All language subtitles for Fortitude (2015) S02E09 (1080p BDrip x265 10bit EAC3 5.1 - Ainz)[TAoE]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,426 --> 00:00:11,633 Dead! Dead! 2 00:00:11,803 --> 00:00:12,883 Munk killed her? 3 00:00:13,055 --> 00:00:14,716 It's not Munk, it's somebody Munk works for. 4 00:00:14,890 --> 00:00:17,176 The problem is Yelburton. She knows. 5 00:00:17,351 --> 00:00:19,091 Do what I told you. I'll deal with her. 6 00:00:20,062 --> 00:00:22,178 You can help me. 7 00:00:22,397 --> 00:00:24,683 I felt your strength inside me. 8 00:00:24,858 --> 00:00:28,316 Every morsel of that strength is needed for what I have to do. 9 00:00:28,487 --> 00:00:30,318 Healing you would cost too much. 10 00:00:30,489 --> 00:00:32,150 SURVEYOR: Jesus! Is that a head? 11 00:00:32,491 --> 00:00:33,526 Fuck! 12 00:00:33,742 --> 00:00:34,822 You shouldn't have come. 13 00:00:35,118 --> 00:00:36,608 Vladek is the one that's been cutting people up? 14 00:00:36,787 --> 00:00:37,822 Why has he taken Mom? 15 00:00:38,288 --> 00:00:39,528 Let's go. 16 00:00:39,706 --> 00:00:40,695 VLADEK: [have to take him. 17 00:00:43,710 --> 00:00:45,701 (THEME SONG PLAYING) 18 00:01:32,676 --> 00:01:34,382 -¢OUDTHUDDWG) 4GASPS) 19 00:01:35,971 --> 00:01:37,632 (GRUNTING) 20 00:01:42,686 --> 00:01:44,267 (VLADEK PANTING) 21 00:01:47,441 --> 00:01:53,232 Shaman, it means "guide" in my language. 22 00:02:03,373 --> 00:02:05,580 Also, "healer." 23 00:02:08,545 --> 00:02:10,035 (SCREAMS) 24 00:02:12,132 --> 00:02:13,497 (G ROANS) 25 00:02:13,675 --> 00:02:16,212 And on this journey... 26 00:02:16,386 --> 00:02:19,719 (EXHALES) Your physical body won't ever leave this place. 27 00:02:22,309 --> 00:02:23,719 But... 28 00:02:26,563 --> 00:02:28,053 Your spirit 29 00:02:30,025 --> 00:02:31,606 will leave your body. 30 00:02:34,529 --> 00:02:35,689 (SIGHS) 31 00:02:37,240 --> 00:02:40,732 Yes, we've done this before. In 1942. 32 00:02:40,911 --> 00:02:43,072 Terrible pestilence came amongst the reindeer herders. 33 00:02:43,246 --> 00:02:45,737 The same thing that happened at Fortitude. 34 00:02:45,916 --> 00:02:48,328 The demon came amongst us. 35 00:02:48,627 --> 00:02:52,165 You... You are that demon. 36 00:02:53,173 --> 00:02:56,085 Yes. The strength to withstand pain, 37 00:02:56,259 --> 00:03:02,550 heal wounds, conquer and ravage, or cherish and protect. 38 00:03:07,729 --> 00:03:09,685 I'm not yourtorturer. 39 00:03:10,816 --> 00:03:12,431 I'm your savior. 40 00:03:16,738 --> 00:03:21,823 We have to go on this journey together. 41 00:03:24,121 --> 00:03:25,861 Muscimol will take us. 42 00:03:27,582 --> 00:03:28,697 Are you ready? 43 00:03:30,127 --> 00:03:31,116 Fuck you! 44 00:03:35,716 --> 00:03:37,456 (G ROANS) 45 00:03:37,634 --> 00:03:39,340 Fuck. 46 00:03:45,308 --> 00:03:46,798 Fuck. (COUGHING) 47 00:03:55,902 --> 00:03:57,142 (G ROANS) 48 00:03:58,947 --> 00:04:05,318 I am going to fucking kill you. 49 00:04:46,953 --> 00:04:50,537 lwas 12, 50 00:04:50,749 --> 00:04:52,865 the age they cut. 51 00:04:55,462 --> 00:05:00,206 All my life led to this, this one... 52 00:05:00,383 --> 00:05:04,547 This one moment when the boy 53 00:05:04,721 --> 00:05:08,213 became like the first shaman who was our mother. 54 00:05:08,475 --> 00:05:15,017 You see, only a woman is the most wise and powerful. 55 00:05:15,190 --> 00:05:17,431 Feared by all demons, 56 00:05:17,609 --> 00:05:20,021 loved by all other shaman, 57 00:05:23,573 --> 00:05:26,736 but her ritual is... 58 00:05:26,910 --> 00:05:28,400 ls castration. 59 00:05:36,086 --> 00:05:38,042 I ran away. 60 00:05:45,595 --> 00:05:49,087 After I shot Elena, I knew I was sick. 61 00:05:49,266 --> 00:05:52,474 Madness coming over me. 62 00:05:53,854 --> 00:05:56,721 Those things inside me, 63 00:05:56,898 --> 00:05:59,981 wasp larvae, eggs... 64 00:06:00,235 --> 00:06:02,647 The parasite in my flesh 65 00:06:02,821 --> 00:06:05,858 and in the space between the blood and the bones. 66 00:06:08,243 --> 00:06:09,608 I fought it. 67 00:06:11,955 --> 00:06:15,368 Drank bleach, vodka. 68 00:06:15,542 --> 00:06:18,124 I fought. And I won. 69 00:06:19,629 --> 00:06:21,415 You... 70 00:06:22,883 --> 00:06:24,589 You ran away. 71 00:06:28,722 --> 00:06:30,178 (LAUGHING) 72 00:06:50,368 --> 00:06:51,483 F reya ! 73 00:07:14,434 --> 00:07:16,675 I bring us together 74 00:07:20,482 --> 00:07:22,063 before the tupilaq. 75 00:07:24,527 --> 00:07:26,984 In its meaning for us both, shaman and sheriff. 76 00:07:28,239 --> 00:07:30,946 Healer and demon. 77 00:07:35,914 --> 00:07:37,370 Laszlo Hindemith. 78 00:07:37,916 --> 00:07:41,249 Driven insane by the horrors he saw in Africa. 79 00:07:41,419 --> 00:07:43,705 Head full of madness. 80 00:07:44,756 --> 00:07:47,873 That is the meaning he has for the tupilaq. 81 00:07:48,051 --> 00:07:52,761 A man on the run from greed and vengeance. 82 00:07:52,931 --> 00:07:55,968 That is the meaning he has for the sheriff. 83 00:07:56,142 --> 00:07:58,383 My world and your world overlap. 84 00:07:58,561 --> 00:08:00,552 The world of spirits and the world of men. 85 00:08:00,730 --> 00:08:02,846 Ritual and disease. 86 00:08:03,024 --> 00:08:04,230 Magic and science. 87 00:08:04,401 --> 00:08:05,891 Victim and murderer. 88 00:08:06,569 --> 00:08:09,481 The heart of the tupilaq is the heart of a killer. 89 00:08:09,656 --> 00:08:11,237 Tomak, who killed Bianca. 90 00:08:11,408 --> 00:08:14,070 I took Tomak's heart from him. 91 00:08:14,244 --> 00:08:15,484 An innocent child. 92 00:08:15,745 --> 00:08:18,111 The bones I took from grave. 93 00:08:19,582 --> 00:08:22,995 The spine of a dog who came to me in trust. 94 00:08:26,214 --> 00:08:27,420 An orca. 95 00:08:29,592 --> 00:08:33,631 In that skull, terrible wisdom of the black depths. 96 00:08:34,222 --> 00:08:38,261 This is the most powerful magic. 97 00:08:38,518 --> 00:08:41,726 Meaning and belief. 98 00:08:41,938 --> 00:08:44,600 What you... 99 00:08:44,816 --> 00:08:49,059 What you and I believe 100 00:08:49,237 --> 00:08:50,397 slide over each other. 101 00:08:52,240 --> 00:08:55,073 MAN: (SLURRED VOICE) In the tent. 102 00:08:55,744 --> 00:08:59,157 That is where the meaning lives. 103 00:08:59,789 --> 00:09:01,495 MAN: The tent. 104 00:09:03,251 --> 00:09:05,412 Go inside. 105 00:09:05,587 --> 00:09:08,954 VLADEK: That is where your choice lives. 106 00:09:10,592 --> 00:09:17,304 Go inside the tent. 107 00:09:17,474 --> 00:09:21,467 l... I don't know what you mean. 108 00:09:28,526 --> 00:09:29,857 VLADEK: You were there. 109 00:09:34,199 --> 00:09:36,030 (GRUNTS) 110 00:09:36,201 --> 00:09:38,317 (PANTING) 111 00:09:40,830 --> 00:09:42,366 (BABY CRIES) 112 00:09:43,792 --> 00:09:46,499 That is yours. 113 00:09:47,170 --> 00:09:48,455 What... What do you mean? 114 00:09:50,507 --> 00:09:52,213 (BABY GURGLING) 115 00:10:03,645 --> 00:10:04,976 Dan! 116 00:10:08,358 --> 00:10:10,394 (INAUDIBLE) 117 00:10:13,196 --> 00:10:14,311 l... I can't hear what you're saying. 118 00:10:14,823 --> 00:10:16,279 (INAUDIBLE) 119 00:10:17,325 --> 00:10:18,735 I can't hear you. 120 00:10:23,581 --> 00:10:25,367 (INAUDIBLE) 121 00:10:27,210 --> 00:10:28,575 (GASPS) 122 00:10:29,045 --> 00:10:30,080 Too late. 123 00:10:52,527 --> 00:10:54,688 VLADEK: Freya, you did this? 124 00:11:03,329 --> 00:11:06,196 FREYA: You left me. 125 00:11:06,374 --> 00:11:07,830 Just abandoned me. 126 00:11:08,251 --> 00:11:09,787 To this. (8038) 127 00:11:12,589 --> 00:11:13,749 (GASPING FOR AIR) 128 00:11:25,143 --> 00:11:27,134 INGRID: Mom! 129 00:11:27,353 --> 00:11:28,684 MICHAEL: Freya! 130 00:11:33,568 --> 00:11:34,603 Freya. 131 00:11:36,988 --> 00:11:38,353 FREYA: You left me 132 00:11:39,616 --> 00:11:40,901 no hope. 133 00:11:43,286 --> 00:11:45,026 Come. Come. 134 00:11:46,623 --> 00:11:48,409 (BOTH GRUNTING) 135 00:12:05,058 --> 00:12:06,639 INGRID: Something’s burning. 136 00:12:19,239 --> 00:12:20,570 (STRAINING) 137 00:13:01,698 --> 00:13:02,904 Let's get him down. 138 00:13:04,367 --> 00:13:05,573 INGRID: Down. 139 00:13:08,037 --> 00:13:09,368 (MICHAEL COUGHS) 140 00:13:11,040 --> 00:13:12,405 MICHAEL: Hurry. 141 00:13:12,625 --> 00:13:13,740 Got him. 142 00:13:16,546 --> 00:13:18,036 (ROARS IN PAIN) 143 00:13:19,924 --> 00:13:23,212 -Got him. Grab him. Let's go. -(BOTH GRUNTING) 144 00:13:26,306 --> 00:13:28,046 -(INGRID GRUNTS) -MICHAEL: Come on. 145 00:13:31,936 --> 00:13:33,426 She collapsed. 146 00:13:33,604 --> 00:13:35,435 I... I brought her here. 147 00:13:36,065 --> 00:13:37,976 -What's happened? -I don't know. 148 00:13:38,151 --> 00:13:40,437 I'll... I'll get the doctor. 149 00:13:40,611 --> 00:13:42,397 N U RSE: Can I get some help? 150 00:13:43,781 --> 00:13:45,897 Hey, can you hear me? 151 00:13:49,495 --> 00:13:50,655 MICHAEL: All right. 152 00:13:55,168 --> 00:13:57,079 They've found Freya. 153 00:13:57,253 --> 00:13:58,743 -Where is she? -In the hospital. 154 00:14:00,590 --> 00:14:01,830 I'll go. 155 00:14:02,925 --> 00:14:04,631 (NATALIE GROANING) 156 00:14:08,056 --> 00:14:09,262 Natalie. 157 00:14:10,933 --> 00:14:12,423 What's the matter? Are you okay? 158 00:14:14,520 --> 00:14:15,976 Fuck, what have you done? 159 00:14:16,147 --> 00:14:18,934 Well, it... It started through the night. 160 00:14:19,108 --> 00:14:21,770 It's... It's like... (SOBS) 161 00:14:21,944 --> 00:14:23,775 It's like my eyeballs are gonna explode... 162 00:14:23,946 --> 00:14:25,686 Let me help. Let me have a look. 163 00:14:27,909 --> 00:14:29,240 They're very inflamed. 164 00:14:29,410 --> 00:14:31,947 I just wanna claw my own eyes out like the Russian. 165 00:14:32,121 --> 00:14:33,986 Okay. Okay, come on. I'm taking you to the hospital. 166 00:14:34,165 --> 00:14:35,826 Come on. Come on, stand up. 167 00:14:36,042 --> 00:14:37,407 -(|NHALES SHARPLY) Don't! -V|NCENT: Okay. 168 00:14:39,587 --> 00:14:41,123 (FREYA EXHALES DEEPLY) 169 00:14:41,297 --> 00:14:43,959 Freya? Freya? 170 00:14:44,175 --> 00:14:46,587 Freya, baby, what's happening to you? 171 00:14:47,303 --> 00:14:48,634 Freya. 172 00:14:48,805 --> 00:14:50,136 Freya, where the hell have you been? 173 00:14:51,432 --> 00:14:54,515 -(MONITOR BEEPING) -I found him. 174 00:14:54,811 --> 00:14:56,722 "Found"? Found who, honey? 175 00:14:56,896 --> 00:14:58,932 Found who? Who is this guy? 176 00:15:01,067 --> 00:15:02,398 He saved me. 177 00:15:02,735 --> 00:15:04,100 What do you mean, he saved you? 178 00:15:04,278 --> 00:15:05,267 Freya. 179 00:15:05,446 --> 00:15:06,652 You have to calm down. 180 00:15:06,823 --> 00:15:08,609 -l'm calm. -INGRID: Dad. 181 00:15:10,410 --> 00:15:14,323 ADEBIMPE: With Freya '3 condition, this kind of exertion is dangerous. 182 00:15:15,540 --> 00:15:19,658 Rest, peace and quiet. Give her some time. Please. 183 00:15:32,807 --> 00:15:33,842 Dad? 184 00:15:35,268 --> 00:15:36,678 The man who brought her here? 185 00:15:36,853 --> 00:15:38,639 (EXHALES) Vladek. 186 00:15:40,022 --> 00:15:41,387 We'll find him. Stop him. 187 00:15:43,151 --> 00:15:45,358 Yeah, how's that? 188 00:15:45,528 --> 00:15:48,270 Same way you find out who killed Hildur? 189 00:15:49,991 --> 00:15:52,198 It's just you and Petra. 190 00:15:52,368 --> 00:15:54,324 Eric's gone AWOL and Dan... 191 00:15:55,788 --> 00:15:58,325 Dan's been tortured by a maniac. 192 00:16:00,001 --> 00:16:01,616 (SIGHING) 193 00:16:04,088 --> 00:16:05,453 Petra can't find the car. 194 00:16:07,592 --> 00:16:08,752 What car? 195 00:16:08,926 --> 00:16:11,167 Hildur's car. It's gone. 196 00:16:11,345 --> 00:16:14,052 Vanished. Disappeared. Her car is not in Fortitude. 197 00:16:15,099 --> 00:16:18,967 Wherever she went, that's where she left it. 198 00:16:24,484 --> 00:16:25,564 Come on, girl. 199 00:16:26,486 --> 00:16:28,568 I can'tjust sit here doing nothing. 200 00:16:39,332 --> 00:16:40,822 Who did this to you? 201 00:16:41,709 --> 00:16:43,370 The shaman. 202 00:16:44,754 --> 00:16:47,917 The young electrician. Vladek Klimov. 203 00:16:48,382 --> 00:16:52,671 Murdered Tomak and Hindemith, fucker nailed me to a pit-prop. 204 00:16:54,138 --> 00:16:57,346 Also drums and dancing. 205 00:16:58,935 --> 00:17:00,300 PETRA: We need to get you to the hospital. 206 00:17:00,478 --> 00:17:04,141 You need stitches and painkillers. 207 00:17:04,315 --> 00:17:06,351 Jesus, Dan, you must be in agony. 208 00:17:07,193 --> 00:17:10,310 No. Pain's good, Petra. 209 00:17:12,657 --> 00:17:14,693 I need sleep now. 210 00:17:17,328 --> 00:17:18,488 Be out of my body for a while. 211 00:17:20,748 --> 00:17:24,115 (SIGHS) Not over yet. 212 00:17:24,335 --> 00:17:25,996 (INHALES DEEPLY) 213 00:17:34,220 --> 00:17:35,926 What the hell is he talking about? 214 00:17:39,433 --> 00:17:41,298 I think we should get ready. 215 00:17:51,529 --> 00:17:53,190 The bear that Michael Lennox killed. 216 00:17:53,364 --> 00:17:55,320 The... The... The dead reindeer that me and Natalie found, 217 00:17:55,491 --> 00:17:57,152 the Russian soldier, all of them. 218 00:17:57,326 --> 00:17:58,691 Similar things with their eyes... 219 00:17:58,869 --> 00:18:00,154 And what happened to me is... 220 00:18:00,329 --> 00:18:01,489 I don't know what to say. 221 00:18:01,664 --> 00:18:03,871 Please. She's in agony. I don't have any expertise in this. 222 00:18:04,041 --> 00:18:05,121 Please, you have to help me. 223 00:18:05,293 --> 00:18:08,035 I... (STUTTERS) She says she's never felt pain like this before. 224 00:18:08,212 --> 00:18:09,577 She'd be better here. 225 00:18:10,923 --> 00:18:12,288 VINCENT: Yes. 226 00:18:12,466 --> 00:18:13,546 Yes. 227 00:18:13,718 --> 00:18:15,333 These facilities, we could stabilize her 228 00:18:15,511 --> 00:18:17,342 and together we can run all the necessary tests, 229 00:18:17,513 --> 00:18:18,844 much quicker than Adebimpe can. 230 00:18:19,015 --> 00:18:21,301 -I should bring her here. -If you think that's best, Vincent. 231 00:18:22,143 --> 00:18:23,258 Okay. 232 00:18:27,523 --> 00:18:30,014 Would you please not keep looking up at his office 233 00:18:30,192 --> 00:18:32,057 when I'm answering your questions about him? 234 00:18:32,236 --> 00:18:34,943 -I am sorry, Ralfi. -(SIGHS) 235 00:18:39,827 --> 00:18:43,786 -You told Hildur where to find Munk? -That's right. 236 00:18:43,956 --> 00:18:48,120 He was at the sinkhole in the road. Waiting for Kim Hopperstad. 237 00:18:50,296 --> 00:18:53,254 -Where is this sinkhole? -The cement factory. 238 00:18:53,424 --> 00:18:57,167 Now, would you please sign Hildur's condolences book 239 00:18:57,887 --> 00:19:00,094 as if that's what you came in here to do? 240 00:19:22,620 --> 00:19:24,360 I'll sign it later. 241 00:19:25,581 --> 00:19:28,368 They dragged him in an hour ago. 242 00:19:28,542 --> 00:19:31,750 He's unconscious in a police cell. 243 00:19:31,921 --> 00:19:36,915 Whoever took him drove nails through his hands 244 00:19:37,093 --> 00:19:40,506 and gave him some kind of drug. Thank God. 245 00:19:42,556 --> 00:19:44,296 Dr. Khatri, 246 00:19:46,310 --> 00:19:50,178 you better pray that he doesn't remember any of this. 247 00:20:06,580 --> 00:20:08,320 He met her here. 248 00:20:08,499 --> 00:20:11,332 Or she drives out here and meets him. 249 00:20:11,502 --> 00:20:13,242 Wherever this sinkhole is. 250 00:20:15,923 --> 00:20:17,663 And he kills her. 251 00:20:19,385 --> 00:20:20,795 Murders her. 252 00:20:24,306 --> 00:20:25,637 But where's the car? 253 00:20:26,809 --> 00:20:28,424 There's nothing here. 254 00:20:31,063 --> 00:20:33,349 I can see that there's nothing here. 255 00:20:40,156 --> 00:20:43,023 Hildur saw right through Munk. 256 00:20:43,200 --> 00:20:48,069 He had her fired, he made Eric the sheriff... 257 00:20:48,247 --> 00:20:50,454 Dad, everything you say may well be true, 258 00:20:50,624 --> 00:20:51,989 but right now, out here, 259 00:20:52,501 --> 00:20:55,163 with nothing to go on, it's all just speculation. 260 00:20:56,213 --> 00:20:57,498 I have to pee. 261 00:21:14,190 --> 00:21:15,430 Dad, it’s here! 262 00:21:16,692 --> 00:21:17,852 It's here! 263 00:21:28,204 --> 00:21:30,195 (G RU NTS) Dad, look here. 264 00:21:34,502 --> 00:21:36,367 She met Munk. 265 00:21:36,545 --> 00:21:38,706 He killed her. 266 00:21:38,881 --> 00:21:41,247 He moved the body and he hid the car. 267 00:21:41,425 --> 00:21:42,835 INGRID: (GRUNTING) Oh, wait. 268 00:21:43,844 --> 00:21:45,380 -Her bag. -What? 269 00:21:53,521 --> 00:21:55,637 -Her phone's not here. -Under the seats. 270 00:22:01,904 --> 00:22:02,939 There's nothing there. 271 00:22:03,280 --> 00:22:04,520 Damn it! 272 00:22:26,428 --> 00:22:28,168 (WINCES) 273 00:22:32,476 --> 00:22:34,341 Munk didn't move her. 274 00:22:35,688 --> 00:22:37,053 The currents did. 275 00:22:37,857 --> 00:22:40,940 These sinkholes they open up all... All the time around here. 276 00:22:42,361 --> 00:22:46,104 Water from the hot springs runs right under here 277 00:22:46,282 --> 00:22:48,113 and on out into the bay. 278 00:22:48,868 --> 00:22:50,108 Where we found her. 279 00:22:53,581 --> 00:22:55,617 She confronted Munk, 280 00:22:57,459 --> 00:22:59,541 and then he pushed her in. 281 00:23:01,589 --> 00:23:05,173 Or he threw her in after he killed her, that son of a bitch. 282 00:23:05,342 --> 00:23:07,173 Dad. Please. 283 00:23:07,428 --> 00:23:09,635 You may be right, but we have no proof of any of this. 284 00:23:10,890 --> 00:23:12,972 (SCOFFS) "Proof." 285 00:23:14,810 --> 00:23:16,300 You need proof. 286 00:23:16,729 --> 00:23:19,141 Yeah. That's right. 287 00:23:20,399 --> 00:23:21,935 Come on. Let's go. 288 00:23:22,735 --> 00:23:25,602 There's nothing we can do here. We should be with Mom. 289 00:24:03,192 --> 00:24:05,478 (GRUNTING) 290 00:25:08,757 --> 00:25:10,588 (GRUNTING) 291 00:25:10,759 --> 00:25:11,965 (INHALES DEEPLY) 292 00:25:33,657 --> 00:25:34,863 (EXHALES) 293 00:25:41,040 --> 00:25:42,576 (EXHALES) 294 00:25:52,176 --> 00:25:53,632 (INHALING SHARPLY) 295 00:26:08,317 --> 00:26:09,477 (PUNCHES TUB) 296 00:26:11,028 --> 00:26:12,609 Come on. 297 00:26:20,496 --> 00:26:22,077 (WINCES) 298 00:26:28,378 --> 00:26:29,618 (SLICING) 299 00:26:30,798 --> 00:26:32,789 (WINCING) 300 00:26:32,966 --> 00:26:34,957 (MUFFLED WHIMPERING) 301 00:26:39,056 --> 00:26:40,671 (SLICING) 302 00:26:41,058 --> 00:26:42,389 (SCREAMS) 303 00:26:45,104 --> 00:26:47,015 (KNIFE CLATTERS) 304 00:26:47,898 --> 00:26:49,104 (MOANS IN PAIN) 305 00:26:53,028 --> 00:26:54,814 (INHALING SHARPLY) 306 00:27:09,586 --> 00:27:11,372 (SOBBING) 307 00:27:14,466 --> 00:27:15,922 (FLESH SIZZLING) 308 00:27:17,052 --> 00:27:18,417 (YELLING) 309 00:27:40,576 --> 00:27:42,237 (WHISPERS) Michael. 310 00:28:02,431 --> 00:28:04,592 This is the end stage, Michael. 311 00:28:06,018 --> 00:28:08,475 There's nothing I can do for Freya. 312 00:28:08,770 --> 00:28:11,603 Soon she'll be safe in the arms of our Lord. 313 00:28:20,449 --> 00:28:21,689 (GASPS) Oh, God! 314 00:28:22,117 --> 00:28:23,232 -Oh, God! -KHATRI: Stop her. 315 00:28:23,410 --> 00:28:24,775 -Hey! Hey, hey, hey. -Oh, God! 316 00:28:24,953 --> 00:28:26,033 -(G ROANS) -Hey, hey. 317 00:28:26,205 --> 00:28:27,285 Talk to her. Calm her down. 318 00:28:27,789 --> 00:28:29,745 -Let me go! Let me go! -Listen! 319 00:28:29,958 --> 00:28:31,914 Natalie, it's okay. I've got you. 320 00:28:32,461 --> 00:28:33,496 Let me go! 321 00:28:33,754 --> 00:28:35,836 -(GROANS) -VINCENT: It's okay. It's okay. 322 00:28:36,798 --> 00:28:38,379 Dr. Khatri's going to take some tests. 323 00:28:38,550 --> 00:28:39,710 Okay? 324 00:29:02,616 --> 00:29:03,776 It's time. 325 00:29:05,327 --> 00:29:06,658 Get down on the floor now! 326 00:29:10,332 --> 00:29:11,663 YEVA: So, is it your first time? 327 00:29:11,833 --> 00:29:14,165 Making love to an Englishman? 328 00:29:14,836 --> 00:29:16,497 (LAUGHS) 329 00:29:18,340 --> 00:29:20,547 Nobody is making any love to anybody. 330 00:29:20,717 --> 00:29:23,003 Love doesn't enter into anything. So, please shut up. 331 00:29:23,553 --> 00:29:25,009 Hey. 332 00:29:25,180 --> 00:29:27,842 I don't want to hear that kind of talk, neither does your mother. 333 00:29:28,183 --> 00:29:30,174 Oh, you want to hear everything, don't you, Mom? 334 00:29:30,352 --> 00:29:31,592 Gory details. 335 00:29:34,314 --> 00:29:36,145 All the ins and outs. 336 00:29:36,316 --> 00:29:37,305 MICHAEL: Hey! 337 00:29:38,443 --> 00:29:40,684 -(LAUGHS) -Language. 338 00:29:47,536 --> 00:29:50,369 RUNE: First time I saw Yeva, it was in the forest. 339 00:29:50,539 --> 00:29:52,370 She was trying to buy a drink from Tomak... 340 00:29:52,541 --> 00:29:54,202 I'm lost, Michael. 341 00:29:57,296 --> 00:29:59,878 You found me in the snow. 342 00:30:01,383 --> 00:30:03,499 Held me in your arms. 343 00:30:03,677 --> 00:30:05,713 Lifted me up, my love. 344 00:30:08,473 --> 00:30:11,556 Everything else is nothing. 345 00:30:16,064 --> 00:30:17,725 I love you, Michael. 346 00:30:22,279 --> 00:30:24,486 Let me go now, please. 347 00:30:24,865 --> 00:30:26,776 There's nothing you can do. 348 00:30:40,630 --> 00:30:41,745 RUNE: Cheers. 349 00:30:48,555 --> 00:30:49,715 No! 350 00:30:49,890 --> 00:30:51,755 (INHALES DEEPLY) 351 00:31:00,233 --> 00:31:01,598 (DOOR OPENS) 352 00:31:09,117 --> 00:31:10,573 It's all right. 353 00:31:19,503 --> 00:31:21,118 (PETRA PANTING) 354 00:31:21,296 --> 00:31:22,376 He's here now. 355 00:31:22,547 --> 00:31:24,629 Yes. Shall we discuss a strategy? 356 00:31:24,966 --> 00:31:26,081 Interview strategy? 357 00:31:27,803 --> 00:31:29,839 One thing I've been thinking... 358 00:31:30,013 --> 00:31:31,173 One thing I need you to help me with. 359 00:31:32,182 --> 00:31:33,342 Let me check your gun. 360 00:31:34,226 --> 00:31:35,215 What? 361 00:31:43,443 --> 00:31:44,979 -Okay. -No! 362 00:31:47,572 --> 00:31:49,312 (DOOR BUZZES AND SHUTS) 363 00:31:50,742 --> 00:31:52,403 Let me out of here, Dan! 364 00:31:53,245 --> 00:31:54,530 Dan! 365 00:31:54,955 --> 00:31:55,990 Dan! 366 00:32:25,694 --> 00:32:27,184 (GRUNTS) 367 00:32:35,036 --> 00:32:36,401 Oh! 368 00:32:38,498 --> 00:32:39,988 Ingrid, it's me. 369 00:32:40,167 --> 00:32:42,374 Come around here as fast as you can. 370 00:32:42,544 --> 00:32:44,455 This is all going really bad! 371 00:32:48,633 --> 00:32:50,339 (GRUNTING) 372 00:32:53,513 --> 00:32:55,094 (INHALING SHARPLY) 373 00:32:55,891 --> 00:32:57,882 Spilt blood and broken bones. 374 00:32:58,059 --> 00:32:59,515 (BREATHES DEEPLY) 375 00:33:04,065 --> 00:33:08,809 I'm here to bring you back. 376 00:33:13,283 --> 00:33:15,148 Dan Anderssen. 377 00:33:16,453 --> 00:33:20,287 Is he a good sheriff or a bad sheriff? 378 00:33:20,457 --> 00:33:22,493 You know what I've discovered? 379 00:33:22,667 --> 00:33:26,159 I'm both. I'm all the sheriffs. 380 00:33:26,338 --> 00:33:28,579 I'm all the sheriffs there's ever fucking been. 381 00:33:31,426 --> 00:33:34,589 I'm always here when he comes. 382 00:33:36,097 --> 00:33:39,214 My father, my grandfather, we are all the same. 383 00:33:39,392 --> 00:33:42,805 We were always there and always will be there. 384 00:33:43,980 --> 00:33:45,390 And the people you killed? 385 00:33:45,565 --> 00:33:47,851 Those are only lives. 386 00:33:48,026 --> 00:33:51,314 Blood and bones and bodies. 387 00:33:51,488 --> 00:33:53,854 I'm saving their souls. 388 00:33:54,699 --> 00:33:56,235 And I'm your demon. 389 00:34:03,458 --> 00:34:05,119 (COUGHS) 390 00:34:05,919 --> 00:34:07,750 (PANTING) 391 00:34:18,056 --> 00:34:21,924 I took Elena's body from your father's house. 392 00:34:27,357 --> 00:34:29,188 You can't know that. 393 00:34:33,113 --> 00:34:34,444 You don't know that. 394 00:34:35,490 --> 00:34:37,071 You're lying! 395 00:34:38,326 --> 00:34:40,032 How could you know that? 396 00:34:41,371 --> 00:34:42,907 Fuck! 397 00:34:45,458 --> 00:34:46,914 Fuck! 398 00:34:49,838 --> 00:34:50,953 (COUGHS) 399 00:34:51,464 --> 00:34:53,955 Ralfi? Ralfi, it's Petra. 400 00:34:54,634 --> 00:34:55,999 I'm in the police station. 401 00:34:56,177 --> 00:34:58,668 You have to come here and let me out. 402 00:34:59,139 --> 00:35:00,174 -Fuck! -(G ROANS) 403 00:35:00,348 --> 00:35:01,838 Where is she now? 404 00:35:04,603 --> 00:35:05,683 She's here. 405 00:35:07,147 --> 00:35:11,356 You were right before I ran away. 406 00:35:11,526 --> 00:35:14,643 But I'm back. 407 00:35:14,821 --> 00:35:17,528 Elena. She's here. 408 00:35:17,699 --> 00:35:19,030 Tell me where Elena is! 409 00:35:19,200 --> 00:35:21,031 She's here with us. 410 00:35:21,202 --> 00:35:23,864 She's always here. You can't escape her. 411 00:35:29,544 --> 00:35:30,954 (VLADEK SPITS) 412 00:35:31,755 --> 00:35:33,370 Speak to her, Dan. 413 00:35:36,551 --> 00:35:38,257 You... 414 00:35:41,264 --> 00:35:44,131 You speak to her. 415 00:35:44,309 --> 00:35:46,049 (HUFFING) 416 00:35:47,562 --> 00:35:48,893 Dan! 417 00:35:51,983 --> 00:35:54,725 Speak to me. 418 00:35:58,907 --> 00:36:00,568 ELENA: Dan. 419 00:36:02,285 --> 00:36:03,741 Dan. 420 00:36:13,755 --> 00:36:15,586 Here I am. 421 00:36:17,634 --> 00:36:19,044 Where we started. 422 00:36:20,428 --> 00:36:24,387 You and me in this room. 423 00:36:27,268 --> 00:36:30,385 You asked me if I felt safe in Fortitude. 424 00:36:32,941 --> 00:36:38,026 And I thought it was a strange thing to ask. 425 00:36:41,783 --> 00:36:43,523 ls Fortitude safe? 426 00:36:44,244 --> 00:36:45,654 I don't know. 427 00:36:46,663 --> 00:36:47,869 How can I know? 428 00:36:48,039 --> 00:36:50,451 Maybe Fortitude needs you. 429 00:36:51,501 --> 00:36:52,866 There's a terrible thing to hand 430 00:36:53,044 --> 00:36:56,081 and now you are strong enough to conquer it. 431 00:36:57,507 --> 00:36:59,372 What thing? 432 00:37:01,636 --> 00:37:04,343 It's not this boy who'll kill the demon, it's you. 433 00:37:05,473 --> 00:37:07,634 It can only be you, Dan. 434 00:37:15,734 --> 00:37:18,817 If you can see me in your heart, 435 00:37:18,987 --> 00:37:20,648 then you're Dan. 436 00:37:22,907 --> 00:37:24,818 -If you keep me there... -(SOBS) 437 00:37:25,785 --> 00:37:28,868 ...you will always be Dan. 438 00:37:29,038 --> 00:37:31,324 And Fortitude will be safe. 439 00:37:34,878 --> 00:37:36,414 Only Dan. 440 00:37:46,306 --> 00:37:47,716 Too late. 441 00:37:59,277 --> 00:38:01,233 (DAN GRUNTING) 442 00:38:18,880 --> 00:38:23,544 (PANTING) Eight-five-two 443 00:38:23,760 --> 00:38:26,172 one-four—zero-four. 444 00:38:26,387 --> 00:38:27,627 (BUZZES) 445 00:38:28,389 --> 00:38:29,720 He's killing him in there. 446 00:38:29,891 --> 00:38:31,506 Stay here, Ralfi. Stay away! 447 00:38:31,810 --> 00:38:33,892 -And call Dr. Adebimpe! -Okay. 448 00:38:45,865 --> 00:38:47,696 No, Dan! 449 00:38:48,076 --> 00:38:50,533 Stop! Please, Dan! 450 00:38:53,081 --> 00:38:54,196 No! 451 00:38:55,708 --> 00:38:56,914 Dan! 452 00:38:58,002 --> 00:38:58,991 Please! 453 00:39:02,340 --> 00:39:03,796 (VLADEK WHIMPERING) 454 00:39:08,096 --> 00:39:09,256 Dan! 455 00:39:10,014 --> 00:39:11,925 (PANTING) Please, Dan! 456 00:39:12,100 --> 00:39:13,715 -P|ease stop. -(ROARS) 457 00:39:19,190 --> 00:39:20,771 I'll shoot you. 458 00:39:22,777 --> 00:39:24,483 DAN: This is my choice. 459 00:39:25,446 --> 00:39:31,442 I choose to save Fortitude from you. 460 00:39:35,665 --> 00:39:37,451 (PANTING) 461 00:39:44,424 --> 00:39:46,085 (ERLING SPEAKING INDISTINCTLY) 462 00:39:48,052 --> 00:39:50,794 Three people are enough to do this sort of work. I... 463 00:39:50,972 --> 00:39:52,883 I've no experience of this sort of work. 464 00:39:54,225 --> 00:39:56,887 No, don't speak to Khatri, I'll deal with her. 465 00:39:57,061 --> 00:40:00,645 She's... She... She's unpredictable, irresponsible. 466 00:40:01,149 --> 00:40:03,640 It's her fucking fault we're in this mess! 467 00:40:04,319 --> 00:40:06,230 What the fuck are you... 468 00:40:08,072 --> 00:40:09,152 End the call. 469 00:40:11,659 --> 00:40:12,648 (BEEPS) 470 00:40:20,209 --> 00:40:22,325 -Get away from the window. -What? 471 00:40:22,837 --> 00:40:24,668 This is a magnum. The bullet will go right through your guts 472 00:40:24,839 --> 00:40:26,170 and break the fucking window. 473 00:40:27,342 --> 00:40:28,957 (PANTING) 474 00:40:32,889 --> 00:40:34,345 Ah... 475 00:40:53,660 --> 00:40:55,196 (SIGHS DEEPLY) 476 00:40:58,957 --> 00:41:00,538 I haven't got any proof. 477 00:41:00,792 --> 00:41:02,908 (SHAKILY) What proof? 478 00:41:03,211 --> 00:41:05,122 You killed Hildur and I can't prove it. 479 00:41:05,296 --> 00:41:07,753 Oh, no. No. You... You... No. No. 480 00:41:07,924 --> 00:41:11,041 -I should just shoot you right now! -Please. No. No. 481 00:41:11,219 --> 00:41:12,709 That would make everything better. 482 00:41:12,887 --> 00:41:15,594 You don't understand. No. No. You... 483 00:41:15,765 --> 00:41:17,380 Your wife is sick. 484 00:41:18,685 --> 00:41:20,141 Freya. 485 00:41:23,064 --> 00:41:24,144 Yes. 486 00:41:26,734 --> 00:41:28,565 What if I could help her? 487 00:41:33,408 --> 00:41:35,148 I work for a company. 488 00:41:35,326 --> 00:41:37,738 A biomedical research company. 489 00:41:39,122 --> 00:41:40,908 What they have found... 490 00:41:41,207 --> 00:41:42,367 What have they found? 491 00:41:42,542 --> 00:41:44,407 Exactly what she needs. 492 00:41:44,585 --> 00:41:45,700 Your wife. 493 00:41:46,212 --> 00:41:49,124 Khatri found a survivor. 494 00:41:49,424 --> 00:41:53,258 Someone with altered genetic qualities. 495 00:41:53,928 --> 00:41:58,012 (STUTTERING) Damaged tissues that can recover to original health. 496 00:41:58,182 --> 00:42:00,047 A way to repair diseases. 497 00:42:00,435 --> 00:42:02,926 The Russians, they had one, 498 00:42:03,104 --> 00:42:06,688 all those years ago, in that film we all saw. 499 00:42:08,151 --> 00:42:11,109 But they... They didn't know what he was. 500 00:42:12,739 --> 00:42:15,355 There is hope, Michael. 501 00:42:19,620 --> 00:42:20,905 Speak to Khatri. 502 00:42:22,915 --> 00:42:25,452 I'll speak to Khatri, too. We can both... 503 00:42:26,502 --> 00:42:28,117 (INDISTINCT CLAMORING) 504 00:42:37,638 --> 00:42:39,720 (PANTING) 505 00:43:07,877 --> 00:43:09,208 He's dead. 506 00:43:14,008 --> 00:43:17,671 He came to our town and did terrible things amongst us. 507 00:43:19,180 --> 00:43:23,264 Brought blood and fear, madness. 508 00:43:25,895 --> 00:43:28,136 So now he joins them all in death. 509 00:43:28,397 --> 00:43:31,104 And that was his own choice. 510 00:43:58,719 --> 00:43:59,879 DEVLIN: These are fully charged. 511 00:44:00,721 --> 00:44:02,257 Ten-meter range. 512 00:44:03,891 --> 00:44:06,724 Might be too much clothing on the target, so aim for the face. 513 00:44:15,319 --> 00:44:17,480 The darts are Fentanil. 514 00:44:18,573 --> 00:44:21,406 Impact to dream/and, about ten seconds. 515 00:44:25,580 --> 00:44:27,571 Anybody gets in the way. 516 00:44:33,462 --> 00:44:34,497 Who's the extraction? 517 00:44:35,423 --> 00:44:36,412 DEVLIN: You’re gonna like this. 518 00:44:37,425 --> 00:44:39,165 (CHUCKLING) It's their fucking sheriff. 519 00:44:40,595 --> 00:44:41,880 Anything we should know? 520 00:44:42,680 --> 00:44:44,887 Bit of a character, apparently. 521 00:45:28,142 --> 00:45:30,303 Teeny little lights. 522 00:45:32,688 --> 00:45:35,020 All gone, Hildur. 523 00:45:37,818 --> 00:45:39,809 All your little lights. 524 00:46:07,098 --> 00:46:10,340 -(PANTING) -(FLESH TEARING) 525 00:46:30,037 --> 00:46:32,028 Now all the light is mine. 526 00:46:38,379 --> 00:46:40,870 It was a blessing you stopped him. 527 00:46:41,382 --> 00:46:42,713 A fucking blessing. 528 00:46:43,676 --> 00:46:45,007 I know what it is. I know what to do. 529 00:46:45,177 --> 00:46:46,587 ADEBIMPE: There's nothing you can do for her. 530 00:46:46,762 --> 00:46:47,751 (GRUNTS) 531 00:46:48,014 --> 00:46:50,175 Natalie, can you see anything? Can you see anything at all? 532 00:46:50,558 --> 00:46:51,673 There's nothing else now. 533 00:46:55,604 --> 00:46:57,469 (THEME MUSIC PLAYING) 534 00:47:32,808 --> 00:47:33,797 English - SDH 34604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.