Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,923 --> 00:00:31,103
سأسحب ورقة
2
00:00:32,010 --> 00:00:35,513
حسناً، سأسحب ورقة، بل اجعلها ورقتين
3
00:00:37,336 --> 00:00:42,312
- أتعلم يا (إيس)؟ لدي سؤال جاد
- سل، أنا كتاب مفتوح
4
00:00:43,229 --> 00:00:47,650
- هل لديك المزيد من العصير؟
- ومن تظنني؟ حتماً لدي!
5
00:00:47,984 --> 00:00:53,281
- هناك المزيد في الثلاجة في المرآب
- اسمع يا (إيس)، لدي سؤال حقيقي
6
00:00:53,323 --> 00:00:56,534
- حسناً، أنا أنصت، ما سؤالك؟
- عندما كنت هناك، في الفضاء...
7
00:00:56,618 --> 00:01:01,748
- هل تركت أثراً لك على التلسكوب؟
- ماذا؟ ماذا تقول يا رجل؟
8
00:01:01,873 --> 00:01:06,377
لا، هيا، بحقكم! أنا أقصد شيئاً كالنقش
9
00:01:06,669 --> 00:01:12,229
شيء من هذا القبيل، أتفهمني؟
لتقول للكائنات الفضائية إنك كنت هناك
10
00:01:12,342 --> 00:01:17,722
لم يسألني أحد هذا السؤال قبلاً، لكن لو أنني
شوهت أداة باهظة الثمن لوكالة (ناسا)...
11
00:01:17,847 --> 00:01:23,937
أنا متأكد من أن الرفاق في رأس (كانافيرال)
سيصنعون منها مشكلة، هذا إذا اكتشفوا الأمر
12
00:01:24,103 --> 00:01:30,276
- لن نخبر أحداً
- ربما تركت إشارة (إف كيه) على حافة العدسة
13
00:01:30,902 --> 00:01:35,073
- هل ترمز لـ"فراخ كبيرة"؟
- (فورد كولوين)
14
00:01:35,256 --> 00:01:38,117
- (فورد)!
- (فورد) هو اسمي بالولادة، هل تصدق ذلك؟
15
00:01:38,201 --> 00:01:41,371
لم يبدأ الناس بمناداتي (إيس)
إلا بعد أن أصلحت تلسكوب (هابل)
16
00:01:41,429 --> 00:01:44,290
- لأنك أصلحته بمحاولة واحدة
- نعم، هكذا...
17
00:01:44,477 --> 00:01:47,585
انظروا وتحسروا! انظروا وتحسروا!
18
00:01:47,627 --> 00:01:50,922
- هذا غير ممكن
- هيا، هاتوا ما لديكم!
19
00:01:52,298 --> 00:01:54,664
أنا سأنهض
وزع لي الورق في اللعبة التالية
20
00:01:54,842 --> 00:01:59,013
- سأذهب لأحضر عصيراً، لن أغيب طويلاً
- لا تحضر عصيراً خالياً من السكر!
21
00:01:59,078 --> 00:02:01,474
عصير خال من السكر!
22
00:02:16,114 --> 00:02:17,780
- ما كان هذا؟
- يبدو أنه أوقع العصير
23
00:02:17,827 --> 00:02:20,201
- لا توقع عصيري
- تماماً!
24
00:02:36,009 --> 00:02:39,053
- ماذا يجري؟
- لا أدري، سأذهب لأتحقق
25
00:02:39,588 --> 00:02:44,058
- قلت له: "لا تحمل الصندوق بأكمله"
- نعم، أنا ذاهب معك
26
00:02:47,353 --> 00:02:49,814
- أين هو؟
- لا أدري! (إيس)!
27
00:02:49,981 --> 00:02:53,443
- مهلاً، إلى أين هو ذاهب؟
- (إيس)! (إيس)!
28
00:02:53,651 --> 00:02:56,613
هذا ليس (إيس)! (إيس)!
29
00:02:59,115 --> 00:03:02,327
- ماذا حدث؟
- لا أدري!
30
00:03:02,832 --> 00:03:04,472
يا رجل! ماذا حصل للتو؟
31
00:03:06,748 --> 00:03:10,960
{\an8}"إف بي آي: موست وونتيد"
32
00:03:27,518 --> 00:03:30,772
عجباً! ما هذا اللون؟ إنه مقيت!
33
00:03:31,038 --> 00:03:34,067
أزرق ياقوتي، إنه أنيق، أليس كذلك؟
34
00:03:39,367 --> 00:03:44,285
{\an8}أعتقد أننا اتفقنا على الأحمر
السلموني أو القرميدي أو المحاري
35
00:03:44,619 --> 00:03:47,705
{\an8}دعيه ينهي عمله وسترين ما أقصده
36
00:03:48,206 --> 00:03:50,917
{\an8}إذا تابعت طلاء قطرة واحدة، سأقتلك
37
00:03:52,627 --> 00:03:57,048
حسناً، سأخرج قليلاً
وأجري مكالمة هاتفية أو ما شابه
38
00:04:02,679 --> 00:04:05,348
{\an8}- لماذا تفعل هذا باستمرار؟
- ما الذي أفعله؟
39
00:04:07,225 --> 00:04:10,478
{\an8}في كل مرة نتفق على شيء
تغيره دون علمي
40
00:04:11,104 --> 00:04:15,191
{\an8}لم نتفق على أي شيء
لأنك لم تتخذي أي قرار
41
00:04:15,274 --> 00:04:17,777
- هذا غير صحيح
- لدينا أربع عينات مختلفة من الزجاج...
42
00:04:17,902 --> 00:04:21,239
{\an8}- وستة أنماط من مجموعات أدوات المائدة
- أنا أعمل هكذا، أستغرق وقتاً
43
00:04:21,364 --> 00:04:25,284
{\an8}ليس لدينا وقت، سنفتتح المكان
خلال أسبوعين، علينا البدء بإجراء الاتصالات
44
00:04:25,451 --> 00:04:27,912
{\an8}والالتزام بشيء
عوضاً عن التخبط في مكاننا
45
00:04:31,541 --> 00:04:34,596
أتعلم؟ لن تنجح شراكتنا هكذا
46
00:04:35,156 --> 00:04:38,695
أعلم أنك معتاد على أن تكون القائد
في عملك، لكنني لست واحدة من موظفيك
47
00:04:38,965 --> 00:04:42,162
- لم أقل ذلك قط
- إذاً، لماذا تعاملني على أنني موظفة لديك؟
48
00:04:43,761 --> 00:04:47,348
{\an8}عندما قابلنا الطهاة
اتفقنا كلانا على (ميرابيلا)
49
00:04:47,515 --> 00:04:50,601
{\an8}لم تثبت صحة المراجع
التي ذكرتها، أخبرتك بذلك
50
00:04:50,685 --> 00:04:54,397
صحيح، لكنك ذهبت
ووظفت (ألفونسو) من تلقاء نفسك
51
00:04:54,647 --> 00:04:57,984
- كان خيارنا الثاني، قلت إنه أعجبك
- كنت أجامله
52
00:04:58,401 --> 00:05:02,343
{\an8}لم أفكر بتوظيفه أبداً
فقائمة طعامه كانت رديئة!
53
00:05:02,447 --> 00:05:05,658
وأنت تعلم هذا، نحن لا نفتتح مطعماً
لبيع أجنحة الدجاج بالصلصة
54
00:05:08,161 --> 00:05:12,540
{\an8}هذا ليس مكاناً تقليدياً
أنا أحاول أن نتوصل إلى اتفاق
55
00:05:13,708 --> 00:05:14,850
{\an8}نعم، أنا أيضاً
56
00:05:19,964 --> 00:05:24,719
{\an8}- وصلتني قضية جديدة
- لا بأس، اذهب
57
00:05:37,857 --> 00:05:41,569
لدينا رائد فضاء مفقود
على الأرض على ما أفترض؟
58
00:05:41,816 --> 00:05:47,300
(فورد إيس كولوين)، عمره 62 عاماً
خطف أمس أثناء سهرته الأسبوعية مع أصدقائه
59
00:05:47,492 --> 00:05:49,202
ذهب إلى المرآب لإحضار العصير
60
00:05:49,243 --> 00:05:52,547
وهناك أمسك وأقحم في صندوق سيارته
الـ(بورش) السوداء من طراز (كايان)
61
00:05:52,622 --> 00:05:55,917
{\an8}نفترض من حجم أثر القدم أن الفاعل رجل ضخم
62
00:05:56,042 --> 00:06:00,748
{\an8}أضخم من (إيس) بكثير، رآه صديقاه يغادر
الممر ونحن أصدرنا تعميماً بحق السيارة
63
00:06:00,855 --> 00:06:04,509
{\an8}لا توجد كاميرات في منزل (إيس) أو المنازل
المجاورة، لذا على الأرجح، وصل الجاني سيراً
64
00:06:04,942 --> 00:06:08,536
{\an8}- هل هناك أية ضغائن؟
- يبدو أنه رجل محبوب ضمن محيطه
65
00:06:08,649 --> 00:06:11,974
{\an8}ماذا عن شؤون (إيس) المالية؟
لعله مدين لأحد وهذه طريقة لدفع الثمن
66
00:06:12,225 --> 00:06:16,646
{\an8}عاش حياة مهنية ناجحة بعد (ناسا)
إذ ألف بعض الكتب وباع حقوق ملكيتها
67
00:06:16,771 --> 00:06:19,941
{\an8}وفيلم (ديب فيجن)
يتحدث عنه وعن إصلاحه تلسكوب (هابل)
68
00:06:20,233 --> 00:06:24,779
{\an8}كان ذلك أمراً مهماً! أتاح التلسكوي
إمكانية رؤية أصول الانشطار الكبير
69
00:06:25,071 --> 00:06:27,782
{\an8}والآن، اختفى (إيس) في ثقب أسود
70
00:06:28,074 --> 00:06:32,870
{\an8}كل ساعة تمر يقل فيها
احتمالية رؤية نجمنا على قيد الحياة
71
00:06:33,496 --> 00:06:35,164
هيا بنا، لننطلق
72
00:06:39,001 --> 00:06:43,089
{\an8}- "(لانكاستر)، (بنسلفانيا)"
- يبدو أن (إيس) يملك الكثير في حسابه
73
00:06:43,339 --> 00:06:46,676
{\an8}لعل (ريمي) محق
ربما اختطفوه من أجل المال
74
00:06:46,884 --> 00:06:51,722
{\an8}لا أدري، حسابه لم يتحرك منذ أيام
ولا أثر لطلب فدية
75
00:06:53,099 --> 00:06:54,559
{\an8}هل لديه شريكة في حياته؟
76
00:06:54,642 --> 00:06:57,728
{\an8}لست متأكدة، لكنني وجدت
في جهات اتصاله المميزة...
77
00:06:57,783 --> 00:07:01,524
{\an8}- فتاة رشيقة اسمها (سكايلر)
- يبدو أن (سكايلر) تلعب اليوغا
78
00:07:02,316 --> 00:07:04,485
حسناً، لنتحقق من (سكايلر)
79
00:07:07,738 --> 00:07:08,524
(ريمي)!
80
00:07:16,747 --> 00:07:19,667
{\an8}- أنا (لويس دارفيا)
- وأنا (توم ماكبرايد)
81
00:07:19,834 --> 00:07:23,546
{\an8}- نحن جيران (إيس)، نأتي للعب الورق كل ثلاثاء
- شكراً لكما على مجيئكما والتحدث معنا
82
00:07:23,713 --> 00:07:27,008
{\an8}- هذا طبيعي، إنه أحد أصدقائي المقربين
- نعم، وصديقي أيضاً
83
00:07:27,133 --> 00:07:31,012
{\an8}نعلم أنكما تحدثتما مع الشرطة
ولكن هلا أخبرتمانا بما حدث ليلة أمس!
84
00:07:31,470 --> 00:07:35,516
{\an8}كل شيء حدث بسرعة، كنا نلعب الورق
85
00:07:35,558 --> 00:07:37,894
{\an8}ذهب إلى المرآب لجلب بعض العصير
86
00:07:38,060 --> 00:07:43,149
{\an8}- ثم سمعنا صوت شجار في المرآب
- فذهبنا ورأينا رجلاً يصعد سيارة (إيس) ويغادر
87
00:07:43,316 --> 00:07:46,402
{\an8}- ولا أثر لـ(إيس)
- هل من أحد مقرب إلى (إيس)؟
88
00:07:46,652 --> 00:07:51,949
{\an8}- هل لديه طليقة أو صديقة مقربة؟
- لم يتزوج قط، إنه يحب الفتيات الشابات
89
00:07:52,199 --> 00:07:55,995
{\an8}- النساء بالنسبة له كالسيارات
- نعم، دائماً يستبدلهن مقابل الطراز الأحدث
90
00:07:56,063 --> 00:07:59,248
{\an8}- ولم يعان من نقص منهن
- نعم، مجموعات محبي رواد الفضاء أمر حقيقي
91
00:07:59,498 --> 00:08:02,376
{\an8}- شهدت ذلك بنفسي
- يلقبهم (إيس) بالـ"حفر"
92
00:08:02,835 --> 00:08:08,090
{\an8}- لأنهم يفرغون حسابك المصرفي ويفرغونك
- ماذا عن الأعداء؟ هل لديه أي منهم؟
93
00:08:10,259 --> 00:08:13,471
{\an8}الشخص الوحيد الذي أعرفه هو (دوغ بوزويل)
94
00:08:13,597 --> 00:08:16,223
{\an8}- ألم يكن في مهمة تلسكوب (هابل) مع (إيس)؟
- بلى
95
00:08:16,599 --> 00:08:21,812
{\an8}أسر لي (إيس) ذات مرة
أنه في الحقيقة ساعد في إصلاح التلسكوب
96
00:08:22,313 --> 00:08:25,942
- (دوغ بوزويل) وضع العدسة الجديدة مكانها
- والنجاح نسب إلى (إيس) وحده
97
00:08:26,057 --> 00:08:29,862
{\an8}ولم يحظ (بوزويل)
بصفقات الكتب أو الأفلام أو حتى النساء
98
00:08:30,488 --> 00:08:31,781
{\an8}إنه يكره (إيس)
99
00:08:32,114 --> 00:08:33,950
{\an8}- أعلم أنه علي أن أكون الأكثر حكمة
- "(تشيري هيل)، (نيو جيرسي)"
100
00:08:34,033 --> 00:08:36,369
{\an8}لكن أنا من وضع العدسة الجديدة
في تلسكوب (هابل)
101
00:08:36,661 --> 00:08:38,245
أتعرفان كم كان ذلك صعباً؟
102
00:08:38,746 --> 00:08:40,498
كل ما فعله (إيس) هو أنه قام بشد برغي
103
00:08:40,706 --> 00:08:42,249
أداره فقط، هذا كل ما فعله
104
00:08:42,959 --> 00:08:45,086
{\an8}وهو من حصل على كل الانتباه
لقاء ذلك التصرف البسيط
105
00:08:45,670 --> 00:08:47,171
يبدو ذلك محبطاً للغاية
106
00:08:47,838 --> 00:08:49,423
هل لعبت الورق مع (إيس)؟
107
00:08:49,757 --> 00:08:51,092
لم تتم دعوتي قط
108
00:08:51,425 --> 00:08:52,760
لكنني لا أهوى ذلك
109
00:08:53,094 --> 00:08:54,428
إنه عاشق للمغامرة
110
00:08:54,637 --> 00:08:56,714
ولديه جناح مخصص له في فندق (سيزار)
111
00:08:57,765 --> 00:09:00,685
{\an8}ربما سئم
أحد اللاعبين الآخرين من فوزه الدائم
112
00:09:03,567 --> 00:09:04,939
شكراً لك على وقتك
113
00:09:06,232 --> 00:09:08,234
لقد تعرضت لسكتة دماغية قبل عدة سنوات
114
00:09:08,317 --> 00:09:10,361
ولم يعد جانبي الأيمن
بنفس مستوى فعالية جانبي الأيسر
115
00:09:12,905 --> 00:09:14,240
شكراً لك
116
00:09:16,909 --> 00:09:18,953
حسناً، من الواضح أن (ديف) لم يختطف (إيس)
117
00:09:19,036 --> 00:09:20,997
لكن ذلك لا يعني
أنه لم يوظف شخصاً ما لفعل ذلك
118
00:09:21,080 --> 00:09:24,042
يبدو أنه سيكون يقلل من شأن ضغينته
تجاه (إيس) إن كان الأمر كذلك
119
00:09:24,166 --> 00:09:25,543
كما أن (إيس) لم يكن لديه ديون مراهنات
120
00:09:25,668 --> 00:09:28,045
لذا، هذا ليس بفعل وكيل مراهنات
يريد أن يحصل على مستحقاته
121
00:09:28,129 --> 00:09:30,047
لا شيء من هذا الهجوم يبدو عشوائياً
122
00:09:30,297 --> 00:09:33,092
ربما (هانا) و(بارنز) تحققان
نجاحاً أفضل مع صديقة (إيس) الحالية
123
00:09:34,536 --> 00:09:37,430
{\an8}- إذاً، كيف سار الأمر في العاصمة؟
- كان من الرائع رؤية الأطفال
124
00:09:37,722 --> 00:09:39,682
{\an8}- "(فيلادلفيا)، (بنسلفانيا)"
- أعني المقابلة، كيف سارت المقابلة؟
125
00:09:40,616 --> 00:09:42,810
الأمر ليس رسمياً بعد
لكنني أظن أنهم سيعرضون علي الوظيفة
126
00:09:43,310 --> 00:09:45,563
- تهانينا
- لكنني لا أعلم إن كنت سأقبل بها
127
00:09:46,439 --> 00:09:49,275
- من الصعب مقاومة بداية جديدة
- حسناً
128
00:09:49,650 --> 00:09:51,152
أتعتقدين أن الأمر نفسه
ينطبق عليكما أنت و(إيثان)؟
129
00:09:51,360 --> 00:09:53,029
{\an8}هذا أسوأ انتقال في الحديث على الإطلاق
130
00:09:53,112 --> 00:09:54,238
{\an8}لأنني سبق أن أخبرتك
بأنني لا أعرف ماذا سأفعل
131
00:09:54,321 --> 00:09:56,532
فوالداي هنا، وأنت كذلك
132
00:09:56,741 --> 00:09:57,908
و(جيل) هنا
133
00:09:58,451 --> 00:09:59,702
حسناً، ليست عاملاً مؤثراً
134
00:10:01,120 --> 00:10:03,289
اسمعي، أنا في الحقيقة أشعر بالخوف الشديد
135
00:10:03,974 --> 00:10:06,083
لقد اعتدت على العيش بمفردي
136
00:10:06,167 --> 00:10:08,544
أعرف ذلك القول الذي ينص
على أن نفعل شيئاً ما يخيفنا كل يوم
137
00:10:08,669 --> 00:10:10,546
لكننا نتحدث عن حياتي بأكملها هنا
138
00:10:11,547 --> 00:10:13,883
أياً كان قرارك، فأنت تحظين بدعمي الكامل
139
00:10:14,467 --> 00:10:15,718
كما أنني سأفتقدك
140
00:10:16,218 --> 00:10:17,428
ها هي ذا
141
00:10:17,678 --> 00:10:19,805
{\an8}"(سولستيس هايفن)"
142
00:10:19,930 --> 00:10:22,183
{\an8}- (سكايلر ديفيدسون)؟
- هذه أنا
143
00:10:22,475 --> 00:10:26,228
نود فقط أن نطرح عليك
بعض الأسئلة حول صديقك (إيس)
144
00:10:26,687 --> 00:10:29,231
- ما الخطب؟
- نحن نعتقد أنه قد تم اختطافه
145
00:10:29,398 --> 00:10:31,317
يا للهول! لا!
146
00:10:31,400 --> 00:10:33,277
هل تعتبرين أن علاقتكما جيدة؟
147
00:10:33,611 --> 00:10:36,299
- بالطبع
- هناك فارق كبير في السن بينكما
148
00:10:37,615 --> 00:10:38,908
وماذا إن كان يكبرني سناً؟
149
00:10:39,033 --> 00:10:42,495
- هو فقط لديه الأمور التي تترافق مع ذلك
- مثل ماذا؟
150
00:10:42,745 --> 00:10:46,426
مثل أنه لم يكن يستطيع قضاء
الكثير من الوقت معي بسبب شعوره بالتعب
151
00:10:46,499 --> 00:10:48,793
- أهو بخير؟
- نحن نبذل قصارى جهدنا للعثور عليه
152
00:10:49,085 --> 00:10:51,420
هل تعتقدين أن علاقتكما هذه
كانت قصيرة المدى؟
153
00:10:51,962 --> 00:10:55,319
لم نكن سنتزوج أو شيئاً من هذا القبيل
فهو ليس مهتماً بذلك
154
00:10:55,466 --> 00:10:56,946
وهل كنت تقابلين أي شخص آخر؟
155
00:10:57,093 --> 00:10:58,803
لم أعد أفعل، لكن...
156
00:10:59,195 --> 00:11:02,306
كنت أقابل شخصاً آخر
عندما تعرفت على (إيس) في البداية
157
00:11:03,307 --> 00:11:05,955
وقد كره صديقي السابق (إيس)
كان يشعر بالغيرة الشديدة منه
158
00:11:10,189 --> 00:11:13,109
أنت تستغل الأبرياء
159
00:11:13,175 --> 00:11:18,269
- اسمع، أخبرتك بأنني لا أعرف عمن تتحدث
- كف عن الكذب علي!
160
00:11:23,744 --> 00:11:26,564
كنت تدفع لها آلاف الدولارات شهرياً
161
00:11:26,664 --> 00:11:29,317
اسمع، قد يكون ذلك
واحداً من العديد من الأشخاص الآخرين!
162
00:11:34,964 --> 00:11:37,054
اسمع، أنا أخبرك بالحقيقة
163
00:11:37,180 --> 00:11:39,907
- عليك أن تصدقني، لا أعلم من...
- إنها مجرد شيء بالنسبة لك
164
00:11:41,554 --> 00:11:42,930
لعبة
165
00:11:43,556 --> 00:11:46,494
لكنها محور عالمي
166
00:11:47,101 --> 00:11:49,770
وما فعلته كان إهانة لها
167
00:11:57,778 --> 00:11:59,738
{\an8}"(نيو هولاند)، (بنسلفانيا)"
168
00:11:59,905 --> 00:12:03,367
{\an8}هناك توجد جثة (إيس كولوين)
وقد تم تشويهها
169
00:12:03,868 --> 00:12:05,411
انظرا بنفسيكما
170
00:12:20,301 --> 00:12:22,219
قل لي من فضلك إن هذا ليس ما أعتقده
171
00:12:23,220 --> 00:12:26,182
قام أحدهم بقطع
أعضاء (إيس) وإقحامها في فمه
172
00:12:26,599 --> 00:12:28,851
لا يمكن لجريمة قتل
أن تؤخذ على محمل شخصي أكثر من هذا
173
00:12:29,685 --> 00:12:31,145
الرسالة واضحة
174
00:12:31,353 --> 00:12:33,564
كان (إيس) على علاقة بامرأة
لم يكن يجدر به أن يكون على علاقة بها
175
00:12:34,440 --> 00:12:37,193
لن أكذب، لقد تقيأت قليلاً عندما وجدته
176
00:12:37,359 --> 00:12:38,861
أعتقد أنني قد أفعل ذلك
177
00:12:39,236 --> 00:12:41,780
- من المؤلم النظر إليه
- ما الأمر؟
178
00:12:41,906 --> 00:12:45,618
(ريمي)، تم العثور على سيارة (إيس)
خارج منزل طبيب أسنان للأطفال
179
00:12:45,951 --> 00:12:47,578
ونعتقد أنه قد تم اختطافه أيضاً
180
00:12:47,786 --> 00:12:48,913
حسناً، تحققوا من الأمر
181
00:12:48,996 --> 00:12:52,791
- حسناً
- ما الرابط بين رائد الفضاء وطبيب الأسنان؟
182
00:12:52,958 --> 00:12:54,501
معرفة ما إن كان شخصاً أو أمراً
هو الشيء الأهم
183
00:12:54,627 --> 00:12:56,921
فنحن لا نريد لطبيب الأسنان
أن ينتهي به الحال مثل صديقنا هذا
184
00:13:03,013 --> 00:13:04,390
هذه سيارة الـ(بورش) التي كان يملكها (إيس)
185
00:13:04,515 --> 00:13:07,351
الجاني يأخذ سيارات الضحايا
بعد القيام باختطافهم
186
00:13:07,560 --> 00:13:10,206
سأتواصل مع الشرطة المحلية لتحديد نطاق بحث
187
00:13:10,938 --> 00:13:12,148
انظري إلى هذه
188
00:13:12,356 --> 00:13:15,025
آثار الأقدام هذه
تشبه تلك الموجودة خارج منزل (إيس)
189
00:13:17,408 --> 00:13:19,655
وهي أكبر بكثير
من آثار أقدام (إيس) وطبيب الأسنان
190
00:13:19,739 --> 00:13:21,532
المعذرة، ما الذي يجري؟
191
00:13:21,675 --> 00:13:23,576
- هذا منزلي!
- انتظري يا سيدتي
192
00:13:23,784 --> 00:13:26,328
- اتركها، دعها تدخل
- ما كل هذا؟
193
00:13:26,668 --> 00:13:28,581
سيارة من هذه؟ وأين زوجي؟
194
00:13:28,873 --> 00:13:31,709
- هل زوجك يكون (هانك مكالاهان)؟
- نعم
195
00:13:31,959 --> 00:13:34,253
{\an8}- نحن نعتقد أنه قد تم اختطافه
- ماذا؟
196
00:13:34,336 --> 00:13:36,422
{\an8}تقول الشرطة إن هناك علامات
تدل على حدوث مقاومة في الداخل
197
00:13:36,589 --> 00:13:38,632
{\an8}كنت أحاول الاتصال به وهو لا يجيب
198
00:13:38,769 --> 00:13:41,896
{\an8}- ما نوع السيارة التي يقودها زوجك؟
- سيارة (بي إم دبليو) زرقاء
199
00:13:42,386 --> 00:13:45,306
{\an8}- هل يعرف (إيس كولوين)؟
- رائد الفضاء؟
200
00:13:45,848 --> 00:13:48,562
ليس جيداً
لكن الجميع هنا يعلم من يكون
201
00:13:48,642 --> 00:13:51,962
لقد تم قتله اليوم
ونعتقد أن اختطاف زوجك مرتبط بمقتله
202
00:13:52,042 --> 00:13:53,105
يا للهول!
203
00:13:54,563 --> 00:13:58,430
هل كنت على علم بأن زوجك
افتتح بطاقة ائتمان باسمه منذ شهرين؟
204
00:14:01,197 --> 00:14:04,325
{\an8}اسمعي، ليس من السهل
طرح هذا السؤال، لكن...
205
00:14:05,083 --> 00:14:07,203
هل كان زوجك يقابل امرأة أخرى؟
206
00:14:07,517 --> 00:14:10,247
- أشك في ذلك
- للعلاقات أنواع كثيرة...
207
00:14:10,331 --> 00:14:12,750
قد يكون على علاقة عاطفية
مع إحداهن في العمل
208
00:14:13,334 --> 00:14:14,835
أعتقد أن ذلك ممكن
209
00:14:14,919 --> 00:14:19,650
معظم التحويلات من البطاقة الائتمانية
كانت لاشتراكات قنوات على الإنترنت
210
00:14:21,344 --> 00:14:24,386
{\an8}إن كان على علاقة
فقد تكون مع امرأة عبر الإنترنت
211
00:14:27,848 --> 00:14:30,421
لا يبدو أن الضحيتين
كانا على معرفة ببعضهما البعض، لكن...
212
00:14:30,518 --> 00:14:34,605
{\an8}كلاهما كان مشتركاً لدى العديد
من العارضين على موقع (فانز ألاود)
213
00:14:35,281 --> 00:14:36,565
أليس هذا موقع للأعمال المشبوهة؟
214
00:14:37,066 --> 00:14:38,317
"حسب ما سمعت"
215
00:14:38,609 --> 00:14:39,860
أعتقد ذلك
216
00:14:40,191 --> 00:14:41,320
حسب ما سمعت
217
00:14:41,570 --> 00:14:43,871
"إنه عرض رقمي خاص..."
218
00:14:43,998 --> 00:14:45,574
{\an8}حيث يقمن النساء بشكل أساسي...
219
00:14:45,778 --> 00:14:48,852
بفعل ما يريده مشتركوهن
لقاء أي ما كانوا يدفعونه
220
00:14:49,125 --> 00:14:51,978
هل كان رائد الفضاء
وطبيب الأسنان يتابعان الأشخاص نفسها؟
221
00:14:52,039 --> 00:14:55,865
{\an8}كلاهما كان يتلقى رسائل مباشرة من العديد من
النساء اللواتي سأدعوهن بـ"نادي الجاذبية"
222
00:14:55,958 --> 00:14:57,920
{\an8}"من الواضح أن الجاني
يعاني من مشاكل غضب"
223
00:14:58,254 --> 00:15:03,008
ربما كان مهووساً بإحدى العارضات
ويشعر بالغيرة من متابعيها الآخرين
224
00:15:03,217 --> 00:15:05,427
لم تكن هناك أية دقة
في كل من عمليتي الخطف
225
00:15:05,692 --> 00:15:08,706
خاصة في عملية تشويه (إيس)
226
00:15:08,832 --> 00:15:10,766
حسناً، إذاً، نحن لا نتعامل مع قاتل مأجور
227
00:15:10,933 --> 00:15:15,086
لا، هذه مهمة تحركها العاطفة
وقد تم تنفيذها انطلاقاً من محمل شخصي جداً
228
00:15:15,353 --> 00:15:18,023
حسناً، لقد حصلت على عناوين بروتوكولات
الإنترنت لبعض من أعضاء (نادي الجاذبية)...
229
00:15:18,107 --> 00:15:20,818
في (تشيستر)، (نيو جيرسي)
وسأرسل لكما عناوينهن
230
00:15:21,068 --> 00:15:22,361
"نحن في طريقنا إلى هناك"
231
00:15:24,363 --> 00:15:26,448
{\an8}"(تشيستر)، (نيو جيرسي)"
232
00:15:30,202 --> 00:15:34,468
قالت (هانا) إن هناك ما لا يقل عن 16
عنوان بروتوكول إنترنت مصدرها هذا المنزل
233
00:15:36,135 --> 00:15:37,793
مرحباً، هل يمكنني مساعدتكما؟
234
00:15:38,043 --> 00:15:39,712
العميل (سكوت) والعميل (كانن)
من مكتب التحقيقات الفيدرالي
235
00:15:39,837 --> 00:15:41,297
نحن نبحث عن عارضة على موقع (فانز ألاود)...
236
00:15:41,338 --> 00:15:43,918
قد تكون مرتبطة
بعمليتي قتل واختطاف في (بنسلفانيا)
237
00:15:44,133 --> 00:15:45,259
يا للهول!
238
00:15:46,093 --> 00:15:48,637
تفضلا إلى الداخل
سأذهب وأستدعي شريكي (بارت)
239
00:15:48,888 --> 00:15:50,431
سنفعل ما بوسعنا لمساعدتكما
240
00:15:53,425 --> 00:15:54,977
نحن نصور كثيراً في المطبخ
241
00:15:55,659 --> 00:15:59,672
وهنا يوجد قسم الوجبات الخفيفة
والمشروبات ووضع مساحيق التجميل
242
00:16:05,154 --> 00:16:06,822
هذا موقع تصوير آخر هنا
243
00:16:08,157 --> 00:16:10,868
وهذا، حسناً...
244
00:16:11,938 --> 00:16:14,204
هذا هو موقع التصوير الأكثر شهرة لدينا
245
00:16:14,625 --> 00:16:17,750
كما ترون
لدينا استديو إنتاج بأحدث التقنيات
246
00:16:18,417 --> 00:16:20,294
أشعر أنني في موقع تصوير فيلم (بوغي نايتس)
247
00:16:20,461 --> 00:16:21,712
أحب هذا الفيلم كثيراً
248
00:16:21,879 --> 00:16:24,712
إذاً، هذا المنزل قد تم إعداده
ليكون استديو لموقع (فانز ألاود)
249
00:16:24,979 --> 00:16:27,760
بالضبط، فنانو
(فانز ألاود) يستأجرون المكان لدينا
250
00:16:27,885 --> 00:16:31,221
ونفرض رسوم استئجار تدفع مقدماً
ونأخذ نسبة صغيرة من الأرباح
251
00:16:31,365 --> 00:16:33,182
- كم تعني بصغيرة؟
- عشرة بالمئة
252
00:16:33,825 --> 00:16:36,060
يحتفظ فنانو (فانز ألاود)
ببقية الأرباح لأنفسهم
253
00:16:36,352 --> 00:16:38,453
إنها فكرة ثورية بهذه الطريقة
254
00:16:38,653 --> 00:16:42,358
فعارضونا يعملون كمقاولين مستقلين
كالسائقين الذين يعملون على تطبيق (أوبر)
255
00:16:42,524 --> 00:16:44,860
بينما في المواقع الأخرى
يكون العارضون موظفين
256
00:16:45,110 --> 00:16:47,029
إنهم يكسبون مالاً كثيراً
257
00:16:47,154 --> 00:16:48,656
أعلم أن هناك أرباحاً تتحقق في هذا المكان
258
00:16:48,739 --> 00:16:51,992
لكن صناع المحتوى هؤلاء
يتنازلون عن خصوصيتهم، أليس كذلك؟
259
00:16:52,414 --> 00:16:54,286
ماذا سيحدث
عندما ينتهي هذا الفصل من حياتهم؟
260
00:16:55,862 --> 00:16:58,207
إنه سؤال جيد بالفعل
261
00:16:58,457 --> 00:17:02,670
لكن ليس لدي إجابة عليه
262
00:17:03,128 --> 00:17:07,800
نحن فقط نشجع عارضينا
على جني أكبر قدر ممكن من المال الآن
263
00:17:08,467 --> 00:17:11,762
لأن المال يجلب حرية لا تصدق
264
00:17:12,179 --> 00:17:16,767
نعتقد أن شخصاً مرتبطاً بأحد
هؤلاء العارضين يقوم بتعذيب وقتل مشتركيهم
265
00:17:17,017 --> 00:17:19,269
- هذا أمر مروع!
- إننا نبذل قصارى جهدنا...
266
00:17:19,350 --> 00:17:22,856
لحماية مشتركينا وعارضينا
267
00:17:23,597 --> 00:17:26,568
علينا أن نري صور الضحايا لهؤلاء العارضين
268
00:17:26,906 --> 00:17:28,545
كي نرى إن كانوا يعرفونهم
269
00:17:30,392 --> 00:17:33,117
{\an8}أعرفه، إنه (هانك مكالاهان)
270
00:17:33,283 --> 00:17:35,411
لقد كان مديري لمدة ستة أشهر تقريباً
271
00:17:35,550 --> 00:17:38,872
- هل عملت في عيادته السنية؟
- عملت كأخصائية في صحة الأسنان هناك
272
00:17:39,123 --> 00:17:42,418
حتى اكتشف أن لدي حساباً
على موقع (فانز ألاود)، فطردني
273
00:17:42,543 --> 00:17:47,404
كان يعتقد أن موقع (فانز ألاود) يتعارض
مع البيئة المناسبة للأطفال التي كان ينشئها
274
00:17:47,548 --> 00:17:50,342
حسناً، كيف اكتشف
وجود حساب لك على هذا الموقع؟
275
00:17:51,260 --> 00:17:52,972
لأنه كان يستخدمه هو أيضاً
276
00:17:53,762 --> 00:17:57,165
صحيح، إنه منافق لأبعد الحدود!
277
00:17:57,318 --> 00:17:58,809
أعني، إنه ليس أمراً يجعلني منحرفة!
278
00:17:58,892 --> 00:18:02,938
إذا أراد أحدهم أن يدفع لي النقود
لمشاهدتي وأنا أستحم بالفقاعات، فلم لا؟
279
00:18:03,397 --> 00:18:05,405
فأنا سأستحم على أية حال!
280
00:18:24,793 --> 00:18:26,128
مهلاً!
281
00:18:26,179 --> 00:18:28,714
ما الذي تفعله؟
282
00:19:32,111 --> 00:19:33,779
توقف، ساعدني
أحتاج إلى المساعدة
283
00:19:33,904 --> 00:19:35,823
توقف، توقف!
284
00:19:36,532 --> 00:19:40,244
- هذا الرجل يحاول أن يقتلني!
- إلى الخلف، اجلس في الخلف!
285
00:19:51,347 --> 00:19:53,459
إنه وحش، ضخم كالعملاق
286
00:19:53,860 --> 00:19:56,935
كان الأمر جنونياً يا رجل
هذا الشخص كان غاضباً جداً
287
00:19:57,100 --> 00:20:00,989
- أهذا لأن صديقته كانت تستخدم موقع (فانز ألاود)؟
- ليست صديقته، بل ابنته
288
00:20:01,281 --> 00:20:03,608
- أقلت ابنته؟
- تلك التي قال إنها مفقودة
289
00:20:04,928 --> 00:20:07,174
كان يهاجمني ويصفني بـ"القذر" وما شابه...
290
00:20:07,241 --> 00:20:09,663
لمشاهدتي فيديوهات لها!
291
00:20:09,969 --> 00:20:13,347
لم أكن أعرف حتى
عن أية فتاة يتكلم حتى قام بوصفها
292
00:20:15,015 --> 00:20:18,352
كل ما أعرفه أن اسم حسابها
على موقع (فانز ألاود) هو...
293
00:20:18,644 --> 00:20:20,104
(ماي غيرل 07)
294
00:20:20,187 --> 00:20:24,191
- أتقصد أنك لا تعرف اسمها ولا هويتها؟
- تماماً، لا أعرف
295
00:20:25,609 --> 00:20:28,404
عزيزتي، سررت برؤيتك كثيراً!
296
00:20:35,619 --> 00:20:37,913
(ريمي)، نحتاج
إلى رمز تفويض من نظام (فانز ألاود)...
297
00:20:37,955 --> 00:20:39,957
من أجل الحصول على صورة هوية
صاحبة حساب (ماي غيرل 07)
298
00:20:39,999 --> 00:20:42,209
لقد أرسلنا مذكرة
إلى المقر الرئيسي لـ(فانز ألاود)
299
00:20:42,251 --> 00:20:43,961
إنني أعمل على هذا الأمر الآن
300
00:20:44,003 --> 00:20:46,714
هل تواصلت مع (بارت)
و(آشلي)؟ لعلهما يعرفانها
301
00:20:46,839 --> 00:20:50,685
قالا إنها لم تزر منزلهما قط
ولم تستأجر في أي مكان هناك أيضاً
302
00:20:50,843 --> 00:20:53,012
حسناً، لقد حصلت
على صورة هويتها من موقع (فانز ألاود)
303
00:20:53,220 --> 00:20:55,571
سأرسلها لك، تدعى (ماغي ليك)
304
00:20:56,118 --> 00:20:59,018
إنني أبحث عن العنوان في بطاقتها الشخصية
305
00:20:59,085 --> 00:21:02,730
ويقودني ذلك إلى منطقة نائية!
306
00:21:02,771 --> 00:21:04,186
بطاقتها الشخصية مزورة!
307
00:21:04,732 --> 00:21:08,444
أنعتقد أن عام 2007 هو عام ميلادها؟
مما يجعلها قاصرة على الأرجح!
308
00:21:08,527 --> 00:21:10,779
وإن لم يكن اسمها
هو (ماغي ليك)، فما هو إذاً؟
309
00:21:10,863 --> 00:21:13,787
إنني أعمل على الحصول على عنوان بروتوكول
الإنترنت الخاص بصاحبة حساب (ماي غيرل 07)
310
00:21:14,033 --> 00:21:16,869
إذاً، (إيس كولوين)
مشترك في قناتها أيضاً
311
00:21:17,207 --> 00:21:19,747
(إيس) وطبيب الأسنان
كانا من المعجبين المتفاعلين جداً!
312
00:21:19,830 --> 00:21:21,749
نعم، لقد أنفقوا الكثير من المال عليها!
313
00:21:21,790 --> 00:21:24,960
مهلاً! ماذا إن كان المجرم
يبحث في قائمة عملائها...
314
00:21:25,044 --> 00:21:27,296
بادئاً بالأشخاص الأقرب إلى موقعها؟
315
00:21:27,421 --> 00:21:29,288
"يبدو أن لديه دافعاً مزدوجاً"
316
00:21:29,347 --> 00:21:33,302
فهو يحاول العثور على ابنته
بينما يعاقب الرجال الذين اشتركوا في قناتها
317
00:21:33,401 --> 00:21:35,554
حسناً، هناك الكثير من العار هنا، صحيح؟
318
00:21:35,679 --> 00:21:38,807
ليس فقط بسبب عروض ابنته
بل أيضاً بسبب نفسه
319
00:21:39,058 --> 00:21:40,888
فأفعالها تنعكس عليه أيضاً
320
00:21:42,922 --> 00:21:46,936
ربما يكون المجرم وصاحبة حساب
(ماي غيرل 07) من سكان المنطقة
321
00:21:47,233 --> 00:21:49,363
انظرا إلى زاوية هذا الفيديو
322
00:21:52,276 --> 00:21:54,156
- ما هذا؟ أهو شعار؟
- نعم!
323
00:21:54,249 --> 00:21:56,849
شعار لمدرسة (بيتسي سميث)
الداخلية في (نيو هولاند)
324
00:21:57,284 --> 00:21:59,622
إنها نسخة خاصة للفتيات
عن مدرسة (فيليبس إكستر)
325
00:21:59,975 --> 00:22:02,206
حسناً، افحصوا هذا الأمر
غداً يا (هانا بانانا)
326
00:22:06,236 --> 00:22:08,036
إنها بالفعل طالبة هنا
327
00:22:08,712 --> 00:22:10,149
اسمها هو (ليا ميلر)
328
00:22:11,173 --> 00:22:13,542
وهذه غرفتها السكنية بالتأكيد!
329
00:22:14,638 --> 00:22:15,922
لكنها رحلت
330
00:22:16,149 --> 00:22:19,014
انتهينا للتو من الامتحانات النهائية
ولم يبق أي طلاب هنا الآن
331
00:22:19,139 --> 00:22:21,196
متى زارت الحرم الجامعي آخر مرة؟
332
00:22:21,896 --> 00:22:23,623
يوم الانتقال كان الأسبوع الماضي
333
00:22:23,978 --> 00:22:27,856
- هذه كانت آخر مرة رأيتها فيها
- كما كانت آخر مرة نشرت فيها أيضاً
334
00:22:28,065 --> 00:22:29,917
ماذا يمكنك أن تخبرينا عن (ليا)؟
335
00:22:30,957 --> 00:22:34,947
لقد كانت طالبة متفوقة
ونشطة جداً في نادي التمثيل
336
00:22:35,150 --> 00:22:38,483
لعبت دور (باك) في إنتاجنا الربيعي
لمسرحية (آ ميدسامر نايتز دريم)
337
00:22:39,451 --> 00:22:42,454
هذه صور طاقم العمل
في حفل ما بعد العرض
338
00:22:42,871 --> 00:22:44,665
هذه (ليا) في الصف الخلفي
339
00:22:44,748 --> 00:22:47,876
وهذه معلمة التمثيل، (ميغان نولر)
340
00:22:47,960 --> 00:22:49,684
كانت بمثابة والدتها في السكن
341
00:22:49,962 --> 00:22:52,064
كانت تربطهما علاقة قوية كما أعتقد
342
00:22:54,133 --> 00:22:57,261
ماذا عن والد (ليا)؟
هل كانت لكم علاقة وطيدة به؟
343
00:22:57,386 --> 00:23:00,151
أتقصين (جايكوب ميلر)؟
إنه من مجموعة الـ(مينونايت)
344
00:23:00,806 --> 00:23:02,474
من مجموعة الـ(مينونايت)؟ حقاً؟
345
00:23:02,558 --> 00:23:05,246
توفيت زوجة (جايكوب) فجأة العام الماضي
346
00:23:05,602 --> 00:23:06,940
كانت تعاني من مرض السرطان كما سمعت
347
00:23:08,022 --> 00:23:12,484
تمكنت (ليا) بعد وفاة والدتها
من قضاء عامها في (رومسبرينغا) هنا معنا
348
00:23:13,235 --> 00:23:17,847
لقد وعدت (جايكون) بأننا سنبذل
كل ما بوسعنا لرعاية ابنته الصغيرة
349
00:23:19,992 --> 00:23:22,000
من الواضح أنني قد فشلت في هذا الجانب
350
00:23:24,371 --> 00:23:27,583
إننا نحاول اكتشاف
ما إن كان (جايكوب) يعلم أن ابنته...
351
00:23:27,624 --> 00:23:29,918
أصبحت عارضة على موقع (فانز ألاود)
352
00:23:30,044 --> 00:23:32,106
- هل أخبرك بذلك؟
- لا
353
00:23:32,796 --> 00:23:34,306
إنها المرة الأولى التي أسمع فيها بهذا
354
00:23:35,632 --> 00:23:36,907
شكراً لمنحنا وقتك
355
00:23:41,889 --> 00:23:44,558
- "ما الأمر يا (هانا)؟"
- (ريمي)، ربما كان (جايكوب) يستخدم هذا الموقع...
356
00:23:44,641 --> 00:23:47,519
لكنني لم أجد أي عنوان
بروتوكول إنترنت مطابق لمنزله...
357
00:23:47,728 --> 00:23:51,065
- الذي يبعد 20 دقيقة تقريباً من هنا
- "حسناً، سأمر وأصطحبك"
358
00:23:51,440 --> 00:23:52,286
شكراً لك
359
00:25:00,050 --> 00:25:01,250
(جايكوب ميلر)!
360
00:25:02,177 --> 00:25:03,296
نحن من مكتب التحقيقات الفيدرالي
361
00:25:13,981 --> 00:25:15,566
"المكان خال"
362
00:25:17,651 --> 00:25:19,278
المكان خال
363
00:25:20,988 --> 00:25:23,907
حسناً، إن حذاءه ضخم
364
00:25:24,950 --> 00:25:27,119
المداس يطابق المداس في مسارح الجرائم
365
00:25:28,704 --> 00:25:30,164
هذا هو ضالتنا
366
00:25:31,874 --> 00:25:33,917
من المؤكد أن هذه هي غرفة (ليا)
367
00:25:35,002 --> 00:25:38,714
ليس هناك ما يدل على شخصيتها، لا توجد
صور لنجوم موسيقى الروك أو شخص هي معجبة به
368
00:25:39,298 --> 00:25:40,841
ما كان (جايكوب) ليسمح لها بذلك
369
00:25:41,049 --> 00:25:43,010
إنه يحكمها بيد حديدية
370
00:25:43,218 --> 00:25:45,095
علينا أن نذهب ونتفقد القبو
371
00:26:01,361 --> 00:26:04,364
- هل تسمعين ذلك الصوت؟
- تلك الهمهمة؟
372
00:26:06,283 --> 00:26:08,327
ما ذلك الصوت؟
373
00:26:08,994 --> 00:26:10,787
هنا في الخلف
374
00:26:38,065 --> 00:26:39,338
أهذه هي السيدة (ميلر)؟
375
00:26:58,100 --> 00:27:00,310
لقد أكد الطبيب الشرعي
أن الجثة تعود إلى (إستر ميلر)
376
00:27:00,644 --> 00:27:03,313
- إنها والدة (ليا) وزوجة (جايكوب)
- سبب الوفاة؟
377
00:27:04,273 --> 00:27:06,608
{\an8}الخنق، لم يكن مرض السرطان
378
00:27:06,942 --> 00:27:09,236
{\an8}يبدو أن الجثة كانت هناك
منذ أكثر من عام بقليل
379
00:27:09,361 --> 00:27:11,405
أتساءل إن كانت (ليا) تعلم بأمر والدتها
380
00:27:11,822 --> 00:27:14,116
في الواقع، إن كانت تعلم
فلعل ذلك هو السبب وراء هروبها
381
00:27:14,533 --> 00:27:16,576
ولكن هناك أمراً غير منطقي
382
00:27:16,994 --> 00:27:19,955
(جايكوب) يقتل زوجته
ويسمح لابنته بالدراسة في مدرسة مدنية
383
00:27:19,997 --> 00:27:23,875
وبعد ذلك بمدة عام، ينطلق بهياج
ضد مشتركيها في محاولة للعثور عليها؟
384
00:27:24,126 --> 00:27:26,795
هذا غير منطقي!
ما الذي فاتنا الانتباه إليه في هذا الأمر؟
385
00:27:27,421 --> 00:27:31,800
ربما اكتشف أنها كانت ضمن موقع (فانز ألاود)
فغضب ويحتمل أن يكونا قد تجادلا بذلك الشأن
386
00:27:32,134 --> 00:27:35,887
إن حدث ذلك وقامت بالهروب
فلعله يبحث عنها بشق طريقه...
387
00:27:35,929 --> 00:27:38,098
عبر عملائها ويقوم بمعاقبتهم في طريقه
388
00:27:38,640 --> 00:27:40,851
وهي لم تنشر أي شيء منذ انتهاء المدرسة؟
389
00:27:40,976 --> 00:27:44,229
لا، لا شيء مذ ظهر خبر
موت (إيس) في عناوين الصحف
390
00:27:45,147 --> 00:27:47,024
أي أننا نجهل إن كانت حية أم ميتة إذاً
391
00:27:47,190 --> 00:27:50,944
قد نحاول التواصل معها ونطلب منها موعداً
للقاء! قلت إنها ترد على المعجبين، صحيح؟
392
00:27:51,278 --> 00:27:52,571
فكرة رائعة
393
00:27:52,654 --> 00:27:55,741
أخيراً، يظهر شيء جيد
من قضاء ساعات على مواقع اللقاءات
394
00:27:55,782 --> 00:27:59,328
ماذا بشأن (جايكوب)؟
نحن نعلم أنه يراقب رسائل (ليا)
395
00:27:59,536 --> 00:28:02,998
- حسناً، أحتاج إلى اسم مستخدم
- (سيكسي ألفا درايفر)
396
00:28:03,665 --> 00:28:06,501
- بالتأكيد
- يا للهول!
397
00:28:08,712 --> 00:28:10,672
"موقع (فانز ألاود)، تم تشكيل حساب"
398
00:28:13,800 --> 00:28:15,969
لقد تم الأمر بسرعة فعلاً
399
00:28:16,219 --> 00:28:18,764
"أنا جديد على الموقع ولكني في (فيلادلفيا)"
400
00:28:18,805 --> 00:28:22,684
"كم ستكلفني مسألة
أن نلتقي في الحياة الواقعية؟"
401
00:28:24,311 --> 00:28:26,438
- اكتبي: "المال ليس مشكلة"
- "المال ليس مشكلة"
402
00:28:26,772 --> 00:28:28,982
أجل
403
00:28:30,609 --> 00:28:34,905
لقد قامت بالرد!
كتبت "مرحباً" وأضافت ثلاثة وجوه مبتسمة
404
00:28:35,113 --> 00:28:36,990
حسناً...
405
00:28:37,491 --> 00:28:39,868
"اللقاء الشخصي معي يكلف عشرة آلاف دولار"
406
00:28:39,993 --> 00:28:42,245
تباً! إني أزاول المهنة الخطأ
407
00:28:43,914 --> 00:28:48,418
"أنت تستحقين ذلك بالتأكيد
ولكن يجب أن أدفع بشكل شخصي"
408
00:28:48,627 --> 00:28:51,505
"لا يمكنني أن أترك ورائي أثراً رقمياً
يمكن لزوجتي أن تعثر عليه"
409
00:28:57,302 --> 00:28:59,012
"نحن لا نريد أن يحدث ذلك طبعاً!
لا بأس إذاً! متى؟"
410
00:29:00,764 --> 00:29:03,350
- "اليوم؟"
- "9904 شارع (بروارد)، بعد ساعة"
411
00:29:03,475 --> 00:29:08,188
حسناً، لقد أرسلت إليك عنواناً
وهو عنوان مقهى في حي (نورذرن ليبرتيز)
412
00:29:08,355 --> 00:29:10,148
ستلقاني بعد ساعة
413
00:30:02,409 --> 00:30:04,453
ما لون هذه الجدران في رأيك؟
414
00:30:07,456 --> 00:30:09,624
أعتقد أن لونها أزرق
415
00:30:11,334 --> 00:30:13,295
- وهل يعجبك هذا الطلاء؟
- أجل
416
00:30:13,587 --> 00:30:17,048
أجل، إنه لون السماء بين الشفق والليل
417
00:30:17,799 --> 00:30:19,509
إنه الطابع الذي يلائمنا هنا
418
00:30:22,095 --> 00:30:25,098
- الصور الجدارية جميلة
- أجل، لقد أضفناها الشهر الماضي
419
00:30:25,432 --> 00:30:27,350
إنها تجعل هذا المكان يبدو أشبه بمنزلي
420
00:30:27,976 --> 00:30:29,519
إنها تبعث على الراحة، هل تعلم؟
421
00:30:30,770 --> 00:30:32,481
إني أعلم فعلاً
422
00:30:34,107 --> 00:30:35,734
حسناً! اعذرني
423
00:30:39,196 --> 00:30:42,866
- (ليا) لا تملك رخصة قيادة حتى
- أجل، كحال والدها تماماً
424
00:30:43,116 --> 00:30:45,619
ذلك الرجل مختل عقلي، في الواقع
425
00:30:59,633 --> 00:31:03,261
- توقفت سيارة (سوبارو) زرقاء أمام المقهى
- نعم
426
00:31:19,444 --> 00:31:21,821
- هل رأيت ذلك؟
- هذا يدعو للشبهة
427
00:31:22,155 --> 00:31:24,032
هل تعتقدين أن تلك هي (ليا)؟
428
00:31:24,324 --> 00:31:26,618
- سأذهب لأتفقد الوضع
- حسناً
429
00:31:27,953 --> 00:31:30,038
ما الذي تنتظره؟
430
00:31:54,646 --> 00:31:56,523
انطلق! انطلق!
431
00:32:10,328 --> 00:32:11,955
أنت! توقفي!
432
00:32:12,330 --> 00:32:15,417
إلى أين تنطلقين بتلك السرعة؟
ماذا كنت تفعلين أمام ذلك المقهى؟
433
00:32:15,792 --> 00:32:17,627
- هل تعملين مع (ليا)؟
- إني مجرد...
434
00:32:17,669 --> 00:32:19,921
اسمعي! أنا من مكتب التحقيقات الفيدرالي!
ألا تزال حية؟
435
00:32:20,005 --> 00:32:22,598
يا للهول! مهلاً! أنا لا أدري
436
00:32:23,425 --> 00:32:25,927
- هذا كله ذنبي
- ماذا؟
437
00:32:27,345 --> 00:32:30,473
- هل وجودها ضمن موقع (فانز ألاود) ذنبك؟
- نوعاً ما، أجل، أعني...
438
00:32:31,016 --> 00:32:33,351
كان لي صديق وقمنا بتسجيل مقطع فيديو
439
00:32:33,518 --> 00:32:36,271
وكان ينوي أن يضعه ضمن موقع (فانز ألاود)
إن لم أدفع له مالاً كافياً ليعدل عن رأيه
440
00:32:36,521 --> 00:32:41,401
وأنا و(ليا) صديقتان
فأخبرتها عن ذلك الوضع
441
00:32:41,651 --> 00:32:45,280
فقررت أن تظهر ضمن موقع
(فانز ألاود) وتكسب قدراً كافياً من المال...
442
00:32:45,447 --> 00:32:46,990
لكي تشتري حريتي من ذلك الوغد
443
00:32:47,073 --> 00:32:50,076
أي أن (ليا) ستدفع لصديقك السابق
من مالها الذي كسبته من موقع (فانز ألاود) إذاً؟
444
00:32:50,201 --> 00:32:55,373
أجل، شريطة ألا أخبر أحداً
بأنها تقوم بذلك الأمر وأنا لم أخبر أحداً...
445
00:32:55,582 --> 00:32:58,710
- حتى الآن
- ما الترتيب القائم بينكما؟
446
00:33:00,003 --> 00:33:04,424
إني أحصل حالياً على نسبة عشرة بالمائة
مقابل تفقد حالات اللقاء والتأكد من كونها آمنة
447
00:33:04,966 --> 00:33:09,262
- يبدو أنك سيدة محترمة
- أنا أريد الأفضل لها وهذا كل ما في الأمر
448
00:33:10,221 --> 00:33:14,267
استديري، أنت رهن الاعتقال! استديري!
449
00:33:16,978 --> 00:33:20,607
(ريمي)، لقد عثرت الشرطة المحلية
على منشور يتعلق بـ(جايكوب ميلر)
450
00:33:21,149 --> 00:33:22,859
إنه فني وفرد من مجموعة (المينونايت)
451
00:33:23,068 --> 00:33:25,570
{\an8}يقوم بصيانة المعدات الخاصة بالجياد
والمزارع لصالح المجتمع هناك
452
00:33:25,737 --> 00:33:27,322
- هل لديه هاتف خلوي؟
- أجل
453
00:33:27,447 --> 00:33:30,742
تم تعقبه عند برج قريب من المكان
الذي تم فيه إنقاذ (هانك مكالاهان)
454
00:33:30,909 --> 00:33:32,452
قامت الشرطة بتفتيش المنطقة
ولكنهم لم يعثروا على أي شيء
455
00:33:32,494 --> 00:33:34,746
أجل، لكن لعل مجموعة (المينونايت)
تقوم بحماية (جايكوب)
456
00:33:34,829 --> 00:33:36,498
فمن الواضح أنهم يعتمدون عليه
457
00:33:36,956 --> 00:33:41,878
لتقم الشرطة بتفتيش المنطقة بدقة
والبحث عن مقصورة أو كوخ حيث يعمل (جايكوب)
458
00:33:55,722 --> 00:33:57,660
هناك سيارة (بي إم دبليو) زرقاء
459
00:33:57,849 --> 00:33:59,180
تلك سيارة (هانك مكالاهان)
460
00:34:06,692 --> 00:34:09,111
(راي)، تفقد إن كان هناك مدخل من الخلف
461
00:35:19,723 --> 00:35:21,099
(ريمي)، (نينا)؟
462
00:35:28,857 --> 00:35:30,233
(ريمي)!
463
00:36:03,225 --> 00:36:05,310
(نينا)، أين (نينا)؟
464
00:36:12,734 --> 00:36:14,820
- إنها هنا! مهلاً
- مهلاً
465
00:36:14,861 --> 00:36:18,740
- أين هو؟ مهلاً!
- مهلاً! لا! اهدئي، حسناً؟
466
00:36:18,782 --> 00:36:20,325
- أنهينا أمره
- حقاً؟
467
00:36:20,401 --> 00:36:21,988
- أنت بأمان
- حسناً
468
00:36:22,202 --> 00:36:23,955
- (ريمي)!
- هل أنت بخير؟
469
00:36:24,538 --> 00:36:25,664
أجل، أجل
470
00:36:25,706 --> 00:36:28,208
- لنساعدك على النهوض
- أنا بخير، أنا بخير
471
00:36:30,669 --> 00:36:32,284
- حقاً؟
- أجل، أنا بخير
472
00:36:37,676 --> 00:36:41,471
- تأخرت (ليا)، أتمنى أنها لم تصب بالرعب
- أجل، أتمنى ذلك
473
00:36:41,513 --> 00:36:43,974
أتعلمين؟ ستبلغ الـ18 غداً
474
00:36:44,015 --> 00:36:45,684
أجل، أنا وأنت وهي
475
00:36:45,726 --> 00:36:47,769
أجل، سأبلغ الـ18
476
00:36:49,521 --> 00:36:53,316
نحن في مفترق طرق
أنت مع العاصمة وأنا مع...
477
00:36:53,358 --> 00:36:55,485
مع المكان الذي يقودك إليه قلبك
478
00:36:55,527 --> 00:36:58,947
في الواقع، في هذه اللحظة، قلبي يفتقد (إيثان)
479
00:37:00,407 --> 00:37:01,687
عليك أن ترسلي له رسالة
480
00:37:07,038 --> 00:37:09,926
(ليا ميلر)، نحن من مكتب التحقيقات
الفيدرالي، تعالي معي
481
00:37:10,333 --> 00:37:11,446
هل هذا بشأن (إيس)؟
482
00:37:14,004 --> 00:37:17,758
سمعت أنه توفي وأنا متأسفة جداً
483
00:37:17,799 --> 00:37:22,179
- اجلسي
- والدك قتله بحثاً عنك
484
00:37:23,972 --> 00:37:25,348
يا للهول!
485
00:37:31,354 --> 00:37:34,191
(ليا)، أنا متأسفة جداً، والدك...
486
00:37:36,693 --> 00:37:38,570
- توفي؟
- أجل
487
00:37:41,239 --> 00:37:44,993
- ماذا حدث؟
- هاجم بعضاً من عملائنا
488
00:37:45,702 --> 00:37:48,580
اضطروا لقتله، لم يملكوا خياراً آخر
489
00:37:54,503 --> 00:37:57,682
إذاً، هذا يعني أنني...
490
00:37:57,862 --> 00:37:58,762
حرة
491
00:37:59,549 --> 00:38:00,967
ليس هذا بالضبط
492
00:38:01,843 --> 00:38:03,804
هل ستقومان باعتقالي؟ لم أرتكب أي خطأ
493
00:38:03,845 --> 00:38:07,182
باستثناء استخدامك هوية زائفة
للنشر على موقع (فانز ألاود)
494
00:38:07,224 --> 00:38:10,352
- حيث كنت تطلبين كثيراً من النقود من أجل...
- الصحبة
495
00:38:10,393 --> 00:38:13,271
كان الكثير من زبائني رجالاً وحيدين
496
00:38:16,983 --> 00:38:21,363
شعرت أنني أصبحت شخصاً مهماً فعلاً
وللمرة الأولى على موقع (فانز ألاود)
497
00:38:24,783 --> 00:38:28,537
هل تفكرين حيال حقيقة
أن هذه الصور ستبقى على الإنترنت للأبد؟
498
00:38:30,413 --> 00:38:31,915
أفكر بذلك فعلاً
499
00:38:33,250 --> 00:38:35,306
لكنني أرفض الشعور بالخزي
500
00:38:41,174 --> 00:38:44,427
إذاً، ما الخطة؟ إلى أين ستتجهين تالياً؟
501
00:38:45,178 --> 00:38:48,811
لدي عمة في (تشيلسي)
فرد آخر غير مرغوب به من عائلتنا
502
00:38:51,101 --> 00:38:53,979
أنا وشريكتي هنا عند مفترق طرق
503
00:38:54,980 --> 00:38:57,649
نستطيع اعتقالك لاستخدامك هوية مزيفة
504
00:39:05,615 --> 00:39:07,117
أو ندعك تذهبين
505
00:39:14,207 --> 00:39:18,670
اسمعي، إن احتجت يوماً للتخلص
من تلك الصور، فأنا ماهرة في تنظيف الإنترنت
506
00:39:19,337 --> 00:39:20,714
اتصلي بي
507
00:39:22,716 --> 00:39:24,092
عيد ميلاد سعيد
508
00:39:26,845 --> 00:39:28,221
شكراً
509
00:39:57,626 --> 00:39:59,127
هل أعجبك؟
510
00:39:59,502 --> 00:40:02,964
بل أحببته!
511
00:40:03,006 --> 00:40:04,716
لا أستطيع، أنا...
512
00:40:04,758 --> 00:40:06,301
إنه...
513
00:40:06,343 --> 00:40:07,719
- يسلب الألباب؟
- أجل
514
00:40:07,761 --> 00:40:09,638
- مؤثر؟
- أجل
515
00:40:11,640 --> 00:40:13,266
تماماً كما وصفته
516
00:40:13,308 --> 00:40:20,148
- الصور تجعل المكان أكثر جاذبية
- أجل، إنها توازن اللون الأزرق وتذكرني بالمنزل
517
00:40:20,190 --> 00:40:22,150
كنت أفكر بغرفة نومك
518
00:40:22,651 --> 00:40:24,903
- أفعل ذلك كثيراً
- حقاً؟
519
00:40:24,945 --> 00:40:27,614
- تملكين صوراً كهذه
- صحيح
520
00:40:27,656 --> 00:40:31,076
- أحببت الصور
- إنها تضيف لمسة أنيقة بكل تأكيد
521
00:40:32,243 --> 00:40:33,620
اسمعي...
522
00:40:37,248 --> 00:40:40,794
أنا ممتن لرؤاك
523
00:40:42,420 --> 00:40:43,797
شكراً يا عزيزتي
524
00:40:48,009 --> 00:40:49,761
لكن ما زال لدينا عمل لنقوم به
525
00:40:49,803 --> 00:40:51,429
- لدينا خيارات
- أجل
526
00:40:51,471 --> 00:40:55,016
- هل قررت؟
- أجل، أظن أن علينا استخدام كؤوس (أكوبا إيزميه)
527
00:40:55,058 --> 00:40:58,520
لأنها جميلة وعملية
أحببت كؤوس (نك آند نورا) الصغيرة هذه
528
00:40:58,561 --> 00:41:01,189
وكأس الكوكتيل هذه جميلة
529
00:41:01,231 --> 00:41:05,276
وأطباق (كوستا نوفا) ربما
لأنها تعكس اللون الأزرق
530
00:41:06,945 --> 00:41:08,822
- بالطبع
- حقاً؟
531
00:41:09,447 --> 00:41:12,575
إذاً، يتبقى لدينا تقرير أنواع أدوات المائدة
532
00:41:12,617 --> 00:41:15,120
وقد حصرتها بخمسة أنواع
533
00:41:16,121 --> 00:41:17,706
انتظري، علي شرب شيء لسماع هذا
534
00:41:18,999 --> 00:41:21,001
لم لا نحظى ببعض الفقاعات أولاً؟
535
00:41:21,042 --> 00:41:23,545
- حسناً
- وبعدها، نستطيع اتخاذ بعض القرارات الكبرى
536
00:41:23,586 --> 00:41:26,589
أظن أن ذلك يبدو كخطة مناسبة، مرحى!
537
00:41:28,049 --> 00:41:30,969
- هذه لك
- شكراً
538
00:41:31,011 --> 00:41:33,888
أظن أننا نشكل فريقاً رائعاً
539
00:41:34,806 --> 00:41:36,808
- أتفق معك
- ثقتي بذلك كبيرة
540
00:41:36,850 --> 00:41:38,476
بكل تأكيد
541
00:41:45,419 --> 00:41:49,566
السؤال المهم هو، ماذا سنسمي المكان؟
62505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.