Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,426 --> 00:00:11,633
Dead! Dead!
2
00:00:11,803 --> 00:00:12,883
Munk killed her?
3
00:00:13,055 --> 00:00:14,716
It's not Munk,
it's somebody Munk works for.
4
00:00:14,890 --> 00:00:17,176
The problem is Yelburton. She knows.
5
00:00:17,351 --> 00:00:19,091
Do what I told you. I'll deal with her.
6
00:00:20,062 --> 00:00:22,178
You can help me.
7
00:00:22,397 --> 00:00:24,683
I felt your strength inside me.
8
00:00:24,858 --> 00:00:28,316
Every morsel of that strength
is needed for what I have to do.
9
00:00:28,487 --> 00:00:30,318
Healing you would cost too much.
10
00:00:30,489 --> 00:00:32,150
SURVEYOR: Jesus! Is that a head?
11
00:00:32,491 --> 00:00:33,526
Fuck!
12
00:00:33,742 --> 00:00:34,822
You shouldn't have come.
13
00:00:35,118 --> 00:00:36,608
Vladek is the one
that's been cutting people up?
14
00:00:36,787 --> 00:00:37,822
Why has he taken Mom?
15
00:00:38,288 --> 00:00:39,528
Let's go.
16
00:00:39,706 --> 00:00:40,695
VLADEK: [have to take him.
17
00:00:43,710 --> 00:00:45,701
(THEME SONG PLAYING)
18
00:01:32,676 --> 00:01:34,382
-¢OUDTHUDDWG)
4GASPS)
19
00:01:35,971 --> 00:01:37,632
(GRUNTING)
20
00:01:42,686 --> 00:01:44,267
(VLADEK PANTING)
21
00:01:47,441 --> 00:01:53,232
Shaman, it means "guide" in my language.
22
00:02:03,373 --> 00:02:05,580
Also, "healer."
23
00:02:08,545 --> 00:02:10,035
(SCREAMS)
24
00:02:12,132 --> 00:02:13,497
(G ROANS)
25
00:02:13,675 --> 00:02:16,212
And on this journey...
26
00:02:16,386 --> 00:02:19,719
(EXHALES) Your physical body
won't ever leave this place.
27
00:02:22,309 --> 00:02:23,719
But...
28
00:02:26,563 --> 00:02:28,053
Your spirit
29
00:02:30,025 --> 00:02:31,606
will leave your body.
30
00:02:34,529 --> 00:02:35,689
(SIGHS)
31
00:02:37,240 --> 00:02:40,732
Yes, we've done this before. In 1942.
32
00:02:40,911 --> 00:02:43,072
Terrible pestilence came
amongst the reindeer herders.
33
00:02:43,246 --> 00:02:45,737
The same thing that happened at Fortitude.
34
00:02:45,916 --> 00:02:48,328
The demon came amongst us.
35
00:02:48,627 --> 00:02:52,165
You... You are that demon.
36
00:02:53,173 --> 00:02:56,085
Yes. The strength to withstand pain,
37
00:02:56,259 --> 00:03:02,550
heal wounds, conquer and ravage,
or cherish and protect.
38
00:03:07,729 --> 00:03:09,685
I'm not yourtorturer.
39
00:03:10,816 --> 00:03:12,431
I'm your savior.
40
00:03:16,738 --> 00:03:21,823
We have to go on this journey together.
41
00:03:24,121 --> 00:03:25,861
Muscimol will take us.
42
00:03:27,582 --> 00:03:28,697
Are you ready?
43
00:03:30,127 --> 00:03:31,116
Fuck you!
44
00:03:35,716 --> 00:03:37,456
(G ROANS)
45
00:03:37,634 --> 00:03:39,340
Fuck.
46
00:03:45,308 --> 00:03:46,798
Fuck. (COUGHING)
47
00:03:55,902 --> 00:03:57,142
(G ROANS)
48
00:03:58,947 --> 00:04:05,318
I am going to fucking kill you.
49
00:04:46,953 --> 00:04:50,537
lwas 12,
50
00:04:50,749 --> 00:04:52,865
the age they cut.
51
00:04:55,462 --> 00:05:00,206
All my life led to this, this one...
52
00:05:00,383 --> 00:05:04,547
This one moment when the boy
53
00:05:04,721 --> 00:05:08,213
became like the first shaman
who was our mother.
54
00:05:08,475 --> 00:05:15,017
You see, only a woman
is the most wise and powerful.
55
00:05:15,190 --> 00:05:17,431
Feared by all demons,
56
00:05:17,609 --> 00:05:20,021
loved by all other shaman,
57
00:05:23,573 --> 00:05:26,736
but her ritual is...
58
00:05:26,910 --> 00:05:28,400
ls castration.
59
00:05:36,086 --> 00:05:38,042
I ran away.
60
00:05:45,595 --> 00:05:49,087
After I shot Elena, I knew I was sick.
61
00:05:49,266 --> 00:05:52,474
Madness coming over me.
62
00:05:53,854 --> 00:05:56,721
Those things inside me,
63
00:05:56,898 --> 00:05:59,981
wasp larvae, eggs...
64
00:06:00,235 --> 00:06:02,647
The parasite in my flesh
65
00:06:02,821 --> 00:06:05,858
and in the space
between the blood and the bones.
66
00:06:08,243 --> 00:06:09,608
I fought it.
67
00:06:11,955 --> 00:06:15,368
Drank bleach, vodka.
68
00:06:15,542 --> 00:06:18,124
I fought. And I won.
69
00:06:19,629 --> 00:06:21,415
You...
70
00:06:22,883 --> 00:06:24,589
You ran away.
71
00:06:28,722 --> 00:06:30,178
(LAUGHING)
72
00:06:50,368 --> 00:06:51,483
F reya !
73
00:07:14,434 --> 00:07:16,675
I bring us together
74
00:07:20,482 --> 00:07:22,063
before the tupilaq.
75
00:07:24,527 --> 00:07:26,984
In its meaning for us both,
shaman and sheriff.
76
00:07:28,239 --> 00:07:30,946
Healer and demon.
77
00:07:35,914 --> 00:07:37,370
Laszlo Hindemith.
78
00:07:37,916 --> 00:07:41,249
Driven insane
by the horrors he saw in Africa.
79
00:07:41,419 --> 00:07:43,705
Head full of madness.
80
00:07:44,756 --> 00:07:47,873
That is the meaning
he has for the tupilaq.
81
00:07:48,051 --> 00:07:52,761
A man on the run from greed and vengeance.
82
00:07:52,931 --> 00:07:55,968
That is the meaning
he has for the sheriff.
83
00:07:56,142 --> 00:07:58,383
My world and your world overlap.
84
00:07:58,561 --> 00:08:00,552
The world of spirits and the world of men.
85
00:08:00,730 --> 00:08:02,846
Ritual and disease.
86
00:08:03,024 --> 00:08:04,230
Magic and science.
87
00:08:04,401 --> 00:08:05,891
Victim and murderer.
88
00:08:06,569 --> 00:08:09,481
The heart of the tupilaq
is the heart of a killer.
89
00:08:09,656 --> 00:08:11,237
Tomak, who killed Bianca.
90
00:08:11,408 --> 00:08:14,070
I took Tomak's heart from him.
91
00:08:14,244 --> 00:08:15,484
An innocent child.
92
00:08:15,745 --> 00:08:18,111
The bones I took from grave.
93
00:08:19,582 --> 00:08:22,995
The spine of a dog
who came to me in trust.
94
00:08:26,214 --> 00:08:27,420
An orca.
95
00:08:29,592 --> 00:08:33,631
In that skull,
terrible wisdom of the black depths.
96
00:08:34,222 --> 00:08:38,261
This is the most powerful magic.
97
00:08:38,518 --> 00:08:41,726
Meaning and belief.
98
00:08:41,938 --> 00:08:44,600
What you...
99
00:08:44,816 --> 00:08:49,059
What you and I believe
100
00:08:49,237 --> 00:08:50,397
slide over each other.
101
00:08:52,240 --> 00:08:55,073
MAN: (SLURRED VOICE) In the tent.
102
00:08:55,744 --> 00:08:59,157
That is where the meaning lives.
103
00:08:59,789 --> 00:09:01,495
MAN: The tent.
104
00:09:03,251 --> 00:09:05,412
Go inside.
105
00:09:05,587 --> 00:09:08,954
VLADEK: That is where your choice lives.
106
00:09:10,592 --> 00:09:17,304
Go inside the tent.
107
00:09:17,474 --> 00:09:21,467
l... I don't know what you mean.
108
00:09:28,526 --> 00:09:29,857
VLADEK: You were there.
109
00:09:34,199 --> 00:09:36,030
(GRUNTS)
110
00:09:36,201 --> 00:09:38,317
(PANTING)
111
00:09:40,830 --> 00:09:42,366
(BABY CRIES)
112
00:09:43,792 --> 00:09:46,499
That is yours.
113
00:09:47,170 --> 00:09:48,455
What... What do you mean?
114
00:09:50,507 --> 00:09:52,213
(BABY GURGLING)
115
00:10:03,645 --> 00:10:04,976
Dan!
116
00:10:08,358 --> 00:10:10,394
(INAUDIBLE)
117
00:10:13,196 --> 00:10:14,311
l... I can't hear what you're saying.
118
00:10:14,823 --> 00:10:16,279
(INAUDIBLE)
119
00:10:17,325 --> 00:10:18,735
I can't hear you.
120
00:10:23,581 --> 00:10:25,367
(INAUDIBLE)
121
00:10:27,210 --> 00:10:28,575
(GASPS)
122
00:10:29,045 --> 00:10:30,080
Too late.
123
00:10:52,527 --> 00:10:54,688
VLADEK: Freya, you did this?
124
00:11:03,329 --> 00:11:06,196
FREYA: You left me.
125
00:11:06,374 --> 00:11:07,830
Just abandoned me.
126
00:11:08,251 --> 00:11:09,787
To this. (8038)
127
00:11:12,589 --> 00:11:13,749
(GASPING FOR AIR)
128
00:11:25,143 --> 00:11:27,134
INGRID: Mom!
129
00:11:27,353 --> 00:11:28,684
MICHAEL: Freya!
130
00:11:33,568 --> 00:11:34,603
Freya.
131
00:11:36,988 --> 00:11:38,353
FREYA: You left me
132
00:11:39,616 --> 00:11:40,901
no hope.
133
00:11:43,286 --> 00:11:45,026
Come. Come.
134
00:11:46,623 --> 00:11:48,409
(BOTH GRUNTING)
135
00:12:05,058 --> 00:12:06,639
INGRID: Something’s burning.
136
00:12:19,239 --> 00:12:20,570
(STRAINING)
137
00:13:01,698 --> 00:13:02,904
Let's get him down.
138
00:13:04,367 --> 00:13:05,573
INGRID: Down.
139
00:13:08,037 --> 00:13:09,368
(MICHAEL COUGHS)
140
00:13:11,040 --> 00:13:12,405
MICHAEL: Hurry.
141
00:13:12,625 --> 00:13:13,740
Got him.
142
00:13:16,546 --> 00:13:18,036
(ROARS IN PAIN)
143
00:13:19,924 --> 00:13:23,212
-Got him. Grab him. Let's go.
-(BOTH GRUNTING)
144
00:13:26,306 --> 00:13:28,046
-(INGRID GRUNTS)
-MICHAEL: Come on.
145
00:13:31,936 --> 00:13:33,426
She collapsed.
146
00:13:33,604 --> 00:13:35,435
I... I brought her here.
147
00:13:36,065 --> 00:13:37,976
-What's happened?
-I don't know.
148
00:13:38,151 --> 00:13:40,437
I'll... I'll get the doctor.
149
00:13:40,611 --> 00:13:42,397
N U RSE: Can I get some help?
150
00:13:43,781 --> 00:13:45,897
Hey, can you hear me?
151
00:13:49,495 --> 00:13:50,655
MICHAEL: All right.
152
00:13:55,168 --> 00:13:57,079
They've found Freya.
153
00:13:57,253 --> 00:13:58,743
-Where is she?
-In the hospital.
154
00:14:00,590 --> 00:14:01,830
I'll go.
155
00:14:02,925 --> 00:14:04,631
(NATALIE GROANING)
156
00:14:08,056 --> 00:14:09,262
Natalie.
157
00:14:10,933 --> 00:14:12,423
What's the matter? Are you okay?
158
00:14:14,520 --> 00:14:15,976
Fuck, what have you done?
159
00:14:16,147 --> 00:14:18,934
Well, it... It started through the night.
160
00:14:19,108 --> 00:14:21,770
It's... It's like... (SOBS)
161
00:14:21,944 --> 00:14:23,775
It's like my eyeballs are gonna explode...
162
00:14:23,946 --> 00:14:25,686
Let me help. Let me have a look.
163
00:14:27,909 --> 00:14:29,240
They're very inflamed.
164
00:14:29,410 --> 00:14:31,947
I just wanna claw my own eyes out
like the Russian.
165
00:14:32,121 --> 00:14:33,986
Okay. Okay, come on.
I'm taking you to the hospital.
166
00:14:34,165 --> 00:14:35,826
Come on. Come on, stand up.
167
00:14:36,042 --> 00:14:37,407
-(|NHALES SHARPLY) Don't!
-V|NCENT: Okay.
168
00:14:39,587 --> 00:14:41,123
(FREYA EXHALES DEEPLY)
169
00:14:41,297 --> 00:14:43,959
Freya? Freya?
170
00:14:44,175 --> 00:14:46,587
Freya, baby, what's happening to you?
171
00:14:47,303 --> 00:14:48,634
Freya.
172
00:14:48,805 --> 00:14:50,136
Freya, where the hell have you been?
173
00:14:51,432 --> 00:14:54,515
-(MONITOR BEEPING)
-I found him.
174
00:14:54,811 --> 00:14:56,722
"Found"? Found who, honey?
175
00:14:56,896 --> 00:14:58,932
Found who? Who is this guy?
176
00:15:01,067 --> 00:15:02,398
He saved me.
177
00:15:02,735 --> 00:15:04,100
What do you mean, he saved you?
178
00:15:04,278 --> 00:15:05,267
Freya.
179
00:15:05,446 --> 00:15:06,652
You have to calm down.
180
00:15:06,823 --> 00:15:08,609
-l'm calm.
-INGRID: Dad.
181
00:15:10,410 --> 00:15:14,323
ADEBIMPE: With Freya '3 condition,
this kind of exertion is dangerous.
182
00:15:15,540 --> 00:15:19,658
Rest, peace and quiet.
Give her some time. Please.
183
00:15:32,807 --> 00:15:33,842
Dad?
184
00:15:35,268 --> 00:15:36,678
The man who brought her here?
185
00:15:36,853 --> 00:15:38,639
(EXHALES) Vladek.
186
00:15:40,022 --> 00:15:41,387
We'll find him. Stop him.
187
00:15:43,151 --> 00:15:45,358
Yeah, how's that?
188
00:15:45,528 --> 00:15:48,270
Same way you find out who killed Hildur?
189
00:15:49,991 --> 00:15:52,198
It's just you and Petra.
190
00:15:52,368 --> 00:15:54,324
Eric's gone AWOL and Dan...
191
00:15:55,788 --> 00:15:58,325
Dan's been tortured by a maniac.
192
00:16:00,001 --> 00:16:01,616
(SIGHING)
193
00:16:04,088 --> 00:16:05,453
Petra can't find the car.
194
00:16:07,592 --> 00:16:08,752
What car?
195
00:16:08,926 --> 00:16:11,167
Hildur's car. It's gone.
196
00:16:11,345 --> 00:16:14,052
Vanished. Disappeared.
Her car is not in Fortitude.
197
00:16:15,099 --> 00:16:18,967
Wherever she went,
that's where she left it.
198
00:16:24,484 --> 00:16:25,564
Come on, girl.
199
00:16:26,486 --> 00:16:28,568
I can'tjust sit here doing nothing.
200
00:16:39,332 --> 00:16:40,822
Who did this to you?
201
00:16:41,709 --> 00:16:43,370
The shaman.
202
00:16:44,754 --> 00:16:47,917
The young electrician. Vladek Klimov.
203
00:16:48,382 --> 00:16:52,671
Murdered Tomak and Hindemith,
fucker nailed me to a pit-prop.
204
00:16:54,138 --> 00:16:57,346
Also drums and dancing.
205
00:16:58,935 --> 00:17:00,300
PETRA: We need to get you to the hospital.
206
00:17:00,478 --> 00:17:04,141
You need stitches and painkillers.
207
00:17:04,315 --> 00:17:06,351
Jesus, Dan, you must be in agony.
208
00:17:07,193 --> 00:17:10,310
No. Pain's good, Petra.
209
00:17:12,657 --> 00:17:14,693
I need sleep now.
210
00:17:17,328 --> 00:17:18,488
Be out of my body for a while.
211
00:17:20,748 --> 00:17:24,115
(SIGHS) Not over yet.
212
00:17:24,335 --> 00:17:25,996
(INHALES DEEPLY)
213
00:17:34,220 --> 00:17:35,926
What the hell is he talking about?
214
00:17:39,433 --> 00:17:41,298
I think we should get ready.
215
00:17:51,529 --> 00:17:53,190
The bear that Michael Lennox killed.
216
00:17:53,364 --> 00:17:55,320
The... The... The dead reindeer
that me and Natalie found,
217
00:17:55,491 --> 00:17:57,152
the Russian soldier, all of them.
218
00:17:57,326 --> 00:17:58,691
Similar things with their eyes...
219
00:17:58,869 --> 00:18:00,154
And what happened to me is...
220
00:18:00,329 --> 00:18:01,489
I don't know what to say.
221
00:18:01,664 --> 00:18:03,871
Please. She's in agony.
I don't have any expertise in this.
222
00:18:04,041 --> 00:18:05,121
Please, you have to help me.
223
00:18:05,293 --> 00:18:08,035
I... (STUTTERS) She says
she's never felt pain like this before.
224
00:18:08,212 --> 00:18:09,577
She'd be better here.
225
00:18:10,923 --> 00:18:12,288
VINCENT: Yes.
226
00:18:12,466 --> 00:18:13,546
Yes.
227
00:18:13,718 --> 00:18:15,333
These facilities, we could stabilize her
228
00:18:15,511 --> 00:18:17,342
and together we can
run all the necessary tests,
229
00:18:17,513 --> 00:18:18,844
much quicker than Adebimpe can.
230
00:18:19,015 --> 00:18:21,301
-I should bring her here.
-If you think that's best, Vincent.
231
00:18:22,143 --> 00:18:23,258
Okay.
232
00:18:27,523 --> 00:18:30,014
Would you please
not keep looking up at his office
233
00:18:30,192 --> 00:18:32,057
when I'm answering
your questions about him?
234
00:18:32,236 --> 00:18:34,943
-I am sorry, Ralfi.
-(SIGHS)
235
00:18:39,827 --> 00:18:43,786
-You told Hildur where to find Munk?
-That's right.
236
00:18:43,956 --> 00:18:48,120
He was at the sinkhole in the road.
Waiting for Kim Hopperstad.
237
00:18:50,296 --> 00:18:53,254
-Where is this sinkhole?
-The cement factory.
238
00:18:53,424 --> 00:18:57,167
Now, would you please sign
Hildur's condolences book
239
00:18:57,887 --> 00:19:00,094
as if that's what you came in here to do?
240
00:19:22,620 --> 00:19:24,360
I'll sign it later.
241
00:19:25,581 --> 00:19:28,368
They dragged him in an hour ago.
242
00:19:28,542 --> 00:19:31,750
He's unconscious in a police cell.
243
00:19:31,921 --> 00:19:36,915
Whoever took him
drove nails through his hands
244
00:19:37,093 --> 00:19:40,506
and gave him some kind of drug. Thank God.
245
00:19:42,556 --> 00:19:44,296
Dr. Khatri,
246
00:19:46,310 --> 00:19:50,178
you better pray
that he doesn't remember any of this.
247
00:20:06,580 --> 00:20:08,320
He met her here.
248
00:20:08,499 --> 00:20:11,332
Or she drives out here and meets him.
249
00:20:11,502 --> 00:20:13,242
Wherever this sinkhole is.
250
00:20:15,923 --> 00:20:17,663
And he kills her.
251
00:20:19,385 --> 00:20:20,795
Murders her.
252
00:20:24,306 --> 00:20:25,637
But where's the car?
253
00:20:26,809 --> 00:20:28,424
There's nothing here.
254
00:20:31,063 --> 00:20:33,349
I can see that there's nothing here.
255
00:20:40,156 --> 00:20:43,023
Hildur saw right through Munk.
256
00:20:43,200 --> 00:20:48,069
He had her fired,
he made Eric the sheriff...
257
00:20:48,247 --> 00:20:50,454
Dad, everything you say may well be true,
258
00:20:50,624 --> 00:20:51,989
but right now, out here,
259
00:20:52,501 --> 00:20:55,163
with nothing to go on,
it's all just speculation.
260
00:20:56,213 --> 00:20:57,498
I have to pee.
261
00:21:14,190 --> 00:21:15,430
Dad, it’s here!
262
00:21:16,692 --> 00:21:17,852
It's here!
263
00:21:28,204 --> 00:21:30,195
(G RU NTS) Dad, look here.
264
00:21:34,502 --> 00:21:36,367
She met Munk.
265
00:21:36,545 --> 00:21:38,706
He killed her.
266
00:21:38,881 --> 00:21:41,247
He moved the body and he hid the car.
267
00:21:41,425 --> 00:21:42,835
INGRID: (GRUNTING) Oh, wait.
268
00:21:43,844 --> 00:21:45,380
-Her bag.
-What?
269
00:21:53,521 --> 00:21:55,637
-Her phone's not here.
-Under the seats.
270
00:22:01,904 --> 00:22:02,939
There's nothing there.
271
00:22:03,280 --> 00:22:04,520
Damn it!
272
00:22:26,428 --> 00:22:28,168
(WINCES)
273
00:22:32,476 --> 00:22:34,341
Munk didn't move her.
274
00:22:35,688 --> 00:22:37,053
The currents did.
275
00:22:37,857 --> 00:22:40,940
These sinkholes they open up all...
All the time around here.
276
00:22:42,361 --> 00:22:46,104
Water from the hot springs
runs right under here
277
00:22:46,282 --> 00:22:48,113
and on out into the bay.
278
00:22:48,868 --> 00:22:50,108
Where we found her.
279
00:22:53,581 --> 00:22:55,617
She confronted Munk,
280
00:22:57,459 --> 00:22:59,541
and then he pushed her in.
281
00:23:01,589 --> 00:23:05,173
Or he threw her in after he killed her,
that son of a bitch.
282
00:23:05,342 --> 00:23:07,173
Dad. Please.
283
00:23:07,428 --> 00:23:09,635
You may be right,
but we have no proof of any of this.
284
00:23:10,890 --> 00:23:12,972
(SCOFFS) "Proof."
285
00:23:14,810 --> 00:23:16,300
You need proof.
286
00:23:16,729 --> 00:23:19,141
Yeah. That's right.
287
00:23:20,399 --> 00:23:21,935
Come on. Let's go.
288
00:23:22,735 --> 00:23:25,602
There's nothing we can do here.
We should be with Mom.
289
00:24:03,192 --> 00:24:05,478
(GRUNTING)
290
00:25:08,757 --> 00:25:10,588
(GRUNTING)
291
00:25:10,759 --> 00:25:11,965
(INHALES DEEPLY)
292
00:25:33,657 --> 00:25:34,863
(EXHALES)
293
00:25:41,040 --> 00:25:42,576
(EXHALES)
294
00:25:52,176 --> 00:25:53,632
(INHALING SHARPLY)
295
00:26:08,317 --> 00:26:09,477
(PUNCHES TUB)
296
00:26:11,028 --> 00:26:12,609
Come on.
297
00:26:20,496 --> 00:26:22,077
(WINCES)
298
00:26:28,378 --> 00:26:29,618
(SLICING)
299
00:26:30,798 --> 00:26:32,789
(WINCING)
300
00:26:32,966 --> 00:26:34,957
(MUFFLED WHIMPERING)
301
00:26:39,056 --> 00:26:40,671
(SLICING)
302
00:26:41,058 --> 00:26:42,389
(SCREAMS)
303
00:26:45,104 --> 00:26:47,015
(KNIFE CLATTERS)
304
00:26:47,898 --> 00:26:49,104
(MOANS IN PAIN)
305
00:26:53,028 --> 00:26:54,814
(INHALING SHARPLY)
306
00:27:09,586 --> 00:27:11,372
(SOBBING)
307
00:27:14,466 --> 00:27:15,922
(FLESH SIZZLING)
308
00:27:17,052 --> 00:27:18,417
(YELLING)
309
00:27:40,576 --> 00:27:42,237
(WHISPERS) Michael.
310
00:28:02,431 --> 00:28:04,592
This is the end stage, Michael.
311
00:28:06,018 --> 00:28:08,475
There's nothing I can do for Freya.
312
00:28:08,770 --> 00:28:11,603
Soon she'll be safe
in the arms of our Lord.
313
00:28:20,449 --> 00:28:21,689
(GASPS) Oh, God!
314
00:28:22,117 --> 00:28:23,232
-Oh, God!
-KHATRI: Stop her.
315
00:28:23,410 --> 00:28:24,775
-Hey! Hey, hey, hey.
-Oh, God!
316
00:28:24,953 --> 00:28:26,033
-(G ROANS)
-Hey, hey.
317
00:28:26,205 --> 00:28:27,285
Talk to her. Calm her down.
318
00:28:27,789 --> 00:28:29,745
-Let me go! Let me go!
-Listen!
319
00:28:29,958 --> 00:28:31,914
Natalie, it's okay. I've got you.
320
00:28:32,461 --> 00:28:33,496
Let me go!
321
00:28:33,754 --> 00:28:35,836
-(GROANS)
-VINCENT: It's okay. It's okay.
322
00:28:36,798 --> 00:28:38,379
Dr. Khatri's going to take some tests.
323
00:28:38,550 --> 00:28:39,710
Okay?
324
00:29:02,616 --> 00:29:03,776
It's time.
325
00:29:05,327 --> 00:29:06,658
Get down on the floor now!
326
00:29:10,332 --> 00:29:11,663
YEVA: So, is it your first time?
327
00:29:11,833 --> 00:29:14,165
Making love to an Englishman?
328
00:29:14,836 --> 00:29:16,497
(LAUGHS)
329
00:29:18,340 --> 00:29:20,547
Nobody is making any love to anybody.
330
00:29:20,717 --> 00:29:23,003
Love doesn't enter into anything.
So, please shut up.
331
00:29:23,553 --> 00:29:25,009
Hey.
332
00:29:25,180 --> 00:29:27,842
I don't want to hear that kind of talk,
neither does your mother.
333
00:29:28,183 --> 00:29:30,174
Oh, you want to hear everything,
don't you, Mom?
334
00:29:30,352 --> 00:29:31,592
Gory details.
335
00:29:34,314 --> 00:29:36,145
All the ins and outs.
336
00:29:36,316 --> 00:29:37,305
MICHAEL: Hey!
337
00:29:38,443 --> 00:29:40,684
-(LAUGHS)
-Language.
338
00:29:47,536 --> 00:29:50,369
RUNE: First time I saw Yeva,
it was in the forest.
339
00:29:50,539 --> 00:29:52,370
She was trying
to buy a drink from Tomak...
340
00:29:52,541 --> 00:29:54,202
I'm lost, Michael.
341
00:29:57,296 --> 00:29:59,878
You found me in the snow.
342
00:30:01,383 --> 00:30:03,499
Held me in your arms.
343
00:30:03,677 --> 00:30:05,713
Lifted me up, my love.
344
00:30:08,473 --> 00:30:11,556
Everything else is nothing.
345
00:30:16,064 --> 00:30:17,725
I love you, Michael.
346
00:30:22,279 --> 00:30:24,486
Let me go now, please.
347
00:30:24,865 --> 00:30:26,776
There's nothing you can do.
348
00:30:40,630 --> 00:30:41,745
RUNE: Cheers.
349
00:30:48,555 --> 00:30:49,715
No!
350
00:30:49,890 --> 00:30:51,755
(INHALES DEEPLY)
351
00:31:00,233 --> 00:31:01,598
(DOOR OPENS)
352
00:31:09,117 --> 00:31:10,573
It's all right.
353
00:31:19,503 --> 00:31:21,118
(PETRA PANTING)
354
00:31:21,296 --> 00:31:22,376
He's here now.
355
00:31:22,547 --> 00:31:24,629
Yes. Shall we discuss a strategy?
356
00:31:24,966 --> 00:31:26,081
Interview strategy?
357
00:31:27,803 --> 00:31:29,839
One thing I've been thinking...
358
00:31:30,013 --> 00:31:31,173
One thing I need you to help me with.
359
00:31:32,182 --> 00:31:33,342
Let me check your gun.
360
00:31:34,226 --> 00:31:35,215
What?
361
00:31:43,443 --> 00:31:44,979
-Okay.
-No!
362
00:31:47,572 --> 00:31:49,312
(DOOR BUZZES AND SHUTS)
363
00:31:50,742 --> 00:31:52,403
Let me out of here, Dan!
364
00:31:53,245 --> 00:31:54,530
Dan!
365
00:31:54,955 --> 00:31:55,990
Dan!
366
00:32:25,694 --> 00:32:27,184
(GRUNTS)
367
00:32:35,036 --> 00:32:36,401
Oh!
368
00:32:38,498 --> 00:32:39,988
Ingrid, it's me.
369
00:32:40,167 --> 00:32:42,374
Come around here as fast as you can.
370
00:32:42,544 --> 00:32:44,455
This is all going really bad!
371
00:32:48,633 --> 00:32:50,339
(GRUNTING)
372
00:32:53,513 --> 00:32:55,094
(INHALING SHARPLY)
373
00:32:55,891 --> 00:32:57,882
Spilt blood and broken bones.
374
00:32:58,059 --> 00:32:59,515
(BREATHES DEEPLY)
375
00:33:04,065 --> 00:33:08,809
I'm here to bring you back.
376
00:33:13,283 --> 00:33:15,148
Dan Anderssen.
377
00:33:16,453 --> 00:33:20,287
Is he a good sheriff or a bad sheriff?
378
00:33:20,457 --> 00:33:22,493
You know what I've discovered?
379
00:33:22,667 --> 00:33:26,159
I'm both. I'm all the sheriffs.
380
00:33:26,338 --> 00:33:28,579
I'm all the sheriffs
there's ever fucking been.
381
00:33:31,426 --> 00:33:34,589
I'm always here when he comes.
382
00:33:36,097 --> 00:33:39,214
My father, my grandfather,
we are all the same.
383
00:33:39,392 --> 00:33:42,805
We were always there
and always will be there.
384
00:33:43,980 --> 00:33:45,390
And the people you killed?
385
00:33:45,565 --> 00:33:47,851
Those are only lives.
386
00:33:48,026 --> 00:33:51,314
Blood and bones and bodies.
387
00:33:51,488 --> 00:33:53,854
I'm saving their souls.
388
00:33:54,699 --> 00:33:56,235
And I'm your demon.
389
00:34:03,458 --> 00:34:05,119
(COUGHS)
390
00:34:05,919 --> 00:34:07,750
(PANTING)
391
00:34:18,056 --> 00:34:21,924
I took Elena's body
from your father's house.
392
00:34:27,357 --> 00:34:29,188
You can't know that.
393
00:34:33,113 --> 00:34:34,444
You don't know that.
394
00:34:35,490 --> 00:34:37,071
You're lying!
395
00:34:38,326 --> 00:34:40,032
How could you know that?
396
00:34:41,371 --> 00:34:42,907
Fuck!
397
00:34:45,458 --> 00:34:46,914
Fuck!
398
00:34:49,838 --> 00:34:50,953
(COUGHS)
399
00:34:51,464 --> 00:34:53,955
Ralfi? Ralfi, it's Petra.
400
00:34:54,634 --> 00:34:55,999
I'm in the police station.
401
00:34:56,177 --> 00:34:58,668
You have to come here and let me out.
402
00:34:59,139 --> 00:35:00,174
-Fuck!
-(G ROANS)
403
00:35:00,348 --> 00:35:01,838
Where is she now?
404
00:35:04,603 --> 00:35:05,683
She's here.
405
00:35:07,147 --> 00:35:11,356
You were right before I ran away.
406
00:35:11,526 --> 00:35:14,643
But I'm back.
407
00:35:14,821 --> 00:35:17,528
Elena. She's here.
408
00:35:17,699 --> 00:35:19,030
Tell me where Elena is!
409
00:35:19,200 --> 00:35:21,031
She's here with us.
410
00:35:21,202 --> 00:35:23,864
She's always here. You can't escape her.
411
00:35:29,544 --> 00:35:30,954
(VLADEK SPITS)
412
00:35:31,755 --> 00:35:33,370
Speak to her, Dan.
413
00:35:36,551 --> 00:35:38,257
You...
414
00:35:41,264 --> 00:35:44,131
You speak to her.
415
00:35:44,309 --> 00:35:46,049
(HUFFING)
416
00:35:47,562 --> 00:35:48,893
Dan!
417
00:35:51,983 --> 00:35:54,725
Speak to me.
418
00:35:58,907 --> 00:36:00,568
ELENA: Dan.
419
00:36:02,285 --> 00:36:03,741
Dan.
420
00:36:13,755 --> 00:36:15,586
Here I am.
421
00:36:17,634 --> 00:36:19,044
Where we started.
422
00:36:20,428 --> 00:36:24,387
You and me in this room.
423
00:36:27,268 --> 00:36:30,385
You asked me if I felt safe in Fortitude.
424
00:36:32,941 --> 00:36:38,026
And I thought
it was a strange thing to ask.
425
00:36:41,783 --> 00:36:43,523
ls Fortitude safe?
426
00:36:44,244 --> 00:36:45,654
I don't know.
427
00:36:46,663 --> 00:36:47,869
How can I know?
428
00:36:48,039 --> 00:36:50,451
Maybe Fortitude needs you.
429
00:36:51,501 --> 00:36:52,866
There's a terrible thing to hand
430
00:36:53,044 --> 00:36:56,081
and now you are strong enough
to conquer it.
431
00:36:57,507 --> 00:36:59,372
What thing?
432
00:37:01,636 --> 00:37:04,343
It's not this boy
who'll kill the demon, it's you.
433
00:37:05,473 --> 00:37:07,634
It can only be you, Dan.
434
00:37:15,734 --> 00:37:18,817
If you can see me in your heart,
435
00:37:18,987 --> 00:37:20,648
then you're Dan.
436
00:37:22,907 --> 00:37:24,818
-If you keep me there...
-(SOBS)
437
00:37:25,785 --> 00:37:28,868
...you will always be Dan.
438
00:37:29,038 --> 00:37:31,324
And Fortitude will be safe.
439
00:37:34,878 --> 00:37:36,414
Only Dan.
440
00:37:46,306 --> 00:37:47,716
Too late.
441
00:37:59,277 --> 00:38:01,233
(DAN GRUNTING)
442
00:38:18,880 --> 00:38:23,544
(PANTING) Eight-five-two
443
00:38:23,760 --> 00:38:26,172
one-four—zero-four.
444
00:38:26,387 --> 00:38:27,627
(BUZZES)
445
00:38:28,389 --> 00:38:29,720
He's killing him in there.
446
00:38:29,891 --> 00:38:31,506
Stay here, Ralfi. Stay away!
447
00:38:31,810 --> 00:38:33,892
-And call Dr. Adebimpe!
-Okay.
448
00:38:45,865 --> 00:38:47,696
No, Dan!
449
00:38:48,076 --> 00:38:50,533
Stop! Please, Dan!
450
00:38:53,081 --> 00:38:54,196
No!
451
00:38:55,708 --> 00:38:56,914
Dan!
452
00:38:58,002 --> 00:38:58,991
Please!
453
00:39:02,340 --> 00:39:03,796
(VLADEK WHIMPERING)
454
00:39:08,096 --> 00:39:09,256
Dan!
455
00:39:10,014 --> 00:39:11,925
(PANTING) Please, Dan!
456
00:39:12,100 --> 00:39:13,715
-P|ease stop.
-(ROARS)
457
00:39:19,190 --> 00:39:20,771
I'll shoot you.
458
00:39:22,777 --> 00:39:24,483
DAN: This is my choice.
459
00:39:25,446 --> 00:39:31,442
I choose to save Fortitude from you.
460
00:39:35,665 --> 00:39:37,451
(PANTING)
461
00:39:44,424 --> 00:39:46,085
(ERLING SPEAKING INDISTINCTLY)
462
00:39:48,052 --> 00:39:50,794
Three people are enough
to do this sort of work. I...
463
00:39:50,972 --> 00:39:52,883
I've no experience of this sort of work.
464
00:39:54,225 --> 00:39:56,887
No, don't speak to Khatri,
I'll deal with her.
465
00:39:57,061 --> 00:40:00,645
She's... She...
She's unpredictable, irresponsible.
466
00:40:01,149 --> 00:40:03,640
It's her fucking fault we're in this mess!
467
00:40:04,319 --> 00:40:06,230
What the fuck are you...
468
00:40:08,072 --> 00:40:09,152
End the call.
469
00:40:11,659 --> 00:40:12,648
(BEEPS)
470
00:40:20,209 --> 00:40:22,325
-Get away from the window.
-What?
471
00:40:22,837 --> 00:40:24,668
This is a magnum.
The bullet will go right through your guts
472
00:40:24,839 --> 00:40:26,170
and break the fucking window.
473
00:40:27,342 --> 00:40:28,957
(PANTING)
474
00:40:32,889 --> 00:40:34,345
Ah...
475
00:40:53,660 --> 00:40:55,196
(SIGHS DEEPLY)
476
00:40:58,957 --> 00:41:00,538
I haven't got any proof.
477
00:41:00,792 --> 00:41:02,908
(SHAKILY) What proof?
478
00:41:03,211 --> 00:41:05,122
You killed Hildur and I can't prove it.
479
00:41:05,296 --> 00:41:07,753
Oh, no. No. You... You... No. No.
480
00:41:07,924 --> 00:41:11,041
-I should just shoot you right now!
-Please. No. No.
481
00:41:11,219 --> 00:41:12,709
That would make everything better.
482
00:41:12,887 --> 00:41:15,594
You don't understand. No. No. You...
483
00:41:15,765 --> 00:41:17,380
Your wife is sick.
484
00:41:18,685 --> 00:41:20,141
Freya.
485
00:41:23,064 --> 00:41:24,144
Yes.
486
00:41:26,734 --> 00:41:28,565
What if I could help her?
487
00:41:33,408 --> 00:41:35,148
I work for a company.
488
00:41:35,326 --> 00:41:37,738
A biomedical research company.
489
00:41:39,122 --> 00:41:40,908
What they have found...
490
00:41:41,207 --> 00:41:42,367
What have they found?
491
00:41:42,542 --> 00:41:44,407
Exactly what she needs.
492
00:41:44,585 --> 00:41:45,700
Your wife.
493
00:41:46,212 --> 00:41:49,124
Khatri found a survivor.
494
00:41:49,424 --> 00:41:53,258
Someone with altered genetic qualities.
495
00:41:53,928 --> 00:41:58,012
(STUTTERING) Damaged tissues
that can recover to original health.
496
00:41:58,182 --> 00:42:00,047
A way to repair diseases.
497
00:42:00,435 --> 00:42:02,926
The Russians, they had one,
498
00:42:03,104 --> 00:42:06,688
all those years ago,
in that film we all saw.
499
00:42:08,151 --> 00:42:11,109
But they... They didn't know what he was.
500
00:42:12,739 --> 00:42:15,355
There is hope, Michael.
501
00:42:19,620 --> 00:42:20,905
Speak to Khatri.
502
00:42:22,915 --> 00:42:25,452
I'll speak to Khatri, too. We can both...
503
00:42:26,502 --> 00:42:28,117
(INDISTINCT CLAMORING)
504
00:42:37,638 --> 00:42:39,720
(PANTING)
505
00:43:07,877 --> 00:43:09,208
He's dead.
506
00:43:14,008 --> 00:43:17,671
He came to our town
and did terrible things amongst us.
507
00:43:19,180 --> 00:43:23,264
Brought blood and fear, madness.
508
00:43:25,895 --> 00:43:28,136
So now he joins them all in death.
509
00:43:28,397 --> 00:43:31,104
And that was his own choice.
510
00:43:58,719 --> 00:43:59,879
DEVLIN: These are fully charged.
511
00:44:00,721 --> 00:44:02,257
Ten-meter range.
512
00:44:03,891 --> 00:44:06,724
Might be too much clothing on the target,
so aim for the face.
513
00:44:15,319 --> 00:44:17,480
The darts are Fentanil.
514
00:44:18,573 --> 00:44:21,406
Impact to dream/and, about ten seconds.
515
00:44:25,580 --> 00:44:27,571
Anybody gets in the way.
516
00:44:33,462 --> 00:44:34,497
Who's the extraction?
517
00:44:35,423 --> 00:44:36,412
DEVLIN: You’re gonna like this.
518
00:44:37,425 --> 00:44:39,165
(CHUCKLING) It's their fucking sheriff.
519
00:44:40,595 --> 00:44:41,880
Anything we should know?
520
00:44:42,680 --> 00:44:44,887
Bit of a character, apparently.
521
00:45:28,142 --> 00:45:30,303
Teeny little lights.
522
00:45:32,688 --> 00:45:35,020
All gone, Hildur.
523
00:45:37,818 --> 00:45:39,809
All your little lights.
524
00:46:07,098 --> 00:46:10,340
-(PANTING)
-(FLESH TEARING)
525
00:46:30,037 --> 00:46:32,028
Now all the light is mine.
526
00:46:38,379 --> 00:46:40,870
It was a blessing you stopped him.
527
00:46:41,382 --> 00:46:42,713
A fucking blessing.
528
00:46:43,676 --> 00:46:45,007
I know what it is. I know what to do.
529
00:46:45,177 --> 00:46:46,587
ADEBIMPE: There's nothing
you can do for her.
530
00:46:46,762 --> 00:46:47,751
(GRUNTS)
531
00:46:48,014 --> 00:46:50,175
Natalie, can you see anything?
Can you see anything at all?
532
00:46:50,558 --> 00:46:51,673
There's nothing else now.
533
00:46:55,604 --> 00:46:57,469
(THEME MUSIC PLAYING)
534
00:47:32,808 --> 00:47:33,797
English - SDH
34604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.