 00:06:59,483
�Qu�?
28
00:06:59,930 --> 00:07:02,150
�Que si has llamado a Thierry
la madera? No nos queda.
29
00:07:02,974 --> 00:07:04,870
S�, que me llame ma�ana.
30
00:07:14,253 --> 00:07:17,223
- Xavier, el casco.
- S�, ya voy.
31
00:07:17,258 --> 00:07:18,369
Oye, tu casco.
32
00:07:20,260 --> 00:07:21,185
Tenemos que darnos prisa.
33
00:07:22,220 --> 00:07:23,597
Es nuestro proyecto m�s grande.
34
00:07:23,833 --> 00:07:25,128
Nuestro �nico proyecto.
35
00:07:25,460 --> 00:07:27,517
Estar�a bien que ya hubieran enviado
el adelanto del pago.
36
00:07:27,612 --> 00:07:28,513
S�, no te preocupes.
37
00:07:30,265 --> 00:07:31,546
Porque con tu dinero...
38
00:07:32,813 --> 00:07:33,813
estamos bastante justos.
39
00:07:37,740 --> 00:07:38,623
Vale, voy.
40
00:07:39,820 --> 00:07:42,526
- Y llama al arquitecto para verificarlo.
- Claro.
41
00:07:42,810 --> 00:07:44,376
En Oriente y Asia.
42
00:07:44,460 --> 00:07:48,657
En Europa comenz� a llegar
hacia la segunda mitad del siglo XIV.
43
00:07:48,741 --> 00:07:51,789
La hostilidad de la Iglesia...
44
00:08:32,012 --> 00:08:36,062
Aunque no nos falta nada para ser felices,
siempre estamos buscando algo.
45
00:08:37,053 --> 00:08:38,583
La felicidad es como un perfume.
46
00:08:39,659 --> 00:08:41,705
Primero nos embriaga
y luego nos acostumbramos.
47
00:08:43,160 --> 00:08:43,993
�Y luego qu�?
48
00:08:46,853 --> 00:08:47,828
�Volver a perseguirla?
49
00:08:48,633 --> 00:08:49,673
�Un nuevo objetivo?
50
00:08:50,496 --> 00:08:51,496
�Una nueva historia?
51
00:08:51,580 --> 00:08:53,496
- Hola, pap�.
- Hola, cari�o.
52
00:08:53,580 --> 00:08:55,345
�Puede seguir as�?
53
00:08:57,831 --> 00:09:01,180
Y eso sin hablar de la ventilaci�n.
54
00:09:01,264 --> 00:09:04,136
- No, haz los deberes.
- Pero ya los he hecho.
55
00:09:04,360 --> 00:09:07,877
Es una locura,
ni siquiera podemos abrir las ventanas.
56
00:09:09,600 --> 00:09:11,340
No, no me refer�a a eso.
57
00:09:11,740 --> 00:09:13,505
No, no lo entiendes.
58
00:09:16,568 --> 00:09:17,497
T� est�s dibujando.
59
00:09:17,778 --> 00:09:19,240
No, no, cari�o, t� tienes que trabajar.
60
00:09:19,440 --> 00:09:21,918
- Pero ya he terminado.
- No, no has terminado, cari�o.
61
00:09:22,226 --> 00:09:23,059
Gracias.
62
00:09:29,771 --> 00:09:31,637
Espera, �me lo dices a m�?
63
00:09:32,476 --> 00:09:35,021
Yo voy...
64
00:09:38,610 --> 00:09:40,064
- �Traes el vino?
- S�.
65
00:09:40,148 --> 00:09:42,154
Voy contigo abajo, pap�.
66
00:09:44,249 --> 00:09:45,838
Espera, a�n no has terminado.
67
00:09:46,322 --> 00:09:47,722
No, no, t� no vienes con nosotros abajo.
68
00:09:49,670 --> 00:09:50,670
No, no, no.
69
00:10:05,569 --> 00:10:07,687
Pap�, �cu�ndo habr� peces nuevos?
70
00:10:07,936 --> 00:10:10,293
Ya no habr� m�s, cari�o, ya lo sabes.
71
00:10:10,377 --> 00:10:12,014
Con Tuf� es complicado.
72
00:10:12,230 --> 00:10:13,770
Pero Bubul� est� solo.
73
00:10:13,930 --> 00:10:15,342
Bubul� es un solitario.
74
00:10:17,042 --> 00:10:20,052
Mia, �me pasas las pinzas naranjas?
Est�n en la mesa.
75
00:10:20,676 --> 00:10:21,509
Te las traigo.
76
00:10:26,970 --> 00:10:27,803
Gracias.
77
00:10:31,230 --> 00:10:33,069
- �Pap�?
- �Qu�?
78
00:10:33,843 --> 00:10:34,683
Una ara�a.
79
00:10:35,326 --> 00:10:36,206
�Qu� ara�a?
80
00:10:36,396 --> 00:10:37,229
Est� ah�.
81
00:10:38,947 --> 00:10:40,327
No voy a matarla.
82
00:10:40,709 --> 00:10:41,542
M�tala.
83
00:10:41,849 --> 00:10:44,026
No, porque las ara�as son �tiles.
84
00:10:44,650 --> 00:10:45,768
Se comen los mosquitos.
85
00:10:46,950 --> 00:10:48,009
Sigue ah�.
86
00:10:49,514 --> 00:10:51,614
No te preocupes, no te va a comer.
87
00:10:56,246 --> 00:10:57,394
No te comer�.
88
00:10:59,060 --> 00:11:01,256
Porque ser� yo quien te coma.
89
00:11:01,340 --> 00:11:02,660
No, el monstruo no...
90
00:11:02,832 --> 00:11:05,305
�Porque yo te comer� a ti!
91
00:11:10,000 --> 00:11:13,250
Vamos, v�monos.
92
00:11:33,940 --> 00:11:35,101
Ya se ha ido la ara�a.
93
00:11:37,452 --> 00:11:40,478
- Pap� ya me he dicho que no.
- �Y una tortuga?
94
00:11:40,600 --> 00:11:43,086
- No.
- S�, quiero una tortuga.
95
00:11:43,121 --> 00:11:44,562
No se la comer�.
96
00:11:46,066 --> 00:11:48,236
- No se la comer�.
- S�, s�.
97
00:11:48,320 --> 00:11:49,153
Por favor.
98
00:11:50,533 --> 00:11:53,469
- Bien, �nos vamos este viernes por la noche?
- S�.
99
00:11:53,940 --> 00:11:55,318
- Vale.
- Oh, no.
100
00:11:55,790 --> 00:11:57,597
El s�bado por la ma�ana,
Mia tiene clase de baile.
101
00:11:58,259 --> 00:11:59,597
No, no quiero ir.
102
00:11:59,796 --> 00:12:01,332
- �Por qu�?
- �Por qu� no quieres ir?
103
00:12:01,360 --> 00:12:02,697
Porque no s� bailar.
104
00:12:02,970 --> 00:12:04,428
�Qui�n te ha dicho eso?
105
00:12:04,916 --> 00:12:10,296
Las chicas mayores siempre nos dicen
que somos unas torpes, que no sabemos bailar
106
00:12:10,380 --> 00:12:13,197
y que hablamos alto, aunque susurremos.
107
00:12:13,280 --> 00:12:15,437
Pero cuando bailas no hablas, Mia.
108
00:12:15,520 --> 00:12:17,091
Escucha, solo est�n celosos.
109
00:12:17,760 --> 00:12:18,593
�Sabes una cosa?
110
00:12:19,440 --> 00:12:21,877
Baila como quieras,
cada uno baila a su manera.
111
00:12:21,960 --> 00:12:22,897
Y t� bailas muy bien.
112
00:12:22,980 --> 00:12:24,273
Ven a ense�arme c�mo bailas.
113
00:12:26,167 --> 00:12:27,000
�M�sica!
114
00:12:33,760 --> 00:12:35,502
�Como gatitos!
115
00:14:23,694 --> 00:14:26,631
5 DE MAYO
116
00:15:36,941 --> 00:15:38,047
�Has visto mi tel�fono?
117
00:15:39,030 --> 00:15:39,863
No.
118
00:15:41,830 --> 00:15:43,723
�Ah! Llego tarde.
119
00:15:46,079 --> 00:15:48,458
- Que tengas un buen d�a, cari�o.
- Adi�s.
120
00:16:08,339 --> 00:16:10,424
S�, pero ten�a 30 d�as,
se�or Declev.
121
00:16:12,440 --> 00:16:14,440
Y ya han pasado dos meses...
122
00:16:17,490 --> 00:16:19,006
S�, pero tenemos el mismo problema.
123
00:16:21,190 --> 00:16:22,023
Exactamente.
124
00:16:23,410 --> 00:16:24,999
Bien, conf�o en usted.
125
00:16:25,756 --> 00:16:26,589
Gracias.
126
00:16:26,763 --> 00:16:27,596
Adi�s.
127
00:16:34,786 --> 00:16:35,825
�Vienes con nosotros, Paul?
128
00:16:36,598 --> 00:16:37,541
S�.
129
00:16:41,530 --> 00:16:42,363
Ya he terminado.
130
00:16:42,890 --> 00:16:44,730
- �Quieres un yogur?
- No.
131
00:16:45,470 --> 00:16:47,562
- �Has repetido?
- S�.
132
00:16:47,890 --> 00:16:48,723
Vale.
133
00:16:49,516 --> 00:16:53,309
- Pijama, dientes, manos... Vale.
- Las manos...
134
00:16:55,923 --> 00:16:57,903
Pap�, �me puedes contar un cuento
despu�s?
135
00:16:58,816 --> 00:17:00,052
Hoy no, cari�o.
136
00:17:00,136 --> 00:17:01,130
No, ma�ana.
137
00:17:02,030 --> 00:17:03,782
Pero ayer me dijiste lo mismo.
138
00:17:03,963 --> 00:17:05,375
S�, pero ya es demasiado tarde.
139
00:17:09,561 --> 00:17:11,326
Pasa m�s tiempo con ella.
140
00:17:11,523 --> 00:17:12,356
Un cuento de hadas.
141
00:17:13,269 --> 00:17:17,306
S�, para tener paz, la princesa construy�
un castillo en una estrella fugaz.
142
00:17:17,390 --> 00:17:18,846
- Eso no es posible.
- S� que se puede.
143
00:17:18,930 --> 00:17:19,847
No, no se puede.
144
00:17:19,930 --> 00:17:20,886
S� que se puede.
145
00:17:20,970 --> 00:17:25,805
No, Mia, una estrella fugaz es solo un mini
meteorito del tama�o de una mota de polvo.
146
00:17:26,069 --> 00:17:30,807
Pero el cuento dice que es un gran meteorito
con el que se puede construir un castillo.
147
00:17:30,890 --> 00:17:33,047
Escucha, en el cuento se dice
que eso no es posible.
148
00:17:33,130 --> 00:17:34,974
Y tambi�n se dice
que la princesa est� cansada.
149
00:17:35,058 --> 00:17:37,120
- No, la princesa no est� cansada...
- S�, lo est�.
150
00:17:37,210 --> 00:17:37,990
Est� agotada.
151
00:17:38,090 --> 00:17:39,874
- Se est� cayendo de cansancio.
- No.
152
00:17:39,936 --> 00:17:41,310
Vamos a dormir, cari�o.
153
00:17:42,743 --> 00:17:43,576
Buenas noches.
154
00:17:46,411 --> 00:17:47,391
�Pap�?
155
00:17:47,639 --> 00:17:49,039
No, Mia, no.
156
00:17:49,600 --> 00:17:51,715
- Pero s�, por favor.
- Hoy no.
157
00:17:51,750 --> 00:17:54,154
- Vamos.
- S�, por favor...
158
00:17:55,026 --> 00:17:56,146
Eres insoportable...
159
00:17:57,933 --> 00:17:58,766
La espalda.
160
00:17:59,780 --> 00:18:00,640
Vamos.
161
00:18:00,966 --> 00:18:01,799
As�.
162
00:18:03,192 --> 00:18:04,112
Vamos.
163
00:18:05,859 --> 00:18:07,079
Y ahora nos vamos a dormir.
164
00:18:07,200 --> 00:18:08,846
- S�.
- �De acuerdo?
165
00:18:08,886 --> 00:18:10,567
- Buenas noches.
- Buenas noches.
166
00:18:11,840 --> 00:18:13,457
- �Vas a dormir?
- S�.
167
00:18:13,600 --> 00:18:14,433
S�, claro.
168
00:18:24,040 --> 00:18:26,393
Pasamos el tiempo
imaginando lo que no es.
169
00:18:26,600 --> 00:18:28,130
Lo peor y lo mejor.
170
00:18:28,793 --> 00:18:30,976
Es nuestro poder y nuestra maldici�n.
171
00:18:31,866 --> 00:18:33,009
So�ar con otras cosas.
172
00:18:34,046 --> 00:18:35,282
Cambiarlo todo.
173
00:18:36,473 --> 00:18:37,473
Empezar de nuevo.
174
00:18:38,453 --> 00:18:40,140
Lo importante es que algo est� pasando.
175
00:18:42,840 --> 00:18:44,605
Siempre pasa algo.
176
00:18:46,380 --> 00:18:47,213
Es inevitable.
177
00:18:47,296 --> 00:18:48,017
7 DE MAYO
178
00:18:48,100 --> 00:18:48,933
Las cosas suceden.
179
00:18:55,840 --> 00:18:56,899
No es posible.
180
00:18:58,720 --> 00:19:00,017
Es absurdo...
181
00:19:00,100 --> 00:19:00,933
Mira.
182
00:19:01,347 --> 00:19:02,638
Quiz�s hayas adelgazado.
183
00:19:03,573 --> 00:19:05,529
No seas est�pida, la altura no adelgaza.
184
00:19:06,060 --> 00:19:07,837
�Podr�as hablarme m�s amablemente?
185
00:19:07,920 --> 00:19:08,967
�Mira, Elise!
186
00:19:10,228 --> 00:19:12,235
No s�, quiz� has perdido volumen.
187
00:19:13,326 --> 00:19:14,159
Respire.
188
00:19:18,245 --> 00:19:19,184
Otra vez.
189
00:19:22,819 --> 00:19:23,652
Bien...
190
00:19:24,077 --> 00:19:24,910
Ya est�.
191
00:19:24,996 --> 00:19:25,988
Le tomaremos las medidas.
192
00:19:26,263 --> 00:19:27,053
Vamos.
193
00:19:31,020 --> 00:19:31,853
Col�quese aqu�.
194
00:19:35,551 --> 00:19:37,066
176.
195
00:19:39,226 --> 00:19:40,168
�Est� bromeando?
196
00:19:41,373 --> 00:19:42,387
Puede vestirse.
197
00:19:45,173 --> 00:19:47,917
No es posible, nunca he medido 176.
198
00:19:49,296 --> 00:19:50,783
Despu�s de salir del servicio militar
med�a 180.
199
00:19:51,473 --> 00:19:52,570
Siempre he medido 180.
200
00:19:53,080 --> 00:19:54,604
�Cu�nto ha dicho que pesaba?
201
00:19:56,056 --> 00:19:57,125
74.
202
00:19:58,060 --> 00:19:59,737
74 kilos y 176 cm.
203
00:19:59,820 --> 00:20:00,653
Todo es correcto.
204
00:20:01,053 --> 00:20:02,112
�Duerme bien?
205
00:20:02,460 --> 00:20:03,293
S�.
206
00:20:03,679 --> 00:20:04,679
�Come bien?
207
00:20:05,160 --> 00:20:07,147
- S�, s�...
- �Digesti�n? �Sin problemas?
208
00:20:07,280 --> 00:20:08,313
Sin problemas.
209
00:20:08,520 --> 00:20:09,633
Entonces todo est� bien.
210
00:20:10,020 --> 00:20:12,037
�Cu�ndo fue la �ltima vez que se midi�?
211
00:20:12,286 --> 00:20:13,119
No lo s�...
212
00:20:13,739 --> 00:20:14,916
Quiz�s hace 15 a�os.
213
00:20:16,213 --> 00:20:18,596
Todos envejecemos, es normal.
214
00:20:21,320 --> 00:20:22,592
�Y esos 4 cent�metros?
215
00:20:29,432 --> 00:20:30,265
�S�?
216
00:20:30,349 --> 00:20:31,182
�Hola?
217
00:20:31,543 --> 00:20:32,543
�Qu� te ha dicho?
218
00:20:32,950 --> 00:20:35,166
Escucha, no pasa nada.
219
00:20:35,250 --> 00:20:37,780
Te hab�a dicho que no te preocuparas.
220
00:21:39,158 --> 00:21:40,853
Vete a dormir.
221
00:21:41,540 --> 00:21:43,124
No, no estoy cansada.
222
00:21:44,112 --> 00:21:45,583
Si no, te dar� una patada.
223
00:21:47,800 --> 00:21:49,448
Bueno, ahora du�rmete.
224
00:21:50,593 --> 00:21:52,537
Buenas noches.
225
00:22:41,666 --> 00:22:42,866
Me has asustado.
226
00:22:43,418 --> 00:22:44,536
�Qu� haces aqu�?
227
00:22:44,928 --> 00:22:46,888
- Son las tres de la madrugada.
- No puedo dormir.
228
00:22:51,058 --> 00:22:52,176
Ven a la cama.
229
00:22:52,260 --> 00:22:53,093
S�, s�.
230
00:23:06,552 --> 00:23:09,805
20 DE MAYO
231
00:23:34,790 --> 00:23:35,623
�Elise?
232
00:24:48,675 --> 00:24:53,306
Desde el punto de vista metab�lico no hemos
detectado patolog�a alguna ni alteraci�n.
233
00:24:53,390 --> 00:24:55,943
Los resultados est�n dentro de la norma,
la radiograf�a est� bien.
234
00:24:56,050 --> 00:24:57,050
El esc�ner est� bien.
235
00:24:57,170 --> 00:24:59,103
La resonancia magn�tica cerebral
tambi�n est� bien.
236
00:25:00,076 --> 00:25:03,262
Mide 165 cent�metros y pesa 63 kilos.
237
00:25:03,610 --> 00:25:07,406
Ha perdido 15 cent�metros
y 10 kilos en unas pocas semanas.
238
00:25:08,056 --> 00:25:10,556
Eso es aproximadamente
el 17 % de su peso corporal.
239
00:25:12,700 --> 00:25:15,854
�Ha estado en contacto
con sustancias t�xicas?
240
00:25:17,520 --> 00:25:18,353
No.
241
00:25:19,053 --> 00:25:19,886
�Moho?
242
00:25:20,500 --> 00:25:21,333
No.
243
00:25:22,214 --> 00:25:23,393
�Disolventes?
244
00:25:24,624 --> 00:25:27,944
- No, claro que no...
- Pero tenemos disolventes en el taller.
245
00:25:29,055 --> 00:25:31,542
S�, est�n ah�, pero no tengo
contacto con ellos.
246
00:25:31,926 --> 00:25:34,123
�No le ha pasado nada extra�o?
247
00:25:35,742 --> 00:25:37,536
�Alg�n acontecimiento traum�tico?
248
00:25:37,960 --> 00:25:39,665
�Alg�n shock emocional?
249
00:25:45,542 --> 00:25:46,265
No.
250
00:25:46,772 --> 00:25:47,709
Tengo una pregunta para usted.
251
00:25:47,793 --> 00:25:49,620
�Ha tenido casos similares en el pasado?
252
00:25:51,477 --> 00:25:52,310
No.
253
00:25:52,850 --> 00:25:53,909
Entonces, �qu� me pasa?
254
00:25:55,290 --> 00:25:57,751
En este momento no tenemos
ninguna explicaci�n,
255
00:25:58,410 --> 00:26:03,003
excepto la disminuci�n proporcional
y uniforme.
256
00:26:03,763 --> 00:26:04,763
�Qu� quiere decir?
257
00:26:05,889 --> 00:26:07,729
Es como si usted...
258
00:26:08,463 --> 00:26:10,289
simplemente...
259
00:26:12,163 --> 00:26:12,996
se redujera.
260
00:26:17,864 --> 00:26:21,146
Su anatom�a, sus funciones fisiol�gicas,
todo es igual.
261
00:26:21,410 --> 00:26:23,334
Todo se ha reducido en la misma proporci�n.
262
00:26:23,750 --> 00:26:24,530
S�.
263
00:26:24,630 --> 00:26:27,088
No hemos detectado ninguna disfunci�n,
264
00:26:27,210 --> 00:26:30,792
cambio en el c�digo gen�tico
ni da�o en el ADN.
265
00:26:32,756 --> 00:26:34,468
Haremos pruebas adicionales.
266
00:26:36,090 --> 00:26:38,098
No hay que tener prisa.
267
00:26:39,382 --> 00:26:40,778
Veremos c�mo evoluciona la situaci�n.
268
00:28:09,130 --> 00:28:10,429
Lo que va sucediendo
269
00:28:11,136 --> 00:28:12,442
decide la vida misma.
270
00:28:13,377 --> 00:28:14,210
A ciegas.
271
00:28:14,750 --> 00:28:15,583
Brutal.
272
00:28:16,893 --> 00:28:19,279
Y de repente empezamos
a a�orar los tiempos pasados.
273
00:28:20,010 --> 00:28:21,541
Los mismos que quer�amos cambiar.
274
00:28:22,609 --> 00:28:23,904
Apartamos la mirada.
275
00:28:24,250 --> 00:28:25,083
Huimos...
276
00:28:25,989 --> 00:28:27,754
Fingimos que no ha pasado nada.
277
00:28:28,463 --> 00:28:29,640
Aunque sabemos muy bien...
278
00:28:31,043 --> 00:28:32,449
que nada volver� a ser como antes.
279
00:28:37,900 --> 00:28:39,430
�C�mo es que no quieres bailar?
280
00:28:41,173 --> 00:28:42,991
�Cu�ndo estar�n los resultados?
281
00:28:43,940 --> 00:28:45,470
Ya no lo recuerdo exactamente.
282
00:28:45,580 --> 00:28:46,897
Creo que estuve all� dos veces.
283
00:28:46,980 --> 00:28:48,216
S�, dos veces.
284
00:29:05,130 --> 00:29:06,070
Pap�, somos nosotros.
285
00:29:12,020 --> 00:29:13,473
Mia, p�same la linterna, por favor.
286
00:29:20,464 --> 00:29:21,467
�C�mo est�s?
287
00:29:21,550 --> 00:29:22,492
�C�mo te sientes?
288
00:29:22,650 --> 00:29:23,483
No lo s�.
289
00:29:30,280 --> 00:29:31,810
Han vuelto a llamar del hospital.
290
00:29:32,680 --> 00:29:34,051
�Qu� les digo?
291
00:29:38,899 --> 00:29:39,779
Mira.
292
00:29:40,800 --> 00:29:43,565
Creo que la �nica soluci�n
es vender la casa.
293
00:29:44,540 --> 00:29:45,757
Nuestros padres cuidar�n de Miu.
294
00:29:45,840 --> 00:29:47,898
Mam� se encargar�a de ello
mientras estemos fuera.
295
00:29:48,620 --> 00:29:50,291
Quiz�s nos venga bien un cambio de aires.
296
00:29:51,378 --> 00:29:52,211
Qui�n sabe.
297
00:29:53,644 --> 00:29:55,936
O podemos ir a otro sitio.
�A d�nde ir�as, Paul?
298
00:29:56,611 --> 00:29:57,315
�A d�nde?
299
00:30:02,165 --> 00:30:03,695
Paul, �ad�nde vamos?
300
00:30:06,878 --> 00:30:07,818
Al circo.
301
00:31:00,023 --> 00:31:03,947
30 DE JUNIO
302
00:31:17,171 --> 00:31:18,230
�Es esta la casa?
303
00:31:19,739 --> 00:31:21,235
Est� literalmente sobre el agua.
304
00:31:25,652 --> 00:31:26,615
S�ganme, los acompa�ar�.
305
00:31:26,699 --> 00:31:28,798
- Gracias. Muchas gracias.
- Por favor, por aqu�.
306
00:31:31,705 --> 00:31:34,305
- Aqu� hay un gran sal�n.
- Precioso.
307
00:31:34,437 --> 00:31:37,169
- Con terraza y vistas al mar.
- Una localizaci�n excelente.
308
00:31:37,652 --> 00:31:39,907
Cocina tipo americana.
309
00:31:40,751 --> 00:31:42,111
�Funciona?
310
00:31:42,195 --> 00:31:43,028
S�, funciona.
311
00:31:44,038 --> 00:31:45,278
�Todo lo de la cocina se queda?
312
00:31:45,369 --> 00:31:47,127
- S�.
- Bien, genial.
313
00:31:47,162 --> 00:31:48,689
Y ah� est�...
314
00:31:48,772 --> 00:31:50,899
El dormitorio principal con ba�o.
315
00:31:50,983 --> 00:31:51,816
Es grande.
316
00:31:54,025 --> 00:31:56,429
Si no es indiscreci�n,
�por qu� lo venden?
317
00:31:56,591 --> 00:31:58,488
Su marido desapareci� hace poco.
318
00:31:58,658 --> 00:32:00,455
Su mujer no quiere quedarse con la casa.
319
00:32:00,539 --> 00:32:01,598
Demasiados recuerdos.
320
00:32:03,184 --> 00:32:04,404
�Les ense�o la otra habitaci�n?
321
00:32:05,785 --> 00:32:06,618
Vamos.
322
00:32:11,098 --> 00:32:12,667
�Podr�an haberme visto, Elise!
323
00:32:15,952 --> 00:32:16,983
�Qu� te pasa?
324
00:32:18,590 --> 00:32:19,885
�Ya no existo?
325
00:32:22,285 --> 00:32:23,580
�Vendiendo la casa!
326
00:32:23,664 --> 00:32:25,081
Podr�amos haberlo hablado, �no?
327
00:32:25,165 --> 00:32:26,116
Lo hemos hablado.
328
00:32:26,200 --> 00:32:27,033
No, no.
329
00:32:27,338 --> 00:32:28,855
T� solo lo has dado por hecho.
330
00:32:29,117 --> 00:32:31,059
�Ya lo ten�as todo decidido!
331
00:32:32,192 --> 00:32:33,352
Tambi�n es mi casa.
332
00:32:35,518 --> 00:32:36,351
Mi casa.
333
00:32:38,252 --> 00:32:40,135
Yo constru� esta casa.
334
00:32:40,585 --> 00:32:41,731
Ya no podemos pagarla.
335
00:32:42,252 --> 00:32:43,334
�Lo entiendes?
336
00:32:44,385 --> 00:32:45,902
Ya no s� qu� hacer.
337
00:32:45,986 --> 00:32:48,023
Rechazaste la ayuda de los m�dicos,
los protocolos, todo.
338
00:32:48,107 --> 00:32:49,898
Has rechazado que intentemos curarte.
339
00:32:50,622 --> 00:32:53,142
Elise, los m�dicos son para los enfermos.
340
00:32:54,718 --> 00:32:55,658
Yo no estoy enfermo.
341
00:32:56,091 --> 00:32:56,924
Para, Paul.
342
00:32:57,218 --> 00:32:58,051
M�rame.
343
00:32:58,699 --> 00:32:59,532
Mira, Elise.
344
00:33:00,131 --> 00:33:01,131
A�n estoy vivo.
345
00:33:02,138 --> 00:33:02,971
�Vivo!
346
00:33:03,378 --> 00:33:04,211
Estoy vivo.
347
00:33:05,552 --> 00:33:07,479
No quiero acabar
como un conejillo de indias.
348
00:33:08,317 --> 00:33:09,237
No estoy enfermo.
349
00:33:09,342 --> 00:33:10,175
Para, Paul.
350
00:33:10,652 --> 00:33:12,643
- Basta.
- No, espera.
351
00:33:12,678 --> 00:33:13,781
Quiz�s yo no sea el �nico
al que le pase esto.
352
00:33:14,204 --> 00:33:15,573
�Qu� opinas? No lo sabemos todo.
353
00:33:15,724 --> 00:33:16,462
�Para!
354
00:33:16,612 --> 00:33:17,445
Lo siento.
355
00:33:17,759 --> 00:33:18,592
Perdona.
356
00:33:20,078 --> 00:33:20,911
�Elise!
357
00:33:21,204 --> 00:33:23,309
�No estoy enfermo!
358
00:33:25,218 --> 00:33:26,410
No estoy enfermo.
359
00:33:52,559 --> 00:33:56,345
5 DE JULIO
360
00:34:21,891 --> 00:34:22,851
Esto es muy bonito.
361
00:34:23,938 --> 00:34:24,918
Una casa muy bonita.
362
00:34:27,325 --> 00:34:28,267
Muy bien decorada.
363
00:34:34,855 --> 00:34:35,855
Bonitas vistas.
364
00:34:37,214 --> 00:34:38,273
Bien orientado.
365
00:34:39,114 --> 00:34:40,232
�Es tu casa?
366
00:34:42,014 --> 00:34:43,154
�Es tu casa?
367
00:34:44,048 --> 00:34:44,881
S�.
368
00:34:45,801 --> 00:34:46,684
Tienes buen gusto.
369
00:34:51,325 --> 00:34:52,325
Cocina equipada.
370
00:35:02,271 --> 00:35:03,411
�Aqu� est� la habitaci�n?
371
00:35:03,639 --> 00:35:04,472
S�.
372
00:35:10,284 --> 00:35:11,776
Parece que hay alguien durmiendo ah�.
373
00:35:13,719 --> 00:35:14,839
Es mi mu�eca.
374
00:35:15,138 --> 00:35:16,255
�Podemos despertarla?
375
00:35:16,375 --> 00:35:17,485
Si quieres.
376
00:35:19,138 --> 00:35:20,658
Mia, pon la m�sica.
377
00:35:31,828 --> 00:35:35,813
Mr. Sandman, tr�eme un sue�o...
378
00:35:36,983 --> 00:35:40,394
Hazlo el m�s bonito que jam�s haya visto
379
00:35:41,447 --> 00:35:45,018
Dale dos labios como rosas y tr�bol
380
00:35:45,837 --> 00:35:49,318
Y dile entonces
que sus solitarias noches han terminado
381
00:35:49,924 --> 00:35:53,822
Sandman, estoy tan sola
382
00:35:54,612 --> 00:35:58,026
No tengo a nadie a quien llame m�o
383
00:35:58,962 --> 00:36:01,897
Por favor, enciende tu rayo m�gico
384
00:36:02,416 --> 00:36:06,182
Mr. Sandman, tr�eme un sue�o...
385
00:36:12,238 --> 00:36:13,131
�Qu� pasa, Mia?
386
00:36:13,822 --> 00:36:15,228
�Quieres jugar a otra cosa?
387
00:36:15,363 --> 00:36:19,163
�Un monstruo!
�Un monstruo!
388
00:36:20,993 --> 00:36:22,736
�Para, Mia!
389
00:36:26,054 --> 00:36:26,887
No es nada.
390
00:36:28,479 --> 00:36:30,511
Todo est� bien, cari�o.
Todo est� bien, todo est� bien.
391
00:36:35,318 --> 00:36:36,795
Perd�name, pap�...
392
00:38:16,278 --> 00:38:19,050
10 DE JULIO
393
00:40:51,145 --> 00:40:52,105
�Somos nosotras, Paul!
394
00:40:58,521 --> 00:40:59,555
�Paul?
395
00:41:27,260 --> 00:41:28,417
�Paul?
396
00:41:31,241 --> 00:41:32,074
�Elise!
397
00:41:33,411 --> 00:41:34,244
�Paul?
398
00:41:34,348 --> 00:41:35,181
�S�!
399
00:41:35,628 --> 00:41:36,461
�Elise!
400
00:41:37,415 --> 00:41:38,375
�Elise!
401
00:41:38,702 --> 00:41:39,535
�Estoy aqu�!
402
00:41:41,552 --> 00:41:42,385
�Paul?
403
00:41:43,371 --> 00:41:44,401
�Aqu� estoy, Elise!
404
00:41:45,778 --> 00:41:47,128
�Aqu�, aqu� estoy!
405
00:41:52,563 --> 00:41:54,262
�Elise, aqu� estoy!
406
00:42:00,705 --> 00:42:01,430
�Elise!
407
00:42:02,002 --> 00:42:02,872
�Aqu� estoy!
408
00:42:08,104 --> 00:42:09,437
�Estoy aqu�, Elise!
409
00:42:15,282 --> 00:42:16,782
�Ven aqu�, ven aqu�!
410
00:42:17,058 --> 00:42:17,835
�Ven!
411
00:42:18,095 --> 00:42:18,928
�Ven!
412
00:42:19,842 --> 00:42:21,384
�Ven, ven!
413
00:42:22,655 --> 00:42:24,067
Ven aqu�, por favor, �ven!
414
00:42:24,534 --> 00:42:25,367
�Elise!
415
00:42:25,534 --> 00:42:26,367
�Ven!
416
00:42:33,665 --> 00:42:36,673
�Elise! �Elise, estoy aqu�! �Aqu�!
417
00:42:36,885 --> 00:42:38,265
�Lo has hecho t�?
418
00:42:40,358 --> 00:42:41,578
�No puede ser!
419
00:42:43,105 --> 00:42:44,282
�Por qu� lo has hecho?
420
00:42:44,765 --> 00:42:45,598
�Espera!
421
00:42:46,388 --> 00:42:47,909
- �Qu� ha pasado, mam�?
- �No, nada!
422
00:42:47,993 --> 00:42:49,491
- �Elise!
- Nada.
423
00:42:49,626 --> 00:42:53,974
�Estoy aqu�! �Estoy aqu�! �Estoy aqu�!
424
00:42:55,585 --> 00:42:56,465
�Elise!
425
00:43:00,611 --> 00:43:01,694
�Estoy aqu�!
426
00:43:03,064 --> 00:43:04,632
�Estoy aqu�!
427
00:48:28,395 --> 00:48:30,284
Tendremos que aprender a vivir de nuevo.
428
00:48:32,045 --> 00:48:34,154
Todo a nuestro alrededor
ha cambiado de aspecto
429
00:48:34,695 --> 00:48:35,995
y nos observa con piedad.
430
00:48:37,761 --> 00:48:42,356
Las cosas familiares y los recuerdos felices
poco a poco se vuelven dolorosos.
431
00:48:43,805 --> 00:48:45,714
Nos sentimos m�s solos que nunca.
432
00:48:45,749 --> 00:48:48,196
�Pap�, pap�, pap�...!
433
00:48:48,548 --> 00:48:49,771
�D�nde est�s?
434
00:48:57,096 --> 00:48:58,213
�Mia?
435
00:49:01,942 --> 00:49:03,525
�Aqu� estoy!
436
00:49:05,943 --> 00:49:07,294
�Mia!
437
00:49:27,377 --> 00:49:28,624
�Mia!
438
00:49:32,109 --> 00:49:33,246
�Mia!
439
00:55:18,551 --> 00:55:19,896
A�n no es el fin.
440
00:55:19,990 --> 00:55:23,796
La �nica forma de no sufrir...
es actuar.
441
00:59:17,592 --> 00:59:21,835
15 DE JULIO
442
01:00:01,417 --> 01:00:02,250
�Elise!
443
01:00:03,336 --> 01:00:04,169
�Elise!
444
01:00:10,631 --> 01:00:16,384
�Elise! �Elise! �Elise!
445
01:00:16,481 --> 01:00:18,930
�Estoy aqu�, aqu�!
446
01:00:19,013 --> 01:00:20,065
�Elise!
447
01:00:20,148 --> 01:00:21,165
Estoy aqu�, estoy aqu�.
448
01:00:21,249 --> 01:00:22,545
�No bajemos al s�tano!
449
01:00:22,629 --> 01:00:23,345
�Aqu�!
450
01:00:23,429 --> 01:00:25,684
�Aqu�! �Aqu�!
451
01:01:08,040 --> 01:01:12,821
Nos preguntamos si la vida ser� as� ahora,
�una batalla perdida de antemano?
452
01:01:13,773 --> 01:01:15,359
�Un final sin fin?
453
01:01:17,461 --> 01:01:19,741
Quer�amos vivir, pero solo sobrevivimos.
454
01:01:20,441 --> 01:01:24,480
En realidad ya no actuamos
sino que reaccionamos... como un animal
455
01:01:25,228 --> 01:01:28,948
al sed, al hambre y al peligro.
456
01:01:29,941 --> 01:01:33,053
As� que si eres un animal, deja de pensar.
457
01:01:34,567 --> 01:01:36,820
Solo resta
la absoluta necesidad de consuelo.
458
01:03:29,686 --> 01:03:33,681
Me quiere a m�.
No le mires a �l.
459
01:03:42,420 --> 01:03:44,120
Yo... me ocupar� de �l.
460
01:11:21,728 --> 01:11:22,970
Mira, la echo de menos.
461
01:11:28,006 --> 01:11:29,366
T� tambi�n la echas de menos.
462
01:11:32,594 --> 01:11:34,074
Quiz�s t� vuelvas a verla.
463
01:11:44,861 --> 01:11:46,861
Dile que la quiero.
464
01:11:47,667 --> 01:11:48,547
Que estoy vivo.
465
01:11:53,271 --> 01:11:54,330
�Se lo dir�s?
466
01:12:04,619 --> 01:12:06,234
Que estoy vivo.
467
01:12:07,906 --> 01:12:09,193
Vivo.
468
01:12:12,940 --> 01:12:13,768
�Se lo dir�s?
469
01:12:49,350 --> 01:12:52,490
20 DE JULIO
470
01:14:10,421 --> 01:14:11,450
S�, lo s�.
471
01:14:12,489 --> 01:14:13,609
Echar� un vistazo.
472
01:14:14,282 --> 01:14:15,576
S�...
473
01:14:19,090 --> 01:14:20,515
Eso creo.
474
01:15:41,648 --> 01:15:44,901
2 DE AGOSTO
475
01:16:46,934 --> 01:16:51,174
Cuando lo �nico que queda es el final,
que sea un final de verdad.
476
01:16:53,394 --> 01:16:55,148
Podemos hacerlo lo m�s bonito posible.
477
01:16:57,512 --> 01:17:00,792
Por �ltima vez... levanta la cabeza.
478
01:24:12,828 --> 01:24:15,106
Mirar a la muerte a los ojos
es una oportunidad.
479
01:24:17,141 --> 01:24:19,141
Devuelve al mundo su belleza original.
480
01:24:21,534 --> 01:24:22,811
Aquella que hemos dejado de percibir.
481
01:24:27,454 --> 01:24:30,074
Dicen que vivir
significa aprender a morir.
482
01:24:32,000 --> 01:24:34,485
Quiz�s necesitas morir
para aprender a vivir.
483
01:25:13,155 --> 01:25:15,851
7 DE AGOSTO
484
01:27:44,581 --> 01:27:47,015
He tenido que recorrer todo ese camino
para encontrarme a m� mismo,
485
01:27:47,501 --> 01:27:48,913
para salir de la jaula,
486
01:27:49,727 --> 01:27:50,954
para liberarme del miedo.
487
01:27:53,148 --> 01:27:54,443
Ya no tengo miedo.
488
01:27:55,888 --> 01:27:57,108
Estoy en paz.
489
01:28:01,831 --> 01:28:03,302
Nuestra vida es ef�mera,
490
01:28:04,051 --> 01:28:05,391
una gota en el oc�ano,
491
01:28:05,825 --> 01:28:07,134
polvo sobre una piedra,
492
01:28:07,887 --> 01:28:10,151
peque�o y hermoso.
493
01:28:11,524 --> 01:28:12,760
Aqu� est�s, Mia.
494
01:28:14,138 --> 01:28:16,491
Quer�a decirte todo esto,
495
01:28:16,863 --> 01:28:18,783
para recuperar el tiempo
que yo he perdido.
496
01:28:20,376 --> 01:28:22,171
En nuestra risa, que a�n resuena,
497
01:28:23,564 --> 01:28:24,764
en nuestro asombro,
498
01:28:26,491 --> 01:28:29,152
en el cielo que
tantas veces contemplamos juntos.
499
01:28:30,964 --> 01:28:32,670
No s� d�nde estoy, Mia...
500
01:28:37,203 --> 01:28:38,063
pero sigo aqu�.
501
01:29:00,479 --> 01:29:07,140
EL HOMBRE MENGUANTE
Subt�tulos de Juan A. Ribas
34156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.