Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:02,336
00:00:00,125 --> 00:00:02,336
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:01:09,945 --> 00:01:11,697
England and the Empire
5
00:01:11,697 --> 00:01:14,533
are in the grips
of the Great Depression,
6
00:01:15,325 --> 00:01:20,330
But the British aristocracy
keeps calm and carries on.
7
00:01:20,330 --> 00:01:24,126
None more so
than the Davenports,
8
00:01:24,126 --> 00:01:28,547
lords of Fackham Hall
for over 400 years.
9
00:01:28,547 --> 00:01:30,674
The sheer grandeur
of Fackham Hall
10
00:01:30,674 --> 00:01:33,260
was a testament to splendor,
11
00:01:33,260 --> 00:01:36,346
and an enduring family legacy.
12
00:01:36,346 --> 00:01:39,808
Its hallowed rooms
have witnessed so much.
13
00:01:39,808 --> 00:01:43,478
Life and death,
laughter and tragedy,
14
00:01:43,478 --> 00:01:46,398
heartbreak and romance.
15
00:01:48,400 --> 00:01:51,737
But England
was a nation divided by class.
16
00:01:51,737 --> 00:01:53,196
The below-stair staff
17
00:01:53,196 --> 00:01:55,407
obediently served
their masters,
18
00:01:55,407 --> 00:01:57,743
and prepared sumptuous feasts.
19
00:01:57,743 --> 00:02:00,954
Pheasant, caviar, venison.
20
00:02:00,954 --> 00:02:04,249
Whatever a guest desired,
they would supply it.
21
00:02:06,585 --> 00:02:09,713
And whilst this winter
would prove particularly bleak,
22
00:02:09,713 --> 00:02:13,175
the tireless work
of those staff below stairs
23
00:02:13,175 --> 00:02:17,679
ensured that Lord and Lady
Davenport wanted for nothing.
24
00:02:18,555 --> 00:02:22,601
They led a decadent life
of unimaginable luxury,
25
00:02:22,601 --> 00:02:26,938
and barely
had to lift a finger.
26
00:02:26,938 --> 00:02:30,317
So, finally,
one of our children is to be wed
27
00:02:30,317 --> 00:02:32,152
and shall soon fly the nest.
28
00:02:32,152 --> 00:02:34,196
I'm just delighted
29
00:02:34,196 --> 00:02:36,990
that our beloved home
shall remain in the family.
30
00:02:36,990 --> 00:02:39,951
I'm just delighted that
after so many years of courting,
31
00:02:39,951 --> 00:02:42,120
she's finally
found the right cousin.
32
00:02:42,120 --> 00:02:44,623
At least Poppy's got
our interests at heart,
33
00:02:44,623 --> 00:02:47,084
- unlike Rose.
- Rose may yet marry.
34
00:02:47,084 --> 00:02:50,545
Oh, come on, Humphrey.
Who'd want old Rose?
35
00:02:50,545 --> 00:02:54,883
She's 23.
A dried-up husk of a woman.
36
00:02:54,883 --> 00:02:56,760
Barren, desiccated.
37
00:02:56,760 --> 00:02:59,930
A wizened old walnut
of a spinster.
38
00:02:59,930 --> 00:03:02,099
Rose, darling,
would you pass the milk?
39
00:03:02,683 --> 00:03:05,977
Mama, Archibald is ghastly.
40
00:03:05,977 --> 00:03:07,979
It's unfair to force Poppy so.
41
00:03:07,979 --> 00:03:09,439
Why can't she simply
marry for love?
42
00:03:09,439 --> 00:03:12,317
Oh, how can you be
so naive, child?
43
00:03:12,317 --> 00:03:15,737
Do you think that I married
your father out of love?
44
00:03:15,737 --> 00:03:18,407
Because I found him attractive?
45
00:03:18,407 --> 00:03:22,536
Liked his personality?
His micro penis?
46
00:03:22,536 --> 00:03:26,081
No, I married him out of duty.
47
00:03:26,081 --> 00:03:27,791
And we couldn't be happier.
48
00:03:28,500 --> 00:03:30,127
But Mama's right, my darling.
49
00:03:30,127 --> 00:03:33,505
This is about
the future of Fackham Hall.
50
00:03:34,381 --> 00:03:36,341
of our family.
51
00:03:36,341 --> 00:03:39,928
We thought,
having produced four sons,
52
00:03:39,928 --> 00:03:43,306
that the Davenport line
of succession was assured.
53
00:03:44,307 --> 00:03:48,228
What cursed luck to lose
all four of them.
54
00:03:48,937 --> 00:03:52,315
And in four completely
separate incidents.
55
00:03:52,899 --> 00:03:54,693
I console myself knowing
56
00:03:54,693 --> 00:03:57,946
that at least they died
doing the thing they loved.
57
00:04:03,493 --> 00:04:05,412
But does this
not make you realize
58
00:04:05,412 --> 00:04:07,247
that such an archaic
system of succession,
59
00:04:07,247 --> 00:04:10,959
that only recognizes male heirs
is, pardon my French...
60
00:04:13,420 --> 00:04:16,047
Rose, we must be realistic.
61
00:04:16,047 --> 00:04:18,175
Your father's not going
to live forever.
62
00:04:18,175 --> 00:04:20,719
Come on. Father has
the constitution of an ox.
63
00:04:20,719 --> 00:04:22,512
And so long as
we keep a close eye on him,
64
00:04:22,512 --> 00:04:25,515
- he'll remain that way.
- How can you be so blind
65
00:04:25,515 --> 00:04:26,850
to the circumstances?
66
00:04:26,850 --> 00:04:29,227
Unless your sister
marries Archibald,
67
00:04:29,227 --> 00:04:31,146
we will be evicted.
68
00:04:31,146 --> 00:04:33,732
Forced to live
in Central London.
69
00:04:33,732 --> 00:04:35,734
Then I'll find
myself a profession.
70
00:04:35,734 --> 00:04:39,821
A Davenport working for money?
71
00:04:39,821 --> 00:04:42,783
Are you trying to send
your father to an early grave?
72
00:04:42,783 --> 00:04:46,244
All I ever think of
is Father's well.being.
73
00:04:46,244 --> 00:04:49,372
Well, you evidently care less
forth is family
74
00:04:49,372 --> 00:04:50,749
than your beautiful sister.
75
00:04:51,833 --> 00:04:55,128
Humphrey! Shield
your mouth when coughing.
76
00:04:55,754 --> 00:04:57,881
My sincerest apologies,
Prudence.
77
00:04:58,799 --> 00:05:01,218
My lord, ladies.
78
00:05:01,218 --> 00:05:02,886
The dressing bell has been rung.
79
00:05:02,886 --> 00:05:05,222
Drinks will shortly be served
in the drawing room.
80
00:05:05,222 --> 00:05:07,724
- Thank you, Cyril.
- I do so hope
81
00:05:07,724 --> 00:05:10,977
it will be sunny
for the wedding. Hey, Cyri.
82
00:05:10,977 --> 00:05:13,438
- Mm-hm.
- What's the weather tomorrow?
83
00:05:13,438 --> 00:05:17,192
Expect partly cloudy skies
in Fackham tomorrow,
84
00:05:17,192 --> 00:05:20,111
with a 40 percent
chance of snow.
85
00:05:23,740 --> 00:05:25,909
Do you ever worry that Cyri
86
00:05:25,909 --> 00:05:28,495
is always listening in
to our conversations?
87
00:05:28,495 --> 00:05:31,039
Oh, now, come.
Not this again, darling.
88
00:05:31,039 --> 00:05:33,875
We've already had
to get rid of poor old Alexa.
89
00:05:34,626 --> 00:05:35,794
That's true.
90
00:05:44,553 --> 00:05:48,765
London,
birthplace of emphysema,
91
00:05:48,765 --> 00:05:50,350
child exploitation,
92
00:05:50,350 --> 00:05:54,062
and a charming young
pickpocket called Eric.
93
00:05:55,105 --> 00:05:56,773
National ink shortage!
94
00:05:57,732 --> 00:06:01,361
Read all about it!
National ink shortage!
95
00:06:07,033 --> 00:06:09,369
- You there. Here.
- National ink shortage!
96
00:06:09,369 --> 00:06:10,704
Blast and botheration!
97
00:06:10,704 --> 00:06:13,832
Excuse me, sir.
You dropped your wallet.
98
00:06:13,832 --> 00:06:16,293
- Ah.
- Eric couldn't be more different
99
00:06:16,293 --> 00:06:19,170
from the Davenports
at Fackham Hall.
100
00:06:19,170 --> 00:06:22,674
He doesn't have any land,
titles, underwear,
101
00:06:22,674 --> 00:06:24,175
or vitamin D.
102
00:06:26,094 --> 00:06:28,471
But what he lacks
in bone density,
103
00:06:28,471 --> 00:06:31,224
he more than makes up for
in guile...
104
00:06:31,224 --> 00:06:32,434
Here you go, darling.
105
00:06:32,434 --> 00:06:34,311
- ...charm.
- Thank you.
106
00:06:35,103 --> 00:06:37,480
- She's got my watch!
- ...and boyish good looks.
107
00:06:37,480 --> 00:06:38,982
- Come here
- I didn't steal it.
108
00:06:38,982 --> 00:06:40,233
Honest to God, sir, I didn't.
109
00:06:40,233 --> 00:06:42,235
Eric was amongst the thousands
110
00:06:42,235 --> 00:06:44,446
of young boys orphaned
after the war.
111
00:06:44,446 --> 00:06:46,823
- Morning.
- With only his quick wits,
112
00:06:46,823 --> 00:06:48,491
street smarts,
113
00:06:48,491 --> 00:06:51,536
and the watchful eyes
of the Sisters of Mercy
114
00:06:51,536 --> 00:06:53,872
keeping him from penury.
115
00:06:55,832 --> 00:06:56,875
Morning, Sister Jude.
116
00:06:58,001 --> 00:06:59,628
What can I be doing
for you today?
117
00:06:59,628 --> 00:07:01,379
Nothing for me.
But this gentleman
118
00:07:01,379 --> 00:07:03,089
wishes to speak with you.
119
00:07:03,089 --> 00:07:06,718
And of course, our door
is always open to unknown men
120
00:07:06,718 --> 00:07:08,720
with an interest
in specific children.
121
00:07:09,512 --> 00:07:13,850
Yes. He seems like
just the lad for the job.
122
00:07:13,850 --> 00:07:17,187
I need a letter delivered here.
123
00:07:17,187 --> 00:07:19,481
To the manor house
owned by the Davenports.
124
00:07:19,481 --> 00:07:21,816
An obscenely rich
family of aristocrats.
125
00:07:21,816 --> 00:07:23,151
Fuck 'em all.
126
00:07:23,151 --> 00:07:24,194
That's right.
127
00:07:24,194 --> 00:07:25,570
Fackham Hall.
128
00:07:27,113 --> 00:07:30,033
The most lavish manor house
in all of Shropceistershershire
129
00:07:30,033 --> 00:07:32,452
Well, I'm not doing it for
any less than five shillings.
130
00:07:32,452 --> 00:07:33,828
I'll pay you a pound.
131
00:07:36,081 --> 00:07:37,457
Pleasure doing
business with you, mister.
132
00:07:42,462 --> 00:07:44,172
Good luck.
133
00:07:51,513 --> 00:07:52,555
Eric.
134
00:07:54,933 --> 00:07:57,560
You're the smartest child we've
ever had at this orphanage.
135
00:07:58,228 --> 00:08:01,898
If only you directed your
talents down the righteous path,
136
00:08:01,898 --> 00:08:03,942
you could really
make something of yourself.
137
00:08:04,943 --> 00:08:07,237
"I may do some good
before I am dead."
138
00:08:09,447 --> 00:08:10,740
It's Thomas Hardy.
139
00:08:10,740 --> 00:08:13,284
Here's another quote for you.
140
00:08:13,284 --> 00:08:15,120
"Thou shalt not steal."
141
00:08:22,752 --> 00:08:24,129
Ah.
142
00:08:24,129 --> 00:08:25,005
Your watch, sir.
143
00:08:26,172 --> 00:08:27,132
Oh.
144
00:08:28,091 --> 00:08:29,300
And your trousers.
145
00:08:29,300 --> 00:08:31,302
But I'm wearing my trou--
146
00:08:34,097 --> 00:08:37,392
And so begins Eric's adventure,
147
00:08:37,392 --> 00:08:39,144
as he sets off to deliver
148
00:08:39,144 --> 00:08:42,272
that precious letter
to Lord Davenport.
149
00:08:42,272 --> 00:08:44,607
A chance to change his future.
150
00:08:45,483 --> 00:08:47,777
And nothing was
going to get in his way.
151
00:08:48,862 --> 00:08:49,821
Whoa.
152
00:08:57,579 --> 00:09:00,999
Shout out to Rachmaninoff.
Big up on them self.
153
00:09:00,999 --> 00:09:04,627
New track from Carl Ravell
and his orchestra just dropped.
154
00:09:04,627 --> 00:09:07,630
Straight-up banger. Check it.
155
00:09:07,630 --> 00:09:37,630
Subtitle | www.movieddl.me
156
00:09:46,294 --> 00:09:47,253
Oh.
157
00:09:47,879 --> 00:09:49,130
Are you all right?
158
00:09:49,130 --> 00:09:51,049
I've never been better.
159
00:09:57,430 --> 00:09:58,890
Sorry I scratched your car.
160
00:09:58,890 --> 00:10:01,226
Don't worry about it.
It was like that before.
161
00:10:01,226 --> 00:10:02,519
I'm sorry about your bike.
162
00:10:02,519 --> 00:10:03,895
Don't worry.
It was like that before.
163
00:10:05,396 --> 00:10:06,815
I don't know what happened.
I think I was...
164
00:10:06,815 --> 00:10:08,608
...momentarily distracted.
165
00:10:08,608 --> 00:10:11,903
Yes. I only took my eyes
off the road for a second.
166
00:10:12,737 --> 00:10:14,864
I think I was captivated
by the sight...
167
00:10:14,864 --> 00:10:16,449
...of an incredibly
beautiful woman
168
00:10:16,449 --> 00:10:17,659
with the kind
of care free essence
169
00:10:17,659 --> 00:10:20,870
that makes a man
glad to be alive!
170
00:10:29,629 --> 00:10:30,922
Well, it was nice to meet you.
171
00:10:30,922 --> 00:10:31,881
Eric.
172
00:10:32,382 --> 00:10:34,134
It's Rose, actually.
173
00:10:34,926 --> 00:10:36,803
It was lovely
to make your acquaintance.
174
00:10:36,803 --> 00:10:39,472
And from now on, I'll pay more
attention to where I'm going.
175
00:11:29,731 --> 00:11:32,650
Ms. Davenport! Ms. Davenport!
176
00:11:33,359 --> 00:11:35,570
The lord and lady is wondering
where you is be, they do.
177
00:11:35,570 --> 00:11:37,864
- What did you tell them?
- I spared your blushes, m'lady.
178
00:11:37,864 --> 00:11:39,657
Said you were wrestling
with a tricky dump.
179
00:11:39,657 --> 00:11:42,785
Oh, thank you, Patricia.
I just needed to clear my head
180
00:11:42,785 --> 00:11:44,579
before watching
my darling sister, Poppy,
181
00:11:44,579 --> 00:11:46,873
marry that odious Archie.
182
00:11:49,209 --> 00:11:50,835
There. Good as new.
183
00:12:01,971 --> 00:12:04,057
Wonderful to see you,
Viscount Wolsey.
184
00:12:05,141 --> 00:12:07,810
So good of you
to join us, Lord Lucan.
185
00:12:07,810 --> 00:12:09,687
Welcome to our home, Lady Gaga.
186
00:12:14,567 --> 00:12:16,361
Where on earth have you been?
187
00:12:16,361 --> 00:12:18,071
Please don't say
reading or thinking.
188
00:12:18,071 --> 00:12:20,615
As you well know,
that's men's work.
189
00:12:20,615 --> 00:12:22,408
- Humpty!
- Ah!
190
00:12:22,408 --> 00:12:25,870
If it isn't J.R.R. Tolkien,
the writer.
191
00:12:25,870 --> 00:12:28,998
Poppy, dear old friend of mine
from Oxford, John.
192
00:12:28,998 --> 00:12:32,502
Please. Call me J.R.R. Tolkien,
the writer.
193
00:12:32,502 --> 00:12:34,420
It's a pleasure to meet you.
194
00:12:34,420 --> 00:12:35,630
Would I know
anything you've written?
195
00:12:35,630 --> 00:12:36,673
I doubt it.
196
00:12:36,673 --> 00:12:37,632
He's not had anything published.
197
00:12:37,632 --> 00:12:39,092
Well, not yet.
198
00:12:39,092 --> 00:12:41,052
But I have spent
the last 15 years
199
00:12:41,052 --> 00:12:42,804
coming up
with an alphabet for orcs.
200
00:12:51,938 --> 00:12:53,314
What a delightful language.
201
00:12:57,026 --> 00:12:59,946
Remember, Fifi, the Davenports
are one of the most
202
00:12:59,946 --> 00:13:01,614
eminent families
in the whole of England.
203
00:13:01,614 --> 00:13:03,950
So, please, try not
to be too American.
204
00:13:03,950 --> 00:13:06,369
Oh, please, honey.
They'll barely notice.
205
00:13:08,204 --> 00:13:10,581
- Lord Davenport.
- You remember Bert?
206
00:13:10,581 --> 00:13:13,543
- Archibald's best man.
- Good to see you.
207
00:13:13,543 --> 00:13:15,628
Thank you for having me.
208
00:13:18,298 --> 00:13:20,133
What a quaint little cottage.
209
00:13:20,133 --> 00:13:22,260
Oh, my.
210
00:13:22,260 --> 00:13:24,220
Richard, do hurry up.
211
00:13:24,220 --> 00:13:26,514
Gladys, is that
really all you can carry?
212
00:13:27,724 --> 00:13:30,018
As the orphan lad approached,
213
00:13:30,018 --> 00:13:33,646
he sensed
this must be Fackham Hall.
214
00:13:34,272 --> 00:13:39,110
He could tell by its grandeur,
presence,
215
00:13:39,110 --> 00:13:42,488
and its sign
saying -Fackham Hall.-
216
00:14:11,434 --> 00:14:13,519
- Excuse me, mister.
- Oh.
217
00:14:13,519 --> 00:14:17,357
Ah, you're here for the position
of hall boy. Is that right?
218
00:14:17,357 --> 00:14:21,235
- Actually, I just wanted to--
- There will be no negotiation.
219
00:14:21,235 --> 00:14:23,696
The wage is four pounds a week.
Take it or leave it.
220
00:14:24,822 --> 00:14:27,200
- It'll take it.
- Edna.
221
00:14:27,200 --> 00:14:29,410
I have procured you
a new hall boy.
222
00:14:29,410 --> 00:14:33,373
Heaven forfend I get a say
in who works for me.
223
00:14:33,373 --> 00:14:35,458
Do let us hope he's up to it,
Cyril.
224
00:14:35,458 --> 00:14:37,502
Hut. Follow me, laddie.
225
00:14:37,502 --> 00:14:40,505
As hall boy, you are the
lowest-ranked member of staff.
226
00:14:40,505 --> 00:14:43,591
Every afternoon,
you must polish the silverware.
227
00:14:43,591 --> 00:14:46,177
Silverware is any utensil
made of silver.
228
00:14:46,177 --> 00:14:49,722
Then it is dinner. Dinner is
a meal partaken in the evening.
229
00:14:49,722 --> 00:14:52,600
After which you must clear
the plates from the table.
230
00:14:52,600 --> 00:14:54,060
The table is an item
of furniture
231
00:14:54,060 --> 00:14:56,312
with a flattop and four legs.
232
00:14:56,312 --> 00:14:58,523
Finally, you must mop the floor.
233
00:14:58,523 --> 00:15:00,942
The floor is the
bottom surface of a room.
234
00:15:00,942 --> 00:15:04,529
A room is any space
enclosed by a number of walls.
235
00:15:04,529 --> 00:15:07,448
A wall
236
00:15:07,448 --> 00:15:11,536
is like a floor that's sideways.
Do you understand?
237
00:15:11,536 --> 00:15:14,539
Yes, miss. I won't
disappoint you. I promise.
238
00:15:14,539 --> 00:15:15,873
Get out of my sight.
239
00:15:17,458 --> 00:15:18,835
Excuse me, sir.
240
00:15:18,835 --> 00:15:20,503
Who do I speak to
about the hall boy job?
241
00:15:20,503 --> 00:15:23,673
I'm afraid that vacancy
has been filled.
242
00:15:41,065 --> 00:15:42,483
Ms. Davenport.
243
00:15:42,483 --> 00:15:44,485
Allow me to introduce myself.
244
00:15:44,485 --> 00:15:49,115
I'm Darvesh Khaled, your
father's lawyer and old friend.
245
00:15:49,115 --> 00:15:52,702
Oh, yes. From the trenches.
You fought with my father.
246
00:15:52,702 --> 00:15:54,745
No, we were on the same side.
247
00:15:54,745 --> 00:15:57,165
Oh. Oh, Mr. Khaled,
248
00:15:57,165 --> 00:15:59,375
may I introduce you
to Great Aunt Bonaparte?
249
00:15:59,375 --> 00:16:00,376
A pleasure, ma'am.
250
00:16:00,376 --> 00:16:02,670
Bonaparte.
251
00:16:02,670 --> 00:16:04,088
Are you related to Napoleon?
252
00:16:04,088 --> 00:16:06,716
Yes. He's my nephew.
253
00:16:06,716 --> 00:16:07,842
Oh.
254
00:16:09,260 --> 00:16:11,512
Mrs. McAllister, I've done
everything you asked me to.
255
00:16:11,512 --> 00:16:14,182
- Really? Already?
- Yes, ma'am.
256
00:16:14,182 --> 00:16:16,934
You've brought all the wine
up from the cellar?
257
00:16:16,934 --> 00:16:18,019
Yes, ma'am.
258
00:16:19,228 --> 00:16:21,189
- Taken it to the drawing room?
- Yes, ma'am.
259
00:16:21,189 --> 00:16:24,150
And closed the cellar hatch?
260
00:16:25,193 --> 00:16:26,402
It'll do that now, ma'am.
261
00:16:29,822 --> 00:16:31,449
Where is Richard?
262
00:16:31,449 --> 00:16:34,410
He's supposed to be serving
the champagne.
263
00:16:34,410 --> 00:16:37,497
You'll have to do it,
and not looking like that.
264
00:16:37,497 --> 00:16:38,789
Get a move on.
265
00:16:42,251 --> 00:16:44,378
You've got the castle,
the cathedral,
266
00:16:44,378 --> 00:16:46,047
the chocolate factory.
267
00:16:46,047 --> 00:16:47,423
I simply don't understand
268
00:16:47,423 --> 00:16:49,383
why anyone would want
a new York.
269
00:16:49,383 --> 00:16:52,386
Here's £10 to stop talking.
270
00:16:53,054 --> 00:16:56,098
Now, I have a business proposal,
Mr. Davenport.
271
00:16:56,098 --> 00:16:58,768
I'm expanding my fashion empire,
272
00:16:58,768 --> 00:17:01,062
and I need a small pied-à-terre
in England.
273
00:17:01,062 --> 00:17:03,064
How much to buy Fackham Hall?
274
00:17:03,814 --> 00:17:06,442
I'm not sure you could afford it
on the wage of a seamstress.
275
00:17:06,442 --> 00:17:08,194
I'll pay double its value.
276
00:17:08,194 --> 00:17:10,821
And I promise
to keep its integrity.
277
00:17:10,821 --> 00:17:15,034
All I'd do is add a jazz bar,
a small casino, and 30 stories.
278
00:17:15,034 --> 00:17:16,661
I appreciate that this may
be the way
279
00:17:16,661 --> 00:17:19,372
you conduct your business
in the Americas,
280
00:17:19,372 --> 00:17:21,666
but Fackham Hall
simply isn't for sale.
281
00:17:21,666 --> 00:17:24,377
Well, we'll see about that.
282
00:17:24,377 --> 00:17:27,171
A word of warning,
Mr. Davenport.
283
00:17:27,171 --> 00:17:28,881
I have a habit
of getting what I want.
284
00:17:30,383 --> 00:17:32,677
About half the size of a human.
285
00:17:46,524 --> 00:17:47,525
Oh.
286
00:17:54,907 --> 00:17:56,617
- Champagne?
- Yes, please.
287
00:17:58,911 --> 00:18:00,580
Ladies and gentlemen.
288
00:18:00,580 --> 00:18:02,957
Please welcome
the bride and groom to be,
289
00:18:02,957 --> 00:18:05,459
Mr. Archibald Davenport
290
00:18:05,459 --> 00:18:08,087
and Ms. Poppy Davenport,
his fiancée.
291
00:18:08,713 --> 00:18:10,464
And first cousin.
292
00:18:15,678 --> 00:18:19,265
My word, Mary, a man.
293
00:18:19,265 --> 00:18:20,933
Oh, Constance.
He's so good-looking
294
00:18:20,933 --> 00:18:22,310
I can barely breathe.
295
00:18:22,310 --> 00:18:25,021
I can't wait till I marry a man.
296
00:18:25,021 --> 00:18:27,440
It is only then that
my life will be of any worth.
297
00:18:27,440 --> 00:18:29,859
Ms. Valentine, have you met
the Bechdel Sisters?
298
00:18:30,484 --> 00:18:31,944
Ladies and gentlemen'
299
00:18:31,944 --> 00:18:33,529
it is very rare
300
00:18:33,529 --> 00:18:35,406
you find someone so beautiful,
301
00:18:35,406 --> 00:18:38,075
someone so intelligent,
302
00:18:38,075 --> 00:18:40,703
someone that you would
move heaven and earth for.
303
00:18:41,412 --> 00:18:45,249
But after years of searching,
Poppy found me.
304
00:18:45,249 --> 00:18:47,043
I just feel so lucky.
305
00:18:47,043 --> 00:18:49,712
I mean, after all,
we have so much in common.
306
00:18:49,712 --> 00:18:51,631
For example, our grandparents.
307
00:18:51,631 --> 00:18:52,965
- Yes.
- Yeah.
308
00:18:52,965 --> 00:18:55,217
Please, enjoy the festivities.
309
00:19:02,183 --> 00:19:05,811
I'm sorry. You may never host
a party like this for me.
310
00:19:06,896 --> 00:19:08,648
My dear.
311
00:19:08,648 --> 00:19:10,858
There are many here
312
00:19:10,858 --> 00:19:14,570
who believe that marriage
validates one's existence.
313
00:19:14,570 --> 00:19:16,322
I'm not among them.
314
00:19:16,322 --> 00:19:20,826
I'm just so very proud of
the intelligent,
315
00:19:20,826 --> 00:19:25,539
kind, and elegant young woman
you have become.
316
00:19:25,539 --> 00:19:26,832
Deviled egg, ma'am?
317
00:19:37,301 --> 00:19:39,970
Stop gawping and do your job.
318
00:19:57,863 --> 00:20:00,783
So, wrong side
of Mrs. McAllister on day one.
319
00:20:00,783 --> 00:20:02,576
That's a record.
320
00:20:02,576 --> 00:20:04,453
So, you know your music, sir.
321
00:20:06,163 --> 00:20:07,707
Is that your name?
322
00:20:07,707 --> 00:20:09,375
Eric No one.
323
00:20:09,375 --> 00:20:11,252
Pronounced "no one," sir.
324
00:20:11,252 --> 00:20:14,130
So, which bedroom's yours then?
325
00:20:14,130 --> 00:20:15,297
Oh, I never sleep.
326
00:20:15,297 --> 00:20:16,841
It interferes with my duties.
327
00:20:16,841 --> 00:20:18,008
Here we are.
328
00:20:20,344 --> 00:20:22,138
Your quarters.
329
00:20:22,138 --> 00:20:25,182
You'll be sharing with Tom,
Fred, Harry,
330
00:20:25,182 --> 00:20:27,685
Richard, and Alexander.
331
00:20:27,685 --> 00:20:31,564
Jammy bastard. They've put you
straight in the big room.
332
00:20:33,190 --> 00:20:35,943
All's well
that ends better, Humpty.
333
00:20:39,697 --> 00:20:42,032
Are you bride or groom, sir?
334
00:20:42,032 --> 00:20:44,410
No, I'm a guest.
335
00:20:57,006 --> 00:20:58,257
Whew!
336
00:21:19,153 --> 00:21:21,280
My darling Poppy.
337
00:21:21,280 --> 00:21:23,866
Now, before you embark
on this new life,
338
00:21:23,866 --> 00:21:25,659
I want to give you something
339
00:21:25,659 --> 00:21:30,080
that my mother gave Prudence
on our wedding day.
340
00:21:38,255 --> 00:21:40,591
It's a necklace box.
341
00:21:40,591 --> 00:21:43,385
Oh, wow.
342
00:21:43,385 --> 00:21:46,055
Oh, Daddy, thank you.
343
00:21:50,434 --> 00:21:52,019
Alexander.
344
00:21:55,272 --> 00:21:57,024
Are you ready?
345
00:21:57,024 --> 00:21:57,983
Mm-hm.
346
00:22:36,689 --> 00:22:38,023
Oh.
347
00:22:38,023 --> 00:22:39,108
Daddy.
348
00:22:39,108 --> 00:22:40,484
Oh.
349
00:23:03,215 --> 00:23:04,550
Please be seated.
350
00:23:07,553 --> 00:23:11,098
Welcome, friends and family, and
of course, Archibald and Poppy.
351
00:23:11,098 --> 00:23:13,350
Let us pray you never marry.
352
00:23:15,769 --> 00:23:18,856
Let us pray.
You never marry without love.
353
00:23:18,856 --> 00:23:23,193
You never love without God. God
is almighty. God is everywhere.
354
00:23:23,193 --> 00:23:25,696
God is touching you all
in your private places.
355
00:23:27,239 --> 00:23:29,241
God is touching you all.
356
00:23:29,241 --> 00:23:32,202
In your private places,
in your darkest times,
357
00:23:32,202 --> 00:23:33,829
God is there shining a light.
358
00:23:33,829 --> 00:23:36,999
And today he's shining a light
for these two arseholes.
359
00:23:37,958 --> 00:23:40,461
And today he's shining
a light for these two.
360
00:23:40,461 --> 00:23:44,173
Our souls
are eternally in his debt. Amen.
361
00:23:44,173 --> 00:23:45,215
Amen.
362
00:23:54,516 --> 00:23:58,103
Does anyone have a reason
why Archibald and Poppy
363
00:23:58,103 --> 00:24:00,689
should not be bound together
in holy matrimony?
364
00:24:00,689 --> 00:24:03,359
Speak now
or forever hold your peace.
365
00:24:05,569 --> 00:24:07,279
No one? Good.
366
00:24:07,279 --> 00:24:08,781
Stop.
367
00:24:12,409 --> 00:24:15,162
I know a reason why
we shouldn't marry.
368
00:24:15,788 --> 00:24:17,206
I don't love him.
369
00:24:18,582 --> 00:24:19,667
I love another.
370
00:24:22,544 --> 00:24:24,129
I'm sorry, Archie, but I cannot
371
00:24:24,129 --> 00:24:26,215
spend the rest of my life
living a lie.
372
00:24:28,092 --> 00:24:29,510
Lionel.
373
00:24:29,510 --> 00:24:31,095
Get up.
374
00:24:31,095 --> 00:24:32,221
Pop... Poppy.
375
00:24:32,221 --> 00:24:33,514
Poppy.
376
00:24:35,265 --> 00:24:37,977
Now this is a fucking wedding.
377
00:24:40,562 --> 00:24:43,399
Lionel? Lionel.
378
00:25:00,666 --> 00:25:04,044
I love you. I want us
to be together forever.
379
00:25:04,044 --> 00:25:06,171
Okay. Okay.
380
00:25:15,472 --> 00:25:16,807
Goodbye!
381
00:25:28,777 --> 00:25:30,654
Your attention, please.
382
00:25:31,613 --> 00:25:34,658
Your attention, please.
383
00:25:34,658 --> 00:25:37,786
Shh.
384
00:25:37,786 --> 00:25:39,246
Shh.
385
00:25:41,498 --> 00:25:44,710
Despite today's unpleasantness,
386
00:25:44,710 --> 00:25:47,755
you must all remain
at Fackham Hall.
387
00:25:48,380 --> 00:25:50,924
To spare Archibald's blushes,
388
00:25:50,924 --> 00:25:53,844
I would appreciate it
if from this moment on,
389
00:25:53,844 --> 00:25:57,181
nobody mentioned
this morning's... hiccup.
390
00:25:57,181 --> 00:25:59,475
Specifically,
the disastrous wedding,
391
00:25:59,475 --> 00:26:01,769
Archibald being humiliated
at the altar,
392
00:26:01,769 --> 00:26:02,895
the enthusiasm
393
00:26:02,895 --> 00:26:04,354
with which the bride fled
394
00:26:04,354 --> 00:26:06,231
from her jilted fiancé.
395
00:26:06,231 --> 00:26:07,775
And please, no mention
396
00:26:07,775 --> 00:26:11,070
of Archibald's animalistic
wailing from the vestry,
397
00:26:11,070 --> 00:26:14,198
which we all pretended
we couldn't hear.
398
00:26:15,783 --> 00:26:17,785
Thank you, Lord Davenport.
399
00:26:18,410 --> 00:26:20,037
That's very thoughtful of you.
400
00:26:20,037 --> 00:26:21,872
Please all have
a wonderful weekend.
401
00:26:25,501 --> 00:26:28,587
I knew it about
Lionel and Poppy, I does, I did.
402
00:26:28,587 --> 00:26:30,839
Oftens I saw her
sneaking back late at night.
403
00:26:30,839 --> 00:26:33,300
Never not said nothing
to her ladyship. If she asked,
404
00:26:33,300 --> 00:26:36,095
I said Poppy was in the woodshed
whittling a dildo.
405
00:26:36,095 --> 00:26:39,473
That's quite enough
tittle-tattle from you two.
406
00:26:39,473 --> 00:26:41,892
Ms. Rose
will take tea in her room.
407
00:26:41,892 --> 00:26:44,186
Yes, Mrs. McAllister,
ma'am, m'lady.
408
00:27:19,972 --> 00:27:22,850
You? What? Why didn't
you tell me you worked here?
409
00:27:22,850 --> 00:27:25,310
Why didn't you
tell me you lived here?
410
00:27:25,310 --> 00:27:27,771
This is a big house
for a chauffeur.
411
00:27:28,522 --> 00:27:29,606
Yes.
412
00:27:30,983 --> 00:27:32,943
I'd rather appreciate it
if you didn't tell anyone
413
00:27:32,943 --> 00:27:34,319
you saw me driving Father's car.
414
00:27:34,319 --> 00:27:35,571
Don't worry. You can trust me.
415
00:27:35,571 --> 00:27:36,572
I'm good with secrets.
416
00:27:36,572 --> 00:27:38,740
To this day, I never told a soul
417
00:27:38,740 --> 00:27:40,909
about Sister Mary stealing
from the collection plate,
418
00:27:40,909 --> 00:27:43,287
or Sister Jude's sex holidays
in Amsterdam,
419
00:27:43,287 --> 00:27:45,956
or the time Father Jessop
tricked four choir boys into--
420
00:27:45,956 --> 00:27:48,584
It's good to know
I can trust you.
421
00:27:48,584 --> 00:27:50,127
You certainly can, Ms. Rose.
422
00:27:52,129 --> 00:27:53,505
Excuse me for asking.
423
00:27:53,505 --> 00:27:55,090
What is that you're reading?
424
00:27:56,425 --> 00:27:57,509
This?
425
00:28:00,304 --> 00:28:02,681
It's a tale of forbidden love.
426
00:28:02,681 --> 00:28:03,891
Ah.
427
00:28:05,225 --> 00:28:07,477
I'd love to borrow that
when you're done with it.
428
00:28:07,477 --> 00:28:08,896
You read?
429
00:28:08,896 --> 00:28:10,606
I forget who coined the phrase,
430
00:28:10,606 --> 00:28:13,692
but reading brings us
to unknown friends.
431
00:28:13,692 --> 00:28:16,028
- That's Balzac's.
- No, it's true.
432
00:28:16,028 --> 00:28:18,405
I think it was
a French novelist.
433
00:28:19,489 --> 00:28:21,325
Where shall I put your tea?
434
00:28:21,992 --> 00:28:23,952
I'd best take that.
Having a gentleman
435
00:28:23,952 --> 00:28:26,580
enter my private quarters
would be...
436
00:28:34,922 --> 00:28:36,506
Forbidden?
437
00:28:41,011 --> 00:28:42,846
Hall boy.
438
00:28:52,773 --> 00:28:55,859
Eric. You leave us no choice.
439
00:28:55,859 --> 00:28:57,903
Your employment is terminated.
440
00:29:00,113 --> 00:29:01,949
- My lady.
- I just wanted to make sure
441
00:29:01,949 --> 00:29:03,784
the new hall boy
doesn't get into any trouble
442
00:29:03,784 --> 00:29:05,911
as a result of my asking him
to bring me my tea.
443
00:29:05,911 --> 00:29:08,205
- You asked him?
- Yes.
444
00:29:09,331 --> 00:29:11,124
To give Patricia a break.
445
00:29:14,628 --> 00:29:16,964
Well, I'll leave you
to your meeting.
446
00:29:20,217 --> 00:29:21,927
Oh.
447
00:29:21,927 --> 00:29:23,762
I meant to ask for some sugar.
448
00:29:38,485 --> 00:29:43,156
And you don't have to stand up
every time I enter the room.
449
00:29:50,664 --> 00:29:53,750
Well, it seems
my hand is forced, laddie.
450
00:29:53,750 --> 00:29:55,377
You stay.
451
00:29:55,377 --> 00:29:56,837
For now.
452
00:30:13,603 --> 00:30:15,522
I truly thought
453
00:30:15,522 --> 00:30:17,190
that this would be where
I would live out
454
00:30:17,190 --> 00:30:18,650
the remainder of my days.
455
00:30:20,027 --> 00:30:22,404
But there's little we can do.
456
00:30:22,404 --> 00:30:23,989
The law is clear.
457
00:30:23,989 --> 00:30:27,659
Archibald is the rightful heir
to Fackham Hall.
458
00:30:27,659 --> 00:30:29,953
Why did it have to be him
of all people?
459
00:30:30,579 --> 00:30:32,706
If only George hadn't died.
460
00:30:33,290 --> 00:30:34,124
Or John.
461
00:30:34,708 --> 00:30:36,043
Or Paul.
462
00:30:37,419 --> 00:30:39,004
Or little Ringo.
463
00:30:39,629 --> 00:30:41,214
Or our eldest nephew.
464
00:30:41,923 --> 00:30:43,842
Humphrey.
465
00:30:43,842 --> 00:30:46,345
I never dare ask Phyllis.
466
00:30:46,345 --> 00:30:48,764
What actually happened
to Archibald's older brother?
467
00:30:48,764 --> 00:30:50,807
- Ah, Nathaniel?
- Mm.
468
00:30:50,807 --> 00:30:53,060
He went to fight the war
at a young age.
469
00:30:54,144 --> 00:30:56,730
To defend the freedoms
of this great country.
470
00:30:57,481 --> 00:30:58,815
Hm.
471
00:30:58,815 --> 00:31:00,359
He was just a child.
472
00:31:02,611 --> 00:31:07,324
Officer Davenport. Are you ready
to make the ultimate sacrifice?
473
00:31:07,324 --> 00:31:10,118
Give those Jerries hell.
For king and country!
474
00:31:15,165 --> 00:31:16,666
I've often tried to discover
475
00:31:16,666 --> 00:31:19,669
what happened to the poor boy,
but to no avail.
476
00:31:19,669 --> 00:31:21,838
And now her surviving son,
477
00:31:21,838 --> 00:31:26,676
jilted at the altar by our feral
little egg-brained daughter.
478
00:31:26,676 --> 00:31:29,012
Even if Poppy did recant,
479
00:31:29,012 --> 00:31:32,432
it seems inconceivable
that Archibald's wounded pride
480
00:31:32,432 --> 00:31:34,643
would permit him
to marry her now.
481
00:31:34,643 --> 00:31:36,103
What about Rose?
482
00:31:36,103 --> 00:31:37,979
It's illegal
for sisters to marry.
483
00:31:37,979 --> 00:31:43,235
Pity. But what if Rose
were to marry Archibald?
484
00:31:44,861 --> 00:31:47,030
An intriguing proposition.
485
00:31:47,030 --> 00:31:49,032
Hmm.
486
00:32:01,670 --> 00:32:03,797
Archibald? I don't know if--
487
00:32:06,842 --> 00:32:09,302
Archibald? I don't know if--
488
00:32:17,853 --> 00:32:20,897
Archibald,
I don't know if I mentioned,
489
00:32:21,481 --> 00:32:23,608
but Rose is very well-read.
490
00:32:25,110 --> 00:32:27,320
That comes as no surprise.
491
00:32:27,320 --> 00:32:29,156
I mean, what else
is a woman to do
492
00:32:29,156 --> 00:32:30,949
when she is without a husband?
493
00:32:32,117 --> 00:32:34,161
Shit just got real.
494
00:32:34,161 --> 00:32:36,037
Now that your honeymoon
has been canceled,
495
00:32:36,037 --> 00:32:38,290
you shall have
more time to read.
496
00:32:38,290 --> 00:32:41,084
Perhaps I could direct you
to a tome on manners.
497
00:32:41,084 --> 00:32:43,587
Sick burn, bitch.
498
00:32:43,587 --> 00:32:45,630
Maybe the next time
you find yourself in a library,
499
00:32:45,630 --> 00:32:47,799
perhaps you could
seek out some texts
500
00:32:47,799 --> 00:32:50,719
to explain how
a lady should behave, hm?
501
00:32:50,719 --> 00:32:52,929
Maybe then you'll have a better
chance of finding a husband.
502
00:32:52,929 --> 00:32:54,890
Yes. It is unfortunate
503
00:32:54,890 --> 00:32:56,933
to have not had a partner.
504
00:32:56,933 --> 00:32:58,852
But is it not more careless
to procure one,
505
00:32:58,852 --> 00:33:01,771
only to then lose her?
506
00:33:01,771 --> 00:33:04,691
Wasteman just got merked.
507
00:33:04,691 --> 00:33:07,194
Rose, may I speak
with you outside?
508
00:33:18,079 --> 00:33:22,792
Rose, darling,
do you not see our predicament?
509
00:33:23,585 --> 00:33:25,253
Thanks to your
sister's selfish behavior,
510
00:33:25,253 --> 00:33:27,464
if we are
to remain in Fackham Hall,
511
00:33:27,464 --> 00:33:30,717
another lady in our family
must wed Archibald.
512
00:33:30,717 --> 00:33:33,220
No. You can't.
You're married to Father.
513
00:33:33,220 --> 00:33:35,597
Darling. I'm talking about you.
514
00:33:35,597 --> 00:33:36,681
Oh.
515
00:33:37,516 --> 00:33:40,519
No! You think I would choose
516
00:33:40,519 --> 00:33:43,104
to spend the rest of my life
with that pig?
517
00:33:43,104 --> 00:33:44,856
No, I shall not,
and I shwill not.
518
00:33:44,856 --> 00:33:47,108
Enough. Mr. Tolkien.
519
00:33:47,108 --> 00:33:48,985
- The writer.
- Indeed.
520
00:33:48,985 --> 00:33:52,822
Being contrary is the main cause
of brain degeneration in women.
521
00:33:52,822 --> 00:33:54,908
Ask any male scientist.
522
00:33:54,908 --> 00:33:56,368
From this moment onwards,
523
00:33:56,368 --> 00:33:59,246
you must make Archibald
fall for you.
524
00:33:59,246 --> 00:34:00,413
For the good of the family.
525
00:34:03,041 --> 00:34:04,292
Rose.
526
00:34:04,292 --> 00:34:05,377
Rose!
527
00:34:06,962 --> 00:34:09,548
So sorry. It's her time of the
month, where she menstruates.
528
00:34:18,056 --> 00:34:19,558
I'm so sorry.
529
00:34:23,895 --> 00:34:26,273
Rose? Are you all right?
530
00:34:26,273 --> 00:34:28,483
It's nothing you need
to be burdened with.
531
00:34:29,276 --> 00:34:31,820
Please. It's no burden at all.
532
00:34:31,820 --> 00:34:33,655
You can tell me anything.
533
00:34:33,655 --> 00:34:36,616
It will stay
strictly between us.
534
00:34:37,284 --> 00:34:39,536
Mother wants me to marry
Archibald,
535
00:34:39,536 --> 00:34:41,454
but I do not love him.
536
00:34:43,290 --> 00:34:44,541
I see.
537
00:34:53,008 --> 00:34:55,552
You prefer to wait
for your Heathcliff.
538
00:34:57,846 --> 00:34:59,848
You've read Wuthering Heights?
539
00:35:01,641 --> 00:35:03,351
Eric, you are a rare creature.
540
00:35:06,605 --> 00:35:10,066
Do you think it foolish of
a lady to listen to her heart?
541
00:35:11,818 --> 00:35:13,820
I believe
that when the heart aches,
542
00:35:14,613 --> 00:35:16,406
that's when
we should listen the most.
543
00:35:19,993 --> 00:35:22,287
How does anyone know
when they're in love?
544
00:35:22,287 --> 00:35:25,624
Maybe
there's just something in the air.
545
00:35:32,047 --> 00:35:33,423
I should go.
546
00:35:45,810 --> 00:35:49,356
♪An invite
To Buckingham Palace♪
547
00:35:50,732 --> 00:35:54,903
♪ Arrived at my home
In Belgravia ♪
548
00:35:55,737 --> 00:36:00,784
♪ When meeting the king
And meeting the queen ♪
549
00:36:00,784 --> 00:36:04,954
♪ One must be
On one's best behavior♪
550
00:36:05,747 --> 00:36:09,751
♪ But I went to the palace
With my willy hanging out ♪
551
00:36:09,751 --> 00:36:12,671
♪And nobody
Thought to tell me ♪
552
00:36:12,671 --> 00:36:15,423
♪ They were too polite
It was hanging out all night ♪
553
00:36:15,423 --> 00:36:17,967
♪And no one stopped to tell me
That my pecker was in sight ♪
554
00:36:17,967 --> 00:36:20,303
♪ I had a tiny hunch
When it dangled in the punch ♪
555
00:36:20,303 --> 00:36:23,098
♪And my Johnson
Went all chilly ♪
556
00:36:23,098 --> 00:36:26,101
♪ The Duke of Norwich
He thought it was a sausage ♪
557
00:36:26,101 --> 00:36:28,395
♪ When he had
A little nibble on my willy ♪
558
00:36:28,395 --> 00:36:29,646
♪ Silly♪
559
00:36:31,314 --> 00:36:35,068
♪ I went to the palace
With my willy hanging out ♪
560
00:36:35,068 --> 00:36:38,905
♪ I don't think that
His Highness will forget me ♪
561
00:36:38,905 --> 00:36:42,409
♪ The king, he saw my bell♪
562
00:36:42,409 --> 00:36:46,079
♪ But did the night go swell? ♪
563
00:36:46,079 --> 00:36:48,790
♪ Well, they asked me
To the palace ♪
564
00:36:48,790 --> 00:36:50,625
♪ Next week as well ♪
565
00:36:54,087 --> 00:36:56,881
And look, there it is. Such wit.
566
00:37:05,390 --> 00:37:07,559
Your mother thought
it would be prudent
567
00:37:07,559 --> 00:37:09,894
if you were
to join us for the hunt.
568
00:37:09,894 --> 00:37:12,439
Perhaps Archibald
may get to know you better.
569
00:37:12,439 --> 00:37:15,275
Right now, I'd gladly
swap places with the pheasant.
570
00:37:16,317 --> 00:37:19,320
I've always felt that
women do not belong on hunts.
571
00:37:19,320 --> 00:37:21,197
Don't be so utterly ridiculous.
572
00:37:21,197 --> 00:37:23,199
Ridiculous? It's science.
573
00:37:23,199 --> 00:37:25,285
Their petticoats get tangled
in the undergrowth.
574
00:37:25,285 --> 00:37:28,329
Their perfumes
scare the pheasants,
575
00:37:28,329 --> 00:37:29,998
and their feminine giggles,
they rust the bullets.
576
00:37:31,458 --> 00:37:34,294
Mr. Khaled, are you okay?
577
00:37:34,294 --> 00:37:35,712
Yes. It's just...
578
00:37:36,588 --> 00:37:39,716
the sound of guns
being primed for action.
579
00:37:40,216 --> 00:37:42,552
It takes me back
to my time in the trenches.
580
00:37:44,429 --> 00:37:47,390
If you don't mind my asking,
is that how you got your limp?
581
00:37:54,898 --> 00:37:57,567
The war is over!
The war is over!
582
00:37:59,152 --> 00:38:00,487
.The war is over!
583
00:38:03,364 --> 00:38:04,449
War's over!
584
00:38:04,449 --> 00:38:05,742
War's over!
585
00:38:11,623 --> 00:38:13,875
I'd rather not ta" about it,
Ms. Davenport.
586
00:38:13,875 --> 00:38:14,959
I understand.
587
00:38:16,252 --> 00:38:17,879
Thank you for your service.
588
00:38:28,598 --> 00:38:29,516
Ha!
589
00:38:29,516 --> 00:38:31,309
Bloody good shot.
590
00:38:31,309 --> 00:38:33,102
.Bugger it.
591
00:38:36,523 --> 00:38:38,107
Well done, Father.
592
00:38:39,734 --> 00:38:41,903
Fuck it.
593
00:38:41,903 --> 00:38:43,571
Not having much luck today,
Archibald?
594
00:38:43,571 --> 00:38:44,906
Just familiarizing myself
595
00:38:44,906 --> 00:38:47,367
with this new weapon.
596
00:38:50,370 --> 00:38:52,455
Bloody good shot,
old bean.
597
00:38:53,039 --> 00:38:54,874
Yeah.
598
00:38:59,045 --> 00:39:01,923
Sir, shall I take him back
to the house and call a doctor?
599
00:39:01,923 --> 00:39:04,425
No, no. Just chop his legs off
and roast him for dinner.
600
00:39:04,425 --> 00:39:06,010
What about Richard, sir?
601
00:39:06,010 --> 00:39:08,763
Oh, yes. Tragic.
Without a beater,
602
00:39:08,763 --> 00:39:10,890
we must curtail the hunt.
603
00:39:10,890 --> 00:39:12,934
- Sad day for us all.
- Father, wait.
604
00:39:12,934 --> 00:39:14,394
There's a fellow
back at the house
605
00:39:14,394 --> 00:39:16,104
who might be able to step up.
606
00:39:24,404 --> 00:39:25,280
Bugger it.
607
00:39:37,625 --> 00:39:39,586
Father. No.
608
00:39:43,464 --> 00:39:44,382
Rose.
609
00:39:45,967 --> 00:39:47,844
You're the most wonderful
daughter
610
00:39:47,844 --> 00:39:49,596
a father could ever
wish to have.
611
00:39:49,596 --> 00:39:51,890
Tell Poppy I forgive her.
612
00:39:51,890 --> 00:39:54,976
But more importantly,
tell your mother that
613
00:39:55,852 --> 00:39:58,146
I... I...
614
00:40:00,064 --> 00:40:03,318
shall not be
attending tea this evening.
615
00:40:06,237 --> 00:40:07,906
I'll never forgive you forth is.
616
00:40:09,282 --> 00:40:11,242
Excuse me, Ms. Davenport.
617
00:40:12,327 --> 00:40:13,578
There's no blood.
618
00:40:22,378 --> 00:40:23,254
Oh.
619
00:40:24,297 --> 00:40:26,132
Blow me.
620
00:40:26,132 --> 00:40:27,675
Looks like my old pocket watch
621
00:40:27,675 --> 00:40:29,761
must have saved my life.
I'm alive.
622
00:40:32,221 --> 00:40:33,723
- Ah!
- Well, I have learned
623
00:40:33,723 --> 00:40:35,141
a very valuable lesson.
624
00:40:35,141 --> 00:40:37,310
Be careful where you point.
625
00:40:44,734 --> 00:40:46,527
I can see a light.
626
00:40:48,529 --> 00:40:49,656
I can see my sons.
627
00:40:50,823 --> 00:40:52,450
John,
628
00:40:52,450 --> 00:40:56,287
Paul, George, Ringo.
629
00:40:56,287 --> 00:40:58,998
Let's come together.
630
00:40:58,998 --> 00:41:00,792
I wanna hold your hands.
631
00:41:00,792 --> 00:41:03,002
Oh, dear Prudence.
632
00:41:04,671 --> 00:41:06,798
Dear, dear Prudence.
633
00:41:07,674 --> 00:41:09,425
I am the walrus.
634
00:41:09,425 --> 00:41:11,219
His mind's turned fevered.
635
00:41:16,432 --> 00:41:18,184
Daddy's coming, boys.
636
00:41:30,279 --> 00:41:32,031
Ah!
637
00:41:32,031 --> 00:41:33,324
My Bloody Mary.
638
00:41:33,324 --> 00:41:35,118
Of course.
639
00:41:35,118 --> 00:41:36,035
Bloody Mary.
640
00:41:37,203 --> 00:41:39,080
Oh, bad luck, old chap.
641
00:41:39,080 --> 00:41:41,416
Ah, I really thought
you'd bagged your first kill.
642
00:41:41,958 --> 00:41:43,251
Bloody Mary.
643
00:41:49,173 --> 00:41:51,217
Thank you
for stepping in to save Father.
644
00:41:51,217 --> 00:41:54,137
Ah, well.
Anybody would've done the same.
645
00:41:54,137 --> 00:41:55,763
But they didn't.
646
00:41:55,763 --> 00:41:56,764
Rose.
647
00:41:57,432 --> 00:41:59,600
I wanted to just say
648
00:42:00,351 --> 00:42:04,022
sorry for shooting your father
in the heart... twice.
649
00:42:04,022 --> 00:42:06,065
I'm usually
a much better marksman.
650
00:42:06,065 --> 00:42:08,401
It's this faulty gun
they've given me.
651
00:42:08,401 --> 00:42:10,111
It's wonky barreled.
It doesn't shoot straight.
652
00:42:10,111 --> 00:42:12,238
Um... May I?
653
00:42:13,698 --> 00:42:14,782
Be my guest.
654
00:42:21,622 --> 00:42:23,166
As I said.
655
00:42:41,017 --> 00:42:42,185
Beginner's luck.
656
00:42:54,614 --> 00:42:56,699
Young man, I've been reflecting
657
00:42:56,699 --> 00:42:59,744
on your swift thinking
during this morning's shoot.
658
00:42:59,744 --> 00:43:02,246
You're a good sort
to have close by, Eric.
659
00:43:02,914 --> 00:43:04,540
How would you like
to be my new valet?
660
00:43:05,708 --> 00:43:06,918
It would be an honor, sir.
661
00:43:07,710 --> 00:43:10,922
Excellent.
This calls for a cigar.
662
00:43:10,922 --> 00:43:15,051
Here they are, in my secret
cigar and money drawer.
663
00:43:15,051 --> 00:43:15,968
Thank you, sir.
664
00:43:17,512 --> 00:43:21,766
Alexander, pen yourself a letter
with news of your demotion.
665
00:43:22,975 --> 00:43:25,228
It'd be my pleasure, sir.
666
00:43:42,537 --> 00:43:45,581
What do you keep writing
in that little book of yours?
667
00:43:45,581 --> 00:43:47,625
Ideas. For my novel.
668
00:43:47,625 --> 00:43:50,211
I'm always listening
out for inspiration.
669
00:43:52,338 --> 00:43:54,966
Oh, darling,
have you seen my cigar cutter?
670
00:43:54,966 --> 00:43:57,301
In your trousers, my precious.
671
00:43:57,301 --> 00:43:59,887
Wait. Say that again.
672
00:44:00,972 --> 00:44:02,140
Uh...
673
00:44:02,140 --> 00:44:03,766
In your trousers, my precious?
674
00:44:05,935 --> 00:44:08,521
In your trousers.
675
00:44:15,695 --> 00:44:17,697
Rose, I just wanted you
to know
676
00:44:17,697 --> 00:44:19,490
that I was
in the library earlier,
677
00:44:19,490 --> 00:44:25,413
and I chanced upon a poem
that reminded me of you.
678
00:44:27,707 --> 00:44:30,042
Would you mind if I read it now?
679
00:44:30,042 --> 00:44:31,294
Very well.
680
00:44:41,137 --> 00:44:42,722
Such a beautiful poem.
681
00:44:42,722 --> 00:44:44,849
- Mm.
- It appears your Archie
682
00:44:44,849 --> 00:44:47,351
is rather smitten with Rose.
683
00:44:47,351 --> 00:44:50,563
It's nice to see him
temporarily distracted
684
00:44:50,563 --> 00:44:54,358
from the Grim Reaper's
inevitable grasp.
685
00:44:54,942 --> 00:44:56,110
Indeed.
686
00:44:57,528 --> 00:45:01,449
I'm a lot more fun than
you probably first thought, hm?
687
00:45:01,449 --> 00:45:02,909
I'm sure you are.
688
00:45:03,659 --> 00:45:05,953
- Enjoy the rest of your evening.
- Uh--
689
00:45:07,830 --> 00:45:09,707
- Cyri?
- Mm-hm.
690
00:45:09,707 --> 00:45:11,083
Play dance music.
691
00:45:11,083 --> 00:45:13,878
Playing dance music
on the gramophone.
692
00:45:17,840 --> 00:45:19,300
Hm?
693
00:45:19,300 --> 00:45:21,177
- Dance with me, Rose.
- I'd rather not.
694
00:45:22,386 --> 00:45:25,514
Um...
695
00:45:25,514 --> 00:45:27,058
Don't embarrass me.
People are watching.
696
00:45:27,058 --> 00:45:27,975
Let go of me.
697
00:45:27,975 --> 00:45:29,560
Just dance. It's fun.
698
00:45:29,560 --> 00:45:30,895
Archibald, let go of me.
699
00:45:30,895 --> 00:45:32,730
Ms. Davenport
asked you to let go.
700
00:45:33,272 --> 00:45:34,815
Oof.
701
00:45:35,983 --> 00:45:37,485
Mr. Davenport,
702
00:45:37,485 --> 00:45:39,403
I apologize that my face
703
00:45:39,403 --> 00:45:41,322
interrupted
the flight of your hand.
704
00:45:41,322 --> 00:45:43,407
- Yes.
- And I deeply regret
705
00:45:43,407 --> 00:45:45,201
the behavior
of my junior colleague.
706
00:45:45,201 --> 00:45:46,160
As you should.
707
00:45:47,578 --> 00:45:49,580
When I inherit this place,
I'll sack the lot of you.
708
00:45:49,580 --> 00:45:51,374
You impertinent morons.
709
00:45:51,374 --> 00:45:52,917
- Very good, sir.
- Yes.
710
00:45:52,917 --> 00:45:53,834
Eric?
711
00:46:00,508 --> 00:46:03,344
You have put
all our jobs at risk.
712
00:46:03,344 --> 00:46:06,264
You are here to serve,
and serve alone.
713
00:46:06,264 --> 00:46:08,266
Us lowly downstairs folk
714
00:46:08,266 --> 00:46:10,393
must never become
romantically entangled
715
00:46:10,393 --> 00:46:11,852
with those above stairs.
716
00:46:11,852 --> 00:46:15,564
Mark my words,
it never ends well.
717
00:46:15,564 --> 00:46:17,817
If we are to see out
our days at Fackham Hall,
718
00:46:17,817 --> 00:46:20,278
then Rose must marry Archibald.
719
00:46:20,278 --> 00:46:22,822
And you are obstructing that.
720
00:46:22,822 --> 00:46:25,283
Now, for all our sakes,
first thing tomorrow,
721
00:46:25,283 --> 00:46:27,785
you must pack up
your bags and leave.
722
00:46:27,785 --> 00:46:29,078
To save any upset,
723
00:46:29,078 --> 00:46:30,621
I shall simply inform
his lordship
724
00:46:30,621 --> 00:46:32,581
that you have contracted rabies,
725
00:46:32,581 --> 00:46:34,250
found employment elsewhere,
died,
726
00:46:34,250 --> 00:46:35,751
fallen pregnant, and run away.
727
00:46:36,419 --> 00:46:37,295
Now, go.
728
00:47:38,731 --> 00:47:40,441
Rose. What are you doing here?
729
00:47:40,441 --> 00:47:42,735
I came to find you.
What did they say?
730
00:47:43,944 --> 00:47:46,489
They fired me. I leave tomorrow.
731
00:47:46,489 --> 00:47:48,908
No. No, they cannot,
and they shall not.
732
00:47:48,908 --> 00:47:50,659
They shwill not
and they shwell not.
733
00:47:50,659 --> 00:47:52,078
I'll speak to Father.
734
00:47:52,078 --> 00:47:55,039
Rose. No, it's fine.
It's done now.
735
00:47:55,039 --> 00:47:57,750
- Oh, no.
- This place isn't for me anyway.
736
00:47:57,750 --> 00:48:00,461
- Fackham Hall?
- Yeah, fuck 'em all.
737
00:48:01,545 --> 00:48:02,630
Well...
738
00:48:03,881 --> 00:48:05,257
Well, if this is to be
our last night together,
739
00:48:05,257 --> 00:48:07,051
let's go somewhere.
Somewhere we can be ourselves.
740
00:48:07,051 --> 00:48:08,260
Just like when we first met.
741
00:48:08,260 --> 00:48:10,513
I know. Let's go to a pub.
742
00:48:10,513 --> 00:48:12,723
What about the Dog & Drake?
I've driven past it many a time,
743
00:48:12,723 --> 00:48:13,682
but never dared go in.
744
00:48:14,767 --> 00:48:16,018
Yeah, why not.
745
00:48:16,560 --> 00:48:19,397
But they're not really
the biggest fans
746
00:48:19,397 --> 00:48:21,482
of you Davenports in there.
747
00:48:21,482 --> 00:48:23,734
So, you can't really go in
dressed like that.
748
00:48:27,613 --> 00:48:29,615
Then I shall just
have to blend in.
749
00:48:32,993 --> 00:48:34,036
- Evening.
.Evening.
750
00:48:38,624 --> 00:48:41,669
- And stay out.
- But I'm the landlord.
751
00:48:45,214 --> 00:48:46,298
After you.
752
00:48:54,265 --> 00:48:55,516
Follow me.
753
00:48:59,061 --> 00:49:01,188
I'll have two of my usual,
please, Karl.
754
00:49:06,318 --> 00:49:07,445
Who's this?
755
00:49:07,445 --> 00:49:08,696
Don't you remember me?
756
00:49:08,696 --> 00:49:10,239
My name is, um...
757
00:49:11,449 --> 00:49:12,741
Rose...
758
00:49:14,076 --> 00:49:15,035
Devon...
759
00:49:15,995 --> 00:49:17,371
Port.
760
00:49:18,247 --> 00:49:19,331
Rose Devonport.
761
00:49:20,499 --> 00:49:23,252
Good. 'Cause for a moment,
762
00:49:23,252 --> 00:49:25,045
you looked like one of them
Fackham Hall lot.
763
00:49:25,796 --> 00:49:28,757
And we hate those
stuck-up bastards.
764
00:49:28,757 --> 00:49:34,138
Well, I can assure you,
I'm apples and pears not.
765
00:49:35,639 --> 00:49:38,017
Spoken like a true Cockney.
766
00:49:38,893 --> 00:49:39,768
Thanks, Karl.
767
00:49:44,899 --> 00:49:46,525
- Ow!
- Bulls.eye.
768
00:49:50,362 --> 00:49:51,864
Come here.
769
00:49:53,282 --> 00:49:54,742
Are all pubs like this?
770
00:49:54,742 --> 00:49:57,119
Oh, no, no. This is a posh one.
771
00:49:58,370 --> 00:49:59,580
Follow me.
772
00:50:00,831 --> 00:50:03,667
Perfect. My lady.
773
00:50:06,086 --> 00:50:07,796
One...
774
00:50:11,675 --> 00:50:13,886
- Rose for the lady?
- Thank you, but I have
775
00:50:13,886 --> 00:50:16,889
a beautiful rose
of my very own right here.
776
00:50:20,434 --> 00:50:21,936
Suit yourself, love.
777
00:50:22,686 --> 00:50:25,064
It's so thrilling
being here with you.
778
00:50:25,064 --> 00:50:27,900
No more pretending, no more
holding back my feelings.
779
00:50:27,900 --> 00:50:29,401
I can be myself.
780
00:50:30,694 --> 00:50:31,904
Tell me your dreams.
781
00:50:31,904 --> 00:50:33,948
Well, I have this dream
782
00:50:33,948 --> 00:50:36,033
where my penis falls off,
but I can't go to the doctor
783
00:50:36,033 --> 00:50:36,951
because I'm late for school.
784
00:50:36,951 --> 00:50:38,118
Same.
785
00:50:38,118 --> 00:50:39,537
Really?
786
00:50:40,871 --> 00:50:42,164
Do you have any other dreams?
787
00:50:43,374 --> 00:50:46,085
I dream of one day escaping
788
00:50:46,085 --> 00:50:49,129
to the most
romantic place on earth.
789
00:50:49,129 --> 00:50:50,631
The city of love.
790
00:50:50,631 --> 00:50:52,299
The city of art.
791
00:50:53,175 --> 00:50:55,344
The city of poets.
792
00:50:57,972 --> 00:50:59,223
Blackpool.
793
00:51:00,140 --> 00:51:01,308
Wow.
794
00:51:03,352 --> 00:51:06,981
Maybe we could go there
one day. Together.
795
00:51:07,856 --> 00:51:08,983
Yes.
796
00:51:11,235 --> 00:51:14,446
Oh, no. It's a Cockney knees-up.
797
00:51:14,446 --> 00:51:16,740
Join in. You'll definitely
all know the words
798
00:51:16,740 --> 00:51:19,451
'cause we're all genuine
Cockneys here, aren't we?
799
00:51:19,451 --> 00:51:20,911
Yeah!
800
00:51:21,579 --> 00:51:23,497
Just follow along,
you'll be all right.
801
00:52:03,329 --> 00:52:05,873
Oh, well, he made it to seven.
802
00:52:05,873 --> 00:52:09,084
To London's oldest
ever chimney sweep.
803
00:52:09,084 --> 00:52:11,462
Yeah!
804
00:52:48,749 --> 00:52:49,625
Uh...
805
00:52:52,086 --> 00:52:53,545
Capital city?
806
00:53:00,636 --> 00:53:03,180
For a minute there,
I thought she didn't know it.
807
00:53:04,598 --> 00:53:05,891
Yeah!
808
00:53:09,687 --> 00:53:10,896
You cold?
809
00:54:20,716 --> 00:54:23,677
But unbeknownst
to our star-crossed lovers,
810
00:54:24,261 --> 00:54:28,974
life at Fackham Hall was about
to take a turn for the worse.
811
00:54:30,142 --> 00:54:34,772
Especially for Lord Davenport.
812
00:54:38,734 --> 00:54:41,111
Humphrey, open a window.
813
00:54:41,111 --> 00:54:43,071
Something smells ghastly
in here.
814
00:54:47,034 --> 00:54:48,368
Humphrey.
815
00:55:20,359 --> 00:55:22,402
Inspector Robert Watt.
816
00:55:22,402 --> 00:55:24,738
I'm here regarding the murder
of Lord Davenport.
817
00:55:24,738 --> 00:55:27,825
I'm afraid you're too late.
Someone's already done it.
818
00:55:28,909 --> 00:55:30,911
But come in anyway.
819
00:55:45,968 --> 00:55:47,427
Follow me.
820
00:55:54,268 --> 00:55:55,853
Hmm.
821
00:55:58,313 --> 00:55:59,481
Uh-huh.
822
00:56:00,232 --> 00:56:01,441
Oh, yeah.
823
00:56:02,985 --> 00:56:05,654
Cyril, who was the last person
to see Lord Davenport alive?
824
00:56:05,654 --> 00:56:07,406
The murderer.
825
00:56:07,406 --> 00:56:08,657
Just as I thought.
826
00:56:08,657 --> 00:56:10,325
Now, would you be so kind
827
00:56:10,325 --> 00:56:12,536
as to pour me a glass
of that whiskey?
828
00:56:12,536 --> 00:56:13,787
Certainly.
829
00:56:15,581 --> 00:56:17,499
Wait. This is poison.
830
00:56:17,499 --> 00:56:19,209
Precisely.
831
00:56:19,209 --> 00:56:21,795
So, Lord Davenport was poisoned.
832
00:56:21,795 --> 00:56:23,463
Not necessarily.
833
00:56:24,131 --> 00:56:26,300
- Do you see this?
- Yes.
834
00:56:26,300 --> 00:56:29,052
Tiny holes in the lapel.
835
00:56:30,220 --> 00:56:34,308
Whoever did this had access to
some form of caustic chemical.
836
00:56:39,479 --> 00:56:41,315
And do you smell that?
837
00:56:43,150 --> 00:56:44,610
Whew, yes.
838
00:56:45,485 --> 00:56:49,031
An intense sulfurous odor
that stings the eyes.
839
00:56:52,826 --> 00:56:54,202
My apologies.
840
00:56:55,245 --> 00:56:57,164
That happens when I crouch.
841
00:56:58,123 --> 00:56:59,249
Oh.
842
00:57:00,500 --> 00:57:02,127
Specks of blood.
843
00:57:02,127 --> 00:57:03,170
Hm.
844
00:57:04,546 --> 00:57:06,798
What did you wish to
speak to us about, Mr. Khaled?
845
00:57:06,798 --> 00:57:10,385
No, no, no, no.
Please, call me Darvesh.
846
00:57:10,385 --> 00:57:15,515
As you know, Humphrey entrusted
his affairs to my legal firm.
847
00:57:17,976 --> 00:57:19,519
He may have been my client,
848
00:57:20,395 --> 00:57:22,481
but more than that,
he was a dear friend
849
00:57:22,481 --> 00:57:24,399
and an honorable soldier.
850
00:57:24,399 --> 00:57:26,109
I just wish I could have been
there last night
851
00:57:26,109 --> 00:57:27,402
to save his life
852
00:57:28,070 --> 00:57:30,822
just as he saved mine
in the war.
853
00:57:33,200 --> 00:57:35,994
Incoming!
854
00:57:40,123 --> 00:57:42,125
You really should
get that mole checked out.
855
00:57:49,257 --> 00:57:50,509
Poppy.
856
00:57:52,970 --> 00:57:54,680
I'm so glad to see you.
857
00:57:56,306 --> 00:57:57,849
Hello, Mother.
858
00:57:57,849 --> 00:58:00,102
Poppy.
859
00:58:00,102 --> 00:58:01,687
Am I welcome here?
860
00:58:03,647 --> 00:58:07,818
Of course you are. Fackham Hall
will always be your home.
861
00:58:07,818 --> 00:58:10,445
Fackham Hall
is no longer your home.
862
00:58:10,445 --> 00:58:12,572
On the death of the lord,
863
00:58:12,572 --> 00:58:14,574
the title and estate
passed to the next male heir.
864
00:58:14,574 --> 00:58:19,329
Therefore, Archibald Davenport
is now lord of Fackham.
865
00:58:19,329 --> 00:58:24,042
But we're aristocracy.
Surely laws don't apply to us.
866
00:58:24,042 --> 00:58:25,377
Is there nothing
that can be done?
867
00:58:25,377 --> 00:58:27,212
The only respite I can offer is
868
00:58:27,212 --> 00:58:30,007
the title cannot
legally pass to Archibald
869
00:58:30,007 --> 00:58:33,802
until the investigation into
Humphrey's murder is concluded.
870
00:58:34,428 --> 00:58:39,266
So, if, say, Rose were to marry
Archibald before that?
871
00:58:39,266 --> 00:58:42,185
Then you can all remain here.
872
00:58:46,148 --> 00:58:49,276
The inspector would like your
presence in the drawing room.
873
00:58:49,901 --> 00:58:51,820
What if we haven't got him
a present?
874
00:58:53,655 --> 00:58:55,365
Oh, very well.
875
00:58:59,828 --> 00:59:02,330
Poppy, what should I do?
876
00:59:02,956 --> 00:59:04,708
I don't want our family
to be evicted.
877
00:59:04,708 --> 00:59:06,585
But what is a life
devoid of love?
878
00:59:06,585 --> 00:59:08,462
My dear Rose.
879
00:59:09,671 --> 00:59:11,548
You know, I too
was once blinded by love.
880
00:59:14,051 --> 00:59:16,470
In those early
blooms of passion,
881
00:59:16,470 --> 00:59:20,348
I didn't care a jot that Lionel
wasn't an aristocrat,
882
00:59:20,348 --> 00:59:22,476
that he had no money,
883
00:59:22,476 --> 00:59:24,394
that he didn't wash.
884
00:59:24,394 --> 00:59:27,856
I didn't care
that he wasn't handsome
885
00:59:27,856 --> 00:59:32,778
or kind, or monogamous,
or allowed near schools.
886
00:59:33,779 --> 00:59:38,158
But if I were to have
my time again,
887
00:59:38,158 --> 00:59:41,536
maybe, just maybe
888
00:59:42,996 --> 00:59:45,207
I wouldn't have
given all of this up for Lionel.
889
01:00:03,475 --> 01:00:06,812
It appears you no longer
need to pack, young Eric.
890
01:00:07,521 --> 01:00:09,981
The inspector says
no one can leave.
891
01:00:09,981 --> 01:00:13,235
Apparently,
we are all suspects now.
892
01:00:15,403 --> 01:00:18,115
I'm sorry,
I don't finance novels.
893
01:00:18,115 --> 01:00:19,866
Well, Lord Davenport
894
01:00:19,866 --> 01:00:21,409
shouldn't be on your list
because he's dead.
895
01:00:21,409 --> 01:00:23,286
But otherwise, everyone's here.
896
01:00:24,079 --> 01:00:26,623
Thank you, Cyril.
I shall erase him.
897
01:00:26,623 --> 01:00:28,083
Good.
898
01:00:28,083 --> 01:00:30,168
My lady, esteemed guests.
899
01:00:30,168 --> 01:00:31,878
This is Inspector Watt.
900
01:00:31,878 --> 01:00:35,674
Well, I don't know.
Inspector Phillips?
901
01:00:35,674 --> 01:00:37,592
- Hole.
- Wan-Bissaka.
902
01:00:37,592 --> 01:00:39,052
- Esposito.
- Drew.
903
01:00:39,052 --> 01:00:40,554
- Gadget?
- Aragorn.
904
01:00:40,554 --> 01:00:42,013
- Spector.
- No, no.
905
01:00:42,013 --> 01:00:43,682
His surname is Watt.
906
01:00:43,682 --> 01:00:47,144
I don't know. Inspector Deck?
907
01:00:47,144 --> 01:00:48,979
- Inspector Thoroughly.
- Clouseau.
908
01:00:48,979 --> 01:00:50,313
- Two-Bissaka.
- Bush.
909
01:00:50,313 --> 01:00:51,898
- Branagh.
- Spectacles.
910
01:00:51,898 --> 01:00:53,066
- Treebeard.
- No, no, no, no.
911
01:00:53,066 --> 01:00:54,401
His surname is Watt,
912
01:00:54,401 --> 01:00:56,528
spelled W-A-T-T.
913
01:00:56,528 --> 01:00:58,738
A-ha. I see. "Watt" is his name.
914
01:00:58,738 --> 01:01:00,240
- Robert.
- Robert what?
915
01:01:00,240 --> 01:01:01,825
- Exactly.
- .Then what's his surname?
916
01:01:01,825 --> 01:01:03,410
- Yes.
- I'm so sorry,
917
01:01:03,410 --> 01:01:05,120
but I still don't understand.
918
01:01:05,120 --> 01:01:06,454
What don't you understand?
919
01:01:06,454 --> 01:01:09,207
No, I understand perfectly.
920
01:01:09,207 --> 01:01:10,542
Now...
921
01:01:10,542 --> 01:01:12,752
After examining the evidence,
922
01:01:12,752 --> 01:01:15,714
I believe Lord Davenport's
murderer
923
01:01:15,714 --> 01:01:18,091
to be somebody in this room.
924
01:01:20,051 --> 01:01:22,804
What reason would anyone here
have for killing my husband?
925
01:01:22,804 --> 01:01:25,557
Maybe they were fed up of
waiting to inherit this mansion.
926
01:01:27,684 --> 01:01:30,145
Or angry at being demoted.
927
01:01:31,354 --> 01:01:33,273
Or humiliated
928
01:01:33,273 --> 01:01:36,234
after their attempts to buy
the hall were rebuffed.
929
01:01:36,902 --> 01:01:39,321
Or maybe
it's a failed police inspector
930
01:01:39,321 --> 01:01:41,698
desperate for a case to solve.
931
01:01:41,698 --> 01:01:44,743
I mean, where was I
on the night of the murder?
932
01:01:44,743 --> 01:01:46,661
- Exactly.
- Indeed.
933
01:01:46,661 --> 01:01:50,790
Be warned. I shall be
watching you all very closely.
934
01:01:50,790 --> 01:01:52,500
And if there's anything
out of the ordinary,
935
01:01:53,752 --> 01:01:54,753
anything at all,
936
01:01:55,837 --> 01:01:59,299
you can be damn sure
I'll notice it.
937
01:02:35,835 --> 01:02:37,796
Truly a beautiful service.
938
01:02:37,796 --> 01:02:40,340
Oh, thank you.
Although in hindsight,
939
01:02:40,340 --> 01:02:42,467
I probably should
have attended the funeral.
940
01:02:46,137 --> 01:02:48,598
Truly beautiful ceremony.
941
01:02:48,598 --> 01:02:51,393
It was just as Humphrey wanted.
942
01:02:51,393 --> 01:02:53,937
Never did like the idea
of a burial.
943
01:02:53,937 --> 01:02:57,941
Always thought the alternative
was somehow more dignified.
944
01:02:58,984 --> 01:03:00,443
Indeed.
945
01:03:04,406 --> 01:03:05,699
Excuse me.
946
01:03:11,579 --> 01:03:13,581
You do it, and you do it now.
947
01:03:16,876 --> 01:03:19,838
Emotions running high?
948
01:03:19,838 --> 01:03:22,382
Not at all.
Just a minor disagreement.
949
01:03:22,382 --> 01:03:24,551
Before you jump to conclusions,
950
01:03:24,551 --> 01:03:27,804
our discussion
was not about Humphrey.
951
01:03:27,804 --> 01:03:29,472
It was about Rose.
952
01:03:29,931 --> 01:03:31,516
Mother is keen for us to marry.
953
01:03:31,516 --> 01:03:34,102
I'd wager your mother
can't wait to move in here
954
01:03:34,102 --> 01:03:36,771
and leave your crumbling
family home.
955
01:03:36,771 --> 01:03:39,274
Hm. Who told you
our house was falling apart?
956
01:03:39,274 --> 01:03:40,650
You just did.
957
01:03:41,401 --> 01:03:44,738
Come on.
If you want a real suspect,
958
01:03:44,738 --> 01:03:47,198
try looking into
that orphan boy, hm?
959
01:03:47,198 --> 01:03:48,950
He viciously
assaulted me last night.
960
01:03:48,950 --> 01:03:52,954
Who's to say that his
violent tendencies ended there?
961
01:04:02,172 --> 01:04:03,757
I'm so sorry.
962
01:04:04,591 --> 01:04:06,926
I can't imagine
what you're going through.
963
01:04:08,762 --> 01:04:10,180
It's so hard.
964
01:04:11,056 --> 01:04:14,601
Thanks. I've been working out.
965
01:04:15,894 --> 01:04:18,146
Anyone could see just how
proud your father was of you.
966
01:04:26,821 --> 01:04:30,617
May I have a word
with you... inside?
967
01:04:32,118 --> 01:04:32,952
Hm?
968
01:04:45,090 --> 01:04:49,386
Rose, you are an angel
sent in my hour of need.
969
01:04:49,386 --> 01:04:51,763
The first flower of spring.
970
01:04:51,763 --> 01:04:53,681
But more than that,
you are the most beautiful
971
01:04:53,681 --> 01:04:56,017
Davenport sister
currently available.
972
01:04:56,017 --> 01:04:58,395
- Archibald.
- No, I promise to listen to you.
973
01:04:58,395 --> 01:04:59,813
- But, I--
- I will never,
974
01:04:59,813 --> 01:05:02,023
ever interrupt you.
975
01:05:02,023 --> 01:05:04,818
Please make me
the happiest man alive.
976
01:05:04,818 --> 01:05:07,278
Rose, will you marry me?
977
01:05:09,864 --> 01:05:11,032
Mm-hm?
978
01:05:14,119 --> 01:05:14,994
I...
979
01:05:20,458 --> 01:05:21,376
I...
980
01:05:22,877 --> 01:05:23,795
I...
981
01:05:28,341 --> 01:05:29,259
Rose?
982
01:05:30,844 --> 01:05:33,513
I need time to think about it.
983
01:05:33,513 --> 01:05:35,890
Of course.
I completely understand.
984
01:05:35,890 --> 01:05:38,685
Take as much time as you need.
985
01:05:45,024 --> 01:05:47,360
- Now?
- Still undecided.
986
01:05:48,403 --> 01:05:51,614
Okay.
Well, you have till Friday.
987
01:05:53,199 --> 01:05:56,786
Otherwise, I will propose
to one of the Bechdel sisters.
988
01:05:57,328 --> 01:05:58,955
I don't care which one.
989
01:06:02,709 --> 01:06:04,836
A man looked at us.
990
01:06:15,221 --> 01:06:18,933
Dear Lord,
I pray for your forgiveness.
991
01:06:19,642 --> 01:06:23,354
The woman I love is being made
to marry a man she hates.
992
01:06:23,354 --> 01:06:25,440
And I felt powerless
to stop it.
993
01:06:26,107 --> 01:06:29,110
So, I strayed from
the righteous path.
994
01:06:38,745 --> 01:06:41,664
That money, he didn't earn it.
995
01:06:41,664 --> 01:06:44,125
So, Lord, please forgive me.
996
01:06:44,792 --> 01:06:49,464
And I promise that after this,
I will never, ever steal again.
997
01:06:50,673 --> 01:06:51,966
Amen.
998
01:07:18,409 --> 01:07:22,539
If you've been murdered
by a candlestick, dial seven.
999
01:07:22,539 --> 01:07:24,999
If you've been murdered
by a rope...
1000
01:07:34,300 --> 01:07:35,552
What?
1001
01:07:47,438 --> 01:07:50,400
Rose, you don't
have to marry Archibald.
1002
01:07:50,400 --> 01:07:51,526
What do you mean?
1003
01:07:53,403 --> 01:07:56,864
I've withdrawn my savings.
Let's run away together.
1004
01:07:56,864 --> 01:07:59,701
- Let's start a new life.
- In Blackpool.
1005
01:07:59,701 --> 01:08:05,123
Blackpool, Clacton, Skegness.
The world is our oyster.
1006
01:08:05,123 --> 01:08:07,667
Skegness. That sounds
rather nice. Where's that?
1007
01:08:07,667 --> 01:08:11,462
I don't know.
But we can find out.
1008
01:08:11,462 --> 01:08:13,047
Together.
1009
01:08:14,966 --> 01:08:16,426
But we have to go now.
1010
01:08:22,140 --> 01:08:23,850
I can't believe
we're doing this.
1011
01:08:23,850 --> 01:08:27,103
Well, it's happening.
And no one can stop us.
1012
01:08:34,986 --> 01:08:37,697
What on God's flat earth
is going on?
1013
01:08:37,697 --> 01:08:42,785
I received an anonymous tip-off
from Mrs. McAllister
1014
01:08:42,785 --> 01:08:44,954
that these two were absconding
1015
01:08:44,954 --> 01:08:48,791
with money stolen
from Lord Davenport.
1016
01:08:48,791 --> 01:08:50,793
Look, Rose
had nothing to do with it.
1017
01:08:50,793 --> 01:08:52,545
I lied.
I said the money was mine.
1018
01:08:52,545 --> 01:08:54,422
I told you, Cyril, didn't I?
1019
01:08:54,422 --> 01:08:56,591
- Oh, yes, yes, you did, yes.
- I told you one of the staff
1020
01:08:56,591 --> 01:08:58,259
would fall
for our eldest daughter,
1021
01:08:58,259 --> 01:09:00,178
find an envelope full of
Humphrey's money in a drawer,
1022
01:09:00,178 --> 01:09:03,848
steal it, coax Rose out by
throwing stones at her window,
1023
01:09:03,848 --> 01:09:06,392
and attempt to drive away,
only to be thwarted
1024
01:09:06,392 --> 01:09:09,145
by a police investigator
who has trouble holding things.
1025
01:09:09,145 --> 01:09:11,439
So, you didn't
get everything right.
1026
01:09:15,818 --> 01:09:16,861
Oh.
1027
01:09:19,822 --> 01:09:22,992
So, what else are you hiding,
young man?
1028
01:09:22,992 --> 01:09:25,244
Nothing. Nothing. I swear.
1029
01:09:33,753 --> 01:09:36,923
No. None of this is mine.
1030
01:09:38,758 --> 01:09:41,594
Your roommates told me
you were home late
1031
01:09:41,594 --> 01:09:43,846
on the night
of Lord Davenport's murder.
1032
01:09:43,846 --> 01:09:47,266
So, where were you,
and who were you with?
1033
01:09:51,354 --> 01:09:54,023
Well, if he won't tell you,
I will.
1034
01:09:54,023 --> 01:09:55,566
- That night we were--
- Completely separate.
1035
01:09:56,651 --> 01:09:58,778
No. No, we were in--
1036
01:09:58,778 --> 01:10:01,114
Our nightwear, in our own rooms
because it was bedtime.
1037
01:10:01,114 --> 01:10:02,782
No.
1038
01:10:02,782 --> 01:10:04,992
- We were together in the pub...
...lickly-held view
1039
01:10:04,992 --> 01:10:07,578
that ladies and staff
should never mix.
1040
01:10:08,830 --> 01:10:11,332
Well, Eric No one.
1041
01:10:11,332 --> 01:10:14,293
In that case,
I am arresting you for murder.
1042
01:10:15,169 --> 01:10:18,923
And in that case
are my toothbrush and pajamas.
1043
01:10:24,220 --> 01:10:26,305
Just tell them you were with me.
1044
01:10:26,305 --> 01:10:27,348
I can't.
1045
01:10:28,224 --> 01:10:31,060
Why?
1046
01:10:31,060 --> 01:10:34,939
You're a lady. You've got
your whole life ahead of you.
1047
01:10:34,939 --> 01:10:37,942
If I damage your reputation,
then that life is over.
1048
01:10:38,526 --> 01:10:43,197
I'm a no one. No ones
go to prison all the time.
1049
01:10:44,365 --> 01:10:45,324
Eric.
1050
01:10:46,617 --> 01:10:48,828
I know that one day,
we will be together again.
1051
01:10:49,412 --> 01:10:50,872
But in those intervening years,
1052
01:10:50,872 --> 01:10:53,291
as I await
that wonderful moment,
1053
01:10:53,291 --> 01:10:55,418
I swear to you
with all my heart,
1054
01:10:55,418 --> 01:10:58,296
I will arrange for the gardener
to have an eye test.
1055
01:11:24,822 --> 01:11:26,407
I don't get it.
1056
01:11:26,407 --> 01:11:29,952
Eric never seemed like
the murdering sort.
1057
01:11:29,952 --> 01:11:33,456
He wouldn't have stopped
until he'd taken all our jobs.
1058
01:11:33,456 --> 01:11:35,041
Aren't I right, Mom?
1059
01:11:36,000 --> 01:11:38,503
I mean, Mrs. McAllister.
1060
01:11:40,129 --> 01:11:42,632
Sometimes I accidentally
call people "Mom."
1061
01:11:43,341 --> 01:11:46,093
Do it all the time.
Don't I, Mrs. Mom?
1062
01:11:47,386 --> 01:11:49,055
Mrs. McAllimom.
1063
01:11:50,973 --> 01:11:53,142
Mrs. McAllimommy.
1064
01:11:55,061 --> 01:11:56,521
McAllister.
1065
01:11:58,356 --> 01:11:59,941
Mrs. McAllister.
1066
01:12:12,036 --> 01:12:13,287
Poppy?
1067
01:12:18,084 --> 01:12:20,419
Poppy, whatever's the matter?
1068
01:12:21,003 --> 01:12:23,881
Lionel left. He said
he doesn't love me anymore.
1069
01:12:23,881 --> 01:12:25,800
He probably just said that
in the heat of the moment.
1070
01:12:25,800 --> 01:12:28,636
He said, "This is not
a heat-of-the-moment thing.
1071
01:12:28,636 --> 01:12:30,429
I've been thinking
about this for days."
1072
01:12:30,429 --> 01:12:32,849
Well, just give him some
time to calm down.
1073
01:12:32,849 --> 01:12:35,560
He said, "I don't need time
to calm down.
1074
01:12:35,560 --> 01:12:36,894
I'm actually really calm,
1075
01:12:36,894 --> 01:12:38,813
and this is the calmest
I've ever been."
1076
01:12:38,813 --> 01:12:40,231
Well, it's his loss.
1077
01:12:40,231 --> 01:12:42,191
Then he said,
1078
01:12:42,191 --> 01:12:44,819
"I stole all of your jewelry
and I sold it.
1079
01:12:44,819 --> 01:12:47,405
So, it's very much a win for me
and your loss."
1080
01:12:53,327 --> 01:12:56,497
I fear that,
as you both inexplicably
1081
01:12:56,497 --> 01:12:58,916
refuse to wed a member
of your own family,
1082
01:12:58,916 --> 01:13:01,294
we shall all soon be homeless.
1083
01:13:04,130 --> 01:13:06,090
Oh, ladies.
1084
01:13:07,008 --> 01:13:09,594
I have lived through
many difficult times.
1085
01:13:10,219 --> 01:13:12,638
Those times
have taught me a lot.
1086
01:13:12,638 --> 01:13:18,102
So, I can honestly say
you are a bunch of whiny cun...
1087
01:13:20,271 --> 01:13:21,689
Sorry.
1088
01:13:28,362 --> 01:13:30,239
Dearest Eric.
1089
01:13:31,324 --> 01:13:33,200
My heart is broken.
1090
01:13:35,578 --> 01:13:38,080
I didn't mean
for any of this to happen.
1091
01:13:39,332 --> 01:13:41,083
The image of you
reading this letter
1092
01:13:41,083 --> 01:13:42,418
alone in your prison cell
1093
01:13:42,418 --> 01:13:44,295
is something I cannot bear.
1094
01:13:45,463 --> 01:13:47,298
Every night when I fall asleep,
1095
01:13:47,298 --> 01:13:49,508
I relive the moment
you saved me from ignominy,
1096
01:13:49,508 --> 01:13:50,927
and I scream.
1097
01:13:53,095 --> 01:13:54,972
Every morning,
I awaken in tears
1098
01:13:54,972 --> 01:13:57,391
and reach for a handkerchief
to give my eyes a dab.
1099
01:13:59,560 --> 01:14:01,604
I hope that one day
you can forgive me
1100
01:14:01,604 --> 01:14:03,230
for what I'm about to do.
1101
01:14:04,148 --> 01:14:06,734
I shall accept
Archibald's proposal.
1102
01:14:06,734 --> 01:14:09,654
These will be the last words
you receive from me.
1103
01:14:10,780 --> 01:14:13,658
All my love, Rose.
1104
01:14:17,119 --> 01:14:22,541
XOXOXOX.
1105
01:14:52,029 --> 01:14:54,740
Ah, Rose. How did you sleep?
1106
01:14:54,740 --> 01:14:56,534
By lying on my bed
and closing my eyes.
1107
01:14:56,534 --> 01:14:57,493
Oh, right.
1108
01:14:57,493 --> 01:14:59,328
- Archibald?
- Yes.
1109
01:15:00,496 --> 01:15:01,789
I have something to say.
1110
01:15:02,873 --> 01:15:06,002
Two days ago,
you asked me to marry you.
1111
01:15:06,002 --> 01:15:08,587
And since that moment,
I've thought of little else.
1112
01:15:08,587 --> 01:15:12,091
This morning,
I've come to a firm conclusion.
1113
01:15:13,592 --> 01:15:14,844
My answer is...
1114
01:15:28,983 --> 01:15:30,443
Yes.
1115
01:15:30,443 --> 01:15:31,360
Hm.
1116
01:15:34,947 --> 01:15:36,449
She said yes.
1117
01:15:37,908 --> 01:15:39,243
Huzzah!
1118
01:15:53,257 --> 01:15:56,302
I know that look.
Your heart's been broken.
1119
01:15:56,302 --> 01:15:59,597
I, too, have tasted
true love and lost it.
1120
01:16:01,390 --> 01:16:04,018
"You shouldn't be together,"
they said.
1121
01:16:04,018 --> 01:16:06,103
"You're from
two different worlds."
1122
01:16:06,103 --> 01:16:08,939
So, we ran away.
But we got caught.
1123
01:16:09,482 --> 01:16:11,233
It's like we've lived
the same lives.
1124
01:16:11,233 --> 01:16:12,485
Here.
1125
01:16:17,239 --> 01:16:20,367
This is Mildred.
Isn't she beautiful?
1126
01:16:22,703 --> 01:16:25,122
- Mm.
- Do you have a photo of your love?
1127
01:16:26,290 --> 01:16:27,416
Um...
1128
01:16:27,416 --> 01:16:29,585
I nicked one before I left.
1129
01:16:32,588 --> 01:16:34,465
I was meant to give this
to Lord Davenport.
1130
01:16:34,465 --> 01:16:36,425
Well, open it.
1131
01:16:36,425 --> 01:16:38,844
What are they gonna do?
Lock you up?
1132
01:16:43,724 --> 01:16:45,726
"Yours sincerely,
Austin Blaine."
1133
01:16:47,144 --> 01:16:48,062
What could it mean?
1134
01:16:49,814 --> 01:16:51,023
Try the other side.
1135
01:16:51,982 --> 01:16:52,858
Ah.
1136
01:16:55,694 --> 01:16:57,321
"Dear Lord Davenport.
1137
01:16:58,114 --> 01:17:00,116
Years ago, you tasked me
with investigating
1138
01:17:00,116 --> 01:17:02,827
what happened to your nephew,
Nathaniel, in the war.
1139
01:17:02,827 --> 01:17:04,954
After months
of backbreaking work
1140
01:17:04,954 --> 01:17:07,123
and ingenious sleuthing
on my part,
1141
01:17:07,123 --> 01:17:10,417
I finally managed to unearth
Nathaniel's army records,
1142
01:17:10,417 --> 01:17:13,087
and discovered
that on returning from service,
1143
01:17:13,796 --> 01:17:17,800
he was mistaken for a war
orphan and raised by nuns.
1144
01:17:20,594 --> 01:17:23,305
"With no clue
as to his real identity,
1145
01:17:23,305 --> 01:17:25,015
the sisters renamed him.
1146
01:17:25,766 --> 01:17:28,936
Nevertheless,
I tracked him down.
1147
01:17:28,936 --> 01:17:30,688
Nathaniel Davenport,
1148
01:17:30,688 --> 01:17:32,898
eldest son of
your deceased brother, William,
1149
01:17:32,898 --> 01:17:38,112
now goes by the name
of Eric No one.
1150
01:17:38,904 --> 01:17:41,824
The very boy delivering
this letter to you.
1151
01:17:44,994 --> 01:17:46,787
Dope reveal, right?
1152
01:17:46,787 --> 01:17:50,875
The dope reveal will cost you
an extra farthing.
1153
01:17:50,875 --> 01:17:53,294
Yours sincerely,
Austin Blaine.
1154
01:17:55,462 --> 01:17:57,256
Blimey. I can't believe it.
1155
01:17:57,256 --> 01:18:01,135
I'm only sharing a cell
with the aristocracy.
1156
01:18:01,927 --> 01:18:04,680
What difference
does it make now?
1157
01:18:04,680 --> 01:18:06,348
I'm stuck here in this prison,
1158
01:18:06,348 --> 01:18:08,976
and the love of my life
is about to marry Archibald.
1159
01:18:08,976 --> 01:18:11,020
Yeah. Your brother.
1160
01:18:11,020 --> 01:18:13,355
- What?
- Your brother.
1161
01:18:13,355 --> 01:18:17,067
If you're Lord Davenport's
long-lost nephew,
1162
01:18:17,067 --> 01:18:21,030
that makes you
Archibald's older brother.
1163
01:18:21,030 --> 01:18:22,031
Which means...?
1164
01:18:22,823 --> 01:18:24,074
I'm the rightful heir
to Fackham Hall.
1165
01:18:24,074 --> 01:18:26,827
You had sex with your cousin.
1166
01:18:27,494 --> 01:18:30,915
Guard. I'm the rightful heir
to Fackham Hall.
1167
01:18:30,915 --> 01:18:35,252
Really? That's amazing. Then
I'll let you out immediately.
1168
01:18:35,252 --> 01:18:38,130
- You will?
- Of course I fucking won't.
1169
01:18:53,687 --> 01:18:55,773
I can't let Rose ruin her life
1170
01:18:55,773 --> 01:18:58,108
by marrying
that horrible bastard.
1171
01:18:58,108 --> 01:18:59,318
I've got to get out of here.
1172
01:18:59,318 --> 01:19:01,737
Well, you could
always tunnel out.
1173
01:19:01,737 --> 01:19:03,489
If only you had
something to dig with.
1174
01:19:10,412 --> 01:19:11,538
Oi...
1175
01:19:42,528 --> 01:19:43,737
Yes.
1176
01:20:17,980 --> 01:20:21,692
I hope Rose isn't going
to disappoint us like Poppy did.
1177
01:20:21,692 --> 01:20:23,902
- She won't.
- Well, you say that.
1178
01:20:23,902 --> 01:20:27,156
But my William married me
and then he died.
1179
01:20:27,948 --> 01:20:31,243
Just as Humphrey
married you and died.
1180
01:20:31,243 --> 01:20:33,412
And one day, Rose will die.
1181
01:20:34,288 --> 01:20:38,667
We're just particles heading
towards a cold, dark entropy.
1182
01:20:40,294 --> 01:20:41,670
But it's a lovely day for it.
1183
01:20:46,091 --> 01:20:48,761
Fellas. I've brought
a cake to celebrate
1184
01:20:48,761 --> 01:20:50,763
30 years without any escapes.
1185
01:20:59,396 --> 01:21:00,397
All right?
1186
01:21:24,296 --> 01:21:25,422
Oi.
1187
01:21:31,929 --> 01:21:34,640
Nice try, son.
1188
01:21:34,640 --> 01:21:36,183
Let's get you back
to your cell, eh?
1189
01:21:45,150 --> 01:21:48,529
- In here, pass them through.
- Here, 'gis it.
1190
01:22:00,457 --> 01:22:01,959
Hang on.
1191
01:22:01,959 --> 01:22:04,711
I know you.
You're that lad from the pub
1192
01:22:04,711 --> 01:22:07,423
with the bird
who's definitely a Cockney.
1193
01:22:07,423 --> 01:22:09,007
What are you doing in here?
1194
01:22:09,007 --> 01:22:11,552
They think I murdered
Lord Davenport that night.
1195
01:22:11,552 --> 01:22:13,637
No, impossible. You was with me.
1196
01:22:14,888 --> 01:22:16,640
Go on. Quick.
1197
01:22:30,737 --> 01:22:32,489
He went that way.
1198
01:22:50,132 --> 01:22:54,761
♪ War and death and poverty ♪
1199
01:22:54,761 --> 01:22:59,141
♪ Measles, violent brawls ♪
1200
01:22:59,141 --> 01:23:03,562
♪ Cancer and dictatorships ♪
1201
01:23:03,562 --> 01:23:08,817
♪ The Lord God made them all ♪
1202
01:23:10,277 --> 01:23:11,737
You may be seated.
1203
01:23:16,074 --> 01:23:19,119
God is with you all,
and Jesus is gay.
1204
01:23:20,579 --> 01:23:23,499
God is with you all,
and Jesus is.
1205
01:23:23,499 --> 01:23:25,667
Gay as we are
on this joyous day,
1206
01:23:25,667 --> 01:23:27,669
we must take a moment
to offer thanks.
1207
01:23:27,669 --> 01:23:30,506
Clergymen such as myself
are given a power.
1208
01:23:30,506 --> 01:23:32,925
And that power
is to prey on children.
1209
01:23:34,718 --> 01:23:36,720
And that power is to pray.
1210
01:23:36,720 --> 01:23:39,473
On children,
God bestows a future.
1211
01:23:39,473 --> 01:23:41,642
On man, God bestows wisdom,
1212
01:23:41,642 --> 01:23:44,770
for God is strong and mighty,
and made us all hard.
1213
01:23:46,355 --> 01:23:47,731
And made us all.
1214
01:23:48,482 --> 01:23:52,069
Hard as life may be,
he is there to show the way.
1215
01:23:59,493 --> 01:24:02,120
Somebody stop that fugitive.
1216
01:24:02,120 --> 01:24:04,289
I'm innocent.
And now I know the truth.
1217
01:24:04,289 --> 01:24:07,084
The truth? But how?
1218
01:24:07,084 --> 01:24:09,253
I'm going to the church.
I'm gonna tell them everything.
1219
01:24:11,171 --> 01:24:12,923
Stop. Stop.
1220
01:24:13,590 --> 01:24:14,883
What's up, darling?
1221
01:24:19,429 --> 01:24:20,556
Helmet.
1222
01:24:37,948 --> 01:24:39,825
Get back here.
1223
01:24:49,251 --> 01:24:50,127
Hey!
1224
01:24:53,547 --> 01:24:54,798
Move.
1225
01:24:59,720 --> 01:25:02,639
Trampolines.
Get your trampolines.
1226
01:25:04,850 --> 01:25:06,935
Crash mats. Get your crash mats.
1227
01:25:06,935 --> 01:25:09,062
Didn't think
he was gonna make that.
1228
01:25:12,774 --> 01:25:14,192
Crushed my clementines.
1229
01:25:22,909 --> 01:25:26,663
Does anyone have a reason
why Archibald and Rose should...
1230
01:25:33,253 --> 01:25:34,171
Move.
1231
01:25:39,676 --> 01:25:41,261
In sickness and in health.
1232
01:25:41,261 --> 01:25:43,221
Until death do us part.
1233
01:25:43,221 --> 01:25:44,890
Until death do us part.
1234
01:25:44,890 --> 01:25:46,308
Now, Rose, repeat after me.
1235
01:25:46,308 --> 01:25:47,768
Now, Rose, repeat after me.
1236
01:25:47,768 --> 01:25:50,979
- I, Rose Davenport.
- I, Rose Davenport.
1237
01:25:50,979 --> 01:25:52,648
I, Rose Davenport.
1238
01:25:55,275 --> 01:25:57,194
Hello.
1239
01:25:57,194 --> 01:25:58,779
Why are you doing this?
1240
01:25:58,779 --> 01:26:02,282
I can't have you telling
everyone I killed Humphrey.
1241
01:26:03,533 --> 01:26:05,786
What? What?
1242
01:26:07,037 --> 01:26:09,873
Humphrey and I
kept our secret this long,
1243
01:26:09,873 --> 01:26:11,958
and I'll be damned
if I'm gonna let you
1244
01:26:11,958 --> 01:26:15,087
tell all of them
about our affair.
1245
01:26:15,087 --> 01:26:16,672
Or what I did to him.
1246
01:26:16,672 --> 01:26:18,965
- What you did to him?
- It was an accident.
1247
01:26:18,965 --> 01:26:22,094
Just another one
of our wee tiffs.
1248
01:26:22,844 --> 01:26:25,847
That boy Eric
is ruining all of our lives.
1249
01:26:25,847 --> 01:26:28,892
First, he injures Richard
and steals his duties.
1250
01:26:28,892 --> 01:26:31,019
And then you give
him Alexander's job.
1251
01:26:31,687 --> 01:26:34,564
It's not fair on the boys,
Humph.
1252
01:26:34,564 --> 01:26:35,691
They are our sons!
1253
01:26:35,691 --> 01:26:38,193
Keep your damn voice down.
1254
01:26:38,193 --> 01:26:39,945
That's all
you want from me, isn't it?
1255
01:26:39,945 --> 01:26:41,363
To keep quiet and carry on.
1256
01:26:41,363 --> 01:26:43,532
Get rid of him.
1257
01:26:43,532 --> 01:26:45,784
Or I'll tell everyone
about our affair.
1258
01:26:47,994 --> 01:26:48,995
Edna.
1259
01:26:48,995 --> 01:26:50,747
My darling.
1260
01:26:51,748 --> 01:26:52,791
Come now.
1261
01:26:53,417 --> 01:26:54,376
No.
1262
01:26:54,376 --> 01:26:55,961
Be sensible.
1263
01:26:57,045 --> 01:26:58,797
No.
1264
01:26:58,797 --> 01:27:01,133
Humphrey?
1265
01:27:03,760 --> 01:27:05,137
Oh, my God.
1266
01:27:06,096 --> 01:27:08,098
Don't... Don't touch it.
1267
01:27:08,098 --> 01:27:11,226
- I'll call for help.
- What? No time.
1268
01:27:12,644 --> 01:27:13,645
Shoot it out.
1269
01:27:13,645 --> 01:27:15,981
Yes, yes.
1270
01:27:22,237 --> 01:27:24,489
- It didn't work.
.It's okay.
1271
01:27:24,489 --> 01:27:28,660
We just need to get
the bullets out. Grab that acid.
1272
01:27:28,660 --> 01:27:29,828
We can dissolve them.
1273
01:27:31,705 --> 01:27:33,165
Wait, wait.
1274
01:27:33,165 --> 01:27:35,667
I just need to steady my nerve.
1275
01:27:37,794 --> 01:27:38,962
Ah!
1276
01:27:38,962 --> 01:27:40,547
Okay. Do it.
1277
01:27:44,176 --> 01:27:47,304
- It's burning.
- Your're still bleeding.
1278
01:27:47,304 --> 01:27:50,515
Quick. You've got to stop
the blood leaving my brain.
1279
01:27:51,391 --> 01:27:53,560
Use your belt as a tourniquet
on my neck.
1280
01:27:59,649 --> 01:28:01,443
It's not working.
1281
01:28:28,386 --> 01:28:31,223
That's when
I decided to frame you.
1282
01:28:31,223 --> 01:28:36,853
Nobody cares if a wee
orphan boy ends up in jail.
1283
01:28:37,562 --> 01:28:39,356
Or dead.
1284
01:28:39,356 --> 01:28:40,774
Watt?
1285
01:28:40,774 --> 01:28:43,568
I'm not gonna say all again.
1286
01:28:43,568 --> 01:28:44,486
No.
1287
01:28:45,237 --> 01:28:46,738
Inspector Watt.
1288
01:28:47,656 --> 01:28:48,698
Did you hear that?
1289
01:28:50,742 --> 01:28:52,494
I certainly did.
1290
01:28:53,620 --> 01:28:59,251
Madam, you are under arrest.
For manslaughter.
1291
01:28:59,251 --> 01:29:00,836
Ah.
1292
01:29:02,879 --> 01:29:05,006
In sickness and in health.
1293
01:29:05,006 --> 01:29:06,383
Until death do us part.
1294
01:29:06,925 --> 01:29:08,969
Until death do us part.
1295
01:29:08,969 --> 01:29:10,136
Stop the wedding.
1296
01:29:11,179 --> 01:29:12,222
What the fuck is going on?
1297
01:29:12,222 --> 01:29:13,390
What the fuck is going on?
1298
01:29:13,390 --> 01:29:16,309
What the fuck is going on? Eric?
1299
01:29:16,309 --> 01:29:18,228
You don't have
to marry Archibald.
1300
01:29:18,937 --> 01:29:21,481
Get this murderous scum
out of here.
1301
01:29:21,481 --> 01:29:23,066
He's not the murderer.
1302
01:29:24,568 --> 01:29:28,071
It was Mrs. McAllister.
1303
01:29:28,071 --> 01:29:30,532
And Archibald is not the
rightful heir Fackham Hall.
1304
01:29:30,532 --> 01:29:32,158
What?
1305
01:29:32,158 --> 01:29:34,953
I have a letter here
that explains everything.
1306
01:29:36,830 --> 01:29:37,914
Mom.
1307
01:29:39,624 --> 01:29:42,043
It's me. Nathaniel.
1308
01:29:44,963 --> 01:29:47,632
My son. You're alive.
1309
01:29:48,967 --> 01:29:50,510
So, does that mean...?
1310
01:29:51,386 --> 01:29:54,139
That we can be together.
1311
01:29:54,139 --> 01:29:56,182
And you and your family
can live in Fackham Hall
1312
01:29:56,182 --> 01:29:57,642
for the rest of your lives.
1313
01:29:59,394 --> 01:30:03,315
Well, I've always rather liked
being the only
1314
01:30:03,315 --> 01:30:04,399
- child.
- No.
1315
01:30:10,739 --> 01:30:12,532
You truly are a terrible shot.
1316
01:30:12,532 --> 01:30:14,659
- Well, I...
- You're nicked.
1317
01:30:14,659 --> 01:30:18,580
- What?
- It's Inspector Watt to you.
1318
01:30:18,580 --> 01:30:20,624
- Get your dirty hands off me.
- Would it be possible
1319
01:30:20,624 --> 01:30:23,335
to pick up where we left off?
Except with this gentleman?
1320
01:30:23,335 --> 01:30:25,253
Yes. Yes, well, where were we?
1321
01:30:25,253 --> 01:30:27,547
- Let go of me, I say.
- Rose Davenport,
1322
01:30:27,547 --> 01:30:31,134
do you take Eric No one,
AKA Nathaniel Davenport,
1323
01:30:31,134 --> 01:30:33,803
- to be your husband?
- I do.
1324
01:30:35,388 --> 01:30:37,057
And do you, Eric No one,
1325
01:30:37,057 --> 01:30:40,393
AKA Nathaniel Davenport,
take Rose Davenport
1326
01:30:40,393 --> 01:30:42,854
- to be your wife?
- I do.
1327
01:30:42,854 --> 01:30:45,440
Well, then,
I pronounce you man and wife.
1328
01:30:45,440 --> 01:30:46,733
You may kiss the choirboys.
1329
01:30:51,196 --> 01:30:54,074
You may kiss. The choirboys
will now sing Ave Maria.
1330
01:30:57,869 --> 01:30:59,788
Fackham Hall is saved.
1331
01:31:00,705 --> 01:31:01,873
Bravo.
1332
01:31:11,007 --> 01:31:15,679
I don't think we've met.
J.R.R. Tolkien, the writer.
1333
01:31:15,679 --> 01:31:18,640
Oh. Bill. Bill Bobaggins.
1334
01:31:18,640 --> 01:31:20,350
What a wonderful name.
1335
01:31:21,434 --> 01:31:24,646
Bilbo Baggins.
1336
01:31:24,646 --> 01:31:26,356
And this is the donkey
I'm fucking.
1337
01:31:29,734 --> 01:31:32,821
Well, I've written it down now.
1338
01:31:38,284 --> 01:31:42,539
Love.
It can transcend boundaries.
1339
01:31:42,539 --> 01:31:45,250
There is nothing more powerful.
1340
01:31:45,250 --> 01:31:48,753
Other than, in this case,
birthright.
1341
01:31:50,255 --> 01:31:52,173
You may wonder how ! was privy
1342
01:31:52,173 --> 01:31:54,509
to so much of what
took place in Fackham Hall...
1343
01:31:54,509 --> 01:31:56,386
- Move a little to your right.
- ...that fateful week.
1344
01:31:56,386 --> 01:31:57,887
- Excellent.
- That, dear friends,
1345
01:31:57,887 --> 01:32:00,890
- is because I was there.
.Three, two, one...
1346
01:32:00,890 --> 01:32:04,436
- Fackham Hall.
- And who am I? I'm no one.
1347
01:32:04,436 --> 01:32:06,938
Rose Davenport No one.
1348
01:32:06,938 --> 01:32:09,274
Fackham Hall.
1349
01:32:09,274 --> 01:32:11,151
And this...
1350
01:32:11,151 --> 01:32:13,611
...is my story.
91645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.