All language subtitles for Ice_Beast_2026[_23079]_Legendas03.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:05,590 (música tensa e inquieta) (Charlie jadeando) 2 00:00:05,590 --> 00:00:08,470 (Charlie jadea) 3 00:00:08,470 --> 00:00:12,380 (continúa la música tensa e inquieta) 4 00:00:23,860 --> 00:00:28,860 (crujidos de pasos) (música expectante e inquieta) 5 00:01:24,100 --> 00:01:28,350 (continúa la música expectante e inquieta) 6 00:02:07,410 --> 00:02:12,410 (pasos crujiendo) (viento silbando) 7 00:02:16,000 --> 00:02:18,670 (mugido de animales) 8 00:02:25,440 --> 00:02:28,600 (crujidos de pasos) 9 00:02:42,240 --> 00:02:45,330 (cayendo nieve) 10 00:02:45,330 --> 00:02:48,080 (viento silbando) 11 00:03:03,750 --> 00:03:06,830 (música tensa e inquieta) 12 00:03:27,430 --> 00:03:30,600 (crujidos de pasos) 13 00:04:03,290 --> 00:04:07,210 (continúa la música tensa e inquieta) 14 00:04:30,810 --> 00:04:34,060 (música dramática tensa) 15 00:04:52,060 --> 00:04:54,720 (cayendo nieve) 16 00:04:59,930 --> 00:05:04,090 (continúa la tensa música dramática) 17 00:05:26,870 --> 00:05:29,180 - Escuché algo fuerte temprano esta mañana. 18 00:05:30,350 --> 00:05:33,050 Miré a mi alrededor y no pude encontrar lo que era. 19 00:05:33,050 --> 00:05:36,320 Una vez que salió el sol, lo vi, 20 00:05:36,320 --> 00:05:39,590 Una enorme nube de humo que viene del bosque. 21 00:05:39,590 --> 00:05:42,320 Iré cerca de la cabaña y veré qué es. 22 00:05:43,310 --> 00:05:44,330 Quédate aquí. 23 00:05:48,840 --> 00:05:53,840 (viento silbando) (música tensa e inquieta) 24 00:06:18,250 --> 00:06:21,500 (crujidos de pasos) 25 00:06:39,450 --> 00:06:42,540 (música tensa e inquieta) 26 00:06:58,970 --> 00:07:02,220 (música dramática tensa) 27 00:07:50,670 --> 00:07:53,500 (Charlie jadeando) 28 00:08:08,880 --> 00:08:12,050 (crujidos de pasos) 29 00:08:22,310 --> 00:08:27,310 (viento silbando) (música tensa e inquieta) 30 00:08:43,150 --> 00:08:45,400 ♪ Oh, oh ♪ 31 00:08:57,900 --> 00:09:02,900 ♪ Oh, oh ♪ 32 00:09:05,470 --> 00:09:10,470 ♪ Oh, oh ♪ 33 00:09:15,330 --> 00:09:20,330 ♪ Oh, oh ♪ 34 00:09:24,420 --> 00:09:26,500 ♪ Oh, oh ♪ 35 00:09:37,230 --> 00:09:42,230 (explosiones de disparos) (viento silbando) 36 00:09:49,440 --> 00:09:52,520 (música tensa e inquieta) 37 00:10:09,190 --> 00:10:12,190 (criatura gruñendo) 38 00:10:23,400 --> 00:10:26,230 (Charlie jadeando) 39 00:10:41,680 --> 00:10:46,680 (Charlie gruñendo) (música dramática tensa) 40 00:11:42,120 --> 00:11:46,210 (continúa la tensa música dramática) 41 00:12:14,640 --> 00:12:19,640 (Pasos crujiendo) (Charlie jadeando) 42 00:12:47,620 --> 00:12:52,620 (Charlie gruñendo) (viento silbando) 43 00:12:53,790 --> 00:12:56,630 (Charlie jadeando) 44 00:13:14,260 --> 00:13:17,340 (música tensa e inquieta) 45 00:13:46,530 --> 00:13:51,160 (nieve crujiendo) (disparos) 46 00:13:51,160 --> 00:13:54,410 (música dramática tensa) 47 00:14:07,920 --> 00:14:10,670 (viento silbando) 48 00:14:34,180 --> 00:14:37,180 (criatura gruñendo) 49 00:14:41,490 --> 00:14:44,240 (viento silbando) 50 00:14:57,110 --> 00:15:00,280 (crujidos de pasos) 51 00:15:29,200 --> 00:15:31,950 (viento silbando) 52 00:15:55,720 --> 00:15:58,550 (nieve crujiendo) 53 00:16:28,050 --> 00:16:33,050 (Charlie jadea) (pasos crujen) 54 00:16:38,540 --> 00:16:41,630 (música tensa e inquieta) 55 00:17:07,940 --> 00:17:10,940 (criatura gruñendo) 56 00:17:14,960 --> 00:17:17,880 (criatura rugiendo) 57 00:17:28,190 --> 00:17:31,280 (música tensa e inquieta) 58 00:17:55,720 --> 00:18:00,720 (música dramática tensa) (Charlie jadeando) 59 00:18:02,890 --> 00:18:05,720 (Charlie jadea) 60 00:18:06,640 --> 00:18:09,720 (música tensa e inquieta) 61 00:18:38,330 --> 00:18:43,330 (criatura rugiendo) (disparos) 62 00:18:55,870 --> 00:19:00,870 (Charlie jadea) (viento silbando) 63 00:19:12,330 --> 00:19:15,420 (música tensa e inquieta) 64 00:19:54,980 --> 00:19:59,980 (Pasos crujiendo) (música tensa e inquieta) 65 00:20:29,630 --> 00:20:33,550 (Charlie jadeando y gimiendo) 66 00:20:36,300 --> 00:20:39,380 (música tensa e inquieta) 67 00:20:56,980 --> 00:21:01,980 (música dramática tensa) (crujido de pasos) 68 00:21:57,790 --> 00:22:01,870 (continúa la tensa música dramática) 69 00:22:32,610 --> 00:22:37,610 (criatura gruñendo) (música tensa y expectante) 70 00:23:09,730 --> 00:23:12,810 (música tensa e inquieta) 71 00:23:49,670 --> 00:23:53,000 (música dramática tensa) 72 00:24:26,400 --> 00:24:28,310 - Si tienes una amenaza que se avecina 73 00:24:28,310 --> 00:24:32,000 y tienes un rifle de largo alcance, busca un terreno más alto, 74 00:24:32,000 --> 00:24:34,270 Porque ahí es donde está la ventaja. 75 00:24:34,270 --> 00:24:37,350 (música tensa e inquieta) 76 00:24:49,940 --> 00:24:53,770 (Charlie jadeando y jadeando) 77 00:25:32,140 --> 00:25:35,310 (música tensa y caótica) 78 00:25:41,040 --> 00:25:46,040 (disparos) (criatura gruñendo) 79 00:25:48,040 --> 00:25:53,040 (música dramática tensa) (criatura rugiendo) 80 00:26:10,160 --> 00:26:13,000 (Charlie jadea) 81 00:26:22,010 --> 00:26:27,010 (música tensa y expectante) (silbido del viento) 82 00:26:43,470 --> 00:26:46,380 (criatura rugiendo) 83 00:26:50,110 --> 00:26:55,110 - Quédate atrás, aléjate. (criatura gruñendo) 84 00:26:56,430 --> 00:26:57,260 Escapar. 85 00:27:01,910 --> 00:27:05,160 (música dramática tensa) 86 00:27:30,950 --> 00:27:34,030 (música tensa e inquieta) 87 00:28:13,710 --> 00:28:16,960 (música solemne e inquieta) 88 00:28:48,500 --> 00:28:49,850 No me creerán 89 00:28:53,770 --> 00:28:57,190 (música expectante e inquieta) 90 00:29:37,030 --> 00:29:40,280 (música dramática tensa) 91 00:29:56,750 --> 00:30:00,080 (música tensa y expectante) 92 00:30:34,010 --> 00:30:37,090 (pasos retumbantes) 93 00:30:45,500 --> 00:30:48,580 (música tensa e inquieta) 94 00:31:01,550 --> 00:31:04,300 (chapoteo del agua) 95 00:31:08,620 --> 00:31:11,700 (música tensa e inquieta) 96 00:32:05,130 --> 00:32:08,300 (música sombría e inquietante) 97 00:32:43,700 --> 00:32:46,780 (música tensa e inquieta) 98 00:33:05,280 --> 00:33:08,880 (música dramática tensa) 99 00:33:08,880 --> 00:33:12,670 (criatura rugiendo y gruñendo) 100 00:33:12,670 --> 00:33:16,010 (música coral dramática) 101 00:33:39,060 --> 00:33:42,150 (música tensa e inquieta) 102 00:33:45,680 --> 00:33:47,010 Esto no funcionará. 103 00:33:54,390 --> 00:33:59,390 (pasos retumbantes) (música tensa e inquieta) 104 00:34:37,930 --> 00:34:42,930 -El miedo no es el problema, es lo que el miedo te hace hacer. 105 00:34:46,220 --> 00:34:50,840 Tan pronto como te apresuras, dejas de ver cosas. 106 00:34:50,840 --> 00:34:52,140 y te quedas con visión de túnel. 107 00:34:53,930 --> 00:34:58,930 Si estás en una situación y tienes miedo, reduce la velocidad. 108 00:34:59,150 --> 00:35:00,950 Piensa primero antes de actuar. 109 00:35:06,830 --> 00:35:09,580 (crujido de madera) 110 00:35:14,470 --> 00:35:19,220 (cantantes cantando en idioma extranjero) 111 00:35:19,220 --> 00:35:21,970 (crujido de madera) 112 00:35:51,450 --> 00:35:56,450 (criatura rugiendo) (madera crujiendo) 113 00:36:18,510 --> 00:36:21,800 (crujido del suelo) 114 00:36:21,800 --> 00:36:26,300 (cantantes cantando en idioma extranjero) 115 00:36:39,220 --> 00:36:42,550 (música dramática tensa) 116 00:36:46,950 --> 00:36:51,950 -Ahora me creerán. (jadeando) 117 00:36:53,500 --> 00:36:58,500 (criatura rugiendo) (música tensa e inquieta) 118 00:37:06,840 --> 00:37:10,840 (criatura gruñendo y rugiendo) 119 00:37:42,480 --> 00:37:45,560 (música tensa e inquieta) 120 00:37:46,840 --> 00:37:49,100 -Esta es una chimenea de gas. 121 00:37:49,100 --> 00:37:51,770 Si tuviera una fuga, llenaría la casa de gas. 122 00:37:51,770 --> 00:37:54,950 y la más mínima chispa haría volar la casa. 123 00:37:54,950 --> 00:37:57,050 Puede que te parezca aburrido, 124 00:37:57,050 --> 00:37:59,690 pero siempre te doy estos consejos 125 00:37:59,690 --> 00:38:02,210 Porque podría salvarte la vida algún día. 126 00:38:03,290 --> 00:38:06,380 Cuando tus padres desaparecieron en esos bosques, 127 00:38:06,380 --> 00:38:08,240 Me dije a mí mismo que no te dejaría 128 00:38:08,240 --> 00:38:10,580 Salir al mundo sin estar preparado. 129 00:38:14,230 --> 00:38:19,230 (Charlie jadeando) (música tensa e inquieta) 130 00:38:39,930 --> 00:38:42,680 (ruido metálico) 131 00:38:58,080 --> 00:39:00,910 (Charlie jadea) 132 00:39:02,760 --> 00:39:06,680 (continúa la música tensa e inquieta) 133 00:39:16,740 --> 00:39:21,740 (ruido metálico) (música tensa e inquieta) 134 00:39:37,720 --> 00:39:42,720 (criatura gruñendo) (música dramática tensa) 135 00:40:15,290 --> 00:40:18,120 - Lo siento por tu casa, abuelo. 136 00:40:20,490 --> 00:40:25,490 (criatura gruñendo) (fuego estallando) 137 00:40:28,520 --> 00:40:33,520 (criatura rugiendo) (música dramática tensa) 138 00:40:52,300 --> 00:40:57,300 (viento silbando) (música tensa e inquieta) 139 00:41:07,490 --> 00:41:09,410 - Tengo un nuevo consejo de supervivencia para ti. 140 00:41:10,550 --> 00:41:12,980 Manténgase alejado del bosque. 141 00:41:13,860 --> 00:41:17,110 (música dramática tensa) 142 00:41:24,130 --> 00:41:27,300 (música tensa e inquieta) 143 00:41:40,340 --> 00:41:42,260 - Hola abuelo, llamo para verte. 144 00:41:42,260 --> 00:41:44,120 Si te sientes bien, 145 00:41:44,120 --> 00:41:46,430 y si estás sobreviviendo a esa comida de hospital. 146 00:41:46,430 --> 00:41:49,760 - [Abuelo] Estoy vivo. Me siento mucho mejor. 147 00:41:51,680 --> 00:41:52,550 ¿Dónde estás? 148 00:41:53,600 --> 00:41:55,250 -Estoy en la casa, 149 00:41:55,250 --> 00:41:57,650 tratando de ver si hay algo que pueda rescatar. 150 00:41:57,650 --> 00:41:59,240 - [Abuelo] Eso es bueno. 151 00:41:59,240 --> 00:42:01,250 Ojalá puedas encontrar algo útil. 152 00:42:02,930 --> 00:42:05,090 ¿Cómo te va ahí fuera sola? 153 00:42:05,090 --> 00:42:08,330 - Me ha costado mantener la cabina caliente, pero estoy bien. 154 00:42:08,330 --> 00:42:11,210 - [Abuelo] No quiero que termines como tus padres. 155 00:42:11,210 --> 00:42:13,760 Asegúrate de permanecer alerta hasta que regrese. 156 00:42:13,760 --> 00:42:15,810 -He estado pensando en eso, abuelo. 157 00:42:16,970 --> 00:42:20,150 ¿Qué pasa si existe la posibilidad de que mis padres aún estén vivos? 158 00:42:20,150 --> 00:42:22,070 ¿Y si hay una pista en ese barco? 159 00:42:23,810 --> 00:42:25,130 ¿Qué pasaría si los devolvieran? 160 00:42:25,130 --> 00:42:26,990 ¿De donde sea que vino esa cosa? 161 00:42:26,990 --> 00:42:30,170 - [Abuelo] Lo siento, Charlie, se han ido. 162 00:42:31,310 --> 00:42:33,050 Necesitamos seguir adelante con nuestras vidas. 163 00:42:34,070 --> 00:42:37,400 Manténgase fuera del bosque, saldré pronto. 164 00:42:38,340 --> 00:42:41,980 - Está bien, lo haré. Hablamos luego. 165 00:42:44,650 --> 00:42:49,650 (viento silbando) (música tensa e inquieta) 166 00:43:24,260 --> 00:43:26,510 ♪ Oh, oh ♪ 167 00:43:38,330 --> 00:43:43,330 ♪ Oh, oh ♪ 168 00:43:46,650 --> 00:43:51,650 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 169 00:43:55,560 --> 00:44:00,560 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 170 00:44:04,400 --> 00:44:07,480 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 171 00:44:26,480 --> 00:44:29,560 (música tensa e inquieta) 172 00:44:56,420 --> 00:44:57,500 -Se ha ido. 173 00:45:02,170 --> 00:45:06,090 (continúa la música tensa e inquieta) 174 00:45:25,060 --> 00:45:27,950 ¿Papá? -He vuelto. 175 00:45:29,420 --> 00:45:32,150 -¿Dónde está mamá? -Se la llevaron. 176 00:45:33,530 --> 00:45:35,750 -¿Cómo vamos a salvarla? 177 00:45:35,750 --> 00:45:37,690 -La traerán de vuelta. 178 00:45:37,690 --> 00:45:39,940 - ¿Cómo lo sabes? - Lo sé. 179 00:45:47,060 --> 00:45:50,310 (música dramática tensa) 180 00:46:05,900 --> 00:46:08,150 ♪ Oh, oh ♪ 181 00:46:23,650 --> 00:46:26,400 ♪ Oh, oh, oh ♪ 182 00:46:47,350 --> 00:46:51,850 (cantantes cantando en idioma extranjero) 183 00:47:05,650 --> 00:47:07,740 ♪ Ah, ah ♪ 184 00:47:17,660 --> 00:47:19,750 ♪ Ah, ah ♪ 185 00:47:30,620 --> 00:47:32,700 ♪ Ah, ah ♪ 186 00:47:43,930 --> 00:47:46,680 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 187 00:47:55,720 --> 00:47:58,470 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 188 00:48:08,570 --> 00:48:13,570 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 189 00:48:14,930 --> 00:48:19,930 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 190 00:48:21,310 --> 00:48:26,310 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 191 00:48:27,880 --> 00:48:30,630 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 192 00:48:34,900 --> 00:48:37,900 (música suave e inquieta) 193 00:48:47,250 --> 00:48:50,330 (música tensa e inquieta) 194 00:49:00,460 --> 00:49:04,960 (cantantes cantando en idioma extranjero) 195 00:49:38,640 --> 00:49:41,810 (música tensa e inquieta) 13728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.