Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,509 --> 00:00:10,215
You are not up to it,
you are not a sheriff.
2
00:00:11,261 --> 00:00:12,421
FREYA: You should stay here.
3
00:00:12,721 --> 00:00:14,086
If you move you could bleed.
4
00:00:14,306 --> 00:00:16,763
It’s a psychological reaction
to the wasp trauma.
5
00:00:16,934 --> 00:00:18,424
VINCENT: So I'm not blind,
I'm just mental.
6
00:00:18,602 --> 00:00:19,808
I understand how upset you are...
7
00:00:20,437 --> 00:00:22,268
MUNK: This is not my dream job.
8
00:00:22,439 --> 00:00:24,225
I need to find Governor Odegard.
9
00:00:24,399 --> 00:00:26,105
HILDUR: There was a disaster.
10
00:00:26,276 --> 00:00:27,732
1942.
11
00:00:27,903 --> 00:00:29,063
Near Vukobejina.
12
00:00:29,238 --> 00:00:31,103
Something about regeneration.
13
00:00:31,281 --> 00:00:33,146
They can reverse tissue damage?
14
00:00:33,325 --> 00:00:34,940
HILDUR: They hurt him and he healed.
15
00:00:36,119 --> 00:00:37,108
(GRUNTS)
16
00:00:43,752 --> 00:00:45,617
(THEME SONG PLAYING)
17
00:01:39,391 --> 00:01:40,927
(WIND HOWLING)
18
00:01:56,283 --> 00:01:57,318
What's that?
19
00:01:57,993 --> 00:01:59,233
It's a hole.
20
00:01:59,828 --> 00:02:01,489
-|s it supposed to be there?
-No.
21
00:02:02,331 --> 00:02:03,867
Most winters this happens.
22
00:02:07,377 --> 00:02:08,833
There's water down there.
23
00:02:09,463 --> 00:02:12,546
The hot springs inland find their way out
into the bay
24
00:02:12,716 --> 00:02:14,331
right under the road.
25
00:02:15,302 --> 00:02:17,167
Don't think about taking a dip though.
26
00:02:17,346 --> 00:02:21,259
It's still icy cold and the water
will freeze the blood in your veins.
27
00:02:21,642 --> 00:02:24,008
Kill you stone dead in a minute.
28
00:02:24,186 --> 00:02:25,722
Man in your physical condition.
29
00:02:26,104 --> 00:02:27,389
Iwasn't thinking about taking a dip.
30
00:02:28,690 --> 00:02:29,930
Old and overweight.
31
00:02:33,487 --> 00:02:34,977
Well what am I supposed to do about it?
32
00:02:37,115 --> 00:02:40,573
Governor Odegard used to call
Kim Hopperstad, he will bring his uh...
33
00:02:40,744 --> 00:02:42,484
Digger out and fix it.
34
00:02:42,704 --> 00:02:44,069
Isthatso?
35
00:02:44,706 --> 00:02:46,947
Do you know how many murders
I have on my plate?
36
00:02:47,334 --> 00:02:51,168
Four. Hindemith, Tavra, poor Bianca
37
00:02:53,423 --> 00:02:55,004
Although technically I'd consider
38
00:02:55,175 --> 00:02:56,790
-Tavra a suicide.
-Right.
39
00:02:56,968 --> 00:02:58,833
Uh... Can we just leave this for now?
40
00:03:00,013 --> 00:03:01,298
Kim only takes cash.
41
00:03:07,646 --> 00:03:08,931
(WIND HOWLING)
42
00:03:20,784 --> 00:03:21,864
Find anything?
43
00:03:22,452 --> 00:03:24,443
Tomak had a lot of mobile phones.
44
00:03:25,580 --> 00:03:27,411
Get Petter Hansen to unlock them.
45
00:03:33,130 --> 00:03:34,495
Hello, Mrs. Odegard.
46
00:03:47,060 --> 00:03:48,049
(EXHALES)
47
00:04:01,324 --> 00:04:02,564
Any idea who did this?
48
00:04:02,743 --> 00:04:04,279
I'm afraid I can't discuss
the investigation.
49
00:04:05,579 --> 00:04:06,614
Of course.
50
00:04:08,540 --> 00:04:09,620
Do you have a moment?
51
00:04:12,335 --> 00:04:14,792
ERIC: You didn't want to speak to me
about something else yesterday.
52
00:04:15,964 --> 00:04:17,420
Eric. Please.
53
00:04:17,591 --> 00:04:19,798
-lt's important.
-How's your room here, by the way?
54
00:04:20,010 --> 00:04:23,002
It's a professional matter,
I have something to report to you.
55
00:04:23,221 --> 00:04:24,552
It's about Erling Munk.
56
00:04:24,723 --> 00:04:26,588
-l have some information--
-l'm sorry, Hildur,
57
00:04:27,267 --> 00:04:28,848
l have a meeting with the governor.
58
00:04:34,524 --> 00:04:35,513
(SIGHS)
59
00:04:38,612 --> 00:04:40,193
He's under a lot of strain.
60
00:04:41,406 --> 00:04:42,566
Yes, I know.
61
00:04:45,035 --> 00:04:46,195
NATALIE: Hey, Vince.
62
00:04:47,621 --> 00:04:48,952
You okay? You sleep all right?
63
00:04:49,206 --> 00:04:51,697
Yeah. Great. Thank you.
64
00:04:54,211 --> 00:04:55,417
Back to work already?
65
00:04:55,837 --> 00:04:57,293
The samples we brought back
from the tundra
66
00:04:57,464 --> 00:04:58,579
the reindeer and the bear. l...
67
00:04:58,757 --> 00:05:00,873
Just love to get started on the analyses.
68
00:05:01,593 --> 00:05:02,708
I'm sorry.
69
00:05:02,928 --> 00:05:05,044
I don ’t think you’re ready
to go back to work.
70
00:05:05,889 --> 00:05:07,720
I think maybe you should get some help.
71
00:05:12,521 --> 00:05:13,681
KHATRI: Shut the door.
72
00:05:27,911 --> 00:05:30,903
Last night Dan Anderssen broke my patient
out of the secure lab.
73
00:05:31,456 --> 00:05:32,491
What, the girl in a coma?
74
00:05:32,666 --> 00:05:34,247
We need to get her back immediately.
75
00:05:35,043 --> 00:05:39,377
Well, we have limited resources...
And other priorities.
76
00:05:39,548 --> 00:05:40,537
Not anymore.
77
00:05:41,091 --> 00:05:42,456
Well, is she infectious or something?
78
00:05:42,926 --> 00:05:44,462
No. But we can say that if that helped.
79
00:05:45,095 --> 00:05:46,426
If it helped?
80
00:05:47,305 --> 00:05:48,385
Are you insane?
81
00:05:48,932 --> 00:05:52,800
This place is a powder keg
of well-armed drunks,
82
00:05:52,978 --> 00:05:56,470
who'll shut themselves in their hovels
and shoot on sight.
83
00:05:57,774 --> 00:05:59,105
We won't find anyone.
84
00:05:59,651 --> 00:06:03,564
My mandate from Schentel Biotech says
you do what I say in matters such as this.
85
00:06:04,281 --> 00:06:05,316
I need my patient back.
86
00:06:05,490 --> 00:06:07,196
Now and preferably alive.
87
00:06:07,492 --> 00:06:08,777
Then give me a story that won't
88
00:06:08,952 --> 00:06:10,362
set this shit heap on fire.
89
00:06:10,537 --> 00:06:12,073
-(KNOCK|NG ON DOOR)
-I mean it.
90
00:06:13,123 --> 00:06:14,112
Eric...
91
00:06:15,876 --> 00:06:16,865
Governor.
92
00:06:21,673 --> 00:06:22,879
Doctor.
93
00:06:23,842 --> 00:06:24,957
Sit down, Eric.
94
00:06:27,679 --> 00:06:29,135
Eric, [need you to, erm...
95
00:06:30,682 --> 00:06:33,298
Direct your resources to finding...
96
00:06:34,060 --> 00:06:36,051
Dan Anderssen and Elena Ledesma.
97
00:06:39,774 --> 00:06:41,435
Governor, there's another body
in the morgue.
98
00:06:44,946 --> 00:06:47,483
ERIC: I’m looking for someone
who has killed at least
99
00:06:47,657 --> 00:06:48,897
one person, maybe four.
100
00:06:51,202 --> 00:06:52,237
Sheriff,
101
00:06:53,163 --> 00:06:55,654
without the medication keeping her alive,
Elena will die.
102
00:06:56,249 --> 00:06:57,989
She doesn't know this
and neither does Dan.
103
00:06:59,210 --> 00:07:00,495
We have to find them.
104
00:07:00,879 --> 00:07:01,959
Now.
105
00:07:05,008 --> 00:07:06,123
Eric.
106
00:07:07,510 --> 00:07:10,502
The dead can wait for their vengeance.
107
00:07:12,807 --> 00:07:14,343
Our duty is to the living.
108
00:07:14,643 --> 00:07:15,803
What if someone else gets killed?
109
00:07:15,977 --> 00:07:17,683
Find the girl first, Sheriff.
110
00:07:18,605 --> 00:07:19,845
That's an order.
111
00:07:20,357 --> 00:07:21,346
(APPROACHING VEHICLE)
112
00:07:21,524 --> 00:07:22,513
(GASPING)
113
00:07:42,545 --> 00:07:43,534
DAN: Help me.
114
00:07:45,215 --> 00:07:46,421
(RETCHING)
115
00:07:55,684 --> 00:07:56,719
ELENA: Dan.
116
00:07:57,936 --> 00:07:59,016
Are you okay?
117
00:08:01,022 --> 00:08:02,683
For a while there.
118
00:08:03,483 --> 00:08:04,973
l couldn ’t remember anything.
119
00:08:06,528 --> 00:08:07,563
ELENA: Oh.
120
00:08:08,822 --> 00:08:11,404
Everything feels like a dream.
121
00:08:12,367 --> 00:08:13,823
Not a good one.
122
00:08:15,537 --> 00:08:16,743
ELENA: (SOFTLY) Iremember.
123
00:08:17,622 --> 00:08:19,328
You were there. In the dark.
124
00:08:22,836 --> 00:08:24,246
You came to see me.
125
00:08:28,800 --> 00:08:30,586
Or did I dream that?
126
00:08:32,262 --> 00:08:33,251
No.
127
00:08:38,810 --> 00:08:40,220
I was there.
128
00:08:42,188 --> 00:08:44,804
I was so happy to hear your voice,
129
00:08:50,655 --> 00:08:51,986
with the woman.
130
00:08:53,283 --> 00:08:54,489
Dr. Khatri.
131
00:08:56,286 --> 00:08:57,492
(SIGHS) Yeah.
132
00:09:01,124 --> 00:09:03,115
I called out to you, "Dan...
133
00:09:05,670 --> 00:09:08,753
"Please, take me out of here. Please."
134
00:09:09,674 --> 00:09:12,256
I remember she was cutting me and...
135
00:09:13,970 --> 00:09:16,131
I could feel the knife inside me
136
00:09:17,891 --> 00:09:21,133
and all I could do was scream
137
00:09:23,104 --> 00:09:24,093
in the dark.
138
00:09:25,815 --> 00:09:28,682
"Stop it, stop it. Please. "
139
00:09:29,235 --> 00:09:30,600
She didn't.
140
00:09:32,405 --> 00:09:33,815
She couldn't hear me.
141
00:09:34,783 --> 00:09:36,114
Maybe she could.
142
00:09:37,869 --> 00:09:39,279
Maybe she knew.
143
00:09:40,955 --> 00:09:43,992
Well, that's inhuman.
144
00:09:46,002 --> 00:09:47,742
It's a whole new world.
145
00:09:54,719 --> 00:09:55,925
(LABORED BREATHING)
146
00:10:38,054 --> 00:10:39,260
(ENGINE STARTING)
147
00:10:50,233 --> 00:10:51,564
(SHUDDERING)
148
00:11:08,543 --> 00:11:11,910
lam... lam sorry.
149
00:11:13,715 --> 00:11:14,830
Forgive me.
150
00:11:16,968 --> 00:11:19,004
Forgive me, I had to do it.
151
00:11:22,307 --> 00:11:23,422
This box...
152
00:11:24,559 --> 00:11:28,097
Was smuggled out of the Russian town
of Vukobejina a few days ago.
153
00:11:29,606 --> 00:11:31,267
It's got film,
154
00:11:32,025 --> 00:11:33,606
got medical records
155
00:11:34,402 --> 00:11:36,063
and army reports.
156
00:11:41,284 --> 00:11:42,615
I'll get the lights!
157
00:11:47,123 --> 00:11:48,659
(PROJECTOR WHIRRING)
158
00:11:48,833 --> 00:11:49,913
MICHAEL: The film relates
159
00:11:50,084 --> 00:11:51,790
to the events
160
00:11:51,961 --> 00:11:53,576
of 1942, in the summer,
161
00:11:53,755 --> 00:11:57,623
it was, the warmest summer
in the Arctic since records began.
162
00:11:58,551 --> 00:12:01,133
There was a team of Russian scientists,
163
00:12:01,304 --> 00:12:03,590
who were from a weather station
over on the east coast.
164
00:12:03,765 --> 00:12:05,676
They reported a plague of wasps...
165
00:12:07,310 --> 00:12:09,471
And then a massacre.
166
00:12:16,486 --> 00:12:18,192
This is a reindeer herders camp.
167
00:12:18,488 --> 00:12:20,149
A Sami... A Sami camp.
168
00:12:22,325 --> 00:12:23,815
Everyone dead.
169
00:12:24,494 --> 00:12:27,986
The sent in the Red Army
who found one survivor.
170
00:12:30,667 --> 00:12:33,374
This man, this man is infected.
171
00:12:33,962 --> 00:12:37,500
There's a parasitic wasp inside him,
just like here.
172
00:12:38,925 --> 00:12:40,836
The Sami... They chained him up
173
00:12:41,010 --> 00:12:42,250
and left him to die.
174
00:12:42,720 --> 00:12:43,755
But he didn’t die.
175
00:12:43,930 --> 00:12:47,172
He survived on his own for weeks
176
00:12:47,350 --> 00:12:49,841
without food and,
and with very little water.
177
00:12:50,520 --> 00:12:52,806
And he beat the wasp.
178
00:12:53,606 --> 00:12:55,346
But when they took the chains off of him,
179
00:12:55,525 --> 00:12:57,231
he killed 16 people.
180
00:12:58,903 --> 00:13:02,066
And they had to take him down
with four bullets, it took to down him.
181
00:13:04,617 --> 00:13:07,359
The doctors started opening him up then...
182
00:13:08,705 --> 00:13:09,911
He should be dead, look at him...
183
00:13:14,544 --> 00:13:16,250
The... The notes,
184
00:13:16,421 --> 00:13:18,537
they speak of...
185
00:13:18,798 --> 00:13:23,212
"Unprecedented organ
and tissue regeneration."
186
00:13:26,264 --> 00:13:27,720
Where are the medical files?
187
00:13:28,182 --> 00:13:29,422
They're all right here.
188
00:13:29,684 --> 00:13:31,220
They're, they're all in Russian.
189
00:13:31,436 --> 00:13:32,642
You translated them?
190
00:13:32,812 --> 00:13:34,894
No. But she did.
191
00:13:35,606 --> 00:13:36,641
MICHAEL: This is Yeva.
192
00:13:37,191 --> 00:13:39,523
Her uncle is the mayor of Vukobejina.
193
00:13:39,694 --> 00:13:41,776
He's my friend. He sent all this.
194
00:13:50,246 --> 00:13:54,159
I'm sorry, but has anyone considered
the possibility that this is a hoax?
195
00:13:55,501 --> 00:13:59,289
The film is old.
The files, everything's old.
196
00:13:59,839 --> 00:14:00,954
Tissue regeneration...
197
00:14:01,132 --> 00:14:04,090
It's, it's quiet common in nature.
198
00:14:04,344 --> 00:14:06,255
That's right, that's right.
I've heard about it.
199
00:14:06,429 --> 00:14:08,920
And they can make new limbs,
200
00:14:09,432 --> 00:14:10,638
even eyes.
201
00:14:16,939 --> 00:14:18,520
This is not a hoax.
202
00:14:19,317 --> 00:14:21,603
This what happened here in Fortitude,
is that a hoax?
203
00:14:22,153 --> 00:14:23,142
This is real.
204
00:14:23,321 --> 00:14:24,982
This is real.
205
00:14:25,156 --> 00:14:27,397
It happened 70 years ago.
206
00:14:27,992 --> 00:14:29,653
Right on the other side of this island.
207
00:14:30,328 --> 00:14:31,659
Same wasp...
208
00:14:32,205 --> 00:14:34,116
Same shit that we've had here.
209
00:14:35,583 --> 00:14:36,663
Only this time.
210
00:14:38,419 --> 00:14:40,455
Something good came out of this,
211
00:14:42,048 --> 00:14:43,629
something different,
212
00:14:44,467 --> 00:14:46,833
something fucking miraculous.
213
00:14:48,304 --> 00:14:49,794
Something that can heal us.
214
00:15:17,125 --> 00:15:19,332
You have to serve yourself
around here now.
215
00:15:21,254 --> 00:15:24,041
I can't imagine how hard this is for you.
216
00:15:27,343 --> 00:15:28,628
What else am I gonna do?
217
00:15:36,269 --> 00:15:37,509
(G ROANS)
218
00:15:42,525 --> 00:15:43,765
The Russians, they...
219
00:15:45,236 --> 00:15:47,352
Set up some sort
of temporary medical lab,
220
00:15:47,530 --> 00:15:50,237
near that weather station back in '42.
221
00:15:51,200 --> 00:15:54,067
Yeva says that weather station
is still there.
222
00:15:54,495 --> 00:15:55,701
She knows where to find it.
223
00:15:55,955 --> 00:15:58,321
If I can just... Find that lab.
224
00:15:58,749 --> 00:16:00,660
lfl could find something.
225
00:16:01,586 --> 00:16:03,042
Did you hear those scientists?
226
00:16:04,422 --> 00:16:06,663
They made me feel like I was bullshit.
227
00:16:06,883 --> 00:16:08,339
They're weren’t even listening.
228
00:16:08,551 --> 00:16:09,882
Khatri was listening.
229
00:16:11,679 --> 00:16:13,761
For her the film was not such a surprise.
230
00:16:15,892 --> 00:16:16,972
How d'you mean?
231
00:16:17,143 --> 00:16:18,383
I don't know. There's something here,
232
00:16:18,561 --> 00:16:22,304
something big, something connected.
233
00:16:24,233 --> 00:16:26,895
But I can't see it yet, only parts of it.
234
00:16:28,863 --> 00:16:30,103
Munk's part of it.
235
00:16:31,365 --> 00:16:33,230
Getting rid of me, promoting Eric,
236
00:16:33,409 --> 00:16:36,446
it's part of a plan, or a pattern.
237
00:16:37,914 --> 00:16:40,747
The killings too,
they're not random as Eric thinks.
238
00:16:41,918 --> 00:16:43,408
(EXHALES) But Munk is the key.
239
00:16:44,003 --> 00:16:45,243
(KNOCKING ON DOOR)
240
00:16:50,051 --> 00:16:51,166
Groceries.
241
00:16:53,012 --> 00:16:54,252
Clothes.
242
00:17:07,902 --> 00:17:09,767
PETRA: You have to come to FARC with me.
243
00:17:10,988 --> 00:17:12,023
(SOFTLY) No.
244
00:17:12,281 --> 00:17:13,817
We're giving them to everyone in town.
245
00:17:15,660 --> 00:17:17,196
DAN: (READING) "Our friend Elena is sick.
246
00:17:17,370 --> 00:17:19,452
"Without her medication she will die.
247
00:17:20,081 --> 00:17:21,571
"Please help us find her now.
248
00:17:21,749 --> 00:17:24,786
"If you see her or Dan Anderssen,
call Eric, Ingrid or Petra."
249
00:17:26,295 --> 00:17:27,330
It's a lie.
250
00:17:27,547 --> 00:17:28,536
What is?
251
00:17:29,465 --> 00:17:30,545
It's not true.
252
00:17:31,551 --> 00:17:32,666
She's not sick.
253
00:17:33,052 --> 00:17:35,168
She doesn't need medication.
She's not going to die.
254
00:17:35,346 --> 00:17:36,335
Petra.
255
00:17:36,973 --> 00:17:37,962
Petra, he's right,
256
00:17:38,307 --> 00:17:40,889
I'm fine here, now.
257
00:17:42,019 --> 00:17:43,725
-(ELENA SIGHS)
-DAN: Elena wasn’t a patient.
258
00:17:44,146 --> 00:17:45,431
She was a lab rat.
259
00:17:46,107 --> 00:17:49,065
The machines weren't keeping her alive,
they were keeping her asleep.
260
00:17:49,860 --> 00:17:51,475
I'm not... Going back there.
261
00:17:51,654 --> 00:17:53,064
l'm, I’m not.
262
00:17:53,239 --> 00:17:54,479
I... lwon't.
263
00:17:55,241 --> 00:17:57,072
-ELENA: I won't.
-Okay.
264
00:17:57,660 --> 00:17:59,321
Okay.
You can stay here.
265
00:17:59,787 --> 00:18:00,776
For now.
266
00:18:00,955 --> 00:18:02,286
But you're coming with me, Dan.
267
00:18:03,040 --> 00:18:04,530
You have to tell Eric what you said.
268
00:18:04,709 --> 00:18:05,915
(SCOFFS) No, I don't.
269
00:18:06,085 --> 00:18:07,370
He can't cope as it is.
270
00:18:10,089 --> 00:18:12,045
Dan Anderssen, I have orders
271
00:18:12,216 --> 00:18:14,423
to arrest you and bring you in
for questioning.
272
00:18:27,648 --> 00:18:29,229
You don't need the gun, Petra.
273
00:18:35,698 --> 00:18:36,858
You're not leaving?
274
00:18:38,701 --> 00:18:40,066
You'll bleed again.
275
00:18:40,536 --> 00:18:41,742
He's getting stronger.
276
00:18:42,288 --> 00:18:43,573
The demon...
277
00:18:43,748 --> 00:18:44,828
So little time left.
278
00:18:44,999 --> 00:18:46,205
It has to be stopped.
279
00:18:46,709 --> 00:18:48,370
The police are looking for you.
280
00:18:48,544 --> 00:18:49,533
(VLADEK GROANS)
281
00:18:49,712 --> 00:18:52,545
They think you killed Tavra
and that geologist.
282
00:18:53,215 --> 00:18:54,295
Vladek.
283
00:18:54,467 --> 00:18:55,707
Did you?
284
00:18:57,720 --> 00:18:59,802
I am not your problem.
285
00:19:00,389 --> 00:19:01,504
(EXHALING)
286
00:19:07,021 --> 00:19:09,387
Tavra killed himself
287
00:19:09,732 --> 00:19:11,063
because he had to.
288
00:19:12,652 --> 00:19:14,062
I killed that geologist
289
00:19:14,236 --> 00:19:16,022
because he couldn't kill himself.
290
00:19:22,703 --> 00:19:24,159
Is that true?
291
00:19:25,414 --> 00:19:27,075
It is if you believe me.
292
00:19:29,585 --> 00:19:31,871
If you have faith in me.
293
00:19:33,255 --> 00:19:34,916
Do you, Freya?
294
00:19:38,344 --> 00:19:39,584
I don't know.
295
00:19:45,017 --> 00:19:46,507
-RALF|: Your money.
-What?
296
00:19:46,686 --> 00:19:48,677
You wanted some cash from the bank.
297
00:19:49,271 --> 00:19:51,603
For Kim Hopperstad to fix the hole.
298
00:19:51,774 --> 00:19:53,685
But you couldn't be bothered
going yourself.
299
00:19:54,235 --> 00:19:55,771
Kim'll see you there at 4:00.
300
00:19:55,945 --> 00:19:58,231
-Why can't you go?
-lt's dangerous.
301
00:19:58,989 --> 00:20:00,399
Road's full of holes.
302
00:20:01,867 --> 00:20:04,279
Perhaps I should find myself
a younger assistant.
303
00:20:04,620 --> 00:20:06,076
I'm not dead, you know.
304
00:20:07,373 --> 00:20:08,453
It won't be long.
305
00:20:08,624 --> 00:20:10,285
RALFI: Not fucking deaf either.
306
00:20:12,169 --> 00:20:13,579
ERIC: For God’s sake, Ingrid!
307
00:20:13,963 --> 00:20:15,453
Elena can'tjust disappear.
308
00:20:19,009 --> 00:20:20,465
Keep looking.
309
00:20:22,138 --> 00:20:23,298
PETRA: Look what I found
by the harbor.
310
00:20:25,224 --> 00:20:26,304
Hello, Eric.
311
00:20:30,438 --> 00:20:31,427
(TYPING)
312
00:20:33,023 --> 00:20:34,058
Dan.
313
00:20:35,568 --> 00:20:38,981
I'm trying to find a man who
has killed a lot of people here.
314
00:20:40,489 --> 00:20:44,482
But I can't do that
until I know Elena is safe.
315
00:20:45,453 --> 00:20:46,738
You know where she is.
316
00:20:48,038 --> 00:20:49,073
Help me.
317
00:20:53,252 --> 00:20:54,492
Help her.
318
00:21:05,431 --> 00:21:06,716
Dan,
319
00:21:07,391 --> 00:21:09,803
don't make me lock you up.
320
00:21:10,519 --> 00:21:11,850
What are the charges?
321
00:21:12,104 --> 00:21:13,685
You broke into Khatri's house.
322
00:21:13,856 --> 00:21:15,141
To cook her a three course meal.
323
00:21:15,316 --> 00:21:16,476
It was a fucking home invasion!
324
00:21:16,650 --> 00:21:17,765
I stacked the dishwasher.
325
00:21:17,943 --> 00:21:20,309
You put a flare gun in her face.
326
00:21:21,989 --> 00:21:22,978
It wasn't loaded.
327
00:21:23,240 --> 00:21:24,525
Dan. Please.
328
00:21:31,707 --> 00:21:33,243
Dr. Khatri's pressing charges
329
00:21:34,126 --> 00:21:36,868
threatening behavior,
breaking and entering,
330
00:21:37,046 --> 00:21:38,377
assault with a deadly weapon.
331
00:21:39,215 --> 00:21:40,876
You'll be taken to Oslo for a trial.
332
00:21:42,718 --> 00:21:43,707
Put him in a cell.
333
00:21:48,557 --> 00:21:50,138
I'm entitled to a phone call.
334
00:22:17,753 --> 00:22:19,084
(POWER SURGING)
335
00:22:41,610 --> 00:22:43,271
Why didn't you tell Eric what you told me?
336
00:22:44,613 --> 00:22:47,946
Mmm... I didn't think he'd listen.
337
00:22:50,244 --> 00:22:51,450
I know.
338
00:22:53,622 --> 00:22:55,283
Itold him...
339
00:22:56,375 --> 00:22:58,206
I think the killer's a shaman, Dan.
340
00:22:58,794 --> 00:22:59,783
But he won't listen.
341
00:23:02,298 --> 00:23:03,708
He's out of his depth.
342
00:23:06,343 --> 00:23:07,503
Go on.
343
00:23:10,639 --> 00:23:13,051
There's a legend among the people here,
344
00:23:13,225 --> 00:23:14,761
that every few generations,
345
00:23:14,935 --> 00:23:16,471
the Gods send down
346
00:23:16,645 --> 00:23:19,352
a plague to remind everyone
of their power.
347
00:23:20,316 --> 00:23:24,184
And after the plague,
a, a sort of demon rises up.
348
00:23:25,112 --> 00:23:26,602
The chosen one...
349
00:23:27,031 --> 00:23:30,319
And he can only be defeated
by a powerful magic,
350
00:23:31,035 --> 00:23:33,822
and for that the shaman
needs certain body parts.
351
00:23:34,663 --> 00:23:36,699
And that's what I think is happening here,
352
00:23:36,874 --> 00:23:39,832
the husky, the heads, the heart...
353
00:23:40,127 --> 00:23:42,960
Someone is collecting body parts
354
00:23:43,130 --> 00:23:45,462
because they think there is
a monster here.
355
00:23:48,427 --> 00:23:49,507
A monster.
356
00:23:53,474 --> 00:23:55,055
It's only superstition of course.
357
00:23:57,895 --> 00:24:02,480
But ifwe can understand
his way of thinking...
358
00:24:02,650 --> 00:24:04,311
We can predict his moves.
359
00:24:06,362 --> 00:24:07,522
That's it.
360
00:24:20,334 --> 00:24:21,824
Against my advice,
361
00:24:22,002 --> 00:24:25,039
Dr. Surinder Khatri has agreed
to speak to you in private.
362
00:24:37,893 --> 00:24:39,975
If you drop the charges
363
00:24:40,521 --> 00:24:41,806
I'll keep my mouth shut.
364
00:24:43,357 --> 00:24:44,563
How does that sound?
365
00:24:51,073 --> 00:24:54,190
Hey. Can I get a hand putting
the Ski-Doos on the trailer?
366
00:24:58,080 --> 00:25:00,321
-Did I interrupt something here?
-No.
367
00:25:04,378 --> 00:25:06,243
Got to admit, I had my doubts about her.
368
00:25:06,547 --> 00:25:08,833
After getting to know her for a few days,
369
00:25:09,008 --> 00:25:10,123
she's pretty great.
370
00:25:10,676 --> 00:25:11,756
She's not my girlfriend.
371
00:25:13,387 --> 00:25:14,422
Just saying.
372
00:25:15,139 --> 00:25:16,470
Don't embarrass me. Okay?
373
00:25:17,349 --> 00:25:18,338
Hey,
374
00:25:19,268 --> 00:25:21,350
l, I told your mother we're going hunting.
375
00:25:21,895 --> 00:25:23,135
-Okay?
-All right.
376
00:25:25,607 --> 00:25:27,097
Did you eat something?
377
00:25:28,027 --> 00:25:29,517
We're wasting daylight.
378
00:25:38,245 --> 00:25:40,952
Don't you be doing anything stupid
while I'm gone.
379
00:25:43,542 --> 00:25:45,954
You try not to shoot Rune!
380
00:25:51,633 --> 00:25:52,748
(ENGINES REWING)
381
00:25:59,808 --> 00:26:00,797
(CHUCKLES)
382
00:26:01,643 --> 00:26:03,599
(CHEERING)
383
00:26:08,817 --> 00:26:09,977
(ELEVATOR BELL DINGS)
384
00:26:12,488 --> 00:26:13,728
I just saw this.
385
00:26:14,281 --> 00:26:15,566
I wanted to ask you what happened.
386
00:26:15,741 --> 00:26:17,527
She came out of the coma yesterday,
quite suddenly.
387
00:26:17,701 --> 00:26:19,862
-No brain damage?
-She was disorientated and violent.
388
00:26:20,037 --> 00:26:21,152
I had no time to examine her.
389
00:26:21,330 --> 00:26:22,786
But, wasn't she effectively
on life-support?
390
00:26:22,956 --> 00:26:24,321
It's a miracle, Doctor Yelburton.
391
00:26:25,375 --> 00:26:26,660
Why did she attack you?
392
00:26:26,835 --> 00:26:28,120
Be happy. (OPENS DOOR)
393
00:26:34,802 --> 00:26:36,167
What did you do to Khatri?
394
00:26:36,845 --> 00:26:37,834
Did you threaten her?
395
00:26:40,724 --> 00:26:41,930
I don't know you anymore.
396
00:26:44,520 --> 00:26:45,976
-Dan.
-HHdur
397
00:26:46,522 --> 00:26:48,103
I've been worried about you.
398
00:27:03,455 --> 00:27:04,535
Hildur. Come inside. Please.
399
00:27:08,168 --> 00:27:09,874
Petter, could you, give us a moment?
400
00:27:16,135 --> 00:27:17,215
Petter! Get out of here!
401
00:27:24,560 --> 00:27:27,051
I'm sorry about this morning.
My timing was bad.
402
00:27:27,604 --> 00:27:28,764
No. I'm sorry.
403
00:27:30,190 --> 00:27:31,555
Just, uh...
404
00:27:32,276 --> 00:27:35,734
Just got so much to deal with, you know...
405
00:27:36,113 --> 00:27:37,102
I know.
406
00:27:38,365 --> 00:27:39,400
I know.
407
00:27:42,870 --> 00:27:44,076
But...
408
00:27:46,373 --> 00:27:47,738
Most of all...
409
00:27:52,296 --> 00:27:54,082
But most of all I, I'm upset.
410
00:28:00,596 --> 00:28:01,802
I'm upset...
411
00:28:04,016 --> 00:28:05,847
Because you don't love me anymore.
412
00:28:13,400 --> 00:28:15,106
I don't know. I...
413
00:28:17,279 --> 00:28:18,359
I think I'm unhappy.
414
00:28:19,573 --> 00:28:21,985
I, I have been for quite a while.
415
00:28:22,159 --> 00:28:24,275
And I don't really know why.
416
00:28:31,084 --> 00:28:32,699
Well, I can wait.
417
00:28:34,630 --> 00:28:36,291
If that's what it takes.
418
00:28:38,550 --> 00:28:39,881
Thank you.
419
00:28:42,054 --> 00:28:43,294
(SIGHS DEEPLY)
420
00:28:44,223 --> 00:28:45,463
You wanted to talk to me.
421
00:28:45,807 --> 00:28:46,967
Yes.
422
00:28:47,726 --> 00:28:51,139
Eric. It's, uh, it's important.
423
00:28:53,232 --> 00:28:55,894
Erling Munk is corrupt.
424
00:28:57,402 --> 00:29:00,439
He's being paid by a third party
to control events
425
00:29:00,614 --> 00:29:02,570
in Fortitude and report back.
426
00:29:04,034 --> 00:29:05,149
He, he contacts them
427
00:29:05,327 --> 00:29:07,818
on a separate mobile phone
he keeps in his room.
428
00:29:08,622 --> 00:29:12,331
Yesterday I flew down to Oslo,
to see his former secretary.
429
00:29:12,876 --> 00:29:14,332
She's also his mistress.
430
00:29:14,920 --> 00:29:17,707
She told me he has a second property,
431
00:29:17,881 --> 00:29:19,496
something he could never afford
432
00:29:19,675 --> 00:29:21,040
on a government salary.
433
00:29:21,218 --> 00:29:24,176
He, he keeps a sports car there
in a garage.
434
00:29:24,846 --> 00:29:27,303
Everything in a different name,
some relative of his.
435
00:29:27,474 --> 00:29:28,463
I, I have a...
436
00:29:29,685 --> 00:29:32,142
A photo of Munk in the car at the house.
437
00:29:33,522 --> 00:29:35,604
The local police will easily find it.
438
00:29:36,149 --> 00:29:38,140
In the meantime, we need a warrant
439
00:29:38,318 --> 00:29:40,684
to access his bank records
and seize his phones.
440
00:29:40,862 --> 00:29:42,193
Jesus Christ!
441
00:29:42,531 --> 00:29:43,691
I know!
442
00:29:43,991 --> 00:29:45,401
He always seemed so upright!
443
00:29:46,368 --> 00:29:47,699
You lost yourjob.
444
00:29:49,538 --> 00:29:50,698
Okay?
445
00:29:51,206 --> 00:29:52,696
But your life is not over.
446
00:29:55,252 --> 00:29:57,368
People have real problems...
447
00:29:58,213 --> 00:30:00,545
Death... Loss.
448
00:30:01,925 --> 00:30:03,005
I don’t know...
449
00:30:03,468 --> 00:30:04,457
(EXHALES)
450
00:30:05,137 --> 00:30:08,504
Maybe you need counseling, or something.
451
00:30:10,267 --> 00:30:12,474
You think I'm making this up?
452
00:30:12,811 --> 00:30:15,223
I heard him on the phone, I have emails
453
00:30:15,397 --> 00:30:17,058
that he wrote, they prove...
454
00:30:17,232 --> 00:30:19,188
-They prove that--
-What? What?
455
00:30:20,235 --> 00:30:22,066
Conspiracy theory, bullshit!
456
00:30:22,237 --> 00:30:23,443
Christ!
457
00:30:25,073 --> 00:30:26,483
I have work to do.
458
00:30:32,998 --> 00:30:34,329
(BREATHING HEAVILY)
459
00:30:40,630 --> 00:30:42,245
{GROANS)
{SHATTERS)
460
00:30:51,475 --> 00:30:52,760
(BOTH BREATHING HEAVILY)
461
00:31:06,281 --> 00:31:07,896
(BOTH PANTING)
462
00:31:11,119 --> 00:31:12,609
Why can't you love me?
463
00:31:13,288 --> 00:31:14,528
(BOTH PANTING)
464
00:32:01,545 --> 00:32:03,001
(BREATHING HEAVILY)
465
00:32:31,032 --> 00:32:32,192
Elena.
466
00:32:36,163 --> 00:32:37,152
Elena.
467
00:32:38,874 --> 00:32:39,863
Elena.
468
00:32:42,669 --> 00:32:43,658
Elena.
469
00:32:43,837 --> 00:32:44,826
Elena!
470
00:32:45,005 --> 00:32:46,085
What?
471
00:32:47,048 --> 00:32:48,128
What is it?
472
00:32:50,552 --> 00:32:51,632
I thought you were dead.
473
00:32:51,970 --> 00:32:53,005
No.
474
00:32:55,932 --> 00:32:56,967
(G ROANS)
475
00:33:01,062 --> 00:33:02,472
I wanna go back.
476
00:33:05,567 --> 00:33:07,148
(EXHALING DEEPLY) I wanna leave.
477
00:33:08,403 --> 00:33:09,688
It's not safe yet.
478
00:33:10,405 --> 00:33:11,861
You can't trust anyone here.
479
00:33:12,741 --> 00:33:14,356
Can I trust you, Dan?
480
00:33:15,744 --> 00:33:17,530
I'm the only one you can trust.
481
00:33:19,372 --> 00:33:21,078
Didn't you try to kill me?
482
00:33:21,917 --> 00:33:23,828
Or did I dream that too?
483
00:33:24,085 --> 00:33:25,074
No.
484
00:33:29,049 --> 00:33:31,290
I didn't want you to end up
like the others.
485
00:33:34,596 --> 00:33:36,006
How did they end up?
486
00:33:37,766 --> 00:33:41,600
They got eaten alive from the inside
by larvae from a prehistoric wasp.
487
00:33:45,482 --> 00:33:46,688
A what?
488
00:33:48,443 --> 00:33:50,525
-Are you making fun of me?
-No.
489
00:33:52,364 --> 00:33:53,729
That's what happened.
490
00:33:55,367 --> 00:33:56,948
That's what happened to people here.
491
00:33:58,578 --> 00:33:59,988
And it happened to me too.
492
00:34:01,498 --> 00:34:03,238
After I thought I'd killed you, I...
493
00:34:04,793 --> 00:34:06,249
I had a couple of drinks.
494
00:34:07,254 --> 00:34:09,620
A few days later, I woke up here.
495
00:34:11,007 --> 00:34:14,170
And by then, the voices were inside me.
496
00:34:15,387 --> 00:34:17,127
I could hear them talking to me,
497
00:34:17,639 --> 00:34:20,631
whispering to me, telling me what to do.
498
00:34:23,603 --> 00:34:24,718
The voices.
499
00:34:26,022 --> 00:34:27,228
And I knew I'd do it.
500
00:34:32,404 --> 00:34:34,019
Did you chain yourself up?
501
00:34:35,115 --> 00:34:38,983
Just me and the voices
and anything I could drink.
502
00:34:39,619 --> 00:34:41,325
Even Henry's reindeerjuice.
503
00:34:42,247 --> 00:34:43,453
Oh, I knew I'd die.
504
00:34:43,873 --> 00:34:44,953
Eventually.
505
00:34:47,919 --> 00:34:49,875
Where are they now, Dan?
506
00:34:51,256 --> 00:34:52,496
The voices.
507
00:34:56,636 --> 00:34:58,001
That's a good question.
508
00:35:01,433 --> 00:35:02,468
RALFI: Hildur.
509
00:35:02,642 --> 00:35:05,008
Hello Ralfi. ls... Munk in?
510
00:35:05,186 --> 00:35:06,221
I need to see him.
511
00:35:06,688 --> 00:35:08,474
No. Gone for the day.
512
00:35:09,691 --> 00:35:10,897
Really?
513
00:35:11,401 --> 00:35:12,516
Uh... Where?
514
00:35:13,194 --> 00:35:15,230
Out to the old cement factory.
515
00:35:15,405 --> 00:35:16,861
The road's shite again.
516
00:35:17,365 --> 00:35:20,198
He's meeting Kim Hopperstad
there at 4:00.
517
00:35:21,036 --> 00:35:22,025
(MUSIC PLAYING ON CAR STEREO)
518
00:36:02,619 --> 00:36:03,825
Hildur.
519
00:36:05,580 --> 00:36:06,945
What are you doing out here?
520
00:36:07,123 --> 00:36:08,613
I came to talk to you, Erling.
521
00:36:11,002 --> 00:36:13,288
I'm here to see the digger man.
522
00:36:14,172 --> 00:36:15,833
-Kim Hopperstad.
-Mmm.
523
00:36:20,011 --> 00:36:24,596
Increasingly, Ifind
my life has the quality of a...
524
00:36:26,267 --> 00:36:28,132
(SIGHS) Bad dream.
525
00:36:30,146 --> 00:36:32,102
-l'm very sorry, Erling.
-(CHUCKLES)
526
00:36:33,900 --> 00:36:36,266
I've known you 20 years,
527
00:36:37,445 --> 00:36:39,606
and I can't imagine what sort of mess
528
00:36:39,781 --> 00:36:41,817
you got yourself into to end up here.
529
00:36:42,200 --> 00:36:43,189
(CHUCKLES)
530
00:36:45,787 --> 00:36:47,448
I'm not quite with you, Hildur.
531
00:36:48,415 --> 00:36:50,781
I know, Erling. I know everything.
532
00:36:51,626 --> 00:36:53,457
Everything that matters anyway.
533
00:36:54,462 --> 00:36:56,623
I saw the emails on your laptop,
534
00:36:57,424 --> 00:36:59,460
gently engineering my removal.
535
00:37:00,176 --> 00:37:03,088
And the others, quietly taking my place.
536
00:37:04,472 --> 00:37:06,884
It was brilliantly done, of course.
537
00:37:08,184 --> 00:37:11,642
They'd have seen it as a selfless demotion
for the good of the team.
538
00:37:12,981 --> 00:37:15,973
Instead of what it was, obeying orders.
539
00:37:16,151 --> 00:37:17,607
I don't know what you're talking about.
540
00:37:19,154 --> 00:37:21,395
I was hiding in your room that night,
541
00:37:22,198 --> 00:37:23,608
the night of the bar fight.
542
00:37:24,617 --> 00:37:26,983
Michael Lennox was
supposed to keep you down there.
543
00:37:27,996 --> 00:37:29,736
I went through your emails,
544
00:37:30,498 --> 00:37:31,533
and when you came back,
545
00:37:31,833 --> 00:37:33,164
I heard you on the phone.
546
00:37:34,335 --> 00:37:35,825
You were reporting back,
547
00:37:36,004 --> 00:37:38,495
about the progress
of the murder investigations,
548
00:37:39,090 --> 00:37:40,751
about what I was doing,
549
00:37:41,342 --> 00:37:42,957
and about how Eric was an idiot
550
00:37:43,261 --> 00:37:44,967
and that's why you made him Sheriff.
551
00:37:45,680 --> 00:37:47,261
It's all under control, you said.
552
00:37:48,475 --> 00:37:49,681
But I want more money.
553
00:37:57,692 --> 00:37:58,681
(RETCHING)
554
00:38:04,324 --> 00:38:07,031
Marika told me
about your second house in Oslo.
555
00:38:07,202 --> 00:38:09,033
The one in your uncle's name
556
00:38:09,496 --> 00:38:11,236
and the car you keep out there.
557
00:38:13,875 --> 00:38:15,740
I'm very sorry, Erling.
558
00:38:16,211 --> 00:38:17,451
How did it all start?
559
00:38:19,047 --> 00:38:20,753
It's not too late, you know.
560
00:38:20,924 --> 00:38:21,913
I can help you.
561
00:38:22,217 --> 00:38:23,457
You can help me.
562
00:38:24,427 --> 00:38:26,213
(COUGHING)
563
00:38:27,096 --> 00:38:28,506
I'm not going to the police.
564
00:38:28,681 --> 00:38:31,093
I don't care about the money,
or who you work for.
565
00:38:31,267 --> 00:38:33,178
I care about Fortitude.
566
00:38:33,978 --> 00:38:35,388
-(GROANS)
-So, here's my deal.
567
00:38:36,314 --> 00:38:38,305
You resign the governor's job,
568
00:38:38,483 --> 00:38:39,598
you find some excuse
569
00:38:40,235 --> 00:38:41,771
and you go home to Oslo.
570
00:38:42,403 --> 00:38:43,392
In return,
571
00:38:44,030 --> 00:38:47,989
I forget everything, this all goes away.
572
00:38:48,576 --> 00:38:49,656
Liar!
573
00:38:59,420 --> 00:39:00,535
HILDUR: Erling!
574
00:39:11,850 --> 00:39:12,885
Help me.
575
00:39:16,896 --> 00:39:17,885
Give me your hand.
576
00:39:22,735 --> 00:39:23,724
Take my hand.
577
00:39:23,945 --> 00:39:24,934
I can't.
578
00:39:28,241 --> 00:39:29,230
Give me your hand.
579
00:39:40,920 --> 00:39:41,909
Pull me up.
580
00:39:42,380 --> 00:39:43,415
Quick!
581
00:39:45,592 --> 00:39:46,581
Quick.
582
00:39:50,471 --> 00:39:51,506
Erling!
583
00:39:52,181 --> 00:39:54,968
It starts off small and then you're in
584
00:39:55,518 --> 00:39:57,258
and they won't let go of you.
585
00:40:00,857 --> 00:40:02,063
I'm trapped, Hildur.
586
00:40:03,693 --> 00:40:04,808
(EXCLAIMS)
587
00:40:06,738 --> 00:40:08,945
I'm in up, up to my head.
588
00:40:10,158 --> 00:40:12,365
-Like you said.
-No.
589
00:40:12,535 --> 00:40:15,197
Erling, we can, we can work it out.
590
00:40:15,371 --> 00:40:16,406
Please.
591
00:40:17,040 --> 00:40:18,029
Please.
592
00:40:19,542 --> 00:40:20,748
Please.
593
00:40:22,670 --> 00:40:23,830
Forgive me, Hildur.
594
00:40:26,591 --> 00:40:27,580
But I can't.
595
00:40:27,842 --> 00:40:28,831
No.
596
00:40:29,552 --> 00:40:30,541
I can't do it.
597
00:40:31,262 --> 00:40:32,342
No.
598
00:40:35,183 --> 00:40:37,469
No! Erling! No!
599
00:41:14,055 --> 00:41:16,512
(GROANING)
600
00:41:19,894 --> 00:41:21,600
(BREATHING HEAVILY)
601
00:41:34,826 --> 00:41:36,066
(PHONE RINGING)
602
00:41:40,915 --> 00:41:42,075
(RINGING CONTINUES)
603
00:41:55,805 --> 00:41:56,920
Fuck!
604
00:42:04,814 --> 00:42:06,600
Come on... Oh, fuck!
605
00:42:08,443 --> 00:42:09,432
(TIRES SKIDDING)
606
00:42:31,340 --> 00:42:32,329
(GRUNTS)
607
00:42:43,269 --> 00:42:45,225
(BREATHING HEAVILY)
608
00:43:15,134 --> 00:43:16,419
(INDISTINCT CONVERSATION)
609
00:43:19,013 --> 00:43:20,253
(MUSIC PLAYING)
610
00:43:29,107 --> 00:43:30,347
Someone is hiding them.
611
00:43:30,983 --> 00:43:33,065
The shaman, and Elena.
612
00:43:33,486 --> 00:43:34,521
INGRID: Both of them.
613
00:43:36,155 --> 00:43:37,611
Probably someone in here.
614
00:43:40,535 --> 00:43:41,741
I'm an alcoholic.
615
00:43:45,039 --> 00:43:46,279
(MUSIC CONTINUES)
616
00:43:56,717 --> 00:43:58,002
(MUSIC CONTINUES)
617
00:44:50,563 --> 00:44:51,552
(RINGING)
618
00:44:55,234 --> 00:44:56,724
(MUSIC CONTINUES)
619
00:45:02,909 --> 00:45:03,898
(KEYS JANGLING)
620
00:45:06,287 --> 00:45:07,447
(ALL SINGING)
621
00:45:52,166 --> 00:45:53,155
(MUSIC FADES)
622
00:46:35,126 --> 00:46:36,115
(GRUNTS)
623
00:46:41,215 --> 00:46:42,500
Get fucking finding!
624
00:46:46,595 --> 00:46:48,586
(THEME MUSIC PLAYING)
625
00:47:22,048 --> 00:47:23,128
English - SDH
41217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.