All language subtitles for Habemus Papam 720p (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,400 --> 00:02:46,186 Saint André Pray for us 2 00:02:46,280 --> 00:02:49,273 Saints Simon and Thadée. 3 00:02:49,367 --> 00:02:52,036 Pray for us. 4 00:02:52,120 --> 00:02:56,864 Saint Matthieu. Pray for us. 5 00:02:56,958 --> 00:03:01,202 Saint Luc Pray for us 6 00:03:01,296 --> 00:03:05,707 Saint Marc Pray for us 7 00:03:05,801 --> 00:03:10,128 Saint Barnabé Pray for us 8 00:03:10,222 --> 00:03:16,343 Saints Philippe and Jacob Pray for us 9 00:03:16,437 --> 00:03:21,182 Saint Stephane Pray for us 10 00:03:21,276 --> 00:03:25,436 Saint Ignace Pray for us 11 00:03:25,530 --> 00:03:30,108 Saint Polycarpe Pray for us 12 00:03:30,202 --> 00:03:34,331 Saint Justin Pray for us 13 00:03:34,415 --> 00:03:36,125 Saint... 14 00:03:37,842 --> 00:03:39,593 Just a moment! 15 00:03:59,405 --> 00:04:02,532 Here's the Archbishop of Palermo Saverio Cincotta. 16 00:04:02,659 --> 00:04:04,993 This is his third Conclave. 17 00:04:05,036 --> 00:04:07,913 Cardinal Masao Takada... 18 00:04:08,039 --> 00:04:11,041 ..archivist and librarian of the Holy Roman Church. 19 00:04:11,376 --> 00:04:15,045 We can see Sidi Kamara, followed by Koma Mbosou. 20 00:04:15,171 --> 00:04:19,549 As you know the African continent has never... Here's Ricardo Aguilar. 21 00:04:19,676 --> 00:04:22,678 Who could be the first South American Pope. 22 00:04:22,762 --> 00:04:25,931 And the cardinal from Sri Lanka, Don Somasiry. 23 00:04:26,057 --> 00:04:30,769 We'll try approaching Cardinal Massucci for a word. 24 00:04:30,812 --> 00:04:34,314 Cardinal, could we have a statement? 25 00:04:34,440 --> 00:04:38,318 Obviously they can't answer our questions. 26 00:04:38,444 --> 00:04:43,949 And now, we can see the Syrian Patriarch of Antioch... 27 00:04:44,033 --> 00:04:48,328 ..Simon Al Shuriani, Prefect of the Congregation of Eastern Churches. 28 00:04:48,413 --> 00:04:50,706 Here's who we're all waiting for: 29 00:04:50,790 --> 00:04:54,334 the Vatican spokesman, Marcin Rajski is approaching us... 30 00:04:54,419 --> 00:04:57,713 .. maybe to ask us. - Thank you very much. 31 00:04:57,797 --> 00:05:01,675 - We must ask you to leave now. - He asks us to leave... 32 00:05:01,718 --> 00:05:03,593 .. but thanks the press. 33 00:05:03,720 --> 00:05:07,472 - Maybe a long shot of the Sistine Chapel. - No, thank you. 34 00:05:07,557 --> 00:05:11,685 He thanks us very much... 35 00:05:11,728 --> 00:05:16,231 .. but our work ends here. We can't get that shot. 36 00:05:16,357 --> 00:05:19,234 Here, we know them all, Cardinal Dean Gregori... 37 00:05:19,360 --> 00:05:21,862 ..the favored of the Conclave. 38 00:05:21,988 --> 00:05:26,742 As of this moment the 108 cardinal electors... 39 00:05:26,826 --> 00:05:30,871 ..will be isolated from the rest of the world. 40 00:06:20,254 --> 00:06:23,382 Gregori, what do we do? 41 00:06:23,424 --> 00:06:26,301 - Has the power failed? - What else could it be? 42 00:06:26,386 --> 00:06:30,389 - Please, stay calm. - Any candles? 43 00:06:30,431 --> 00:06:34,684 - They're not allowed. - Why? - They ruin the frescoes. 44 00:06:34,769 --> 00:06:37,687 Do they know outside that we're in darkness? 45 00:06:37,814 --> 00:06:40,941 Of course they do... 46 00:06:41,067 --> 00:06:44,694 ..and they're already fixing it. 47 00:06:45,947 --> 00:06:49,449 - Who's that? What happened? - It's Cardinal Brummer. 48 00:06:49,575 --> 00:06:51,451 I fell. 49 00:06:51,577 --> 00:06:55,080 It's nothing, I'm already getting up. 50 00:06:55,164 --> 00:06:56,832 - Are you alright? - Yes, thank you. 51 00:06:56,958 --> 00:06:58,959 - Is everything alright? - I said: yes! 52 00:06:59,043 --> 00:07:00,794 Are you okay, Brummer? 53 00:07:00,837 --> 00:07:04,214 - I didn't hurt myself. - Your back, ankle? 54 00:07:04,298 --> 00:07:08,343 - I'm not hurt at all! - Are you sure? 55 00:07:08,469 --> 00:07:10,971 Please, try not to move around. 56 00:07:12,723 --> 00:07:15,809 Let's return to our seats. 57 00:07:15,852 --> 00:07:19,729 Pick things up... 58 00:08:35,806 --> 00:08:38,266 Not me, Lord, not me! 59 00:08:42,688 --> 00:08:45,065 Not me, Lord, don't choose me! 60 00:08:46,651 --> 00:08:48,401 I'm not up to it. 61 00:08:49,320 --> 00:08:52,906 Not me, Lord, please. 62 00:08:52,949 --> 00:08:54,824 Not me. 63 00:08:54,951 --> 00:08:57,827 Not me, Lord, please. 64 00:08:57,954 --> 00:09:00,830 Not me, Lord. 65 00:09:11,342 --> 00:09:13,843 No, I said no! 66 00:09:39,328 --> 00:09:41,204 Gregori. 67 00:09:41,247 --> 00:09:43,123 Bikila. 68 00:09:44,625 --> 00:09:46,126 Aguilar. 69 00:09:48,004 --> 00:09:57,012 Gregori. 70 00:09:57,138 --> 00:10:00,390 - Where does Gregori stand? - 13. 71 00:10:00,474 --> 00:10:02,517 Gregori 18, Bikila 11. 72 00:10:03,477 --> 00:10:05,729 - Bikila. - Gregori 21. 73 00:10:05,771 --> 00:10:08,773 - Aguilar 18. - Gregori and Bikila 15. 74 00:10:08,899 --> 00:10:10,650 Bikila. 75 00:10:13,779 --> 00:10:16,239 - Aguilar. - Just a moment! 76 00:10:16,282 --> 00:10:18,033 Gregori. 77 00:10:18,117 --> 00:10:19,534 Lucci. 78 00:10:19,660 --> 00:10:23,288 The smoke's black, the Pope still hasn't been elected. 79 00:10:23,414 --> 00:10:25,874 The smoke is white! 80 00:10:25,916 --> 00:10:28,918 The thousands of faithful here in St. Peter's Square... 81 00:10:29,003 --> 00:10:32,255 ..joyfully applaud the news. 82 00:10:32,298 --> 00:10:35,675 But the bells aren't ringing. 83 00:10:35,760 --> 00:10:39,763 Maybe the smoke only looked white. 84 00:10:39,805 --> 00:10:42,891 I can hear my colleagues saying the smoke is black. 85 00:10:42,933 --> 00:10:47,020 The smoke, actually... 86 00:10:47,772 --> 00:10:50,899 Yes, the smoke is black. 87 00:10:50,941 --> 00:10:53,193 Yes, it's black, nothing doing. 88 00:10:53,319 --> 00:10:57,072 The smoke will last a while because, as well as the ballots... 89 00:10:57,198 --> 00:11:01,076 ..their personal notes will be burned too. 90 00:11:01,160 --> 00:11:05,038 Nothing regarding the Conclave can filter through to the outside. 91 00:11:08,084 --> 00:11:10,043 Aguilar. 92 00:11:11,671 --> 00:11:13,463 Gregori. 93 00:11:13,589 --> 00:11:15,340 Lucci. 94 00:11:17,843 --> 00:11:19,177 Bikila. 95 00:11:19,220 --> 00:11:22,347 Another black smoke signal. 96 00:11:22,473 --> 00:11:26,601 The cardinals in the Conclave still haven't managed to elect a Pope. 97 00:11:26,686 --> 00:11:29,813 A second vote will be cast this afternoon. 98 00:11:29,855 --> 00:11:34,609 We don't know if the favorites are still Gregori, Aguilar and Bikila. 99 00:12:06,642 --> 00:12:33,793 Melville. 100 00:12:34,754 --> 00:12:36,379 Aguilar. 101 00:12:37,298 --> 00:12:43,928 Melville. 102 00:12:45,055 --> 00:12:46,639 Cevasco. 103 00:12:47,808 --> 00:12:53,021 Melville. 104 00:12:53,647 --> 00:12:55,648 Aguilar. 105 00:12:56,817 --> 00:13:20,715 Melville. 106 00:13:22,343 --> 00:13:23,843 Aguilar. 107 00:13:25,346 --> 00:13:27,722 Melville. 108 00:13:58,128 --> 00:14:02,632 Do you accept your canonical election as Supreme Pontiff. 109 00:14:10,599 --> 00:14:15,478 Do you accept your canonical election as Supreme Pontiff? 110 00:14:39,795 --> 00:14:45,508 Yes. 111 00:15:54,745 --> 00:15:57,205 - Holiness... - What are you doing? 112 00:15:59,375 --> 00:16:04,253 - What happens now? - You can just give a blessing... 113 00:16:04,380 --> 00:16:11,135 ..or, as our deceased beloved Pope did the first time... 114 00:16:11,261 --> 00:16:15,223 ..address the faithful with a speech. 115 00:16:31,365 --> 00:16:33,408 Dear brothers and sisters... 116 00:16:57,391 --> 00:17:03,312 Nuntio vobis gaudium magnum, habemus Papam! 117 00:17:10,696 --> 00:17:14,699 Eminentissimum ac reverendissimum... 118 00:17:47,983 --> 00:17:49,942 Help me. 119 00:17:52,738 --> 00:17:54,739 I can't do this. 120 00:17:56,742 --> 00:17:58,993 I can't do this! 121 00:19:56,612 --> 00:20:01,949 Holy Father... 122 00:20:02,868 --> 00:20:05,369 ..you mustn't worry. 123 00:20:05,495 --> 00:20:09,874 By bestowing this charge, God also gives you help to accomplish it... 124 00:20:10,000 --> 00:20:15,379 ..and the strength to sustain the weight of this great responsibility. 125 00:20:17,090 --> 00:20:20,509 Would you like something hot? Herbal tea? 126 00:20:23,138 --> 00:20:26,349 You could retire to your apartments... 127 00:20:26,391 --> 00:20:29,852 ..and when you're ready, I'll take you to the balcony. 128 00:20:32,731 --> 00:20:34,273 No. 129 00:20:41,490 --> 00:20:45,493 The Conclave has indeed elected the Holy Father... 130 00:20:45,535 --> 00:20:49,914 ..who, aware of this great responsibility... 131 00:20:50,040 --> 00:20:54,043 ..feels the need to retire in prayer. 132 00:20:55,045 --> 00:20:58,673 This unusual gesture is also an act of humility... 133 00:20:58,799 --> 00:21:03,135 ..which we are sure you will want to respect. 134 00:21:03,178 --> 00:21:04,929 Please. 135 00:21:06,056 --> 00:21:10,518 I believe I express the sentiments of my colleagues worldwide. 136 00:21:10,560 --> 00:21:13,938 We respect His Holiness' will... 137 00:21:14,022 --> 00:21:18,067 ..all we ask is his name. Only that! 138 00:21:18,151 --> 00:21:20,319 Tell us if it's one of these 8. 139 00:21:20,404 --> 00:21:23,197 Aguilar? Gregori? 140 00:21:23,323 --> 00:21:27,034 - Bikila? - We believe... - Todorov? 141 00:21:27,077 --> 00:21:30,162 We believe within a few hours... 142 00:21:30,205 --> 00:21:35,167 ..the Pontiff will introduce himself to the faithful from the balcony. 143 00:21:35,210 --> 00:21:37,586 At that point you also will meet him... 144 00:21:37,713 --> 00:21:42,300 ..and we will celebrate the new Pontificate together. 145 00:21:42,342 --> 00:21:44,093 Thank you. 146 00:23:32,327 --> 00:23:34,912 - Do you feel any pain? - No. 147 00:23:39,459 --> 00:23:41,961 - Headache? - Yes... no 148 00:23:50,220 --> 00:23:53,055 How is your blood pressure usually? 149 00:23:59,229 --> 00:24:02,356 - Good. - I was sure. 150 00:24:03,358 --> 00:24:05,734 I was sure. 151 00:24:09,739 --> 00:24:12,741 - Good morning! - Good morning! 152 00:24:12,826 --> 00:24:14,869 Good day! 153 00:24:14,953 --> 00:24:16,954 Good morning! 154 00:24:18,081 --> 00:24:22,501 We're going to Borgo Pio for breakfast. 155 00:24:25,338 --> 00:24:26,881 What? 156 00:24:27,007 --> 00:24:34,346 There's a place where they make delicious cream-filled doughnuts. 157 00:24:34,389 --> 00:24:38,726 Then I'd like to take them to the Quirinale Museum. 158 00:24:38,768 --> 00:24:41,896 There's a wonderful Caravaggio exhibit. 159 00:24:41,980 --> 00:24:44,648 I don't think you can. 160 00:24:44,774 --> 00:24:48,652 Why not? Our task is done. 161 00:24:48,737 --> 00:24:54,033 How could you think of leaving the Vatican at this time? 162 00:24:54,159 --> 00:24:58,787 The Holy Father will recover very soon and we must be at his side! 163 00:24:58,872 --> 00:25:02,374 Yes, but we won't go far. 164 00:25:02,417 --> 00:25:07,171 We'll take our cell phones, so you can contact us at any time. 165 00:25:07,297 --> 00:25:10,424 I'd like to remind you of John Paul the First's precedent... 166 00:25:10,550 --> 00:25:13,552 ..who, after his election and appearance on the balcony... 167 00:25:13,678 --> 00:25:16,430 .. made us stay an extra day. 168 00:25:16,515 --> 00:25:18,265 Here it is. 169 00:25:18,308 --> 00:25:20,059 Alright, if it's only for a day... 170 00:25:20,185 --> 00:25:23,521 No cardinal shall have contact with the outside... 171 00:25:23,563 --> 00:25:26,690 .. until the election is over... 172 00:25:26,816 --> 00:25:29,318 ..and publicly announced. 173 00:25:33,573 --> 00:25:37,034 Could I at least get a cappuccino? Not too hot! 174 00:25:38,703 --> 00:25:42,915 - What will we have? - Orange juice. 175 00:25:44,793 --> 00:25:47,336 A cappuccino, very little froth. 176 00:26:04,938 --> 00:26:08,983 The Holy Father has been seen by a physician... 177 00:26:09,109 --> 00:26:12,486 ..who said he's in good physical condition. 178 00:26:12,571 --> 00:26:14,863 But the Holy Father isn't improving. 179 00:26:14,990 --> 00:26:19,451 Given the gravity of the situation... 180 00:26:19,494 --> 00:26:21,704 ..the cardinals said they're in favor of... 181 00:26:21,746 --> 00:26:24,248 Professor Brezzi, may I present Cardinal Gregori. 182 00:26:24,374 --> 00:26:28,460 I know you, your picture was in the papers. 183 00:26:28,503 --> 00:26:30,504 He was the front-runner, right? 184 00:26:30,630 --> 00:26:36,260 The cardinals are in favor of trying psychoanalysis... 185 00:26:36,386 --> 00:26:41,140 ..despite the natural skepticism you can well imagine. - Yes, I can imagine. 186 00:26:41,224 --> 00:26:47,021 I think it's unnecessary to remind you... 187 00:26:47,105 --> 00:26:52,610 ..the concepts of soul and subconscious cannot possibly co-exist. - Okay, we'll see. 188 00:26:52,652 --> 00:26:56,739 What's his name? I don't recognize him. 189 00:26:56,781 --> 00:26:59,533 Who did you elect? What's his name? 190 00:26:59,618 --> 00:27:03,412 - Call him Holiness. - It's a little too much! 191 00:27:03,538 --> 00:27:09,418 In a therapeutic situation, a name can give life... 192 00:27:09,544 --> 00:27:11,378 ..to the relationship... 193 00:27:11,421 --> 00:27:15,299 Okay, it doesn't matter, we cannot know his name. 194 00:27:15,383 --> 00:27:17,926 I'm off, I'll leave the two of you. 195 00:27:18,053 --> 00:27:21,680 - Where can the Pope and I meet? - Here. 196 00:27:23,558 --> 00:27:26,060 Good morning. 197 00:27:26,144 --> 00:27:30,439 - How do you feel? - I'm sorry, I don't know what to say. 198 00:27:30,565 --> 00:27:33,150 Don't worry. 199 00:27:33,193 --> 00:27:35,194 Fine, we'll begin now. 200 00:27:35,278 --> 00:27:37,946 Thank you all! 201 00:27:45,914 --> 00:27:48,082 Right... 202 00:27:48,208 --> 00:27:49,833 ..well... 203 00:27:52,045 --> 00:27:55,339 All that's happened recently... 204 00:27:55,423 --> 00:27:58,217 ..your election and everything... 205 00:27:58,343 --> 00:28:01,720 ..we'll lay it aside for the moment. 206 00:28:01,805 --> 00:28:06,934 I'd like us to begin with retracing... 207 00:28:06,976 --> 00:28:09,812 .. reliving your emotions... 208 00:28:09,854 --> 00:28:11,980 Wait. 209 00:28:14,109 --> 00:28:18,112 - I suppose I can't ask... - Absolutely not. 210 00:28:18,196 --> 00:28:21,198 I was sure that anything about sex. 211 00:28:21,241 --> 00:28:23,325 A mention of his mother? 212 00:28:23,368 --> 00:28:27,871 Right now, it might reawaken distant episodes, memories. 213 00:28:27,956 --> 00:28:29,998 - Exactly. - Exactly? 214 00:28:30,083 --> 00:28:31,375 No. 215 00:28:31,501 --> 00:28:36,588 And what about facing unfulfilled fantasies and desires? 216 00:28:36,631 --> 00:28:38,257 - No. - No. 217 00:28:38,341 --> 00:28:40,843 Something regarding his childhood? 218 00:28:40,885 --> 00:28:43,011 With great discretion. 219 00:28:43,138 --> 00:28:45,139 With great discretion, fine. 220 00:28:45,223 --> 00:28:48,767 - Dreams, yes, though. - It depends on the dreams. 221 00:28:48,893 --> 00:28:53,272 - However, no... it's best not to. - Best not to... 222 00:28:53,356 --> 00:28:55,607 Perfect, thank you. 223 00:28:55,650 --> 00:28:57,276 Perfect. 224 00:28:57,360 --> 00:28:59,403 Change of program! 225 00:28:59,529 --> 00:29:05,409 We'll start with all that's happened recently. 226 00:29:05,493 --> 00:29:08,495 I just can't go on. 227 00:29:08,538 --> 00:29:11,915 Have you ever felt like this before? 228 00:29:13,126 --> 00:29:15,043 I don't know. 229 00:29:15,128 --> 00:29:17,796 I don't think so, but I don't know. 230 00:29:25,513 --> 00:29:27,681 Listen... 231 00:29:29,017 --> 00:29:32,186 - Any problems with your faith? - No. 232 00:29:32,270 --> 00:29:34,688 - You're sure? - Yes. 233 00:29:34,773 --> 00:29:37,316 God sees abilities in me I don't have. 234 00:29:37,400 --> 00:29:41,069 Where are these abilities? 235 00:29:41,154 --> 00:29:43,781 I look for them and find nothing. 236 00:29:43,823 --> 00:29:47,701 You've been chosen, let's say, by God... 237 00:29:47,786 --> 00:29:50,412 ..for your qualities... 238 00:29:50,455 --> 00:29:52,039 ..for your goodness. 239 00:29:52,081 --> 00:29:55,042 So how can you possibly suddenly... 240 00:29:55,084 --> 00:29:57,961 Was the doctor asked if he's a believer? 241 00:29:58,046 --> 00:29:59,797 No one asked. 242 00:29:59,839 --> 00:30:01,840 - Are you? - No, I'm not. 243 00:30:01,925 --> 00:30:05,093 - Not good. - But I'm afraid that's how it is. 244 00:30:05,220 --> 00:30:07,554 Anyway, let's go on. 245 00:30:07,597 --> 00:30:13,352 Excuse me, you can stay it's fine, but in silence please! 246 00:30:13,478 --> 00:30:15,687 Your spokesman... 247 00:30:15,730 --> 00:30:21,068 Your spokesman told me that while they all waited for you... 248 00:30:21,110 --> 00:30:24,863 ..to go onto the balcony... - Know what happened to me? 249 00:30:24,989 --> 00:30:30,244 - As they were coming towards me, some singing... - Yes. 250 00:30:30,328 --> 00:30:33,121 Some crying... 251 00:30:33,206 --> 00:30:36,083 We were all very emotional. 252 00:30:36,125 --> 00:30:41,129 Little by little, they began disappearing. 253 00:30:41,214 --> 00:30:43,507 They began disappearing? 254 00:30:43,591 --> 00:30:45,634 No... 255 00:30:45,718 --> 00:30:49,888 ..all the people I once knew were suddenly gone. 256 00:30:49,973 --> 00:30:52,015 Everything vanished. 257 00:30:52,100 --> 00:30:54,268 I can't remember anything. 258 00:31:03,278 --> 00:31:07,030 - Do you want to be Pope? - I'm already Pope. 259 00:31:08,366 --> 00:31:10,659 It was decided by the cardinals. 260 00:31:11,619 --> 00:31:13,745 It was decided by God. 261 00:31:15,665 --> 00:31:18,625 Was this meeting of ours useful? 262 00:31:18,668 --> 00:31:19,793 I don't know. 263 00:31:19,878 --> 00:31:23,547 You see, Pope, with all these people around... 264 00:31:23,673 --> 00:31:26,300 .. looking at me... 265 00:31:26,384 --> 00:31:28,677 ..checking me, I just can't work. 266 00:31:28,761 --> 00:31:33,181 Maybe a colleague who doesn't know he's the Pope... 267 00:31:33,266 --> 00:31:38,020 ..could meet him away from here. 268 00:31:38,062 --> 00:31:41,815 We must do something right away. 269 00:31:41,941 --> 00:31:43,942 That's why we came to you. 270 00:31:44,068 --> 00:31:47,321 - Because you're the best. - A curse! 271 00:31:47,447 --> 00:31:49,823 Everyone always says: 272 00:31:49,949 --> 00:31:51,199 "You're the best". 273 00:31:51,326 --> 00:31:55,537 My wife, also a psychoanalyst, always said: 274 00:31:55,580 --> 00:31:58,081 "Darling, you're the best". 275 00:31:58,166 --> 00:32:02,461 But she left me, she couldn't stand the comparison. 276 00:32:02,587 --> 00:32:05,172 - Is your wife good? - The best after me. 277 00:32:05,214 --> 00:32:09,676 She's prepared, sensitive... 278 00:32:09,719 --> 00:32:14,681 .. but she's obsessed with parental deficit. - Interesting. 279 00:32:14,724 --> 00:32:17,476 She tells everyone, really everyone... 280 00:32:17,602 --> 00:32:22,105 ..when we all were small children, infants... 281 00:32:22,190 --> 00:32:24,691 ..when we were just a few... 282 00:32:24,734 --> 00:32:29,821 ..when we were just a few months old, something happened... 283 00:32:29,864 --> 00:32:34,242 ..that we have to deal with for the rest of our lives. 284 00:32:34,327 --> 00:32:38,872 So the fear of being abandoned... 285 00:32:38,957 --> 00:32:43,627 ..and the fear that something might happen to us... 286 00:32:43,753 --> 00:32:46,213 - Where are we? - It's your room. 287 00:32:46,255 --> 00:32:51,093 - My room? - I'm here if you need anything. 288 00:32:51,135 --> 00:32:53,595 You'll be quite comfortable. 289 00:32:53,638 --> 00:32:57,015 Now I see! 290 00:32:57,141 --> 00:33:01,395 Don't worry, we're sworn to secrecy. 291 00:33:01,479 --> 00:33:03,772 You don't think I'd go around... 292 00:33:03,856 --> 00:33:08,402 If you'd like to phone home. 293 00:33:08,486 --> 00:33:12,155 I'll stay here, listen, and then I'll take your phone. 294 00:33:12,240 --> 00:33:15,409 No, my kids are in school now. I have to call them this evening. 295 00:33:15,493 --> 00:33:17,119 Talk to them! 296 00:33:17,161 --> 00:33:23,125 - Why take my phone? - It's forbidden to communicate with the outside. 297 00:33:23,167 --> 00:33:25,127 I'm sorry. 298 00:33:26,921 --> 00:33:31,883 Meet with the cardinals, those you're closest to... 299 00:33:31,926 --> 00:33:35,887 ..and start thinking of a new Secretary of State... 300 00:33:35,930 --> 00:33:39,182 ..or perhaps reconfirm the previous one. 301 00:33:39,267 --> 00:33:42,394 Or, if you're up to it... 302 00:33:42,437 --> 00:33:46,523 ..you could go out on the balcony... 303 00:33:46,566 --> 00:33:50,444 ..to say hello to the faithful, or just give a blessing. 304 00:33:51,904 --> 00:33:55,949 I didn't follow a word you said. 305 00:33:58,036 --> 00:33:59,786 Help me. 306 00:34:01,456 --> 00:34:03,832 I can't do this! 307 00:34:07,170 --> 00:34:10,338 Rajski, what's the reaction of the faithful? 308 00:34:10,423 --> 00:34:14,551 How are they taking this uncertainty, what do they know. 309 00:34:14,594 --> 00:34:20,307 No one knows anything, but we can't keep it secret much longer. 310 00:34:20,349 --> 00:34:25,479 All together we can convince His Holiness to go out on the balcony. 311 00:34:25,605 --> 00:34:29,566 Locked up in here, maybe you don't realize. 312 00:34:29,609 --> 00:34:32,194 This is a very big deal! 313 00:34:36,699 --> 00:34:38,825 Don't do that. 314 00:34:38,868 --> 00:34:41,995 That attitude doesn't help. 315 00:34:42,080 --> 00:34:45,582 You see, we don't know what to do. 316 00:34:45,625 --> 00:34:49,878 No one ever thought anything like this could happen. 317 00:35:04,769 --> 00:35:07,020 - Good evening. - Good evening. 318 00:35:12,777 --> 00:35:14,778 Good evening. 319 00:35:35,925 --> 00:35:37,926 - Good evening. - Good evening. 320 00:35:41,180 --> 00:35:42,764 Come in. 321 00:35:42,807 --> 00:35:44,182 Good evening. 322 00:35:44,267 --> 00:35:46,309 Good evening, how are you? 323 00:35:46,435 --> 00:35:48,186 Fine. 324 00:35:48,271 --> 00:35:50,564 - Good night. - Good night. 325 00:36:01,284 --> 00:36:03,702 We can't do this! 326 00:36:06,330 --> 00:36:08,582 Mom, help! 327 00:36:09,834 --> 00:36:12,711 Mommy, help! 328 00:36:13,462 --> 00:36:15,672 No! 329 00:36:40,823 --> 00:36:44,743 No! Why? 330 00:36:56,130 --> 00:36:59,382 We can't do this! 331 00:37:00,384 --> 00:37:02,010 No! 332 00:37:05,765 --> 00:37:07,766 - Good night. - Good night. 333 00:38:23,592 --> 00:38:28,221 Two are positioned on the Bingo Hall on this square... 334 00:38:28,306 --> 00:38:31,975 ..another three on the roof of the Eden Theater. 335 00:38:32,101 --> 00:38:35,186 If we go through Piazza Adriana... 336 00:38:35,229 --> 00:38:40,442 ..one of you substitutes the newsagent... 337 00:38:40,484 --> 00:38:42,986 ..two dress as traffic cops... 338 00:38:43,070 --> 00:38:47,115 ..and we'll put another eight on the Castel Sant'Angelo walkway. 339 00:38:47,992 --> 00:38:52,620 For security reasons, the route will be decided at the last minute. 340 00:38:52,705 --> 00:38:54,956 I remind you that the cardinals... 341 00:38:54,999 --> 00:38:59,502 We'd rather the cardinals know nothing about this operation. 342 00:38:59,587 --> 00:39:02,505 However, we'll be back within a couple of hours... 343 00:39:02,590 --> 00:39:05,967 ..and all this will never have happened. 344 00:39:07,386 --> 00:39:09,387 Hello, how's it going? 345 00:39:10,264 --> 00:39:13,224 Rajski, I wrote it all here. 346 00:39:13,267 --> 00:39:17,854 The first eleven patients must be contacted immediately... 347 00:39:17,897 --> 00:39:20,982 ..we had appointments for today or tomorrow. 348 00:39:21,025 --> 00:39:24,152 - Please, tell them gently. - Don't worry. 349 00:39:24,278 --> 00:39:27,280 I haven't missed a day in six years. 350 00:39:27,406 --> 00:39:31,910 Tell them I'm sick and it will take... 351 00:39:35,414 --> 00:39:37,540 How long will I be sick? 352 00:40:10,950 --> 00:40:14,828 ..that never opened again... 353 00:40:14,954 --> 00:40:17,330 .. leaving the world holding its breath. 354 00:40:17,456 --> 00:40:24,045 The faithful sang and prayed in the square all night... 355 00:40:24,088 --> 00:40:26,923 I saw someone moving behind the drapes. 356 00:40:26,966 --> 00:40:28,716 I'm sure it was two cardinals. 357 00:40:28,843 --> 00:40:31,469 I feel something will soon happen. 358 00:40:31,554 --> 00:40:33,346 You just heard a nun talking. 359 00:40:33,431 --> 00:40:38,601 These rumors still haven't been denied by the Holy See. 360 00:40:39,603 --> 00:40:44,941 Meantime we're receiving statements from Heads of State worldwide. 361 00:40:44,984 --> 00:40:48,069 "We feel great anxiety", said Sarkozy. 362 00:40:48,112 --> 00:40:51,990 "But the entire Catholic world trusts the Vatican to find a rapid solution". 363 00:40:52,074 --> 00:40:56,369 - It's shameful. - The President of Brazil is flying to ltaly... 364 00:40:56,454 --> 00:41:00,248 ..to be close to the Holy See. 365 00:41:23,898 --> 00:41:26,232 Second floor, apartment 3. 366 00:41:30,029 --> 00:41:32,780 So, you've always lived alone? 367 00:41:33,782 --> 00:41:37,911 - Why do you ask? - It will help me get to know you. 368 00:41:37,995 --> 00:41:41,789 You say you're not married, you have no children. 369 00:41:41,874 --> 00:41:45,293 - Any important ties of affection? - No. 370 00:41:46,795 --> 00:41:48,671 Has this been a problem for you? 371 00:41:49,924 --> 00:41:53,510 I don't know, that's how my life has been. 372 00:41:55,804 --> 00:42:00,141 I can't do anything anymore, I'm always tired. 373 00:42:00,184 --> 00:42:02,685 Have you talked to anyone about this difficulty? 374 00:42:02,811 --> 00:42:04,771 No one. 375 00:42:04,813 --> 00:42:07,815 But everyone knows by now. 376 00:42:07,942 --> 00:42:09,651 I can't do this. 377 00:42:11,779 --> 00:42:14,405 But the others have great trust in me. 378 00:42:14,448 --> 00:42:18,576 - The others? - I'd like to do so much. 379 00:42:20,204 --> 00:42:22,455 So many things need to be changed. 380 00:42:22,581 --> 00:42:25,083 I'd like... 381 00:42:26,210 --> 00:42:30,547 - So, you work. - Yes, but... no. 382 00:42:30,589 --> 00:42:32,048 What do you do? 383 00:42:33,092 --> 00:42:35,093 - What do I do? - Yes. 384 00:42:41,308 --> 00:42:44,102 - I'm an actor. - An actor! 385 00:42:44,228 --> 00:42:46,229 Nice! 386 00:42:46,355 --> 00:42:48,481 - But an actor... - Theater. 387 00:42:49,066 --> 00:42:52,318 I've always loved it. 388 00:42:53,571 --> 00:42:55,488 The tours... 389 00:42:55,614 --> 00:42:58,741 ..traveling from one city to another... 390 00:42:58,867 --> 00:43:00,451 ..the rehearsals... 391 00:43:00,494 --> 00:43:05,248 ..the opening nights, when you read the reviews together. 392 00:43:05,958 --> 00:43:07,625 Nice. 393 00:43:08,586 --> 00:43:11,254 But now I'm tired. 394 00:43:15,259 --> 00:43:17,510 How did it go? 395 00:43:20,139 --> 00:43:24,267 I think it will take three sessions a week. 396 00:43:24,351 --> 00:43:29,355 - For how many weeks? - I'd say a couple of years. 397 00:43:31,150 --> 00:43:32,650 That's a lot. 398 00:43:33,652 --> 00:43:35,486 I know. 399 00:43:37,906 --> 00:43:40,241 I need to walk a little. 400 00:44:23,077 --> 00:44:25,411 No! No! 401 00:44:46,225 --> 00:44:48,726 A sustained heaviness. 402 00:44:48,811 --> 00:44:51,854 My head's too full, but I don't know what of. 403 00:44:53,357 --> 00:44:58,486 It's like a kind of psychological sinusitis. 404 00:44:59,738 --> 00:45:02,990 Is this what you call depression? 405 00:45:03,075 --> 00:45:05,993 It happened to me so suddenly. 406 00:45:06,078 --> 00:45:07,995 Faster! 407 00:45:10,874 --> 00:45:12,959 What have we done... 408 00:45:15,629 --> 00:45:17,755 What have you done! 409 00:45:24,346 --> 00:45:28,141 Perhaps you suffered because your mother... 410 00:45:28,225 --> 00:45:31,644 ..when you were a small child... 411 00:45:31,729 --> 00:45:34,605 .. paid more attention to someone else. 412 00:45:34,648 --> 00:45:37,150 You know what we call that? 413 00:45:37,234 --> 00:45:38,901 Parental deficit. 414 00:45:39,027 --> 00:45:41,237 - What? - What should I remember. 415 00:45:41,280 --> 00:45:43,030 Yes. 416 00:46:27,951 --> 00:46:30,661 What should I remember? 417 00:46:30,704 --> 00:46:34,081 My first three months, my first three years... 418 00:46:35,292 --> 00:46:37,293 I don't remember a thing. 419 00:46:37,336 --> 00:46:43,174 Sir! 420 00:46:44,468 --> 00:46:46,677 Are you sick? 421 00:46:49,306 --> 00:46:51,182 Do you need help? 422 00:46:54,728 --> 00:46:57,730 - A little water? - Yes. 423 00:47:04,071 --> 00:47:06,739 How are you feeling? Any better. 424 00:47:06,824 --> 00:47:09,367 Better, thank you. 425 00:47:09,493 --> 00:47:12,245 If you wait, I'm through in an hour. 426 00:47:12,371 --> 00:47:15,998 - I'll take you to a bus stop. - There's no need, really, 427 00:47:16,083 --> 00:47:18,626 I'm fine now. 428 00:47:18,752 --> 00:47:23,339 - You're still very pale. - I said I'm fine now! 429 00:47:23,382 --> 00:47:26,133 Didn't you hear me? 430 00:47:26,218 --> 00:47:29,345 - If you want... - Stop, I'm fine, I told you! 431 00:48:32,701 --> 00:48:34,702 - Good evening. - Good evening. 432 00:48:34,786 --> 00:48:37,830 - Excuse me, do you have... - The bathroom's out of order. 433 00:48:40,542 --> 00:48:41,959 Pardon me. 434 00:48:44,463 --> 00:48:48,466 - May I make a phone call? - The phone's only for work. 435 00:48:53,555 --> 00:48:55,306 Sir? 436 00:48:56,350 --> 00:48:59,602 - You can use mine. - Very kind of you. 437 00:49:00,604 --> 00:49:05,358 - Thank you. - It's a short call. 438 00:49:22,250 --> 00:49:23,751 - Hello? - I'm Melville. 439 00:49:23,877 --> 00:49:26,587 Holiness! How are you? 440 00:49:26,630 --> 00:49:29,507 Tell me where you are, we'll come immediately. 441 00:49:29,633 --> 00:49:31,884 - No. - Where are you? 442 00:49:31,969 --> 00:49:34,470 I don't know. 443 00:49:35,138 --> 00:49:38,641 - Are you all right? - I feel better. 444 00:49:38,725 --> 00:49:42,520 - We're worried about you, you should come back! - Be patient. 445 00:49:42,604 --> 00:49:44,772 I need time. 446 00:49:44,898 --> 00:49:48,651 I have to remember a lot of things about my life... 447 00:49:48,735 --> 00:49:51,362 ..things I've forgotten. - Please... 448 00:49:51,405 --> 00:49:56,158 Do it for me, I made such a fuck... an unforgivable mistake! 449 00:49:56,284 --> 00:49:59,286 Help me please, come back. 450 00:49:59,413 --> 00:50:01,872 Not now. 451 00:50:01,915 --> 00:50:04,041 I'll call you soon. 452 00:50:05,794 --> 00:50:09,046 - I'm not sure I can do it... - Don't worry. 453 00:50:09,172 --> 00:50:13,050 It's very simple but rather important. 454 00:50:13,176 --> 00:50:16,554 Stop here please. 455 00:50:19,933 --> 00:50:21,809 Here. 456 00:50:21,935 --> 00:50:25,563 Move these drapes in the morning, very early... 457 00:50:27,441 --> 00:50:32,570 ..so they'll all see the Holy Father is in his apartments. 458 00:50:32,696 --> 00:50:36,198 Do it a couple of times a day... 459 00:50:36,283 --> 00:50:38,909 ..and once before going to bed. 460 00:50:38,952 --> 00:50:42,329 But be careful, all they must see is a shadow. 461 00:50:42,414 --> 00:50:44,582 Remove your beret, of course. 462 00:50:44,708 --> 00:50:47,835 - Can I turn on the TV? - Yes, occasionally. 463 00:50:47,961 --> 00:50:53,716 Remove your doublet too. I'll have them bring you something white. 464 00:50:54,718 --> 00:50:56,552 Good night. 465 00:51:08,356 --> 00:51:12,693 "For my days vanish like smoke..." 466 00:51:12,736 --> 00:51:16,614 ".. my bones burn like glowing embers" 467 00:51:16,698 --> 00:51:19,742 "Hear how these Bible passages..." 468 00:51:19,868 --> 00:51:24,455 "..seem to echo the situation of the Holy Father." 469 00:51:24,498 --> 00:51:29,335 "My heart is blighted and withered like grass." 470 00:51:29,377 --> 00:51:33,714 "I forget to eat my food." 471 00:51:40,263 --> 00:51:42,973 "Fear and trembling come upon me..." 472 00:51:43,016 --> 00:51:46,227 "..and anguish overwhelms me". 473 00:51:46,728 --> 00:51:52,024 In the Bible, the only book you put in my room... 474 00:51:52,150 --> 00:51:54,360 .. I might add... 475 00:51:54,402 --> 00:51:57,905 .. in the Bible, it talks about depression. 476 00:51:57,989 --> 00:52:01,492 Yes, but this cannot concern the Holy Father. 477 00:52:01,535 --> 00:52:06,163 It is you, due to your temperament and professional bias... 478 00:52:06,289 --> 00:52:07,998 ..who sees depression everywhere. 479 00:52:08,041 --> 00:52:13,295 But in this book are all the symptoms of depression: 480 00:52:13,421 --> 00:52:17,800 feelings of guilt, weight loss, suicidal thoughts. 481 00:52:17,926 --> 00:52:19,802 "I feel better". 482 00:52:21,179 --> 00:52:26,809 The Holy Father just told me these exact words: 483 00:52:26,935 --> 00:52:28,936 "I feel better". 484 00:52:29,062 --> 00:52:32,648 He had a good day, he prayed... 485 00:52:32,691 --> 00:52:36,527 .. he had something to eat in his apartments... 486 00:52:36,570 --> 00:52:39,697 ..and his mood seemed encouraging. 487 00:52:44,077 --> 00:52:47,204 You're pleased the Holy Father feels better? 488 00:52:49,708 --> 00:52:52,585 - Australian cardinals, good evening. - Good evening. 489 00:52:52,669 --> 00:52:56,088 - How's the jet lag? - Much better, thank you. 490 00:52:56,173 --> 00:52:58,966 - What is it? -”Living with the Etruscans". 491 00:52:59,092 --> 00:53:02,803 - Is it worth a visit? - It's a beautiful outing. 492 00:53:02,846 --> 00:53:05,723 I've never been there but it's beautiful. 493 00:53:05,849 --> 00:53:08,225 - Good evening. - Good evening. 494 00:53:09,227 --> 00:53:12,104 Everything we need is here in the Vatican, right? 495 00:53:12,230 --> 00:53:17,735 The famous service station where gas costs less... 496 00:53:17,819 --> 00:53:19,737 ..shops... 497 00:53:19,863 --> 00:53:21,739 ..Gym facilities. 498 00:53:21,823 --> 00:53:25,868 - Gym facilities? - Sure. - Just great. 499 00:53:25,994 --> 00:53:32,374 The pharmacy with medicines you can't find in Rome. 500 00:53:32,500 --> 00:53:34,376 Well, well... 501 00:54:03,156 --> 00:54:08,285 We who are fortunate to think we understand things... 502 00:54:10,664 --> 00:54:16,043 .. but recently it's been hard for the Church to understand things. 503 00:54:21,049 --> 00:54:24,176 The beginning of Peter's mission... 504 00:54:24,302 --> 00:54:26,679 .. in the history of salvation... 505 00:54:28,014 --> 00:54:31,308 .. in the history of God's people... 506 00:54:31,434 --> 00:54:34,395 Why? 507 00:54:34,437 --> 00:54:37,064 What's changed? 508 00:54:39,067 --> 00:54:41,652 I can't live without you. 509 00:54:45,573 --> 00:54:48,534 We've often been afraid... 510 00:54:50,453 --> 00:54:52,955 ..to admit our faults. 511 00:54:55,208 --> 00:54:58,043 Yes, I'm talking to myself. 512 00:55:00,547 --> 00:55:03,966 I'm looking for the words for a speech I have to make... 513 00:55:04,092 --> 00:55:08,053 .. before a crowd of people. 514 00:55:08,096 --> 00:55:10,431 I'm a little worried. 515 00:55:16,229 --> 00:55:21,567 If I take my usual sleeping pill before bedtime... 516 00:55:21,609 --> 00:55:24,945 ..when I wake up at 3, I take this other one? 517 00:55:24,988 --> 00:55:31,327 - No! - Why? - These medicines don't go together. 518 00:55:31,703 --> 00:55:33,495 Sleeping pills. 519 00:55:33,580 --> 00:55:37,124 This is the family of tranquilizers. 520 00:55:37,208 --> 00:55:40,586 These are mood stabilizers... 521 00:55:42,505 --> 00:55:46,508 This is a major tranquilizer. This is strong! 522 00:55:46,593 --> 00:55:48,260 Who takes this? 523 00:55:50,263 --> 00:55:53,098 - Who takes this? - I don't know. 524 00:56:00,648 --> 00:56:04,651 Anyway, if you take a sleeping pill... 525 00:56:04,736 --> 00:56:08,155 .. it should have a short half-life. 526 00:56:08,281 --> 00:56:13,118 O'Neill, let's say you wake up tomorrow wanting to do sports. 527 00:56:13,161 --> 00:56:15,913 - I don't do sports! - Follow me on this. 528 00:56:16,039 --> 00:56:21,502 If you do sports tomorrow, you'll still be fuzzy from this... 529 00:56:21,544 --> 00:56:24,797 - Good evening to all. - How is he? 530 00:56:24,881 --> 00:56:28,550 Better, his appetite's back. His Holiness ate everything. 531 00:56:28,635 --> 00:56:33,680 Two types of prosciutto, all the vegetables. 532 00:56:33,765 --> 00:56:36,141 He devoured the fruit... 533 00:56:36,184 --> 00:56:39,061 ..and even had a small dessert. 534 00:56:39,187 --> 00:56:43,899 Now he's resting in his apartments. 535 00:57:18,059 --> 00:57:19,977 Like it? 536 00:57:20,103 --> 00:57:22,688 I have a parental deficit. 537 00:57:25,984 --> 00:57:27,860 But I don't know what it is. 538 00:57:41,458 --> 00:57:43,375 - Good evening. - Good evening. 539 00:57:44,252 --> 00:57:48,589 Excuse me, could I have a room? 540 00:57:48,631 --> 00:57:51,633 - How many nights? - I don't know. 541 00:57:53,720 --> 00:57:56,972 - For tonight? - Yes. Special rates? 542 00:57:57,015 --> 00:57:58,765 No. 543 00:58:05,273 --> 00:58:07,649 - Poor man. - Why? 544 00:58:07,734 --> 00:58:09,776 They say he's dead. 545 00:58:09,861 --> 00:58:12,779 Now they'll elect another, but without letting on. 546 00:58:14,282 --> 00:58:17,868 - They said it on TV? - They can't... 547 00:58:17,911 --> 00:58:19,411 .. but it's obvious. 548 00:58:24,292 --> 00:58:28,170 The Holy Father is in his rooms, in prayer. 549 00:58:28,254 --> 00:58:30,005 But the moment we've been waiting for... 550 00:58:37,764 --> 00:58:41,558 Nuntio vobis gaudium magnum... 551 00:59:16,052 --> 00:59:18,095 The Pope! 552 00:59:19,180 --> 00:59:21,181 Brummer! 553 00:59:26,229 --> 00:59:28,313 The Pope! 554 00:59:28,815 --> 00:59:31,441 What is happening? 555 00:59:31,484 --> 00:59:35,320 - The Pope! - He feels better. 556 01:00:19,157 --> 01:00:22,534 Nina, coming from backstage: "It's clear we can't continue". 557 01:00:22,619 --> 01:00:24,786 "I can leave, goodbye." 558 01:00:24,871 --> 01:00:28,540 She kisses Arkadina and Polina Andryevna... 559 01:00:30,376 --> 01:00:33,670 - Please, excuse us. -”May I introduce Boris Alexeyevich." 560 01:00:33,796 --> 01:00:38,759 Nina, confounded: "A great joy, I've read your books." 561 01:00:38,801 --> 01:00:41,678 Arkadina, sitting Nina beside her: 562 01:00:41,804 --> 01:00:45,182 "Don't be confounded, dear, he's a celebrity." 563 01:00:45,266 --> 01:00:49,311 "But he's a simple man, and is himself confounded." 564 01:00:49,437 --> 01:00:51,563 Dorn, irritated: 565 01:00:51,648 --> 01:00:53,940 "Jakov, my brother, raise the curtain." 566 01:00:54,067 --> 01:00:59,029 "When I was young I wanted to be a scholar, but didn't become one!” 567 01:00:59,072 --> 01:01:03,075 "I wanted to be an orator, but my speaking would make you nauseous!” 568 01:01:03,201 --> 01:01:06,536 "I wanted to marry but didn't!” 569 01:01:06,579 --> 01:01:08,038 "I wanted to live in the city." 570 01:01:08,081 --> 01:01:10,957 "I wanted to live in the city..." 571 01:01:11,084 --> 01:01:14,961 ".. but I end my life living in the country. And that's it." 572 01:01:16,547 --> 01:01:21,593 "To express dissatisfaction with life at sixty-two, is petty." 573 01:01:21,678 --> 01:01:23,553 "How obstinate!” 574 01:01:23,596 --> 01:01:27,349 -”Can't you see I want to live?" -”That's frivolity." 575 01:01:27,475 --> 01:01:31,353 "The laws of Nature dictate that every life must end." 576 01:01:31,437 --> 01:01:35,232 "You reason as a satiated man. You are satiated..." 577 01:01:35,358 --> 01:01:37,984 "..so you're uninterested in life." 578 01:01:38,111 --> 01:01:40,862 Medvedenko:”Let's go home, Masha!” 579 01:01:40,988 --> 01:01:43,990 -”Let's go home, Masha." - Masha:”Go by yourself." 580 01:01:44,075 --> 01:01:48,120 -”Go by yourself". - Medvedenco: Your father won't give me horses." 581 01:01:48,246 --> 01:01:51,373 -”Your father won't give me horses." - Stop, why repeat my lines? 582 01:01:51,499 --> 01:01:53,709 - My sister... - You have no sister! 583 01:01:53,751 --> 01:01:57,629 - It's not true - My sister played Chekhov for many years. 584 01:01:57,755 --> 01:02:00,382 I know it by heart. 585 01:02:00,466 --> 01:02:02,509 -”The Seagull". - Masha. 586 01:02:02,635 --> 01:02:04,845 Masha, confidently: 587 01:02:06,514 --> 01:02:08,890 "He will, ask him for them." 588 01:02:08,975 --> 01:02:11,143 "He will." 589 01:02:11,227 --> 01:02:14,521 "Father, will you let my husband have a horse?" 590 01:02:14,647 --> 01:02:17,274 Shamrayev:”Not possible!” 591 01:02:17,400 --> 01:02:19,151 Not possible! 592 01:02:19,277 --> 01:02:22,863 Medvedenco:”I'll walk home." 593 01:02:23,865 --> 01:02:26,408 And at last, he exits. 594 01:02:27,285 --> 01:02:29,411 We'll see you soon. 595 01:05:09,906 --> 01:05:14,576 You had three points, plus one, is four. 596 01:05:14,702 --> 01:05:17,704 - We made just one point? - Yes! 597 01:05:17,788 --> 01:05:20,957 You had to take 5 and 4 with 9! 598 01:05:21,083 --> 01:05:24,461 - With a 7 on the table? - You don't know how to play. 599 01:05:24,545 --> 01:05:27,797 You should have left the 7 and called ”spariglio". 600 01:05:27,840 --> 01:05:31,176 - But we made a point. - And they got two points... 601 01:05:31,218 --> 01:05:34,679 ..with the last trick. 602 01:05:34,722 --> 01:05:37,057 When it's not your hand, you must call ”spariglio". 603 01:05:37,099 --> 01:05:41,978 - You're always distracted! - No, I'm focused. 604 01:05:42,104 --> 01:05:45,857 - No, it's no way to play! - I'm very sorry. 605 01:05:45,942 --> 01:05:47,984 It's the second time we've lost. 606 01:05:48,110 --> 01:05:51,613 - Whose deal is it? - Excuse me, I can't take anymore. 607 01:05:51,697 --> 01:05:56,242 - You're offended? - No, I have a headache. 608 01:05:56,369 --> 01:06:01,623 - Would you like to play? - I don't know what they think. 609 01:06:01,707 --> 01:06:07,128 - Know what ”spariglio" is? - I've been told lots of times. 610 01:06:07,254 --> 01:06:12,008 I think I understand, but I can't follow this technique. 611 01:06:12,134 --> 01:06:15,261 Let me play my own way. 612 01:06:17,014 --> 01:06:19,766 "Evgenij, which of us looks younger?" 613 01:06:19,892 --> 01:06:22,769 -”You, of course." -”You see! And why?" 614 01:06:22,853 --> 01:06:26,523 -”Because I work, I feel..." - Because I work, I feel. 615 01:06:26,607 --> 01:06:31,236 You're always in the same place, you don't live. 616 01:06:31,278 --> 01:06:35,156 "I have a rule: never look to the future." 617 01:06:35,282 --> 01:06:37,409 "I never think about old age or death." 618 01:06:37,535 --> 01:06:41,287 "I feel like I was born so long ago..." 619 01:06:41,372 --> 01:06:45,417 -”I drag my life like an endless train". - Excuse me. 620 01:06:45,543 --> 01:06:48,169 "Often I've no desire to live." 621 01:06:48,295 --> 01:06:51,548 Here Dorn should come in. 622 01:06:51,674 --> 01:06:56,636 - Did you visit Dario? How is he? - The doctors say it's not serious. 623 01:06:56,679 --> 01:07:01,182 - But he won't make the opening night. - Pardon... 624 01:07:01,267 --> 01:07:03,685 That's it? Did you call Baldineti? 625 01:07:03,769 --> 01:07:08,690 Yes, but he's on tour, Guerrini's not here or Zagoni... 626 01:07:08,774 --> 01:07:12,527 ..and not even that tall guy with a moustache, De Biasio. 627 01:07:12,570 --> 01:07:17,323 - What'll we do about Dorn? - I can give the lines. 628 01:07:17,450 --> 01:07:22,954 I've given it some thought, I guess I'll just have to do it myself. 629 01:07:24,540 --> 01:07:28,334 - Oh, great. - Just for the first few days! 630 01:07:29,837 --> 01:07:32,922 I really miss my wife. 631 01:07:32,965 --> 01:07:37,969 A period of being apart gives you the chance to measure the value of love. 632 01:07:38,095 --> 01:07:42,557 - What do you know? - No, guys, I miss her... 633 01:07:42,600 --> 01:07:46,186 .. meaning, we're separated. - Ah... 634 01:07:46,228 --> 01:07:49,481 She's a psychoanalyst too. 635 01:07:49,565 --> 01:07:55,236 She left me because I'm the best and it bothered her. 636 01:07:55,321 --> 01:08:01,117 She's good too, but she's obsessed with parental deficit. 637 01:08:01,202 --> 01:08:03,495 Interesting! 638 01:08:03,621 --> 01:08:06,372 But these are formulas. 639 01:08:06,457 --> 01:08:08,458 I could simplify and say... 640 01:08:08,501 --> 01:08:13,129 ..the Holy Father feels vulnerable at the moment... 641 01:08:13,214 --> 01:08:17,008 ..but at the same time, narcissistically exceptional! 642 01:08:17,093 --> 01:08:20,637 - How dare you? - I mean the man... 643 01:08:20,763 --> 01:08:22,764 .. not the Pope. - They're the same thing! 644 01:08:22,848 --> 01:08:25,141 I'm not so sure... Queen. 645 01:08:25,226 --> 01:08:27,352 Does your wife have a new life? 646 01:08:27,394 --> 01:08:30,730 Yes, she's been with a guy for a few years. 647 01:08:30,773 --> 01:08:35,985 He's a good person, but she can't bring herself to tell our kids. 648 01:08:36,028 --> 01:08:38,530 He's a psychoanalyst too. 649 01:08:38,614 --> 01:08:41,282 All these psychoanalysts! Is there such a need? 650 01:08:41,367 --> 01:08:45,036 But I have a good relationship with my wife. 651 01:08:45,162 --> 01:08:48,414 - I'm glad. - Yes. - I'm glad too. 652 01:08:48,499 --> 01:08:50,500 Point! 653 01:08:50,543 --> 01:08:54,170 I confused them with my chatter. 654 01:08:54,296 --> 01:08:59,300 Actually, the Conclave is still technically operative. 655 01:08:59,385 --> 01:09:03,012 Yes, we all heard the spokesman for the Holy See... 656 01:09:03,055 --> 01:09:08,685 ..but I don't think he reassured the hundreds of millions of faithful. 657 01:09:08,811 --> 01:09:12,689 Might we say this is an unexpected event? 658 01:09:12,773 --> 01:09:16,651 You know I used to eat here with Salvo Randone? 659 01:09:16,694 --> 01:09:18,319 Do you know who he was? 660 01:09:18,445 --> 01:09:23,783 He's the one who, with Gassman, would do Othello one evening... 661 01:09:23,826 --> 01:09:25,952 ..and lago the next, they'd swap parts. 662 01:09:26,036 --> 01:09:29,330 We need to be patient. 663 01:09:29,456 --> 01:09:33,918 Haven't you formed an opinion about what might have happened? 664 01:09:33,961 --> 01:09:39,090 I don't think there's a mystery behind all this. 665 01:09:39,216 --> 01:09:43,845 A search for serenity, in silence, before approaching the waiting world... 666 01:09:43,971 --> 01:09:47,724 .. is a Pontiff's prerogative. - It's not nonsense: 667 01:09:47,850 --> 01:09:51,227 wine and tobacco deprive the personality. 668 01:09:51,312 --> 01:09:53,938 Loving without hope. 669 01:09:53,981 --> 01:09:56,107 Entire years waiting for something... 670 01:09:56,192 --> 01:10:01,487 Last night I went into the garden to see if our old theater was still there. 671 01:10:01,614 --> 01:10:04,949 - And it was there. - It's dark in the garden. 672 01:10:04,992 --> 01:10:08,745 They should tear down that theater. 673 01:10:08,829 --> 01:10:12,749 It is there, bare. 674 01:10:12,833 --> 01:10:15,501 After a good cigar or some vodka... 675 01:10:26,013 --> 01:10:30,516 Let's remember that the Pope is the Lord's first servant. 676 01:10:33,020 --> 01:10:36,731 - But he's also the last. - The first, but also the last. 677 01:10:36,774 --> 01:10:38,900 So, the first and also the last. 678 01:10:38,984 --> 01:10:41,402 This leads us, as a consequence? 679 01:10:41,528 --> 01:10:46,115 As a consequence this leads us... 680 01:10:50,746 --> 01:10:53,665 - This leads us... - This leads us? 681 01:10:54,667 --> 01:10:57,168 No, I'm improvising! 682 01:10:57,253 --> 01:11:00,171 The truth is I'm totally confused. 683 01:11:00,297 --> 01:11:04,133 I ask the viewers' forgiveness. 684 01:11:05,010 --> 01:11:07,178 Forgiveness from all of you. 685 01:11:09,556 --> 01:11:11,683 - Sorry. - No, no problem! 686 01:11:11,767 --> 01:11:14,560 I remind you, formally, the Conclave still isn't over... 687 01:11:14,645 --> 01:11:18,022 - I know. - The cardinals are still isolated... 688 01:11:18,065 --> 01:11:21,276 ..far from the glare of the media. 689 01:11:21,318 --> 01:11:25,822 Europe, I haven't decided if you're in two or three teams. 690 01:11:25,948 --> 01:11:29,659 North America, Asia, South America... 691 01:11:29,702 --> 01:11:32,578 ..Oceania, Swiss Guards... 692 01:11:32,663 --> 01:11:38,543 No! The tournament's unbalanced with the Swiss Guards! 693 01:11:39,670 --> 01:11:44,173 - You like winning, right? - Yes. 694 01:11:44,216 --> 01:11:48,469 You're right, no team of Swiss Guards... 695 01:11:48,595 --> 01:11:52,223 .. but I can't remember your name, Cardinal.- Pescardona. 696 01:11:52,349 --> 01:11:55,727 During the Conclave... 697 01:11:55,811 --> 01:11:59,814 ..the bookmakers, especially the English... 698 01:11:59,857 --> 01:12:02,233 ..have odds for all of you. 699 01:12:02,318 --> 01:12:04,360 Let's see Pescardona... 700 01:12:04,486 --> 01:12:07,363 Pescardona, Pescar... 701 01:12:11,118 --> 01:12:15,204 - You were given 7 to 1! - What's that? Good? 702 01:12:15,247 --> 01:12:17,498 It sure is! 703 01:12:17,624 --> 01:12:20,752 The Holy Father was given just 90 to 1. 704 01:12:20,836 --> 01:12:23,463 - That's wonderful! - You don't understand. 705 01:12:23,505 --> 01:12:25,506 I'll explain. 706 01:12:25,632 --> 01:12:31,012 If you'd bet 10 Euros on him, you'd have won 900. 707 01:12:31,096 --> 01:12:36,142 - Not bad, eh? - Then there's Cruz 72. 708 01:12:36,226 --> 01:12:39,520 Gregori well, the favored. 709 01:12:39,605 --> 01:12:43,274 - Here he is! - Good evening. - We were talking about you. 710 01:12:43,359 --> 01:12:45,401 You were given 3 to 1. 711 01:12:45,527 --> 01:12:48,988 Was he disappointed not to be elected? 712 01:12:49,031 --> 01:12:50,990 No one here is disappointed. 713 01:12:51,033 --> 01:12:54,869 - Lucky you! - Brummer, what were my odds? 714 01:12:54,912 --> 01:12:56,788 Brummer you say? 715 01:12:56,914 --> 01:12:58,664 Brummer... 716 01:12:58,791 --> 01:12:59,874 Brummer. 717 01:13:01,794 --> 01:13:06,923 If you all agree, I'll choose the teams' captains... 718 01:13:07,007 --> 01:13:09,133 ..from the bookmakers' favorites. 719 01:13:09,176 --> 01:13:12,387 The captains can be Aguilar... 720 01:13:12,429 --> 01:13:16,307 ..Aguilar, Cincotta, Stenton, Bikila... 721 01:13:16,392 --> 01:13:18,935 You didn't give my number! 722 01:13:19,019 --> 01:13:24,190 If I didn't, there's a reason! What do you think? 723 01:13:26,819 --> 01:13:28,778 Your number's not here. 724 01:13:28,821 --> 01:13:31,322 Your number doesn't exist. 725 01:13:31,448 --> 01:13:34,700 Since you insist: you were given no odds at all! 726 01:13:34,785 --> 01:13:38,913 You weren't considered! 727 01:13:38,956 --> 01:13:40,706 You insisted, happy now? 728 01:13:40,833 --> 01:13:43,459 - No. - I'd say not! 729 01:13:43,585 --> 01:13:45,211 But you insisted! 730 01:13:46,839 --> 01:13:51,717 Flatten these corners, all the way. 731 01:13:51,844 --> 01:13:54,595 To the side... 732 01:13:54,680 --> 01:13:59,100 .. it has to be flattened right to the end or we'll get hurt. 733 01:13:59,226 --> 01:14:01,477 Go, like that... come back! 734 01:14:01,562 --> 01:14:03,688 There's a hollow here. 735 01:14:03,730 --> 01:14:06,482 Go back... 736 01:14:06,567 --> 01:14:10,987 Now this part here. 737 01:14:13,699 --> 01:14:18,369 You have to flatten it, one, two, three times... 738 01:14:18,454 --> 01:14:25,251 .. if not, when we jump we could get hurt. 739 01:14:35,220 --> 01:14:37,346 Like that, overhand. 740 01:14:39,141 --> 01:14:41,392 Overhand. 741 01:14:42,978 --> 01:14:45,104 Next in line. 742 01:14:47,649 --> 01:14:49,025 Next. 743 01:14:49,610 --> 01:14:53,654 - The Korean way. - What's it like? - Underhand with a spin. 744 01:14:59,786 --> 01:15:01,537 Okay, no spin there... 745 01:15:01,622 --> 01:15:07,168 In the first heat is: North America, Asia, Europe A, Eastern Europe. 746 01:15:07,252 --> 01:15:11,672 Why can't we have an all-Italian team? 747 01:15:11,798 --> 01:15:16,135 No, you Italians play either on the Europe A team... 748 01:15:16,178 --> 01:15:18,429 ..or on the Europe B. 749 01:15:18,514 --> 01:15:24,310 Please, don't spoil the grid, I worked on it all night. 750 01:15:24,394 --> 01:15:28,940 Or I'll leave and you can do the tournament by yourselves! 751 01:15:29,066 --> 01:15:33,945 Why don't we play Prison Dodgeball? 752 01:15:35,072 --> 01:15:37,448 - What? - Prison Dodgeball. 753 01:15:37,533 --> 01:15:40,034 - Prison Dodgeball? - Yes. 754 01:15:40,077 --> 01:15:45,706 Cardinal, it hasn't been played in 50 years! 755 01:15:45,791 --> 01:15:50,586 In the second heat is: South America, Africa... 756 01:15:50,712 --> 01:15:55,841 .. Europa B e Oceania. - But there are just three of us! 757 01:15:55,926 --> 01:16:00,179 Oceania is just three? Too bad! 758 01:16:00,222 --> 01:16:03,975 That means you get experience this time... 759 01:16:04,059 --> 01:16:09,355 ..then, if you're good to the faithful in the coming years. 760 01:16:09,481 --> 01:16:11,607 There will be more of you at the next Conclave, 4, 5, 6... 761 01:16:11,733 --> 01:16:15,736 Do you see why it's better to do a round-robin tournament... 762 01:16:15,862 --> 01:16:18,990 ..and not a direct elimination? 763 01:16:19,074 --> 01:16:23,494 - Professor, we don't understand. - I can tell. 764 01:16:23,579 --> 01:16:26,747 But it's okay, just don't get mad. 765 01:16:26,873 --> 01:16:28,374 I won't get mad. 766 01:16:28,500 --> 01:16:34,005 And with more games we give the Holy Father more time to get back on his feet. 767 01:16:34,089 --> 01:16:37,633 Never underestimate the support... 768 01:16:37,718 --> 01:16:42,847 .. he receives in feeling surrounded by this energy... 769 01:16:42,889 --> 01:16:45,266 ..this fighting spirit. 770 01:16:45,350 --> 01:16:53,149 I'd even tend towards a double round-robin tournament. 771 01:16:53,275 --> 01:16:55,776 Double round-robin, no! 772 01:16:55,902 --> 01:16:57,528 We'd die! 773 01:16:58,864 --> 01:17:00,990 Come on, Giulio! 774 01:17:01,533 --> 01:17:03,284 It's true! 775 01:17:03,910 --> 01:17:06,287 Mommy knows him, it's okay. 776 01:17:07,372 --> 01:17:11,167 I thought about it, it's true, I've never really felt well. 777 01:17:12,419 --> 01:17:16,797 But I've done many things in my life. 778 01:17:17,924 --> 01:17:19,925 - Yes. - I've even done some good. 779 01:17:22,638 --> 01:17:26,390 Why can't I do anything anymore? 780 01:17:26,433 --> 01:17:30,811 Can we talk later? I'm taking the kids to school. 781 01:17:31,938 --> 01:17:34,565 Talk to you later. 782 01:17:36,026 --> 01:17:38,069 Yes, me too. 783 01:17:38,820 --> 01:17:41,322 Was that your boyfriend? 784 01:17:42,532 --> 01:17:46,077 No way! It was Leonardo, my colleague. 785 01:17:46,161 --> 01:17:50,331 - Giulio told me you have a boyfriend. - Not true, I didn't tell you anything. 786 01:17:50,457 --> 01:17:52,416 You're an idiot! 787 01:17:52,459 --> 01:17:55,461 - You say it every night, I can't stand it! - Mouth! 788 01:17:55,545 --> 01:17:58,464 Your classmates say so too: you're a big mouth! 789 01:17:58,590 --> 01:18:01,300 - You're stupid! - Stop it! 790 01:18:01,343 --> 01:18:03,803 Or I'll drop you right here! 791 01:18:03,845 --> 01:18:05,096 You're a stinky girl! 792 01:18:08,433 --> 01:18:10,476 Bird-brain! 793 01:18:10,602 --> 01:18:12,853 That's enough! 794 01:18:12,938 --> 01:18:16,607 - Creep! - But he... - Enough. 795 01:18:16,692 --> 01:18:19,193 I want no more. 796 01:18:21,321 --> 01:18:25,616 - Did you hit girls when you were little? - Sure. 797 01:18:25,742 --> 01:18:28,119 See? 798 01:18:33,250 --> 01:18:37,002 This black dragon, with trees covered in lava. 799 01:18:37,087 --> 01:18:40,881 Here's the two-headed dragon phase... 800 01:18:40,966 --> 01:18:43,759 .. like he was divided. 801 01:18:43,885 --> 01:18:47,388 The two volcanoes: one good and one bad. 802 01:18:48,098 --> 01:18:53,144 - This is him in the dragon's jaws. - That's nice! 803 01:18:53,270 --> 01:18:55,896 - It's monstrous! - No, look. 804 01:18:56,022 --> 01:19:00,484 Do you think he knows Carlo and I have problems? 805 01:19:00,527 --> 01:19:04,155 What do you think, should I leave my husband? 806 01:19:04,239 --> 01:19:06,490 Please, pay no attention to me. 807 01:19:06,533 --> 01:19:10,786 I'm not sitting here, I'm in my apartments. 808 01:19:10,912 --> 01:19:12,913 Yes. 809 01:19:13,665 --> 01:19:17,543 - It's not true I'm an actor. - No? 810 01:19:17,669 --> 01:19:22,423 I wanted to be, but I didn't make it into the Academy. 811 01:19:23,925 --> 01:19:27,803 - I failed the audition. - I'm sorry. - Thank you. 812 01:19:28,930 --> 01:19:32,558 They were right, I was no good. 813 01:19:33,685 --> 01:19:36,937 But they took my sister. 814 01:19:39,816 --> 01:19:44,028 See, very strong, he gets four points. 815 01:19:44,070 --> 01:19:46,822 That was a wide-angle shot. 816 01:19:46,907 --> 01:19:50,201 He's trying to shoot... 817 01:19:50,827 --> 01:19:53,537 Point for South America! 818 01:19:55,081 --> 01:19:58,584 Point for Europe B! 819 01:20:04,800 --> 01:20:10,095 We're not the casual, senseless product of evolution. 820 01:20:10,222 --> 01:20:16,727 - Point for Africa! - We're each the fruit of a thought of God. 821 01:20:16,853 --> 01:20:18,687 No, Gregori. 822 01:20:18,730 --> 01:20:24,360 That's the terrible beauty of Darwinism. 823 01:20:24,444 --> 01:20:28,113 Terrible: no sense in life. 824 01:20:28,198 --> 01:20:30,616 No consolation. 825 01:20:30,700 --> 01:20:34,203 Point for Europe B. Europe B 10... 826 01:20:34,246 --> 01:20:36,205 ..Oceania 0. 827 01:20:36,248 --> 01:20:40,709 This other one is more exciting because it's more competitive. 828 01:20:40,752 --> 01:20:42,878 South America to serve. 829 01:20:43,004 --> 01:20:47,007 Africa - South America: 8 - 6. 830 01:20:49,970 --> 01:20:51,971 Oceania 0... 831 01:20:52,013 --> 01:20:54,139 .. Europe B 11. 832 01:20:55,016 --> 01:20:57,268 Point for South America! 833 01:20:58,478 --> 01:21:00,771 South America to serve. 834 01:21:05,861 --> 01:21:08,279 Point for Europe B. Oceania! 835 01:21:16,246 --> 01:21:18,414 The Holy Father! 836 01:21:39,436 --> 01:21:43,939 Too bad, it was such an interesting case for me! 837 01:21:46,568 --> 01:21:50,321 But now I know who he is, I can't do anything for him. 838 01:21:51,948 --> 01:21:53,908 Who knows how he feels? 839 01:21:53,950 --> 01:21:58,829 Let's get back to it! 840 01:21:59,789 --> 01:22:03,083 Europe B and South America to serve. 841 01:22:52,384 --> 01:22:54,510 Point for Africa! 842 01:23:34,050 --> 01:23:36,552 Ball! 843 01:23:37,429 --> 01:23:38,929 Serve! 844 01:23:41,558 --> 01:23:44,018 Change! 845 01:23:45,770 --> 01:23:47,688 - Change! - Change. 846 01:23:47,814 --> 01:23:50,691 Ribeck, Schindler, you seem tired. 847 01:23:50,775 --> 01:23:53,902 Scipioni and Bollati, you're in! 848 01:23:53,945 --> 01:23:56,530 - Me? No... - Yes. 849 01:23:56,573 --> 01:23:58,073 I don't feel like it. 850 01:23:59,909 --> 01:24:01,577 Cardinal Cruz, again! 851 01:24:01,703 --> 01:24:03,328 Time out! 852 01:24:03,455 --> 01:24:06,832 I've told you when you are there... 853 01:24:06,916 --> 01:24:10,335 .. raise your hands! 854 01:24:12,088 --> 01:24:14,923 - I can't do it. - Of course you can! 855 01:24:14,966 --> 01:24:17,843 Serve. 856 01:24:17,927 --> 01:24:22,431 - Europe B and Africa to serve. - We can win! 857 01:24:23,558 --> 01:24:25,059 Concentrate. 858 01:24:25,101 --> 01:24:29,354 - Anyway you're lucky, you won't go to Hell. - Good news. 859 01:24:29,439 --> 01:24:31,565 Point for South America! 860 01:24:31,608 --> 01:24:34,735 No one will, Hell is deserted. 861 01:24:38,490 --> 01:24:39,615 Point. 862 01:24:42,243 --> 01:24:44,995 A comeback! A comeback! 863 01:24:45,371 --> 01:24:47,623 Point for Oceania! 864 01:24:47,707 --> 01:24:51,460 Europe B: 16. Oceania: 1. 865 01:26:01,948 --> 01:26:05,075 Let us welcome the word that God gives us today. 866 01:26:05,201 --> 01:26:09,079 His words are for those of us... 867 01:26:09,205 --> 01:26:14,585 ..who carry in our hearts desires, dreams, plans... 868 01:26:14,711 --> 01:26:16,920 .. but also worries... 869 01:26:16,963 --> 01:26:18,672 .. problems and fears... 870 01:26:18,715 --> 01:26:24,720 ..of all the things, maybe what frightens us are these new times... 871 01:26:24,846 --> 01:26:28,599 ..the unprecedented situation, the waiting... 872 01:26:28,725 --> 01:26:31,977 ..the length of which is unknown... 873 01:26:32,061 --> 01:26:35,981 .. but which asks us for a new heart... 874 01:26:36,065 --> 01:26:39,860 ..a new answer which God himself suggests in these words: 875 01:26:39,986 --> 01:26:46,200 humility, the wisdom to recognize that we need God. 876 01:26:46,993 --> 01:26:50,871 We need His forgiveness, His patience. 877 01:26:50,997 --> 01:26:54,875 We need to show our wounds to Him... 878 01:26:55,001 --> 01:26:57,753 .. because He is the only one who can heal them. 879 01:27:10,266 --> 01:27:14,019 Holy Father, we're behind in everything. 880 01:27:14,145 --> 01:27:18,899 You haven't yet indicated the start of the new Pontificate. 881 01:27:18,983 --> 01:27:22,152 We understand how you feel... 882 01:27:22,237 --> 01:27:26,365 .. but you remember, how, in years past... 883 01:27:26,407 --> 01:27:30,911 ..our beloved Pontiff even when he was seriously ill... 884 01:27:30,995 --> 01:27:35,499 ..continued his pastoral commitment. 885 01:27:35,541 --> 01:27:39,544 Of course, we can't allow more time to pass. 886 01:27:39,671 --> 01:27:42,923 In fact, I brought you several sketches... 887 01:27:43,049 --> 01:27:47,177 ..for the Pontificate coat of arms. 888 01:27:47,303 --> 01:27:49,554 Here they are. 889 01:27:51,808 --> 01:27:54,393 Do any appeal to you? 890 01:27:56,562 --> 01:27:59,273 - This one. - This one? - No, this one. 891 01:28:00,817 --> 01:28:04,444 It's simple, I think it's right. 892 01:28:04,570 --> 01:28:06,655 - Are you sure? - No. 893 01:28:13,788 --> 01:28:17,958 Holiness, you were right. 894 01:28:18,084 --> 01:28:21,211 You had to reflect, be by yourself... 895 01:28:21,337 --> 01:28:26,591 ..but now I beg you, do an act of obedience to the Lord. 896 01:28:26,718 --> 01:28:29,094 Come back to us. 897 01:28:30,471 --> 01:28:33,682 A billion people are waiting for you. 898 01:28:35,977 --> 01:28:38,687 Can't we make me vanish? 899 01:28:40,106 --> 01:28:41,606 I disappear. 900 01:28:43,234 --> 01:28:46,737 All this never happened, no one has ever seen me. 901 01:28:46,863 --> 01:28:49,865 No one will ever see me again, I promise you. 902 01:28:51,617 --> 01:28:54,453 Let me go away, please. 903 01:29:15,266 --> 01:29:19,603 Guys, you must be kidding! 904 01:29:19,645 --> 01:29:22,981 Stop, you can't do this to me. 905 01:29:23,024 --> 01:29:27,611 We have to play the two semifinals! Then the winners... 906 01:29:30,156 --> 01:29:32,282 The Holy Father is watching us. 907 01:29:32,367 --> 01:29:36,370 It's not right to leave him without a winning team. 908 01:29:36,412 --> 01:29:38,413 It's not right! 909 01:29:38,539 --> 01:29:42,626 Pescardona, are you saying it was all useless? 910 01:29:44,545 --> 01:29:49,424 South America is in the semifinals, you're the tournament's revelation! 911 01:29:49,550 --> 01:29:52,302 You're in the semifinals. 912 01:29:52,387 --> 01:29:56,932 - Let's play this semifinal! - Professor, there's no more time. 913 01:29:57,058 --> 01:29:59,309 Why? 914 01:30:09,195 --> 01:30:11,279 Good morning. 915 01:30:11,322 --> 01:30:15,200 Thank you for responding to my invitation... 916 01:30:15,326 --> 01:30:20,455 ..but the situation has become very serious. 917 01:30:23,334 --> 01:30:25,710 I can no longer be silent. 918 01:30:25,837 --> 01:30:28,338 No doubt I made a mistake... 919 01:30:29,674 --> 01:30:34,553 ..and I take full responsibility for what I've done. 920 01:30:35,555 --> 01:30:41,601 I tried, for the good of all, to resolve a very difficult situation. 921 01:30:42,812 --> 01:30:46,690 But in so doing, I lied to you. 922 01:30:50,987 --> 01:30:54,614 The Pope hasn't been here with us for three days. 923 01:30:55,825 --> 01:30:57,742 He has gone. 924 01:31:02,582 --> 01:31:05,208 I know where he is. 925 01:31:07,003 --> 01:31:09,129 I ask you to forgive me. 926 01:31:09,255 --> 01:31:12,507 It's my fault so much time has passed. 927 01:31:14,093 --> 01:31:21,224 The moment has come for all of you to make a decision. 928 01:31:21,267 --> 01:31:23,894 Forgive me once again. 929 01:31:33,404 --> 01:31:38,158 Is anyone against this proposal? 930 01:31:45,666 --> 01:31:47,375 Thank you. 931 01:31:47,418 --> 01:31:48,627 In favor? 932 01:32:05,144 --> 01:32:06,561 - Thank you. - Thank you. 933 01:32:11,275 --> 01:32:12,901 Thank you. 934 01:32:12,944 --> 01:32:16,696 Food poisoning, really nothing. 935 01:32:16,822 --> 01:32:20,825 Food poisoning, a negligible episode. 936 01:32:20,952 --> 01:32:25,038 - What did they put in that omelet? - I don't know. - Food poisoning. 937 01:32:25,081 --> 01:32:27,707 - Nothing serious. - Thanks. - Thank you. 938 01:32:46,852 --> 01:32:51,314 - Why do you wear black all the time? - I'm in mourning for my life. 939 01:32:51,357 --> 01:32:54,734 - I'm unhappy. - Why? You're healthy. 940 01:32:54,860 --> 01:32:58,863 Your father, although he's not rich, is quite well off. 941 01:32:58,990 --> 01:33:01,825 I'm more miserable than you. 942 01:33:01,867 --> 01:33:04,244 I'm paid 23 rubles a month... 943 01:33:06,998 --> 01:33:11,376 I'm paid 23 rubles a month and they take pension deductions. 944 01:33:11,502 --> 01:33:13,587 Still I don't wear mourning. 945 01:33:14,505 --> 01:33:17,007 Quiet! 946 01:33:17,842 --> 01:33:19,634 Money doesn't matter. 947 01:33:26,851 --> 01:33:30,520 Even a poor man can be happy. 948 01:33:30,646 --> 01:33:33,523 Yes, in theory, but not in reality. 949 01:33:33,649 --> 01:33:35,859 But not in reality. 950 01:33:36,861 --> 01:33:41,406 There's me, my mother, my two sisters, my little brother... 951 01:33:41,532 --> 01:33:44,117 ..and 23 rubles... 952 01:33:44,160 --> 01:33:46,911 23 rubles in all. 953 01:33:46,996 --> 01:33:50,040 We need to eat and drink! 954 01:33:50,166 --> 01:33:52,917 And tea? 955 01:33:53,044 --> 01:33:55,295 And tea... 956 01:33:57,548 --> 01:34:00,300 And sugar? And tobacco? 957 01:34:01,677 --> 01:34:03,511 Tobacco! 958 01:34:22,948 --> 01:34:24,783 - Now me? - No! 959 01:34:24,825 --> 01:34:27,952 Treplyov, listening: I hear footsteps. 960 01:34:28,037 --> 01:34:30,580 Enter the uncle, Treplyov embraces. 961 01:34:30,665 --> 01:34:33,416 "I cannot live without Nina." 962 01:34:33,459 --> 01:34:35,710 "I am madly happy!” 963 01:34:35,836 --> 01:34:39,798 He runs to meet Nina who enters. Then with passion: 964 01:34:39,840 --> 01:34:43,468 "My enchantress, my dream!” 965 01:34:43,594 --> 01:34:46,721 "I'm not late, am I?" 966 01:34:46,847 --> 01:34:50,183 Treplyov, kissing her hands: "No, no..." 967 01:34:50,226 --> 01:34:53,853 Nina:”I've been in a fever all day." 968 01:34:53,938 --> 01:34:58,608 "I was afraid my father, but then..." 969 01:34:58,734 --> 01:35:01,486 ".. he and my stepmother went out..." 970 01:35:01,570 --> 01:35:04,614 "..then I urged my horse!” 971 01:35:06,200 --> 01:35:09,119 She squeezes Sorin's hands: 972 01:35:09,203 --> 01:35:11,746 "I'm so glad! So glad!” 973 01:38:18,809 --> 01:38:21,311 In these days... 974 01:38:24,064 --> 01:38:27,567 In these days you must have asked yourselves... 975 01:38:27,693 --> 01:38:32,071 ..why doesn't our Pope come to say hello? 976 01:38:32,948 --> 01:38:37,327 He mustn't worry if the Lord chose him... 977 01:38:37,411 --> 01:38:40,038 .. He couldn't have made a mistake. 978 01:38:44,084 --> 01:38:46,544 Yes, I was chosen... 979 01:38:47,713 --> 01:38:50,214 .. but this... 980 01:38:50,299 --> 01:38:54,552 .. instead of giving me strength and consciousness... 981 01:38:54,595 --> 01:38:58,348 .. it crushes me, confuses me. 982 01:39:03,354 --> 01:39:07,482 In this moment the Church needs a guide who has the strength... 983 01:39:07,566 --> 01:39:11,986 ..to bring great changes... 984 01:39:12,112 --> 01:39:15,114 ..who seeks an encounter with all... 985 01:39:19,995 --> 01:39:24,874 ..who has, for all, love and understanding. 986 01:39:34,510 --> 01:39:39,263 I ask the Lord's forgiveness for what I am about to do. 987 01:39:39,348 --> 01:39:42,475 I don't know if He will be able to forgive me. 988 01:39:45,771 --> 01:39:50,733 But I must speak to Him and to you with sincerity. 989 01:39:53,404 --> 01:39:56,531 In these days I've thought very much about you... 990 01:39:56,657 --> 01:40:01,035 ..and I realize I am not able... 991 01:40:01,120 --> 01:40:05,039 ..to bear the role entrusted to me. 992 01:40:13,549 --> 01:40:17,802 I feel I am among those who cannot lead... 993 01:40:17,886 --> 01:40:21,889 .. but who must be led. 994 01:40:25,644 --> 01:40:29,188 In this moment I can only say: 995 01:40:29,273 --> 01:40:31,649 pray for me. 996 01:40:33,193 --> 01:40:37,697 The guide that you need is not me. 997 01:40:39,199 --> 01:40:41,784 I can't be the one.74259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.